EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62009CN0391
Case C-391/09: Reference for a preliminary ruling from the Vilniaus Miesto 1 Apylinkės Teismas (Republic of Lithuania), lodged on 2 October 2009 — Malgožata Runevič-Vardyn and Łukasz Paweł Wardyn v The Municipal Government Administration of the City of Vilnius, the Ministry of Justice of the Republic of Lithuania, the State Commission on the Lithuanian Language and the Civil Registry Division of the Legal Affairs Department of the Municipal Government Administration of the City of Vilnius
Věc C-391/09: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Vilniaus miesto 1 apylinkės teismas (Litevská republika) dne 2. října 2009 — Malgožata Runevič-Vardyn a Łukasz Paweł Wardyn v. Magistrát města Vilnius, Ministerstvo spravedlnosti Litevské republiky, Státní komise pro litevský jazyk a Oddělení matriky při právním odboru Magistrátu města Vilnius
Věc C-391/09: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Vilniaus miesto 1 apylinkės teismas (Litevská republika) dne 2. října 2009 — Malgožata Runevič-Vardyn a Łukasz Paweł Wardyn v. Magistrát města Vilnius, Ministerstvo spravedlnosti Litevské republiky, Státní komise pro litevský jazyk a Oddělení matriky při právním odboru Magistrátu města Vilnius
Úř. věst. C 312, 19.12.2009, p. 20–21
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
19.12.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 312/20 |
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Vilniaus miesto 1 apylinkės teismas (Litevská republika) dne 2. října 2009 — Malgožata Runevič-Vardyn a Łukasz Paweł Wardyn v. Magistrát města Vilnius, Ministerstvo spravedlnosti Litevské republiky, Státní komise pro litevský jazyk a Oddělení matriky při právním odboru Magistrátu města Vilnius
(Věc C-391/09)
2009/C 312/33
Jednací jazyk: litevština
Předkládající soud
Vilniaus miesto 1 apylinkės teismas
Účastníci původního řízení
Žalobci: Malgožata Runevič-Vardyn a Łukasz Paweł Wardyn
Žalovaní: Magistrát města Vilnius, Ministerstvo spravedlnosti Litevské republiky, Státní komise pro litevský jazyk a Oddělení matriky při právním odboru Magistrátu města Vilnius
Předběžné otázky
1) |
Je třeba s ohledem na pravidla stanovená směrnicí Rady 2000/43/ES (1) ze dne 29. června 2000, kterou se zavádí zásada rovného zacházení s osobami bez ohledu na jejich rasu nebo etnický původ, vykládat čl. 2 odst. 2 písm. b) uvedené směrnice v tom smyslu, že zakazuje nepřímou diskriminaci osob členskými státy na základě jejich etnického původu v případě, kdy vnitrostátní právní předpisy stanoví, že křestní jména a příjmení mohou být v dokladech o osobním stavu uváděna pouze s použitím písmen národního jazyka? |
2) |
Je třeba s ohledem na pravidla stanovená směrnicí Rady 2000/43/ES ze dne 29. června 2000, kterou se zavádí zásada rovného zacházení s osobami bez ohledu na jejich rasu nebo etnický původ, vykládat čl. 2 odst. 2 písm. b) uvedené směrnice v tom smyslu, že zakazuje nepřímou diskriminaci osob členskými státy na základě jejich etnického původu v případě, kdy vnitrostátní právní předpisy stanoví, že křestní jména a příjmení osob odlišného původu nebo státní příslušnosti musí být v dokladech o osobním stavu uváděna s použitím latinských písmen a bez použití diakritických značek, ligatur nebo jiných úprav latinské abecedy, jež jsou používány v jiných jazycích? |
3) |
Je třeba s ohledem na čl. 18 odst. 1 Smlouvy o založení Evropského společenství, který stanoví, že každý občan Unie má právo svobodně se pohybovat a pobývat na území členských států, a s ohledem na článek 12 první pododstavec uvedené smlouvy, který zakazuje diskriminaci na základě státní příslušnosti, vykládat uvedená ustanovení v tom smyslu, že brání členským státům stanovit vnitrostátními právními předpisy, že křestní jména a příjmení mohou být v dokladech o osobním stavu uváděna pouze s použitím písmen vnitrostátního jazyka? |
4) |
Je třeba s ohledem na čl. 18 odst. 1 Smlouvy o založení Evropského společenství, který stanoví, že každý občan Unie má právo svobodně se pohybovat a pobývat na území členských států, a s ohledem na článek 12 první pododstavec uvedené smlouvy, který zakazuje diskriminaci na základě státní příslušnosti, vykládat uvedená ustanovení v tom smyslu, že brání členským státům stanovit vnitrostátními právními předpisy, že křestní jména a příjmení osob odlišného původu nebo státní příslušnosti musí být v dokladech o osobním stavu uváděna s použitím latinských písmen a bez použití diakritických značek, ligatur nebo jiných úprav latinské abecedy, jež jsou používány v jiných jazycích? |
(1) Úř. věst. L 180, s. 22; Zvl. vyd. 20/01, s. 23.