EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62007CA0523
Case C-523/07: Judgment of the Court (Third Chamber) of 2 April 2009 (reference for a preliminary ruling from the Korkein hallinto-oikeus (Finland)) — proceedings brought by A (Judicial cooperation in civil matters — Jurisdiction and the recognition and enforcement of judgments in matrimonial matters and the matters of parental responsibility — Regulation (EC) No 2201/2003 — Substantive scope — Definition of civil matters — Decision relating to the taking into care and placement of children outside the family home — Child’s habitual residence — Protective measures — Jurisdiction)
Дело C-523/07: Решение на Съда (трети състав) от 2 април 2009 г. (преюдициално запитване от Korkein hallinto-oikeus — Финландия) — производството, образувано по инициатива на A (Съдебно сътрудничество по граждански дела — Компетентност, признаване и изпълнение на съдебни решения по брачни дела и делата, свързани с родителската отговорност — Регламент (ЕО) № 2201/2003 — Материален обхват — Понятие за граждански дела — Решение относно поемането на грижи и настаняването на деца извън семейството — Обичайно пребиваване на детето — Охранителни мерки — Компетентност)
Дело C-523/07: Решение на Съда (трети състав) от 2 април 2009 г. (преюдициално запитване от Korkein hallinto-oikeus — Финландия) — производството, образувано по инициатива на A (Съдебно сътрудничество по граждански дела — Компетентност, признаване и изпълнение на съдебни решения по брачни дела и делата, свързани с родителската отговорност — Регламент (ЕО) № 2201/2003 — Материален обхват — Понятие за граждански дела — Решение относно поемането на грижи и настаняването на деца извън семейството — Обичайно пребиваване на детето — Охранителни мерки — Компетентност)
OB C 141, 20.6.2009, p. 14–15
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
20.6.2009 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 141/14 |
Решение на Съда (трети състав) от 2 април 2009 г. (преюдициално запитване от Korkein hallinto-oikeus — Финландия) — производството, образувано по инициатива на A
(Дело C-523/07) (1)
(Съдебно сътрудничество по граждански дела - Компетентност, признаване и изпълнение на съдебни решения по брачни дела и делата, свързани с родителската отговорност - Регламент (ЕО) № 2201/2003 - Материален обхват - Понятие за „граждански дела“ - Решение относно поемането на грижи и настаняването на деца извън семейството - Обичайно пребиваване на детето - Охранителни мерки - Компетентност)
2009/C 141/22
Език на производството: фински
Запитваща юрисдикция
Korkein hallinto-oikeus
Страни в главното производство
Ищец: A
Предмет
Преюдициално запитване — Korkein hallinto-oikeus — Тълкуване на член 1, параграф 2, буква г), на член 8, параграф 1, на член 13, параграф 1 и на член 20, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 2201/2003 на Съвета от 27 ноември 2003 г. относно компетентността, признаването и изпълнението на съдебни решения по брачни дела и делата, свързани с родителската отговорност, с който се отменя Регламент (ЕО) № 1347/2000 (ОВ L 338, стр. 1, Специално издание на български език глава 19, том 06, стр. 183) — Изпълнение на едно-единствено решение за незабавно поемане на грижа и настаняване на дете извън семейството му, прието в рамките на свързаните със закрилата на детето публичноправни мерки — Положение на дете с постоянно местопребиваване в държава-членка, но пребиваващо в друга държава-членка без постоянен адрес
Диспозитив
1) |
Член 1, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 2201/2003 на Съвета от 27 ноември 2003 година относно компетентността, признаването и изпълнението на съдебни решения по брачни дела и делата, свързани с родителската отговорност, с който се отменя Регламент (ЕО) № 1347/2000, трябва да се тълкува в смисъл, че решение, с което се разпорежда незабавното поемане на грижа и настаняване на дете извън семейството му, попада в обхвата на понятието „граждански дела“ по смисъла на тази разпоредба, когато това решение е прието в рамките на публичноправни норми, свързани със закрилата на детето. |
2) |
Понятието „обичайно местопребиваване“ по смисъла на член 8, параграф 1 от Регламент № 2201/2003 трябва да се тълкува в смисъл, че това местопребиваване съответства на мястото, което изразява определена интеграция на детето в социалната и семейната среда. За тази цел трябва по-специално да се вземат предвид продължителността, редовността, условията и причините за престоя на територията на държава-членка, както и причините за преместването на семейството в тази държава, гражданството на детето, мястото и условията за обучение в училище, лингвистичните познания, както и семейните и социални отношения, поддържани от детето в посочената държава. Националната юрисдикция следва да установи обичайното местопребиваване на детето, като държи сметка за съвкупността от фактически обстоятелства, специфични за всеки конкретен случай. |
3) |
Решение за постановяване на охранителна мярка като поемането на грижата за деца, може да се вземе от национален съд по силата на член 20 от Регламент № 2201/2003, след като са изпълнени следните условия:
Постановяването на посочената мярка, както и задължителният характер на последната се определят в съответствие с националното право. След постановяването на охранителната мярка националният съд не е длъжен да препраща делото на компетентния съд на друга държава-членка. Все пак, доколкото го изисква защитата на най-добрия интерес на детето, националният съд, който е постановил временни или охранителни мерки, трябва да съобщи за тях пряко или посредством посочената в член 53 от регламента централна власт на компетентния съд на друга държава-членка. |
4) |
В случая, в който съдът на дадена държава-членка няма никаква компетентност, той трябва служебно да се прогласи за некомпетентен, без да е длъжен да препраща делото на друг съд. Въпреки това, доколкото го изисква защитата на най-добрия интерес на детето, националният съд, който се е прогласил служебно за некомпетентен, трябва да съобщи за това пряко или посредством посочената в член 53 от Регламент № 2201/2003 централна власт на компетентния съд на друга държава-членка. |