EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62006CA0435
Case C-435/06: Judgment of the Court (First Chamber) of 27 November 2007 (reference for a preliminary ruling from the Korkein hallinto-oikeus — Finland) — C (Judicial cooperation in civil matters — Jurisdiction, recognition and enforcement of judgments in matrimonial matters and the matters of parental responsibility — Regulation (EC) No 2201/2003 — Substantive and temporal scope — Definition of civil matters — Decision concerning the taking into care and placement of children outside the family home — Public law measures for child protection)
Дело C-435/06: Решение на Съда (голям състав) от 27 ноември 2007 г. (преюдициално запитване от Korkein hallinto-oikeus — Финландия) — C (Съдебно сътрудничество по граждански дела — Компетентност, признаване и изпълнение на съдебни решения по брачни дела и дела, свързани с родителската отговорност — Регламент (ЕО) № 2201/2003 — Материален и времеви обхват — Понятие за граждански дела — Решение за поемането на грижа и за настаняването на деца извън семейството — Мерки от публичноправен характер за закрила на детето)
Дело C-435/06: Решение на Съда (голям състав) от 27 ноември 2007 г. (преюдициално запитване от Korkein hallinto-oikeus — Финландия) — C (Съдебно сътрудничество по граждански дела — Компетентност, признаване и изпълнение на съдебни решения по брачни дела и дела, свързани с родителската отговорност — Регламент (ЕО) № 2201/2003 — Материален и времеви обхват — Понятие за граждански дела — Решение за поемането на грижа и за настаняването на деца извън семейството — Мерки от публичноправен характер за закрила на детето)
OB C 22, 26.1.2008, p. 11–11
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
26.1.2008 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 22/11 |
Решение на Съда (голям състав) от 27 ноември 2007 г. (преюдициално запитване от Korkein hallinto-oikeus — Финландия) — C
(Дело C-435/06) (1)
(Съдебно сътрудничество по граждански дела - Компетентност, признаване и изпълнение на съдебни решения по брачни дела и дела, свързани с родителската отговорност - Регламент (ЕО) № 2201/2003 - Материален и времеви обхват - Понятие за „граждански дела“ - Решение за поемането на грижа и за настаняването на деца извън семейството - Мерки от публичноправен характер за закрила на детето)
(2008/C 22/20)
Език на производството: фински
Препращаща юрисдикция
Korkein hallinto-oikeus
Страни в главното производство
Ищец: C
Предмет
Преюдициално запитване — Korkein hallinto-oikeus — Тълкуване на член 1, параграф 1, буква б), параграф 2, буква г) и на член 64 от Регламент (ЕО) № 2201/2003 на Съвета от 27 ноември 2003 година относно компетентността, признаването и изпълнението на съдебните решения по брачни дела и делата, свързани с родителската отговорност, с който се отменя Регламент (ЕО) № 1347/2000 (ОВ L 338, стр. 1) — Материален обхват — Признаване и изпълнение на административно решение, потвърдено със съдебно решение относно служебното настаняване на деца извън семейството — Мерки от публично правен характер за закрила на детето
Диспозитив
1) |
Член 1, параграф 1, от Регламент (ЕО) № 2201/2003 на Съвета от 27 ноември 2003 година относно компетентността, признаването и изпълнението на съдебни решения по брачни дела и делата, свързани с родителската отговорност, с който се отменя Регламент (ЕО) № 1347/2000, изменен с Регламент (ЕО) № 2116/2004 на Съвета от 2 декември 2004 година трябва да се тълкува в смисъл, че едно–единствено решение, с което се разпорежда незабавното поемане на грижа и настаняване на дете извън семейството му в приемно семейство, попада в обхвата на понятието „граждански дела“, по смисъла на тази разпоредба, когато това решение е прието в рамките на публичноправни норми, свързани със закрилата на детето. |
2) |
Регламент № 2201/2003, изменен с Регламент № 2116/2004 трябва да се тълкува в смисъл, че приетата в рамките на скандинавското сътрудничество хармонизирана правна уредба, свързана с признаването и изпълнението на административни решения за поемане на грижа и за настаняване на лица, не може да се прилага към решение за поемане на грижа за дете, което попада в обхвата на този регламент. |
3) |
В зависимост от преценката на фактическите обстоятелства, която е от компетентността само на препращащата юрисдикция, Регламент № 2201/2003, изменен с Регламент № 2116/2004, трябва да се тълкува в смисъл, че е приложим ratione temporis по дело като това по главното производство. |