26.1.2008   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 22/11


Tiesas (virspalāta) spriedums 2007. gada 27. novembrī (Korkein hallinto-oikeus (Somija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) — C

(Lieta C-435/06) (1)

(Tiesu iestāžu sadarbība civillietās - Jurisdikcija, nolēmumu atzīšana un izpilde laulības lietās un lietās par vecāku atbildību - Regula (EK) Nr. 2201/2003 - Materiālā piemērošanas joma un piemērojamība laikā - Jēdziens “civillieta’ - Lēmums par bērnu nodošanu aprūpē un izvietošanu ārpus ģimenes - Bērnu aizsardzības pasākumi, uz kuriem ir attiecināmas publiskās tiesības)

(2008/C 22/20)

Tiesvedības valoda — somu

Iesniedzējtiesa

Korkein hallinto-oikeus

Lietas dalībnieki pamata procesā

Prasītāja: C

Priekšmets

Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — Korkein hallinto-oikeus — Padomes 2003. gada 27. novembra Regulas (EK) Nr. 2201/2003 par jurisdikciju un nolēmumu atzīšanu un izpildi laulības lietās un lietās par vecāku atbildību un par Regulas (EK) Nr. 1347/2000 atcelšanu (OV L 338, 1. lpp.) 1. panta 1. punkta b) apakšpunkta, 1. panta 2. punkta d) apakšpunkta un 64. panta interpretācija — Materiālā piemērošanas joma — Tāda administratīva lēmuma atzīšana un izpilde, kuru apstiprina tiesas nolēmums un kas ir par bērnu izvietošanu ārpus ģimenes pēc administratīvās iestādes ierosmes — Bērnu aizsardzības pasākumi, uz kuriem ir attiecināmas publiskās tiesības

Rezolutīvā daļa:

1)

Padomes 2003. gada 27. novembra Regulas (EK) Nr. 2201/2003 par jurisdikciju un nolēmumu atzīšanu un izpildi laulības lietās un lietās par vecāku atbildību un par Regulas (EK) Nr. 1347/2000 atcelšanu, kas grozīta ar Padomes 2004. gada 2. decembra Regulu (EK) Nr. 2116/2004, 1. panta 1. punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka jēdziens “civillietas” šīs tiesību normas nozīmē ir attiecināms uz vienu lēmumu, ar ko uzdod bērna tūlītēju nodošanu aprūpē un nodošanu no savas ģimenes audžuģimenē, ja šis lēmums ir pieņemts saistībā ar publiskajām tiesībām par bērnu aizsardzību;

2)

Regula Nr. 2201/2003, kas grozīta ar Regulu Nr. 2116/2004, ir jāinterpretē tādējādi, ka Ziemeļvalstu sadarbības ietvaros pieņemtais saskaņotais valsts tiesiskais regulējums par administratīvo lēmumu attiecībā uz personu nodošanu aprūpē un izvietošanu atzīšanu un izpildi nevar tikt piemērots lēmumam par bērna nodošanu aprūpē, kuram ir piemērojama šī regula;

3)

neskarot vērtējumu par faktiem, kas ir vienīgi iesniedzējtiesas kompetencē, Regula Nr. 2201/2003, kas grozīta ar Regulu Nr. 2116/2004, ir jāinterpretē tādējādi, ka tā ir piemērojama ratione temporis tādā lietā kā pamata lieta.


(1)  OV C 326, 30.12.2006.