EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62016CA0278
Case C-278/16: Judgment of the Court (Fifth Chamber) of 12 October 2017 (request for a preliminary ruling from the Landgericht Aachen — Germany) — Criminal proceedings against Frank Sleutjes (Reference for a preliminary ruling — Judicial cooperation in criminal matters — Directive 2010/64/EU — Article 3(1) — Right to interpretation and translation in criminal proceedings — Translation of ‘essential documents’ — Definition of essential documents — Penalty order issued following a simplified unilateral procedure and imposing on the addressee a fine for a minor offence)
Mål C-278/16: Domstolens dom (femte avdelningen) av den 12 oktober 2017 (begäran om förhandsavgörande från Landgericht Aachen – Tyskland) – brottmål mot Frank Sleutjes (Begäran om förhandsavgörande — Straffrättsligt samarbete — Direktiv 2010/64/EU — Artikel 3.1 — Rätt till tolkning och översättning vid straffrättsliga förfaranden — Översättning av ”väsentliga handlingar” — Begreppet väsentliga handlingar — Strafföreläggande som meddelats efter ett förenklat ensidigt förfarande och enligt vilket den berörde påförs böter för en mindre förseelse)
Mål C-278/16: Domstolens dom (femte avdelningen) av den 12 oktober 2017 (begäran om förhandsavgörande från Landgericht Aachen – Tyskland) – brottmål mot Frank Sleutjes (Begäran om förhandsavgörande — Straffrättsligt samarbete — Direktiv 2010/64/EU — Artikel 3.1 — Rätt till tolkning och översättning vid straffrättsliga förfaranden — Översättning av ”väsentliga handlingar” — Begreppet väsentliga handlingar — Strafföreläggande som meddelats efter ett förenklat ensidigt förfarande och enligt vilket den berörde påförs böter för en mindre förseelse)
EUT C 412, 4.12.2017, p. 9–9
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Mål C-278/16: Domstolens dom (femte avdelningen) av den 12 oktober 2017 (begäran om förhandsavgörande från Landgericht Aachen – Tyskland) – brottmål mot Frank Sleutjes (Begäran om förhandsavgörande — Straffrättsligt samarbete — Direktiv 2010/64/EU — Artikel 3.1 — Rätt till tolkning och översättning vid straffrättsliga förfaranden — Översättning av ”väsentliga handlingar” — Begreppet väsentliga handlingar — Strafföreläggande som meddelats efter ett förenklat ensidigt förfarande och enligt vilket den berörde påförs böter för en mindre förseelse)
Domstolens dom (femte avdelningen) av den 12 oktober 2017 (begäran om förhandsavgörande från Landgericht Aachen – Tyskland) – brottmål mot Frank Sleutjes
(Mål C-278/16) ( 1 )
”(Begäran om förhandsavgörande — Straffrättsligt samarbete — Direktiv 2010/64/EU — Artikel 3.1 — Rätt till tolkning och översättning vid straffrättsliga förfaranden — Översättning av ”väsentliga handlingar” — Begreppet väsentliga handlingar — Strafföreläggande som meddelats efter ett förenklat ensidigt förfarande och enligt vilket den berörde påförs böter för en mindre förseelse)”
2017/C 412/15Rättegångsspråk: tyskaHänskjutande domstol
Landgericht Aachen
Part i brottmålet vid den nationella domstolen
Frank Sleutjes,
ytterligare deltagare i rättegången: Staatsanwaltschaft Aachen
Domslut
Artikel 3 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2010/64/EU av den 20 oktober 2010 om rätt till tolkning och översättning vid straffrättsliga förfaranden ska tolkas så, att en sådan handling som ett strafföreläggande som föreskrivs i nationell rätt för att beivra mindre förseelser och som utfärdas av domstol efter ett förenklat ensidigt förfarande, utgör en ”väsentlig handling” i den mening som avses i artikel 3.1 i direktivet, av vilken misstänkta eller tilltalade som inte behärskar språket för förfarandet ska erhålla en skriftlig översättning, i enlighet med de formella krav som uppställs i denna bestämmelse, för att det ska kunna garanteras att de kan utöva sin rätt till försvar och att förfarandena går rättvist till.
( 1 ) EUT C 335, 12.9.2016.