EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52008PC0761

Ehdotus NEUVOSTON ASETUKSEKSI luettelon vahvistamisesta kolmansista maista, joiden kansalaisilla on oltava viisumi ulkorajoja ylittäessään, ja niistä kolmansista maista, joiden kansalaisia tämä vaatimus ei koske (Kodifioitu toisinto)

/* KOM/2008/0761 lopull. - CNS 2008/0225 */

52008PC0761




FI

Bryssel 28.11.2008

KOM(2008) 761 lopullinen

2008/0225 (CNS)

Ehdotus

NEUVOSTON ASETUKSEKSI

luettelon vahvistamisesta kolmansista maista, joiden kansalaisilla on oltava viisumi ulkorajoja ylittäessään, ja niistä kolmansista maista, joiden kansalaisia tämä vaatimus ei koske

(Kodifioitu toisinto)

(komission esittämä)

PERUSTELUT

1. Komissio pitää Kansalaisten Eurooppa -hankkeen kannalta tärkeänä yhteisön lainsäädännön yksinkertaistamista ja selkeyttämistä, jotta siitä saataisiin yksiselitteisempää ja luettavampaa tavallisille kansalaisille. Kansalaiset saisivat näin uusia mahdollisuuksia ja tilaisuuksia käyttää lainsäädännön heille tarjoamia erityisiä oikeuksia.

Tätä tavoitetta ei voida saavuttaa niin kauan kuin useita kertoja ja usein huomattavilta osin muutettuja säännöksiä ei ole koottu yhteen, vaan niitä on etsittävä sekä alkuperäisestä säädöksestä että siihen myöhemmin tehdyistä muutoksista. Voimassa olevien säännösten selvittämiseksi on sen vuoksi tutkittava ja vertailtava suuri määrä säädöksiä.

Useita kertoja muutetut säädökset on tästä syystä kodifioitava, jotta yhteisön oikeus olisi selkeää ja luettavaa.

2. Tämän vuoksi komissio on 1 päivänä huhtikuuta 1987 tekemällään päätöksellä [1] antanut henkilöstölleen ohjeet toteuttaa säädösten kodifiointi viimeistään sen jälkeen, kun niitä on muutettu kymmenen kertaa. Komissio on lisäksi korostanut, että tämä on vähimmäissääntö, sillä yhteisön oikeuden selkeyden ja ymmärrettävyyden edistämiseksi yksiköiden olisi pyrittävä kodifioimaan niiden vastuulla olevat tekstit mahdollisimman lyhyin väliajoin.

3. Tämä vahvistettiin Eurooppa-neuvoston puheenjohtajan Edinburghin huippukokouksessa joulukuussa 1992 esittämissä päätelmissä [2], joissa korostettiin kodifioinnin merkitystä, koska sillä taataan oikeusvarmuus tiettynä ajankohtana tiettyyn kysymykseen sovellettavasta lainsäädännöstä.

Kodifiointi on toteutettava noudattaen kokonaisuudessaan yhteisön tavanomaista lainsäädäntömenettelyä.

Koska kodifioinnissa ei saa muuttaa kodifioitavien säädösten asiasisältöä, Euroopan parlamentti, neuvosto ja komissio ovat sopineet 20 päivänä joulukuuta 1994 tehdyllä toimielinten välisellä sopimuksella nopeutetusta käsittelymenettelystä, jonka mukaisesti kodifioidut säädökset voidaan antaa nopeasti.

4. Tällä ehdotuksella on tarkoitus kodifioida luettelon vahvistamisesta kolmansista maista, joiden kansalaisilla on oltava viisumi ulkorajoja ylittäessään, ja niistä kolmansista maista, joiden kansalaisia tämä vaatimus ei koske 15 päivänä maaliskuuta 2001 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 539/2001 [3]. Uudella asetuksella korvataan siihen sisällytetyt säädökset [4]. Kodifioitavien säädösten asiasisältöä ei ole muutettu tässä ehdotuksessa, vaan niihin on yhdistettäessä tehty ainoastaan kodifioinnin edellyttämät muodolliset muutokset.

5. Kodifiointiehdotus on laadittu kaikilla virallisilla kielillä asetuksen (EY) N:o 539/2001 ja sen muuttamisesta annettujen säädösten alustavan koonnelman pohjalta. Koonnelman on laatinut Euroopan yhteisöjen virallisten julkaisujen toimisto tietojenkäsittelyjärjestelmää käyttäen. Siltä osin kuin artikloja on numeroitu uudelleen, vanhojen ja uusien numeroiden vastaavuus esitetään kodifioidun asetuksen liitteessä IV.

539/2001

2008/0225 (CNS)

Ehdotus

NEUVOSTON ASETUS

luettelon vahvistamisesta kolmansista maista, joiden kansalaisilla on oltava viisumi ulkorajoja ylittäessään, ja niistä kolmansista maista, joiden kansalaisia tämä vaatimus ei koske

(kodifioitu toisinto)

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 62 artiklan 2 kohdan b alakohdan i alakohdan,

ottaa huomioon komission ehdotuksen,

ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon [5],

ottaa huomioon Euroopan talous- ja sosiaalikomitean lausunnon [6],

sekä katsoo seuraavaa:

(1) Luettelon vahvistamisesta kolmansista maista, joiden kansalaisilla on oltava viisumi ulkorajoja ylittäessään, ja niistä kolmansista maista, joiden kansalaisia tämä vaatimus ei koske 15 päivänä maaliskuuta 2001 annettua neuvoston asetusta (EY) N:o 539/2001 [7] on muutettu useita kertoja ja huomattavilta osilta [8]. Sen vuoksi olisi selkeyden ja järkeistämisen takia kodifioitava mainittu asetus.

2414/2001 1 artiklan 1 alakohta (mukautettu)

(2) Tällä asetuksella olisi säädettävä täydellisestä yhdenmukaistamisesta, joka koskee niitä kolmansia maita, joiden kansalaisilla on oltava viisumi ulkorajoja ylittäessään, ja niitä kolmansia maita, joiden kansalaiset on vapautettu tästä vaatimuksesta.

539/2001 johdanto-osan 5 kappaleen ensimmäinen ja toinen virke

(3) Ne kolmannet maat, joiden kansalaisilla on oltava viisumi, sekä ne maat, joiden kansalaisia tämä vaatimus ei koske, vahvistetaan muun muassa laitonta maahanmuuttoa, yleistä järjestystä ja turvallisuutta sekä Euroopan unionin ulkosuhteita näihin kolmansiin maihin koskevien perusteiden tapauskohtaisen arvioinnin perusteella. Samalla otetaan huomioon alueelliseen yhtenäisyyteen ja vastavuoroisuuteen liittyvät seikat.

539/2001 johdanto-osan 6 kappale (mukautettu)

(4) Koska Islannin, Liechtensteinin ja Norjan kansalaisten vapaa liikkuvuus turvataan Euroopan talousalueesta tehdyssä sopimuksessa, näitä maita ei pitäisi mainita luettelossa niistä kolmansista maista, joiden kansalaisilta ei vaadita viisumia .

453/2003 johdanto-osan 3 kappale (mukautettu)

(5) Koska yhtäältä Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden ja toisaalta Sveitsin valaliiton välillä tehdyssä henkilöiden vapaata liikkuvuutta koskevassa sopimuksessa määrätään Sveitsin ja jäsenvaltioiden kansalaisten viisumivapaudesta, Sveitsiä ei pitäisi mainita luettelossa niistä kolmansista maista, joiden kansalaisilta ei vaadita viisumia .

539/2001 johdanto-osan 8 kappale (mukautettu)

(6) Yksittäistapauksissa, joissa viisumien myöntämiseen on perusteltua soveltaa erityisjärjestelmää, jäsenvaltioiden olisi voitava erityisesti kansainvälisen oikeuden tai vakiintuneen tavan mukaisesti joko vapauttaa tiettyjä henkilöryhmiä viisumipakosta tai vaatia heiltä viisumin.

539/2001 johdanto-osan 7 kappale (mukautettu)

(7) Kansalaisuudettomien ja pakolaisaseman saaneiden henkilöiden viisumipakko tai viisumivapaus olisi määriteltävä sen kolmannen maan mukaan, jossa he oleskelevat ja joka on myöntänyt heidän matkustusasiakirjansa, tämän kuitenkaan rajoittamatta jäsenvaltioiden allekirjoittamista kansainvälisistä sopimuksista ja erityisesti Strasbourgissa 20 päivänä huhtikuuta 1959 tehdystä, pakolaisten viisumivelvollisuuden poistamista koskevasta eurooppalaisesta sopimuksesta johtuvia velvoitteita. Koska kansalaisuudettomiin ja pakolaisaseman saaneisiin henkilöihin sovellettavien kansallisten säännösten välillä on eroavuuksia, olisi jäsenvaltioiden kuitenkin voitava päättää koskeeko viisumipakko näitä henkilöryhmiä, jos kolmas maa, jossa nämä henkilöt oleskelevat ja joka on myöntänyt heidän matkustusasiakirjansa, kuuluu niihin kolmansiin maihin, joiden kansalaisia viisumipakko ei koske.

1932/2006 johdanto-osan 7 kappale (mukautettu)

(8) Paikallista rajaliikennettä koskevan järjestelyn käyttöönotosta jäsenvaltioiden maaulkorajoilla sekä Schengenin yleissopimuksen säännösten muuttamisesta 20 päivänä joulukuuta 2006 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1931/2006 [9] mukaisesti olisi säädettävä paikallista rajaliikennettä varten myönnetyn luvan haltijoiden viisumivapaudesta .

1932/2006 johdanto-osan 5 kappale (mukautettu)

(9) Jäsenvaltioiden olisi voitava myöntää viisumivapaus eräiden muiden kuin tavallisten passien haltijoille.

1932/2006 johdanto-osan 6 kappale (mukautettu)

(10) Jäsenvaltioiden olisi voitava myöntää viisumivapaus pakolaisaseman saaneille henkilöille, kaikille kansalaisuudettomille henkilöille, mukaan lukien sekä ne, joihin sovelletaan 28 päivänä syyskuuta 1954 tehtyä valtiottomien henkilöiden oikeusasemaa koskevaa yleissopimusta, että ne, joihin sitä ei sovelleta, sekä koulun järjestämälle matkalle osallistuville koululaisille, jos näihin henkilöryhmiin kuuluvat henkilöt asuvat sellaisessa tässä asetuksessa luetellussa kolmannessa maassa, jonka kansalaisilta ei vaadita viisumia kun kyse on kokonaiskestoltaan enintään kolmen kuukauden oleskelusta .

(11) Schengenalueeseen toistaiseksi kuulumattomassa jäsenvaltiossa oleskeleville edellä mainittuihin ryhmiin kuuluville henkilöille olisi myös annettava yleinen viisumivapaus, joka koskee heidän tuloaan tai paluutaan toisen, Schengenin säännöstöä soveltavan jäsenvaltion alueelle.

1932/2006 johdanto-osan 8 kappale (mukautettu)

(12) Viisumivapautta koskevien järjestelyjen olisi täysin heijastettava käytännön todellisuutta. Eräät jäsenvaltiot eivät vaadi viisumia niiltä luetteloon kolmansista maista, joiden kansalaisilla on oltava viisumi ylittäessään jäsenvaltioiden ulkorajat, kuuluvien kolmansien maiden kansalaisilta, jotka kuuluvat asevoimiin ja matkustavat Pohjois-Atlantin liiton (Naton) tai rauhankumppanuusohjelman puitteissa. Oikeusvarmuuden vuoksi tällaisiin viisumivapausjärjestelyihin, jotka perustuvat yhteisön lainsäädännön ulkopuolisiin kansainvälisiin velvoitteisiin, olisi viitattava myös tässä asetuksessa.

539/2001 johdanto-osan 9 kappale (mukautettu)

(13) Järjestelmän avoimuuden ja asianomaisille henkilöille annettavan tiedotuksen varmistamiseksi jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle ja muille jäsenvaltioille toimenpiteistä, joita ne ovat toteuttaneet tämän asetuksen nojalla. Nämä tiedot olisi samoista syistä myös julkaistava Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

539/2001 johdanto-osan 5 kappaleen kolmas lause (mukautettu)

(14) Olisi säädettävä yhteisön järjestelystä vastavuoroisuuden periaatteen soveltamiseksi, jos jokin, luettelossa niistä kolmansista maista, joiden kansalaisilta ei vaadita viisumia luetelluista kolmansista maista päättää vaatia viisumin yhden tai useamman jäsenvaltion kansalaisilta.

851/2005 johdanto-osan 2 kappale (mukautettu)

(15) Vastavuoroisuuden puuttumistilanteiden vakavuuden vuoksi asianomaisen jäsenvaltion tai asianomaisten jäsenvaltioiden olisi ehdottomasti aina ilmoitettava niistä. Jotta kyseiset kolmannet maat soveltaisivat jälleen asianomaisten jäsenvaltioiden kansalaisiin viisumivapautta , olisi säädettävä järjestelystä yhdistämällä tasoltaan ja intensiteetiltään erilaisia, nopeasti toteutettavissa olevia toimenpiteitä . Sen vuoksi komission olisi viipymättä neuvoteltava asianomaisen kolmannen maan kanssa, laadittava asiasta neuvostolle kertomus, ja sillä olisi myös oltava mahdollisuus ehdottaa milloin vain neuvostolle väliaikaisesta toimenpiteestä päättämistä kyseisen kolmannen maan kansalaisia koskevan viisumipakon palauttamiseksi. Tällainen väliaikainen toimenpide ei saisi estää mahdollisuutta siirtää kyseinen kolmas maa tämän asetuksen liitteessä I vahvistettuun luetteloon kolmansista maista, joiden kansalaisilla on oltava viisumi ylittäessään jäsenvaltioiden ulkorajat . Olisi myös säädettävä ajallisesta yhteydestä väliaikaisen toimenpiteen voimaantulon ja kyseisen maan siirtämistä kyseisessä liitteessä olevaan luetteloon koskevan ehdotuksen välillä.

539/2001 johdanto-osan 10 kappale (mukautettu)

(16) Jäsenvaltioiden alueelle tulemista tai viisumien myöntämistä koskevien edellytysten ei pitäisi olla ristiriidassa matkustusasiakirjojen pätevyyden tunnustamista tällä hetkellä koskevien sääntöjen kanssa.

539/2001 johdanto-osan 2 ja 3 kappale (mukautettu)

(17) Tämä asetus on Schengenin säännöstön sisällyttämisestä osaksi Euroopan unionia tehdyssä pöytäkirjassa, jäljempänä ’Schengen-pöytäkirja’, tarkoitettua Schengenin säännöstön kehittämistä. Sen ei pitäisi vaikuttaa jäsenvaltioiden velvoitteisiin, jotka johtuvat Schengenin säännöstöstä sellaisena kuin se määritellään Schengenin säännöstön määrittelemisestä Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja Euroopan unionista tehdyn sopimuksen asiaa koskevien määräysten mukaisen oikeusperustan vahvistamiseksi kullekin Schengenin säännöstöön kuuluvalle määräykselle tai päätökselle 20 päivänä toukokuuta 1999 tehdyn neuvoston päätöksen 1999/435/EY [10] liitteessä A . Tämän asetuksen tarkoituksena on kehittää edelleen niitä säännöksiä, joiden osalta Schengen-pöytäkirjassa annetaan mahdollisuus tiiviimpään yhteistyöhön.

851/2005 johdanto-osan 7 kappale

(18) Islannin ja Norjan kannalta tällä asetuksella kehitetään Schengenin säännöstön määräyksiä tietyistä Euroopan unionin neuvoston, Islannin tasavallan ja Norjan kuningaskunnan välillä näiden kahden valtion osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen tehdyn sopimuksen [11] yksityiskohtaisista soveltamissäännöistä 17 päivänä toukokuuta 1999 tehdyn neuvoston päätöksen 1999/437/EY [12] 1 artiklan B kohdassa tarkoitetulla alalla.

1932/2006 johdanto-osan 12 kappale

(19) Sveitsin osalta tämä asetus merkitsee Euroopan unionin, Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välillä allekirjoitetussa sopimuksessa Sveitsin valaliiton osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen tarkoitetun Schengenin säännöstön niiden määräysten kehittämistä, jotka kuuluvat päätöksen 1999/437/EY 1 artiklan B kohdassa sekä Euroopan unionin, Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen, Sveitsin valaliiton osallistumista Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen koskevan sopimuksen tekemisestä Euroopan yhteisön puolesta 28 päivänä tammikuuta 2008 tehdyn neuvoston päätöksen 2008/146/EY [13] 3 artiklan tarkoitettuun alaan.

2414/2001 johdanto-osan 4 kappale (mukautettu)

(20) Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan yhteisön perustamissopimukseen liitetyn, Yhdistyneen kuningaskunnan ja Irlannin asemaa koskevan pöytäkirjan 1 artiklan mukaisesti Irlanti ja Yhdistynyt kuningaskunta eivät osallistu tämän asetuksen antamiseen. Tämän asetuksen säännöksiä ei sen vuoksi pitäisi soveltaa Irlantiin eikä Yhdistyneeseen kuningaskuntaan, tämän rajoittamatta mainitun pöytäkirjan 4 artiklan soveltamista,

539/2001

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Tässä asetuksessa tarkoitetaan ’viisumilla’ jäsenvaltion myöntämää lupaa tai jäsenvaltion tekemää päätöstä, joka vaaditaan

a) maahantuloon kaikkiaan enintään kolme kuukautta kestävää oleskelua varten kyseisessä yhdessä tai useammassa jäsenvaltiossa;

b) maahantuloon kyseisen jäsenvaltion tai useamman jäsenvaltion alueen kauttakulkua varten, lukuun ottamatta lentokentillä tapahtuvaa kauttakulkua.

539/2001 (mukautettu)

2 artikla

1. Liitteessä I lueteltujen kolmansien maiden kansalaisilla on oltava viisumi ylittäessään jäsenvaltioiden ulkorajat.

1932/2006 1 artiklan 1 alakohdan a alakohta (mukautettu)

2. Pakolaisaseman saaneilla ja kansalaisuudettomilla henkilöillä on oltava viisumi heidän ylittäessään jäsenvaltion ulkorajan, jos kolmas maa, jossa he asuvat ja joka on myöntänyt heidän matkustusasiakirjansa, on tämän asetuksen liitteessä I lueteltu kolmas maa, sanotun kuitenkaan rajoittamatta vaatimuksia, jotka johtuvat Strasbourgissa 20 päivänä huhtikuuta 1959 allekirjoitetusta pakolaisten viisumivelvollisuuden poistamista koskevasta eurooppalaisesta sopimuksesta.

539/2001 (mukautettu)

1 2414/2001 1 artiklan 2 alakohta

3 artikla

1 Liitteessä II lueteltujen kolmansien maiden kansalaiset vapautetaan 2 artiklan 1 kohdassa vahvistetusta velvoitteesta kun kyse on kokonaiskestoltaan enintään kolmen kuukauden oleskelusta.

1932/2006 1 artiklan 1 alakohdan b alakohta (mukautettu)

Viisumipakko ei koske myöskään:

a) tämän asetuksen liitteessä I lueteltujen kolmansien maiden kansalaisia, joilla on jäsenvaltion asetuksen (EY) N:o 1931/2006 nojalla myöntämä paikallinen rajaliikennelupa , kyseisten luvanhaltijoiden käyttäessä oikeuttaan paikallista rajaliikennettä koskevan järjestelyn mukaisesti;

b) koululaisia, jotka ovat tämän asetuksen liitteessä I luetellun kolmannen maan kansalaisia ja oleskelevat neuvoston päätöstä 94/795/YOS [14] soveltavassa jäsenvaltiossa, silloin kun he osallistuvat koulun järjestämään matkaan koululaisryhmän jäseninä ja kun ryhmän valvojana toimii koulun opettaja;

c) pakolaisaseman saaneita ja kansalaisuudettomia henkilöitä sekä muita henkilöitä, joilla ei ole minkään maan kansalaisuutta, jotka oleskelevat jäsenvaltiossa ja joilla on kyseisen jäsenvaltion myöntämä matkustusasiakirja.

539/2001 (mukautettu)

4 artikla

Liitteissä I ja II luetelluista maista itsenäistyneiden, uusien kolmansien maiden kansalaisiin , sovelletaan 2 ja 3 artiklan säännöksiä, kunnes neuvosto asiaa koskevien perustamissopimuksen määräysten mukaista menettelyä noudattaen päättää toisin.

5 artikla

1. Jäsenvaltio voi säätää 2 artiklassa tarkoitettua viisumipakkoa tai 3 artiklassa tarkoitettua viisumivapautta koskevista poikkeuksista seuraavien henkilöiden osalta:

1932/2006 1 artiklan 3 alakohdan a alakohta

a) diplomaattipassien, virkapassien/virkamatkapassien tai erityispassien haltijat neuvoston asetuksen (EY) N:o 789/2001 [15] 1 artiklan 1 kohdan tai 2 artiklan 1 kohdan menettelyjen mukaisesti;

539/2001 (mukautettu)

b) alusten ja ilma-alusten siviilimiehistö;

c) avustus- tai pelastuslennon miehistö ja muu henkilöstö sekä muu katastrofi- ja onnettomuustapauksissa toimiva avustushenkilöstö;

d) kansainvälisillä vesillä liikennöivien alusten siviilimiehistö;

e) tiettyjen kansainvälisten hallitustenvälisten järjestöjen virkamiehilleen myöntämien kulkulupien haltijat.

1932/2006 1 artiklan 3 alakohdan b alakohta (mukautettu)

2. Jäsenvaltio voi vapauttaa viisumipakosta

a) koululaiset, jotka ovat liitteessä I luetellun kolmannen maan kansalaisia ja oleskelevat liitteessä II luetellussa kolmannessa maassa tai Sveitsissä tai Liechtensteinissa, silloin kun he osallistuvat koulun järjestämään matkaan koululaisryhmän jäseninä ja kun ryhmän valvojana toimii koulun opettaja;

b) pakolaisaseman saaneet ja kansalaisuudettomat henkilöt, jos kolmas maa, jossa he oleskelevat ja joka on myöntänyt heille matkustusasiakirjan, on jokin liitteessä II luetelluista kolmansista maista;

c) Naton tai rauhankumppanuusohjelman puitteissa matkustavat asevoimien jäsenet, joilla on 19 päivänä kesäkuuta 1951 tehdyn Pohjois-Atlantin yleissopimuksen sopimuspuolten joukkojen asemaa koskevan yleissopimuksen mukainen henkilöllisyystodistus ja matkustusasiakirjat.

539/2001 (mukautettu)

3. Jäsenvaltiot voivat säätää poikkeuksista 3 artiklassa säädettyyn viisumivapauteen sellaisten henkilöiden osalta, jotka työskentelevät korvausta vastaan oleskelunsa aikana.

6 artikla

1. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle ja muille jäsenvaltioille 5 artiklan nojalla toteutettavista toimenpiteistä viiden työpäivän kuluessa siitä, kun kyseisistä toimenpiteistä päätettiin .

2. Komissio julkaisee 1 kohdan nojalla ilmoitetut toimenpiteet Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

851/2005 1 artiklan 1 kohta (mukautettu)

7 artikla

1. Jos jokin liitteessä II lueteltu kolmas maa ottaa käyttöön jonkin jäsenvaltion kansalaisia koskevan viisumipakon, sovelletaan tämän kohdan toisesta viidenteen alakohdassa ja 2-5 kohdassa vahvistettuja säännöksiä.

90 päivän kuluessa siitä kun kolmas maa on ottanut käyttöön viisumipakon tai ilmoittanut siitä, asianomaisen jäsenvaltion on ilmoitettava asiasta kirjallisesti neuvostolle ja komissiolle; ilmoitus julkaistaan Euroopan unionin virallisen lehden C-sarjassa. Ilmoituksessa on mainittava toimenpiteen täytäntöönpanopäivä sekä niiden matkustusasiakirjojen ja viisumien tyyppi, joita se koskee.

Jos kolmas maa päättää poistaa viisumia koskevan velvoitteen ennen kyseisen määräajan päättymistä, ilmoitusta ei tarvita.

Välittömästi ilmoituksen julkaisupäivän jälkeen ja asianomaista jäsenvaltiota kuultuaan komissio ottaa yhteyttä kyseisen kolmannen maan viranomaisiin viisumivapauden palauttamiseksi.

90 päivän kuluessa ilmoituksen julkaisemisesta komissio laatii kyseistä jäsenvaltiota kuultuaan neuvostolle kertomuksen. Kertomukseen voidaan liittää ehdotus kyseisen kolmannen maan kansalaisia koskevan viisumipakon tilapäisestä palauttamisesta . Komissio voi myös tehdä tällaisen ehdotuksen neuvoston käsiteltyä sen kertomusta. Neuvosto päättää ehdotuksesta määräenemmistöllä kolmen kuukauden kuluessa.

2. Jos se katsoo sen tarpeelliseksi, komissio voi tehdä 1 kohdan viidennessä alakohdassa tarkoitetun ehdotuksen viisumipakon tilapäisestä palauttamisesta kyseisen kolmannen maan kansalaisten osalta antamatta ensin kertomusta. Tällaiseen ehdotukseen sovelletaan mainitussa alakohdassa säädettyä menettelyä. Asianomainen jäsenvaltio voi ilmoittaa, toivooko se komission pidättyvän tällaisen viisumipakon tilapäisestä palauttamisesta antamatta ensin kertomusta.

3. Edellä 1 kohdan viidennessä alakohdassa ja 2 kohdassa tarkoitettu menettely ei estä komissiota tekemästä ehdotusta tämän asetuksen muuttamisesta kyseisen kolmannen maan siirtämiseksi liitteessä I vahvistettuun luetteloon .

Jos on päätetty 1 kohdan viidennessä alakohdassa ja 2 kohdassa tarkoitetusta tilapäisestä toimenpiteestä, komissio tekee ehdotuksen tämän asetuksen muuttamisesta viimeistään yhdeksän kuukauden kuluessa tilapäisen toimenpiteen voimaantulosta.

Tällaiseen ehdotukseen on myös sisällyttävä säännökset 1 kohdan viidennessä alakohdassa ja 2 kohdassa tarkoitettujen menettelyjen mukaisesti mahdollisesti käyttöön otettujen tilapäisten toimenpiteiden poistamisesta. Tällä välin komissio jatkaa ponnistelujaan saadakseen kyseisen kolmannen maan viranomaiset palauttamaan asianomaisen jäsenvaltion kansalaisille viisumivapaus .

4. Kun jäsenvaltioiden kansalaisilta viisumia vaativa liitteessä II lueteltu kolmas maa poistaa viisumipakon, jäsenvaltio ilmoittaa välittömästi asiasta neuvostolle ja komissiolle.

Ilmoitus julkaistaan Euroopan unionin virallisen lehden C-sarjassa. Kaikkien 2 kohdan nojalla päätettyjen tilapäisten toimenpiteiden voimassaolo päättyy seitsemän päivän kuluttua siitä, kun päätös on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä. Jos kyseinen kolmas maa on ottanut käyttöön viisumipakon kahden tai useamman jäsenvaltion kansalaisten osalta, tilapäisen toimenpiteen voimassaolo päättyy vasta sen jälkeen, kun niistä viimeistä koskeva päätös on julkaistu.

851/2005 1 artiklan 2 alakohta (mukautettu)

5. Niin kauan kuin liitteessä II luetellun kolmannen maan ja jonkin jäsenvaltion välillä ei ole vastavuoroista viisumivapautta, komissio laatii kunkin parillisen vuoden 1 päivään heinäkuuta mennessä Euroopan parlamentille ja neuvostolle kertomuksen vastavuoroisuuden puuttumistilanteesta ja tekee tarvittaessa asianmukaisia ehdotuksia.

539/2001 (mukautettu)

8 artikla

Tämä asetus ei vaikuta jäsenvaltioiden toimivaltaan tunnustaa valtioita ja alueita sekä näiden viranomaisten myöntämiä passeja ja matkustus- ja henkilöasiakirjoja.

1932/2006 2 artiklan toinen kohta

9 artikla

Jäsenvaltioiden on sovellettava viisumivapautta Antiguan ja Barbudan, Bahaman, Barbadoksen, Mauritiuksen, Saint Kitts ja Nevisin sekä Seychellien kansalaisiin siitä päivästä, jona yhteisön ja kyseisen kolmannen maan välinen viisumivapaussopimus tulee voimaan.

10 artikla

Kumotaan asetus (EY) N:o 539/2001.

Viittauksia kumottuun asetukseen pidetään viittauksina tähän asetukseen liitteessä IV olevan vastaavuustaulukon mukaisesti.

2414/2001 1 artiklan 3 alakohta

11 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

539/2001

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan jäsenvaltioissa Euroopan yhteisön perustamissopimuksen mukaisesti.

Tehty Brysselissä […] päivänä […]kuuta […]

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

[…]

539/2001 (mukautettu)

LIITE I

Luettelo kolmansista maista, joiden kansalaisilla on oltava viisumi ylittäessään jäsenvaltioiden ulkorajat

1. VALTIOT

Afganistan

Albania

Algeria

Angola

Arabiemiirikunnat

Armenia

Azerbaidžan

Bahrain

Bangladesh

Belize

Benin

Bhutan

1932/2006 1 artiklan 4 alakohdan a alakohdan i alakohta

Bolivia

539/2001

Bosnia ja Hertsegovina

Botswana

Burkina Faso

Burundi

Djibouti

Dominica

Dominikaaninen tasavalta

453/2003 1 artiklan 1 alakohdan b alakohta

Ecuador

539/2001

Egypti

Entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia

Eritrea

Etelä-Afrikka

Etiopia

Fidži

Filippiinit

Gabon

Gambia

Georgia

Ghana

Grenada

Guinea

Guinea-Bissau

Guyana

Haiti

Indonesia

Intia

Irak

Iran

1932/2006 1 artiklan 1 alakohdan a alakohta (mukautettu)

Itä-Timor

539/2001 (mukautettu)

Jamaika

Jemen

Jordania

Kambodža

Kamerun

Kap Verde

Kazakstan

Kenia

Keski-Afrikka

Kiina

Kirgisia

Kiribati

Kolumbia

Komorit

Kongo

Kongon demokraattinen tasavalta

Kuuba

Kuwait

Laos

Lesotho

Libanon

Liberia

Libya

Madagaskar

Malawi

Malediivit

Mali

Marokko

Marshallinsaaret

Mauritania

Mikronesia

Moldovan tasavalta

Mongolia

1932/2006 1 artiklan 4 alakohdan a alakohdan iv alakohta

Montenegro

539/2001 (mukautettu)

Mosambik

Myanmar

Namibia

Nauru

Nepal

Niger

Nigeria

Norsunluurannikko

Oman

Pakistan

Palau

Papua-Uusi-Guinea

Peru

Pohjois-Korea

Pohjois-Mariaanit

Päiväntasaajan Guinea

Qatar

Ruanda

Saint Lucia

Saint Vincent ja Grenadiinit

Salomonsaaret

Sambia

1932/2006 1 artiklan 4 alakohdan a alakohdan v alakohta

Samoa

539/2001

São Tomé ja Príncipe

Saudi-Arabia

Senegal

1932/2006 1 artiklan 4 alakohdan a alakohdan iv alakohta

Serbia

539/2001 (mukautettu)

Sierra Leone

Somalia

Sri Lanka

Sudan

Suriname

Swazimaa

Syyria

Tadžikistan

Tansania

Thaimaa

Togo

Tonga

Trinidad ja Tobago

Tšad

Tunisia

Turkki

Turkmenistan

Tuvalu

Uganda

Ukraina

Uzbekistan

Valko-Venäjä

Vanuatu

Venäjä

Vietnam

Zimbabwe

2. YHTEISÖT JA ALUEELLISET VIRANOMAISET, JOITA VÄHINTÄÄN YKSI JÄSENVALTIO EI TUNNUSTA VALTIOIKSI

Palestiinalaishallinto

Taiwan

1932/2006 1 artiklan 4 alakohdan b alakohta

3. BRITTILÄISEN KANSALAISUUDEN OMAAVAT HENKILÖT, JOTKA EIVÄT OLE YHTEISÖN LAINSÄÄDÄNNÖSSÄ TARKOITETTUJA ISON-BRITANNIAN JA POHJOIS-IRLANNIN YHDISTYNEEN KUNINGASKUNNAN KANSALAISIA:

British Overseas Territories Citizens (joilla ei ole asuinpaikkaoikeutta Yhdistyneessä kuningaskunnassa)

British Overseas Citizens

British Subjects (joilla ei ole asuinpaikkaoikeutta Yhdistyneessä kuningaskunnassa)

British Protected Persons.

___________

539/2001 (mukautettu)

LIITE II

Luettelo kolmansista maista, joiden kansalaisilta ei vaadita viisumia kun kyse on kokonaiskestoltaan enintään kolmen kuukauden oleskelusta

1. VALTIOT

Andorra

1932/2006 1 artiklan 5 alakohdan a alakohdan ii ja iii alakohta

Antigua ja Barbuda [16]

539/2001

Argentiina

Australia

1932/2006 1 artiklan 5 alakohdan a alakohdan ii ja iii alakohta

Bahama [17]

Barbados [18]

539/2001

Brasilia

1932/2006 1 artiklan 5 alakohdan a alakohdan iv alakohta (mukautettu)

Brunei

539/2001 (mukautettu)

Chile

Costa Rica

El Salvador

Etelä-Korea

Guatemala

Honduras

Israel

Japani

Kanada

Kroatia

Malesia

1932/2006 1 artiklan 5 alakohdan a alakohdan ii ja iii alakohta

Mauritius [19]

539/2001

Meksiko

Monaco

Nicaragua

Panama

Paraguay

Pyhä istuin

1932/2006 1 artiklan 5 alakohdan a alakohdan ii ja iii alakohta

Saint Kitts ja Nevis [20]

539/2001 (mukautettu)

San Marino

1932/2006 1 artiklan 5 alakohdan a alakohdan ii ja iii alakohta

Seychellit [21]

539/2001

Singapore

Uruguay

Uusi-Seelanti

Venezuela

Yhdysvallat

2. KIINAN KANSANTASAVALLAN ERITYISHALLINTOALUEET

Hongkongin erityishallintoalue [22]

Macaon erityishallintoalue [23].

1932/2006 1 artiklan 5 alakohdan b alakohta

3. BRITTILÄISEN KANSALAISUUDEN OMAAVAT HENKILÖT, JOTKA EIVÄT OLE YHTEISÖN LAINSÄÄDÄNNÖSSÄ TARKOITETTUJA ISON-BRITANNIAN JA POHJOIS-IRLANNIN YHDISTYNEEN KUNINGASKUNNAN KANSALAISIA:

British Nationals (Overseas).

___________

LIITE III

Kumottu asetus ja luettelo sen muutoksista

Neuvoston asetus (EY) N:o 539/2001 (EYVL L 81, 21.3.2001, s. 1) | |

Neuvoston asetus (EY) N:o 2414/2001 (EYVL L 327, 12.12.2001, s. 1) | |

Neuvoston asetus (EY) N:o 453/2003 (EUVL L 69, 13.3.2003, s. 10) | |

Vuoden 2003 liittymisasiakirjan liitteessä II oleva 18(B) kohta (EUVL L 236, 23.9.2003, s. 718) | |

Neuvoston asetus (EY) N:o 851/2005 (EUVL L 141, 4.6.2005, s. 3) | |

Neuvoston asetus (EY) N:o 1791/2006 (EUVL L 363, 20.12.2006, s. 1) | Ainoastaan 1 artiklan 1 kohdan yhdestoista luetelmakohta asetuksen (EY) N:o 539/2001 ja liitteessä olevan 11(B) kohdan 3 alakohdan osalta |

Neuvoston asetus (EY) N:o 1932/2006 (EUVL L 405, 30.12.2006, s. 23) | |

_____________

LIITE IV

Vastaavuustaulukko

Asetus (EY) N:o 539/2001 | Tämä asetus |

1 artiklan 1 kohdan ensimmäinen alakohta | 2 artiklan 1 kohta |

1 artiklan 1 kohdan toinen alakohta | 2 artiklan 2 kohta |

1 artiklan 2 kohdan ensimmäinen alakohta | 3 artiklan 1 kohta |

1 artiklan 2 kohdan toisen alakohdan johdantokappale | 3 artiklan 2 kohdan johdantokappale |

1 artiklan 2 kohdan toisen alakohdan ensimmäinen luetelmakohta | 3 artiklan 2 kohdan a alakohta |

1 artiklan 2 kohdan toisen alakohdan toinen luetelmakohta | 3 artiklan 2 kohdan b alakohta |

1 artiklan 2 kohdan toisen alakohdan kolmas luetelmakohta | 3 artiklan 2 kohdan c alakohta |

1 artiklan 3 kohta | 4 artikla |

1 artiklan 4 kohdan johdantokappale | 7 artiklan 1 kohdan ensimmäinen alakohta |

1 artiklan 4 kohdan a alakohdan ensimmäinen ja toinen virke | 7 artiklan 1 kohdan toinen alakohta |

1 artiklan 4 kohdan a alakohdan kolmas virke | 7 artiklan 1 kohdan kolmas alakohta |

1 artiklan 4 kohdan b alakohta | 7 artiklan 1 kohdan neljäs alakohta |

1 artiklan 4 kohdan c alakohta | 7 artiklan 1 kohdan viides alakohta |

1 artiklan 4 kohdan d alakohta | 7 artiklan 2 kohta |

1 artiklan 4 kohdan e alakohdan ensimmäinen virke | 7 artiklan 3 kohdan ensimmäinen alakohta |

1 artiklan 4 kohdan e alakohdan toinen virke | 7 artiklan 3 kohdan toinen alakohta |

1 artiklan 4 kohdan e alakohdan kolmas ja neljäs virke | 7 artiklan 3 kohdan kolmas alakohta |

1 artiklan 4 kohdan f alakohdan ensimmäinen virke | 7 artiklan 4 kohdan ensimmäinen alakohta |

1 artiklan 4 kohdan f alakohdan toinen ja kolmas virke | 7 artiklan 4 kohdan toinen alakohta |

1 artiklan 5 kohta | 7 artiklan 5 kohta |

2 artiklan johdantokappale | 1 artiklan johdantokappale |

2 artiklan ensimmäinen luetelmakohta | 1 artiklan a alakohta |

2 artiklan toinen luetelmakohta | 1 artiklan b alakohta |

4 artikla | 5 artikla |

5 artikla | 6 artikla |

6 artikla | 8 artikla |

7 artikla | - |

- | 9 artikla |

- | 10 artikla |

8 artikla | 11 artikla |

Liite I | Liite I |

Liite II | Liite II |

- | Liite III |

- | Liite IV |

_____________

[1] KOM(87) 868 PV.

[2] Katso päätelmien A osan liite 3.

[3] Toteutettu Euroopan parlamentille ja neuvostolle annetun komission tiedonannon – Yhteisön säännöstön kodifiointi, KOM(2001) 645 lopullinen – mukaisesti.

[4] Katso tämän ehdotuksen liite III.

[5] EUVL C […], […], s. […].

[6] EUVL C […], […], s. […].

[7] EYVL L 81, 21.3.2001, s. 1.

[8] Katso liite III.

[9] EUVL L 405, 30.12.2006, s. 1.

[10] EYVL L 176, 10.7.1999, s. 1.

[11] EYVL L 176, 10.7.1999, s. 36.

[12] EYVL L 176, 10.7.1999, s. 31.

[13] EUVL L 53, 27.2.2008, s. 1.

[14] EYVL L 327, 19.12.1994, s. 1.

[15] EYVL L 116, 26.4.2001, s. 2.

[16] Viisumivapautta sovelletaan yhteisön kanssa tehtävän viisumivapautta koskevan sopimuksen voimaantulopäivästä.

[17] Viisumivapautta sovelletaan yhteisön kanssa tehtävän viisumivapautta koskevan sopimuksen voimaantulopäivästä.

[18] Viisumivapautta sovelletaan yhteisön kanssa tehtävän viisumivapautta koskevan sopimuksen voimaantulopäivästä.

[19] Viisumivapautta sovelletaan yhteisön kanssa tehtävän viisumivapautta koskevan sopimuksen voimaantulopäivästä.

[20] Viisumivapautta sovelletaan yhteisön kanssa tehtävän viisumivapautta koskevan sopimuksen voimaantulopäivästä.

[21] Viisumivapautta sovelletaan yhteisön kanssa tehtävän viisumivapautta koskevan sopimuksen voimaantulopäivästä.

[22] Viisumivapaus koskee ainoastaan henkilöitä, joilla on Hong Kong Special Administrative Region -passi.

[23] Viisumivapaus koskee ainoastaan henkilöitä, joilla on Região Administrative Especial de Macau -passi.

--------------------------------------------------

Top