EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62014CN0498
Case C-498/14: Request for a preliminary ruling from the Cour d’appel de Bruxelles (Belgium) lodged on 10 November 2014 — (Information erased or replaced within the framework of protection of personal data and/or confidentiality.) v (Information erased or replaced within the framework of protection of personal data and/or confidentiality.)
Sprawa C-498/14: Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez cour d'appel de Bruxelles (Belgia) w dniu 10 listopada 2014 r. – (Informacje usunięto lub zastąpiono w ramach ochrony danych osobowych i/lub poufności.) przeciwko (Informacje usunięto lub zastąpiono w ramach ochrony danych osobowych i/lub poufności.)
Sprawa C-498/14: Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez cour d'appel de Bruxelles (Belgia) w dniu 10 listopada 2014 r. – (Informacje usunięto lub zastąpiono w ramach ochrony danych osobowych i/lub poufności.) przeciwko (Informacje usunięto lub zastąpiono w ramach ochrony danych osobowych i/lub poufności.)
Dz.U. C 16 z 19.1.2015, p. 19–19
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
19.1.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 16/19 |
Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez cour d'appel de Bruxelles (Belgia) w dniu 10 listopada 2014 r. – RG (*1) przeciwko SF (*1)
(Sprawa C-498/14)
(2015/C 016/29)
Język postępowania: francuski
Sąd odsyłający
Cour d'appel de Bruxelles.
Strony w postępowaniu głównym
Wnoszący odwołanie: RG (*1).
Druga strona postępowania: SF (*1).
Pytania prejudycjalne
Czy wykładni art. 11 ust. 7 i 8 rozporządzenia Rady (WE) nr 2201/2003 z dnia 27 listopada 2003 r. dotyczącego jurysdykcji oraz uznawania i wykonywania orzeczeń w sprawach małżeńskich oraz w sprawach dotyczących odpowiedzialności rodzicielskiej, uchylającego rozporządzenie (WE) nr 1347/20001 (1) (zwanego dalej „rozporządzeniem brukselskim IIa”) można dokonywać w ten sposób, że stoi on na przeszkodzie temu, by państwo członkowskie:
— |
uprzywilejowywało specjalizację sądów w sytuacjach bezprawnego uprowadzenia dziecka przez rodzica w odniesieniu do postępowania przewidzianego przez te [przepisy], nawet gdy przed zwykłym sądem toczy się już postępowanie co do istoty sprawy dotyczące odpowiedzialności rodzicielskiej względem dziecka? |
— |
odebrało sądowi, przed którym toczy się postępowanie co do istoty sprawy dotyczące odpowiedzialności rodzicielskiej względem dziecka, kompetencję do wydania rozstrzygnięcia w przedmiocie pieczy nad dzieckiem, mimo że zarówno w kontekście międzynarodowym jak i w kontekście wewnętrznym jest on właściwy do orzekania w kwestiach odpowiedzialności rodzicielskiej względem dziecka? |
(*1) Informacje usunięto lub zastąpiono w ramach ochrony danych osobowych i/lub poufności.