EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31998F0733

98/733/RIF: Gemensam åtgärd av den 21 december 1998 beslutad av rådet på grundval av artikel K 3 i Fördraget om Europeiska unionen om att göra deltagande i en kriminell organisation i Europeiska unionens medlemsstater till ett brott

EGT L 351, 29.12.1998, p. 1–3 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Det här dokumentet har publicerats i en specialutgåva (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 10/11/2008; upphävd genom 32008F0841

ELI: http://data.europa.eu/eli/joint_action/1998/733/oj

31998F0733

98/733/RIF: Gemensam åtgärd av den 21 december 1998 beslutad av rådet på grundval av artikel K 3 i Fördraget om Europeiska unionen om att göra deltagande i en kriminell organisation i Europeiska unionens medlemsstater till ett brott

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 351 , 29/12/1998 s. 0001 - 0003


GEMENSAM ÅTGÄRD av den 21 december 1998 beslutad av rådet på grundval av artikel K 3 i Fördraget om Europeiska unionen om att göra deltagande i en kriminell organisation i Europeiska unionens medlemsstater till ett brott (1) (98/733/RIF)

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT OM FÖLJANDE GEMENSAMMA ÅTGÄRD

med beaktande av Fördraget om Europeiska unionen, särskilt artikel K 3.2 b i detta,

med beaktande av högnivågruppens rapport om den organiserade brottsligheten, godkänd av Europeiska rådet i Amsterdam den 16-17 juni 1997, särskilt rekommendation nr 17 i handlingsplanen, och

av följande skäl:

Rådet anser att det allvarliga i och utvecklingen av vissa former av den organiserade brottsligheten kräver att samarbetet mellan Europeiska unionens medlemsstater stärks, särskilt när det gäller följande brott: narkotikahandel, människohandel, terrorism, olaglig handel med konstverk, penningtvätt, grov ekonomisk brottslighet, utpressning samt andra våldshandlingar som är riktade mot en persons liv, fysiska integritet eller frihet, eller som skapar allmän fara för personer.

För att möta de olika hot som medlemsstaterna ställs inför är det nödvändigt med ett gemensamt synsätt på deltagandet i kriminella organisationers aktiviteter.

Medlemsstaterna kommer vid genomförandet av denna gemensamma åtgärd att bemöda sig om att tillämpa eller underlätta åtgärder för att skydda vittnen och/eller enskilda som samarbetar med rättsväsendet i kampen mot den organiserade internationella brottsligheten vilket anges i rådets resolutioner av den 23 november 1995 (2) och den 20 december 1996 (3).

Rådet förklarar på nytt att det har förtroende för det sätt på vilket medlemsstaternas rättssystem är uppbyggt och fungerar och för deras förmåga att säkerställa en opartisk rättegång.

Medlemsstaterna har för avsikt att se till att de som deltar i kriminella organisationers aktiviteter inte kan undandra sig utredningar och åtal med avseende på brott som omfattas av denna gemensamma åtgärd. Därför kommer medlemsstaterna att underlätta samarbetet med rättsväsendet när det gäller att utreda och åtala sådana brott.

Rådet erinrar om att Europeiska unionen respekterar de grundläggande rättigheter som anges i Europakonventionen om skydd för de mänskliga rättigheterna och de grundläggande friheterna, i vilken samtliga medlemsstater är parter, och särskilt de bestämmelser som rör yttrande-, mötes- och föreningsfriheten.

Europaparlamentets synpunkter har granskats efter det att detta hörts i enlighet med artikel K 6 i fördraget (4).

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

I denna gemensamma åtgärd avses med kriminell organisation en strukturerad sammanslutning, inrättad för en begränsad tid av mer än två personer som handlar i samförstånd för att begå brott som bestraffas med frihetsberövande eller en frihetsberövande säkerhetsåtgärd på upp till minst fyra år eller ett strängare straff oavsett om brotten är ett mål i sig själv eller ett medel att erhålla materiella fördelar och i förekommande fall ett sätt att otillbörligt påverka offentliga myndighetens verksamhet.

De brott som avses i första stycket omfattar dem som nämns i artikel 2 i Europolkonventionen samt i bilagan till konventionen och är belagda med ett straff som minst motsvarar det som föreskrivs i första stycket.

Artikel 2

1. För att bidra till kampen mot kriminella organisationer skall varje medlemsstat enligt det förfarande som föreskrivs i artikel 6 åta sig att se till att en eller två av de slag av handlingar som beskrivs nedan bestraffas med effektiva, proportionerliga och avskräckande straffrättsliga sanktioner:

a) Det handlande varigenom den person som avsiktligen och med kännedom om antingen organisationens syfte och allmänt kriminella aktiviteter eller organisationens avsikt att begå brotten ifråga, aktivt deltar i

- en kriminell organisations aktiviteter som avses i artikel 1, även om den personen inte deltar i det egentliga utförandet av brotten i fråga och, med förbehåll för allmänna principer i den berörda medlemsstatens straffrätt, även om brotten i fråga inte begås,

- annan av organisationens aktiviteter och dessutom har kännedom om att deltagandet bidrar till fullgörandet av den kriminella organisationens aktiviteter enligt artikel 1.

b) Det handlande varigenom en person kommer överens med en eller flera personer om att utöva en viss aktivitet som, om den sattes i verket, skulle innebära att sådana brott som anges i artikel 1 begicks, även om den personen inte deltar i det egentliga utförandet av aktiviteten.

2. Medlemsstaterna kommer, vare sig de har valt att göra det handlande som avses i punkt 1 a eller b till ett brott, att i så hög utsträckning som möjligt bistå varandra när det gäller brott som omfattas av denna artikel, samt brott som omfattas av artikel 3.4 i den konvention om utlämning mellan Europeiska unionens medlemsstater som upprättades av rådet den 27 september 1996.

Artikel 3

Varje medlemsstat skall se till att en juridisk person kan göras straffrättsligt ansvarig eller, i avsaknad av denna möjlighet, på annat sätt kan göras ansvarig för sådana brott som avses i artikel 2.1 och som begås av den juridiska personen, i enlighet med förfaranden som skall fastställas i medlemsstatens nationella lagstiftning. Ett sådant ansvar för den juridiska personen skall inte påverka det straffrättsliga ansvaret för de fysiska personer som är gärningsmän eller som är medbrottslingar vid dessa brott. Varje medlemsstat skall särskilt se till att juridiska personer kan straffas på ett effektivt, proportionerligt och avskräckande sätt och att de kan åläggas förmögenhetsrättsliga och ekonomiska sanktioner.

Artikel 4

Varje medlemsstat skall se till att sådant handlande som avses i artikel 2.1 a eller b och som äger rum på dess territorium kan åtalas varhelst på medlemsstaternas territorium organisationen är baserad eller utövar sina kriminella aktiviteter, eller oavsett den plats på vilken den överenskomna aktiviteten som anges i artikel 2.1 b äger rum.

Om flera medlemsstater har behörighet med avseende på deltagande i en kriminell organisation, skall dessa stater samråda för att samordna sina åtgärder i syfte att effektivt åtala, särskilt med beaktande av var på de berörda medlemsstaternas territorium organisationens olika delar är lokaliserade.

Artikel 5

1. I de fall den konvention om utlämning mellan Europeiska unionens medlemsstater som upprättades av rådet den 27 september 1996 är tillämplig, skall denna gemensamma åtgärd inte på något sätt påverka skyldigheterna i konventionen eller tolkningen därav.

2. Ingenting i denna gemensamma åtgärd skall hindra en medlemsstat från att fastställa en bredare definition av straffbart handlande med avseende på en kriminell organisation än den definition som fastställs i artikel 2.1.

Artikel 6

Varje medlemsstat skall senast ett år efter det att denna gemensamma åtgärd har trätt i kraft överlämna lämpliga förslag för dess genomförande till de behöriga myndigheterna för övervägande i syfte att anta dem.

Artikel 7

Denna gemensamma åtgärd träder i kraft samma dag som den offentliggörs.

Artikel 8

Denna gemensamma åtgärd skall offentliggöras i Officiella tidningen.

Utfärdad i Bryssel den 21 december 1998.

På rådets vägnar

M. BARTENSTEIN

Ordförande

(1) Granskningsreservation för parlamentariskt samråd från den belgiska delegationen.

(2) EGT C 327, 7.12.1995, s. 5.

(3) EGT C 10, 11.1.1997, s. 1.

(4) Yttrandet avgavs den 20 november 1997.

Uttalande från rådet

Rådet kommer att före utgången av december 1999 utvärdera hur medlemsstaterna uppfyller skyldigheterna i denna gemensamma åtgärd, särskilt när det gäller genomförandet av artikel 2 i denna. Rådet kan då besluta att regelbundet fortsätta denna utvärdering.

Därför kommer rådet att, på grundval av medlemsstaternas upplysningar och inom ramen för den utvärderingsmekanism som rådet beslutade om den 5 december 1997, få en rapport i vilken

- framstegen med genomförandet av denna gemensamma åtgärd beskrivs,

- de nationella åtgärder som vidtas i enlighet med denna gemensamma åtgärd och särskilt en granskning av de metoder som använts vid åtal när det gäller de brott som omfattas av denna gemensamma åtgärd anges,

- de åtgärder som är nödvändiga för att göra det rättsliga samarbetet effektivare när det gäller de brott som omfattas av denna gemensamma åtgärd, bland annat genom en granskning av tidsfrister för det rättsliga samarbetet och frågan om huruvida villkoret för dubbel straffbarhet i den nationella lagstiftningen utgör ett hinder för rättsligt samarbete mellan medlemsstaterna granskas,

- i förekommande fall orsakerna till förseningar i genomförandet av den gemensamma åtgärden förklaras.

Uttalande från den österrikiska delegationen om artikel 3

Österrike hänvisar till sin möjlighet enligt artikel 18.2 i andra protokollet till konventionen om skydd av Europeiska gemenskapernas finansiella intressen (EGT C 221, 19.7.1997, s. 11) att inte vara bundet av artiklarna 3 och 4 i det protokollet under fem år och förklarar att Österrike kommer att uppfylla sina skyldigheter enligt artikel 3 i den gemensamma åtgärden inom samma tidsfrist.

Uttalande från den danska delegationen om artikel 3

Den danska delegationen förklarar att den inte kommer att genomföra artikel 3 genom att utsträcka de danska lagstiftningen till att gälla juridiska personers straffrättsliga ansvar.

Uttalande från den tyska delegationen om artikel 4 andra stycket

Tyskland utgår från att det vid samråden enligt artikel 4 andra stycket kommer att tas lämplig hänsyn till den huvudsakliga lokaliseringen, dvs. till var den kriminella organisationen eller en del av den utför sina aktiviteter.

Uttalande från den belgiska delegationen till artikel 1

Den belgiska delegationen anser att i den definition av begreppet "kriminell organisation" som anges i artikel 1 skall gärningsmännens tillvägagångssätt ingå. Tillvägagångssätten skall avse påtryckningar, hot, våld, bedrägeri eller mutbrott och bestickning samt utnyttjande av kommersiella eller andra strukturer för att dölja eller underlätta brottsliga handlingar.

Top