EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32014Y1201(01)

2000/365/ЕО: Консолидиран текст на решение на Съвета от 29 май 2000 година относно искането на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген

OB C 430, 1.12.2014, p. 1–5 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

1.12.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 430/1


КОНСОЛИДИРАН ТЕКСТ НА

РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА

от 29 май 2000 година

относно искането на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген

(2000/365/ЕО)

(2014/C 430/01)

СЪОБЩЕНИЕ ЗА ЧИТАТЕЛИТЕ

Настоящият текст представлява консолидиран текст на Решение 2000/365/ЕО на Съвета от 29 май 2000 г. относно искането на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген (OВ L 131, 1.6.2000 г., стр. 43), в резултат на измененията, въведени с Решение 2014/857/ЕС на Съвета от 1 декември 2014 година относно нотифицирането на желанието на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген, които се съдържат в актове на Съюза в областта на полицейското и на съдебното сътрудничество по наказателноправни въпроси, и за изменение на решения 2000/365/EО и 2004/926/EО (ОВ L 345, 1.12.2014 г., стр. 1).

Настоящият текст е изготвен с цел документиране и не поражда отговорност за институциите на Европейския съюз.

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид член 4 от Протокола за интегриране на достиженията на правото от Шенген в правната рамка на Европейския съюз, приложен към Договора за Европейския съюз и Договора за създаване на Европейската общност (наричан по-долу „Шенгенски протокол“),

като взе предвид искането на правителството на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия, отправено чрез писма до председателя на Съвета от 20 май 1999 г., 9 юли 1999 г. и 6 октомври 1999 г., да прилага определени разпоредби на достиженията на правото от Шенген, които са посочени в тези писма,

като взе предвид становището на Комисията на Европейските общности от 20 юли 1999 г. по това искане,

като има предвид, че Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия има особена позиция по отношение на въпросите, които попадат в част трета, дял IV от Договора за създаване на Европейската общност, призната в Протокола за статута на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия и в Протокола за прилагането на някои аспекти на член 14 от Договора за създаване на Европейската общност по отношение на Обединеното кралство и на Ирландия, приложен с Амстердамския договор към Договора за Европейски съюз и към Договора за създаване на Европейската общност;

като има предвид, че правото от Шенген е създадено и действа като единно цяло, което се приема и прилага изцяло от всички държави, които подкрепят принципа за премахване на проверките на лицата, които преминават през техните общи граници;

като има предвид, че поради особената позиция на Обединеното кралство Шенгенският протокол предвижда възможност за участие на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия в някои елементи на достиженията на правото от Шенген;

като има предвид, че Обединеното кралство поема задълженията на държава членка, които произтичат от разпоредбите на Шенгенската конвенция от 1990 г. и които са изброени в настоящото решение;

като има предвид, че във връзка с горепосоченото особено положение на Обединеното кралство настоящото решение не води до участието в това решение нито на Обединеното кралство, нито на териториите, посочени в член 5, по силата на разпоредбите относно границите от Шенгенската конвенция от 1990 г.;

като има предвид, че при отчитане на сериозните въпроси, предмет на членове 26 и 27 от Шенгенската конвенция от 1990 г., Обединеното кралство и Гибралтар поемат задължение да прилагат тези членове;

като има предвид, че Обединеното кралство поиска да прилага всички разпоредби на Шенгенското законодателство, които се отнасят до създаването и функционирането на Шенгенската информационна система (ШИС), с изключение на разпоредбите относно сигналите по член 96 от Шенгенската конвенция от 1990 г. и други разпоредби, които са свързани с тези сигнали;

като има предвид, че Съветът е на мнение, че всяко частично участие от страна на Обединеното кралство в достиженията на правото от Шенген трябва да спазва кохерентността на областите, които съставляват сбора на тези достижения на правото;

като има предвид, че по този начин Съветът признава правото на Обединеното кралство да отправи, в съответствие с член 4 от Шенгенския протокол, искане за частично участие, като отбелязва същевременно, че е нужно оценяване на такова участие на Обединеното кралство в разпоредбите, които се отнасят до създаването и функционирането на ШИС за тълкуването на други релевантни разпоредби от достиженията на правото от Шенген и на неговите финансови последици;

като има предвид, че в съответствие с изискването на член 5 от Споразумението между Съвета на Европейския съюз и Република Исландия и Кралство Норвегия относно асоциирането на тези две държави във въвеждането, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген (1), Смесеният комитет, който е създаден по силата на член 3 от същото споразумение, е информиран за подготвянето на настоящото решение,

РЕШИ:

Член 1

Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия прилага следните разпоредби на достиженията на правото от Шенген:

а)

от Конвенцията от 1990 г. за прилагане на Шенгенското споразумение от 14 юни 1985 г. и свързаните с нея Заключителен акт и Съвместни декларации:

i)

член 26 и член 27, параграф 1;

членове 39 и 40;

членове 42 и 43, доколкото са свързани с член 40;

член 44;

членове 46 и 47, с изключение на член 47, параграф 2, буква в) и параграф 4;

членове 48—51;

членове 52 и 53;

членове 54—58;

член 59;

членове 61—66;

членове 67—69;

членове 71—73;

членове 75 и 76;

членове 126—130, доколкото са свързани с разпоредбите, в които участва Обединеното кралство по силата на настоящата буква а);

Декларация 3 от Заключителния акт във връзка с член 71, параграф 2;

ii)

следните разпоредби относно Шенгенската информационна система:

Решение 2007/533/ПВР на Съвета от 12 юни 2007 г. относно създаването, функционирането и използването на Шенгенска информационна система от второ поколение (ШИС II) (2);

Решение 2007/171/ЕО на Комисията от 16 март 2007 г. относно определяне на мрежовите изисквания за Шенгенската информационна система II (3-ти стълб) (3);

б)

от разпоредбите на Споразуменията за присъединяване към Конвенцията от 1990 г. за прилагане на Шенгенското споразумение от 14 юни 1985 г. и свързаните с тях Заключителни актове и Общи декларации:

i)

Споразумението за присъединяване на Кралство Дания, подписано на 19 декември 1996 г.: член 6;

ii)

Споразумението за присъединяване на Република Финландия, подписано на 19 декември 1996 г.: член 5;

iii)

Споразумението за присъединяване на Кралство Швеция, подписано на 19 декември 1996 г.: член 5;

в)

от разпоредбите на следните решения на Изпълнителния комитет, който е създаден с Конвенцията от 1990 г. за прилагане на Шенгенското споразумение от 14 юни 1985 г., доколкото са свързани с разпоредбите, в които участва Обединеното кралство по силата на посочената по-горе буква а):

SHC/Com-ex (94) 28 rev (сертификат по член 75 за превоз на наркотични и/или психотропни вещества);

SCH/Com-ex (98) 26 def (създаване на Изпълнителния комитет по Шенгенската конвенция), при спазване на вътрешните договорености, определящи начините на участие на експертите от Обединеното кралство в мисиите под егидата на съответната работна група към Съвета.

Член 5

1.   Обединеното кралство писмено нотифицира председателя на Съвета относно разпоредбите от член 1, които желае да прилага по отношение на Нормандските острови и остров Ман. Съветът взема решение за изпълнение, като действа с единодушие на своите членове, посочени в член 1 от Шенгенския протокол, и на представителя на правителството на Обединеното кралство.

2.   По отношение на Гибралтар се прилагат следните разпоредби на член 1:

а)

от Конвенцията от 1990 г. за прилагане на Шенгенското споразумение от 14 юни 1985 г. и свързаните с нея Заключителен акт и Съвместни декларации:

член 26 и член 27, параграф 1

член 39;

член 44, доколкото няма връзка с процедурите за провеждане на непрекъснато преследване и презгранично наблюдение;

членове 46 и 47, с изключение на член 47, параграф 2, буква в) и параграф 4;

членове 48—51;

членове 52 и 53;

членове 54—58;

член 59;

членове 61—63;

членове 65—66;

членове 67—69;

членове 71—73;

членове 75 и 76;

членове 126—130, доколкото са свързани с разпоредбите, в които участва Гибралтар по силата на настоящата алинея;

Декларация 3 от Заключителния акт относно член 71, параграф 2;

б)

от Споразуменията за присъединяване към Конвенцията от 1990 г. за прилагане на Шенгенското споразумение от 14 юни 1985 г. и свързаните с тях Заключителни актове и Общи декларации:

i)

Споразумението за присъединяване на Кралство Дания, подписано на 19 декември 1996 г.: член 6;

ii)

Споразумението за присъединяване на Република Финландия, подписано на 19 декември 1996 г.: член 5;

iii)

Споразумението за присъединяване на Кралство Швеция, подписано на 19 декември 1996 г.: член 5;

в)

от разпоредбите на решенията на Изпълнителния комитет, който е създаден с Конвенцията от 1990 г. за прилагане на Шенгенското споразумение от 14 юни 1985 г.:

SCH/Com-ex (94) 28 rev (сертификат по член 75 за превоз на наркотични и/или психотропни вещества).

3.   Член 8, параграф 3 се прилага по отношение на териториите, които са посочени в параграфи 1 и 2 по-горе.

Член 6

1.   Разпоредбите, посочени в член 1, буква а), подточка ii), както и другите приложими разпоредби за Шенгенската информационна система, които са приети след 1 декември 2009 г., но все още не се породили действие, пораждат действие между Обединеното кралство и държавите членки и останалите държави, за които те вече действат, след като бъдат изпълнени предпоставките за прилагането на тези разпоредби, чрез решение за изпълнение, взето от Съвета.

2.   Параграф 1 се прилага mutatis mutandis и по отношение на влизането в сила за териториите по член 5.

3.   Решенията за изпълнение по параграфи 1 и 2 се вземат от Съвета с единодушие на посочените в член 1 от Шенгенския протокол членове и представителя на правителството на Обединеното кралство.

4.   Разпоредбите на член 75 от Конвенцията от 1990 г. за прилагане на Шенгенското споразумение от 14 юни 1985 г. и Решение SCH/Com-ex (94) 28 rev на Изпълнителния комитет (сертификат по член 75 за превоз на наркотични и/или психотропни вещества) са пряко приложими в Обединеното кралство.

Член 7

Обединеното кралство поема всички разходи по техническото обезпечаване на частичното си участие в ШИС.

Член 8

1.   Настоящото решение влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейските общности.

2.   От датата на приемане на настоящото решение се счита, че Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия неотменимо е заявило на председателя на Съвета, съгласно член 5 от Шенгенския протокол, желанието си да участва във всички предложения и инициативи за доразвиване на достиженията на правото от Шенген, които са посочени в член 1. В това участие се включват и териториите по член 5, параграфи 1 и 2, съответно и доколкото тези предложения и инициативи доразвиват разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, които обвързват тези територии.

3.   Мерките, които доразвиват достиженията на правото от Шенген, които са посочени в член 1 и които са приети преди решението на Съвета по член 6, влизат в сила за Обединеното кралство на определената от Съвета по реда на член 6 начална дата или дати за влизане в сила на достиженията на правото от Шенген по член 1 по отношение на Обединеното кралство.

Съставено в Брюксел на 29 май 2000 година.

За Съвета

Председател

A. COSTA


(1)  ОВ L 176, 10.7.1999 г., стр. 36.

(2)  ОВ L 205, 7.8.2007 г., стр. 63.

(3)  ОВ L 79, 20.3.2007 г., стр. 29.


Top