EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31998L0071

Směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/71/ES ze dne 13. října 1998 o právní ochraně (průmyslových) vzorů

Úř. věst. L 289, 28.10.1998, p. 28–35 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/1998/71/oj

31998L0071



Úřední věstník L 289 , 28/10/1998 S. 0028 - 0035


Směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/71/ES

ze dne 13. října 1998

o právní ochraně (průmyslových) vzorů

EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 100a této smlouvy,

s ohledem na návrh Komise [1]

s ohledem na stanovisko Hospodářského a sociálního výboru, [2],

v souladu s postupem podle článku 189b Smlouvy [3] a na základě společného návrhu, schváleného Dohodovacím výborem dne 29. července 1998,

(1) vzhledem k tomu, že k cílům Společenství uvedeným ve Smlouvě patří položení základů ke stále těsnějšímu sjednocení evropských národů, podpora vytváření užších vztahů mezi členskými státy Společenství a zajištění hospodářského a sociálního pokroku zemí Společenství společnou činností směřující k odstranění bariér, které rozdělují Evropu; že Smlouva za tímto účelem předpokládá zřízení vnitřního trhu, který odstraní překážky volného pohybu zboží, a také vytvoření systému, který by zajišťoval, že nedojde k narušení hospodářské soutěže na tomto vnitřním trhu; že sbližování právních předpisů členských států v oblasti právní ochrany (průmyslových) vzorů by tyto cíle podpořilo;

(2) vzhledem k tomu, že rozdíly v právní ochraně (průmyslových) vzorů dané právními předpisy členských států přímo ovlivňují zřízení a fungování vnitřního trhu, pokud jde o zboží, u něhož je použito (průmyslových) vzorů; že tyto rozdíly mohou vést k narušení hospodářské soutěže na tomto trhu;

(3) vzhledem k tomu, že je tedy třeba pro hladké fungování trhu zharmonizovat právní předpisy členských států o ochraně (průmyslových) vzorů;

(4) vzhledem k tomu, že je přitom nezbytné brát v úvahu řešení a výhody, které systém ochrany (průmyslových) vzorů Společenství poskytne podnikům, které si přejí získat pro (průmyslové) vzory ochranu;

(5) vzhledem k tomu, že není třeba úplného sblížení právních předpisů členských států týkajících se ochrany (průmyslových) vzorů a že postačí omezit sbližování na ty vnitrostátní předpisy, které bezprostředně ovlivňují fungování vnitřního trhu; že předpisy o sankcích, opravných prostředcích a o výkonu rozhodnutí by měly být věcí vnitrostátních právních předpisů členských států; že stanovených cílů nelze spolehlivě dosáhnout, pokud budou členské státy tato omezení provádět samy;

(6) vhledem k tomu, že by tedy mělo být ponecháno na vůli členských států, jaké procesní předpisy stanoví pro zápis, obnovu a neplatnost práv k (průmyslovým) vzorům a jaké předpisy stanoví pro právní důsledky takové neplatnosti;

(7) vzhledem k tomu, že tato směrnice nevylučuje použití vnitrostátních právních předpisů nebo předpisů Společenství o ochraně (průmyslových) vzorů, které poskytují jinou ochranu než tu, která je (průmyslovému) vzoru poskytována jeho zápisem nebo zveřejněním, například právních předpisů o nezapsaných právech k (průmyslovým) vzorům, ochranným známkám, patentům a užitným vzorům, o nekalé soutěži nebo občanskoprávní odpovědnosti;

(8) vzhledem k tomu, že právní předpisy o autorských právech nejsou zharmonizovány, je důležité stanovit zásady pro kumulaci ochrany podle zvláštního právních předpisů o ochraně zapsaných (průmyslových) vzorů a podle právních předpisů o ochraně autorských práv, avšak ponechat členským státům možnost stanovit si rozsah ochrany autorských práv a podmínky, za kterých je taková ochrana poskytována;

(9) vzhledem k tomu, že k dosažení cílů vnitřního trhu je třeba, aby podmínky k získání zapsaného práva k (průmyslovému) vzoru byly stejné ve všech členských státech; že za tímto účelem je nezbytné jednotně vymezit pojem (průmyslového) vzoru a požadavků na novost a individuální povahu, jimž musí zapsaný (průmyslový) vzor odpovídat;

(10) vzhledem k tomu, že pro usnadnění volného pohybu zboží je nezbytné zajistit, aby zapsaná práva k (průmyslovému) vzoru zaručovala majiteli práva stejnou ochranu ve všech členských státech;

(11) vzhledem k tomu, že ochrana je udělována formou zápisu práva majitele na ochranu těch znaků (průmyslového) vzoru, ať již celého nebo jeho části, které jsou v přihlášce viditelně uvedeny a zpřístupněny veřejnosti zveřejněním nebo nahlédnutím do příslušného spisu;

(12) vzhledem k tomu, že ochrana by se neměla vztahovat na ty součásti, které nejsou viditelné během obvyklého používaní výrobku ani na ty znaky součásti, které nejsou při montáži této součásti viditelné nebo které samy o sobě nesplňují požadavky na novost a individuální povahu (průmyslového) vzoru; že znaky (průmyslového) vzoru vyloučené z tohoto důvodu z ochrany by neměly být brány v úvahu při posuzování, zda ostatní znaky (průmyslového) vzoru požadavky na ochranu splňují;

(13) vzhledem k tomu, že posouzení, zda má (průmyslový) vzor individuální povahu by mělo být založeno na tom, zda celkový dojem, který na informovaného uživatele pohled na nový (průmyslový) vzor učiní, jej významně odliší od dojmu, který na něj učiní existující (průmyslový) vzor jako celek s přihlédnutím k charakteru výrobku, pro který je (průmyslový) vzor použit nebo do něhož byl zapracován, a zvláště pak k (průmyslovému) odvětví, do něhož spadá, a stupni volnosti původce vzoru při vývoji (průmyslového) vzoru;

(14) vzhledem k tomu, že technologické inovaci by nemělo být bráněno poskytováním ochrany takovým znakům podmíněným pouze technickou funkcí; že se rozumí, že to nemusí nezbytně znamenat, že (průmyslový) vzor je kvalitní i po estetické stránce; že právě tak by nemělo být bráněno vzájemné propojitelnosti výrobků různých značek rozšiřováním ochrany (průmyslových) vzorů mechanických příslušenství; že znaky (průmyslového) vzoru, jež jsou z těchto důvodů z ochrany vyloučeny, by neměly být brány v úvahu při posuzování, zda ostatní znaky (průmyslového) vzoru požadavky na ochranu splňují;

(15) vzhledem k tomu, že mechanické příslušenství modulových výrobků může přesto představovat důležitý prvek inovačních znaků těchto výrobků a marketingový přínos, a měly by tedy být způsobilé pro ochranu;

(16) vzhledem k tomu, že neexistuje právo na ochranu (průmyslového) vzoru, pokud by byl (průmyslový vzor) v rozporu s veřejným pořádkem nebo s dobrými mravy; že tato směrnice neharmonizuje národní pojetí veřejného pořádku nebo dobrých mravů;

(17) vzhledem k tomu, že základem hladkého fungování vnitřního trhu je sjednocení doby ochrany poskytované zapsanými právy k (průmyslovým) vzorům;

(18) vzhledem k tomu, že ustanoveními této směrnice není dotčeno použití pravidel hospodářské soutěže podle článků 85 a 86 Smlouvy;

(19) vzhledem k tomu, že rychlé přijetí této směrnice je naléhavé pro řadu průmyslových odvětví; že v současné etapě nemůže být provedeno úplné sblížení právních předpisů jednotlivých členských států o použití chráněných (průmyslových) vzorů pro umožnění opravy složeného výrobku tak, aby byl obnoven jeho původní vzhled, pokud výrobek, který zahrnuje (průmyslový) vzor nebo pro který byl (průmyslový) vzor použit, představuje součást složeného výrobku, na němž je vzhled chráněného (průmyslového) vzoru závislý; že dosud plně nesblížené předpisy členských států o užívání chráněných (průmyslových) vzorů pro takové opravy složeného výrobku by neměly být překážkou pro sbližování ostatních vnitrostátních předpisů, které bezprostředně ovlivňují fungování vnitřního trhu; že členské státy by mezitím měly z tohoto důvodu zachovat v účinnosti veškeré předpisy, které jsou v souladu se Smlouvou a které se týkají užití (průmyslových) vzorů vztahujících se na součásti použité k opravě složeného výrobku, aby byl zachován jeho původní vzhled, nebo pokud vydají nové předpisy pro takové užití (průmyslového) vzoru, měla by být jejich účelem liberalizace trhu s těmito součástmi; že od těch členských států, které v den vstupu této směrnice v platnost neposkytují ochranu (průmyslovým) vzorům pro součásti, se nepožaduje zavedení zápisu (průmyslových) vzorů pro takové součásti; že by Komise měla po uplynutí tří let od lhůty stanovené pro provedení směrnice předložit rozbor důsledků jejích ustanovení pro průmysl Společenství, spotřebitele, hospodářskou soutěž a fungování vnitřního trhu; že rozbor by měl ve vztahu k součástem složeného výrobku uvažovat zejména o harmonizaci na základě možností včetně systému odškodnění a omezené doby výlučnosti; že nejpozději rok po předložení tohoto rozboru by měla Komise po konzultaci se stranami, jichž se to nejvíce týká, navrhnout Evropskému parlamentu a Radě změny této směrnice potřebné k dotvoření vnitřního trhu, pokud jde o součásti složených výrobků, jakož i jiné změny, které považuje za nezbytné;

(20) vzhledem k tomu, že přechodné ustanovení článku 14 týkající se (průmyslového) vzoru součásti použité k opravě složeného výrobku, aby byl zachován jeho původní vzhled nelze v žádném případě považovat za překážku pro volný pohyb výrobku, který takovou součást představuje;

(21) vzhledem k tomu, že věcné důvody pro zamítnutí zápisu v členských státech, které věcně přezkoumávají přihlášky před zápisem, a věcné důvody pro prohlášení neplatnosti zapsaných práv k (průmyslovému) vzoru ve všech členských státech musí být vyčerpávajícím způsobem vyjmenovány,

PŘIJALY TUTO SMĚRNICI:

Článek 1

Vymezení pojmů

Pro účely této směrnice se:

a) "(průmyslovým) vzorem" rozumí vzhled výrobku jako celku nebo jeho části vyplývající z jeho znaků, zejména z linií, obrysů, barev, tvaru, struktury povrchu, a/nebo materiálu výrobku jako takového, a/nebo jeho dekoru;

b) "výrobkem" rozumí jakýkoliv průmyslově nebo řemeslně vyrobený předmět včetně součástek určených pro sestavení do jednoho složeného výrobku, obal, úprava, grafické symboly a typografické znaky, avšak s výjimkou počítačových programů;

c) "složeným výrobkem" rozumí výrobek sestávající z více součástí, které mohou být nahrazeny, takže výrobek může být rozebírán a opět sestavován.

Článek 2

Oblast působnosti

1. Tato směrnice se vztahuje na:

a) práva k (průmyslovým) vzorům zapsaným u ústředních úřadů průmyslového vlastnictví jednotlivých členských států;

b) práva k (průmyslovým) vzorům zapsaným u Beneluxského úřadu pro vzory;

c) práva k (průmyslovým) vzorům zapsaným podle mezinárodních dohod, které mají účinek v některém členském státě;

d) přihlášky práv k (průmyslovým) vzorům uvedeným pod písmeny a), b) a c).

2. Pro účely této směrnice zahrnuje zápis (průmyslového) vzoru rovněž zveřejnění (průmyslového) vzoru po jeho přihlášení u úřadu průmyslového vlastnictví v členském státě, v němž toto zveřejnění zakládá právo k (průmyslovému) vzoru.

Článek 3

Podmínky ochrany

1. Členské země chrání (průmyslové) vzory zápisem a udělují výlučná práva jejich majitelům v souladu s ustanoveními této směrnice.

2. (Průmyslový) vzor je chráněn právem k (průmyslovému) vzoru, pokud je nový a má individuální povahu.

3. (Průmyslový) vzor použitý u některého výrobku nebo ztělesněný ve výrobku, který je součástí složeného výrobku, je uznán za nový a mající individuální povahu:

a) pokud součást, začleněná do složeného výrobku, zůstává při obvyklém používání složeného výrobku viditelná, a

b) pokud tyto viditelné znaky součásti samy splňují předpoklady novosti a individuální povahy.

4. "Obvyklým použitím" se ve smyslu odst. 3 písm. a) rozumí použití konečným uživatelem, s výjimkou údržby, servisu, nebo opravy.

Článek 4

Novost

(Průmyslový) vzor je považován za nový, pokud nebyl zpřístupněn veřejnosti shodný (průmyslový) vzor přede dnem podání přihlášky k zápisu, nebo, pokud je uplatněno právo přednosti, přede dnem vzniku práva přednosti. (Průmyslový) vzor je pokládán za shodný, pokud se jeho znaky liší jen v nepodstatných podrobnostech.

Článek 5

Individuální povaha

1. (Průmyslový) vzor má individuální povahu, pokud se celkový dojem, který vyvolá u informovaného uživatele, liší od celkového dojmu vyvolaného u tohoto uživatele (průmyslovým) vzorem, který byl zpřístupněn veřejnosti přede dnem podání přihlášky k zápisu nebo, bylo-li uplatněno právo přednosti, přede dnem vzniku práva přednosti.

2. Při posuzování individuální povahy se bere v úvahu míra volnosti původce vzoru při vývoji (průmyslového) vzoru.

Článek 6

Zpřístupnění veřejnosti

1. Pro účely použití článků 4 a 5 je (průmyslový) vzor považován za zpřístupněný veřejnosti, pokud byl na základě zápisu zveřejněn nebo jinak oznámen, vystavován, obchodně použit nebo jiným způsobem uveden ve veřejnou známost, s výjimkou případů, kdy tyto skutečnosti nemohly vejít ve známost v odborných kruzích činných v rámci Společenství a specializovaných v daném oboru během obvyklých obchodních činností přede dnem podání přihlášky k zápisu, nebo, pokud bylo uplatněno právo přednosti, přede dnem vzniku práva přednosti. (Průmyslový) vzor se však nepovažuje za zpřístupněný veřejnosti, pokud byl sdělen pouze třetí osobě pod výslovnou nebo mlčky předpokládanou podmínkou jeho utajení.

2. Ke zpřístupnění veřejnosti se nepřihlíží pro účely použití článků 4 a 5, pokud (průmyslový) vzor, pro nějž je požadována ochrana na základě zapsaných práv k (průmyslovému) vzoru členského státu, byl zpřístupněn veřejnosti:

a) původcem vzoru, jeho právním nástupcem nebo třetí osobou jako následek poskytnuté informace nebo jednáním přihlašovatele nebo jeho právního nástupce; a

b) během dvanácti měsíců před podáním přihlášky, nebo, pokud bylo uplatněno právo přednosti, ode dne vzniku práva přednosti.

3. Ustanovení odstavce 2 se použijí také v případě, kdy došlo ke zpřístupnění (průmyslového) vzoru veřejnosti v důsledku zneužití vůči původci vzoru nebo jeho právnímu nástupci.

Článek 7

(Průmyslové) vzory podmíněné jejich technickou funkcí a vzory vzájemného propojení

1. Právo k (průmyslovému) vzoru se nevztahuje na vzhledové znaky výrobku, které jsou podmíněny jejich technickou funkcí.

2. Právo k (průmyslovému) vzoru se nevztahuje na vzhledové znaky výrobku, které musí být nezbytně napodobeny v jejich přesném tvaru a rozměrech, aby výrobek, ve kterém je (průmyslový) vzor začleněn nebo pro který byl použit, mohl být mechanicky připojen na jiný výrobek nebo do něj vestavěn či jím obestavěn tak, aby oba výrobky plnily svou funkci.

3. Bez ohledu na ustanovení článku 2 se za podmínek stanovených v článcích 4 a 5 vztahuje právo k (průmyslovému) vzoru na (průmyslový) vzor umožňující sestavení nebo propojení několika vzájemně zaměnitelných výrobků v rámci jednoho stavebnicového systému.

Článek 8

(Průmyslové) vzory odporující veřejnému pořádku nebo dobrým mravům

Právo k (průmyslovému) vzoru nevznikne, pokud by bylo v rozporu s veřejným pořádkem nebo dobrými mravy.

Článek 9

Rozsah ochrany

1. Rozsah ochrany práva k (průmyslovému) vzoru se též vztahuje na jakýkoliv (průmyslový) vzor, který nezapůsobí na informovaného uživatele odlišným celkovým dojmem.

2. Při posuzování rozsahu ochrany se bere ohled na stupeň volnosti původce vzoru při vývoji jeho (průmyslového) vzoru.

Článek 10

Doba ochrany

Na základě zápisu je (průmyslový) vzor vyhovující podmínkám uvedeným v čl. 3 odst. 2, chráněn právem k (průmyslovému) vzoru po dobu jednoho nebo více období pěti let ode dne podání přihlášky. Majitel práva může nechat dobu ochrany obnovit na jedno nebo více období pěti let až do celkové doby 25 let ode dne podání přihlášky.

Článek 11

Neplatnost nebo zamítnutí zápisu

1. Zápis (průmyslového) vzoru se zamítne nebo, v případě, že (průmyslový) vzor byl již zapsán, je prohlášen neplatným:

a) pokud se nejedná o (průmyslový) vzor ve smyslu čl. 1 písm. a); nebo

b) pokud (průmyslový) vzor nesplňuje podmínky článků 3 až 8; nebo

c) pokud přihlašovatel nebo majitel práva k (průmyslovému) vzoru k tomu není podle právních předpisů dotyčného členského státu oprávněn; nebo

d) pokud je (průmyslový) vzor ve střetu se starším (průmyslovým) vzorem zpřístupněným veřejnosti po dni podání přihlášky, nebo v případě uplatnění práva přednosti po dni vzniku práva přednosti, a který je chráněn ode dne předcházejícího uvedenému dni zapsaným (průmyslovým) vzorem Společenství nebo přihláškou k zápisu (průmyslového) vzoru Společenství nebo právem k (průmyslovému) vzoru dotyčného členského státu nebo přihláškou k zápisu takového práva.

2. Kterýkoliv členský stát může stanovit, že se zamítne zápis (průmyslového) vzoru nebo již provedený zápis bude prohlášen neplatným:

a) pokud je v pozdějším (průmyslovém) vzoru použito rozlišovací označení a právo Společenství nebo právní předpisy dotyčného členského státu, které se na toto označení vztahují, poskytují majiteli označení právo zakázat takové užití; nebo

b) pokud (průmyslový) vzor představuje neoprávněné užití díla chráněného autorským právem podle právních předpisů dotyčného členského státu; nebo

c) pokud (průmyslový) vzor představuje nevhodné užití kteréhokoliv z prvků, uvedených v článku 6b Pařížské úmluvy na ochranu průmyslového vlastnictví nebo zneužití symbolických znaků, emblémů a erbů jiných než těch, které jsou uvedeny v článku 6b výše uvedené úmluvy, které jsou ve veřejném zájmu dotyčného členského státu.

3. Důvodu uvedeného v odst. 1 písm. c) se může dovolávat pouze osoba mající podle právních předpisů dotyčného členského státu na (průmyslový) vzor právo.

4. Důvodů uvedených v odst. 1 písm. d) a v odst. 2 písm. a) a b) se mohou dovolávat pouze přihlašovatelé nebo majitelé kolidujícího práva.

5. Důvodu uvedeného v odst. 2 písm. c) se může dovolávat pouze fyzická nebo právnická osoba, která je užitím (průmyslového) vzoru dotčena.

6. Odstavci 4 a 5 není dotčeno právo členských států stanovit, že důvodů uvedených v odst. 1 písm. d) a v odst. 2 písm. c) se mohou z vlastního podnětu dovolávat také příslušné orgány dotyčného členského státu.

7. Pokud byl podle odst. 1 písm. b) nebo podle odstavce 2 zamítnut zápis (průmyslového) vzoru nebo bylo právo k (průmyslovému) vzoru prohlášeno za neplatné, může být (průmyslový) vzor zapsán nebo právo k (průmyslovému) vzoru ponecháno v platnosti ve změněné formě, pokud tato forma vyhovuje podmínkám ochrany a pokud je zachována identita (průmyslového) vzoru. Zápis nebo zachování (průmyslového) vzoru ve změněné formě může znamenat i zápis spojený s částečným vzdáním se práva k (průmyslovému) vzoru ze strany majitele nebo zapsání soudního rozhodnutí o částečné neplatnosti práva k (průmyslovému) vzoru do rejstříku (průmyslových) vzorů.

8. Každý členský stát může stanovit, že odchylně od ustanovení odstavců 1 až 7 se důvody k zamítnutí zápisu nebo k prohlášení neplatnosti platné v daném státě před vstupem předpisů nezbytných k provedení této směrnice v platnost použijí na přihlášky (průmyslových) vzorů podané před tímto dnem, jakož i na zápisy z nich vyplývající.

9. Právo k (průmyslovému) vzoru může být prohlášeno za neplatné i po jeho zániku nebo poté, co se ho majitel vzdal.

Článek 12

Práva vyplývající ze zápisu

1. Zápis (průmyslového) vzoru poskytuje jeho majiteli výlučné právo jej užívat a zabránit třetí osobě užívat (průmyslový) vzor bez jeho souhlasu. Užívání (průmyslového) vzoru zahrnuje zejména výrobu, nabízení, uvádění na trh, dovoz, vývoz nebo používání výrobku, v němž je (průmyslový) vzor ztělesněn nebo u něhož je použit, jakož i skladování takového výrobku pro tyto účely.

2. Pokud by podle právních předpisů členského státu nemohlo být činnostem uvedeným v odstavci 1 zabráněno přede dnem vstupu předpisů nezbytných k provedení této směrnice v platnost, nelze práva k (průmyslovému) vzoru uplatnit za účelem zabránění jakékoliv osobě pokračovat v těchto činnostech, které započaly v době před uvedeným dnem.

Článek 13

Omezení práv vyplývajících ze zápisu

1. Práva vyplývajících ze zápisu (průmyslového) vzoru se nelze dovolávat u:

a) činností prováděných soukromě k neobchodním účelům;

b) činností prováděných k za účelem pokusů;

c) reprodukčních činností prováděných za účelem citací nebo výuky za předpokladu, že tyto činnosti jsou slučitelné s poctivou obchodní praxí, že se nedotknou obvyklého využívání (průmyslového) vzoru a že bude uváděn zdroj.

2. Práv vyplývajících ze zápisu (průmyslového) vzoru se navíc nelze dovolávat u:

a) zařízení na lodích a v letadlech zapsaných v jiné zemi, které se přechodně ocitly na území dotyčného členského státu;

b) dovozu náhradních dílů a příslušenství do dotyčného členského státu za účelem oprav těchto lodí nebo letadel;

c) provádění oprav těchto lodí nebo letadel.

Článek 14

Přechodná ustanovení

Do doby, než budou na základě návrhů Komise přijaty změny této směrnice podle článku 18, zachovají členské státy v účinnosti své stávající právní předpisy týkající se užití (průmyslového) vzoru vztahujícího se na součást použitou k opravě složeného výrobku, aby byl zachován jeho původní vzhled, a změní tyto předpisy pouze v zájmu liberalizace obchodu s těmito součástmi.

Článek 15

Vyčerpání práv

Práva vyplývající ze zápisu (průmyslového) vzoru se nevztahují na činnosti spojené s výrobkem, v němž je (průmyslový) vzor spadající do rozsahu ochrany ztělesněn nebo u něhož je použit, pokud byl výrobek na trh Společenství uveden majitelem práva k (průmyslovému) vzoru nebo s jeho souhlasem.

Článek 16

Vztah k jiným formám ochrany

Ustanoveními této směrnice nejsou dotčena žádná ustanovení práva Společenství nebo právních předpisů dotyčného členského státu týkající se nezapsaných práv k (průmyslovému) vzoru, ochranných známek nebo jiných označení, patentů a užitných vzorů, typografických znaků, občanskoprávní odpovědnosti nebo nekalé soutěže.

Článek 17

Vztah k autorskému právu

(Průmyslový) vzor chráněný podle této směrnice právem k (průmyslovému) vzoru, který je v členském státě zapsán, může požívat ochrany také podle právních předpisů o autorském právu takového státu, a to ode dne, kdy byl (průmyslový) vzor vytvořen nebo v jakékoliv formě zachycen. Rozsah a podmínky, za kterých je taková ochrana poskytována včetně požadované úrovně původnosti stanoví každý jednotlivý členský stát.

Článek 18

Přezkum

Tři roky ode dne, ke kterému má být tato směrnice provedena podle článku 19, předloží Komise rozbor následků ustanovení této směrnice pro průmysl Společenství, zejména pro ta průmyslová odvětví, která jsou jimi nejvíce ovlivněna, a zejména pro výrobce složených výrobků a součástí, pro spotřebitele, pro hospodářskou soutěž a fungování vnitřního trhu. Nejpozději rok poté navrhne Komise Evropskému parlamentu a Radě všechny změny této směrnice nezbytné k dotvoření vnitřního trhu, pokud jde o součásti složených výrobků, jakož i všechny ostatní změny, které považuje na základě svých konzultací se stranami, které jsou nejvíce dotčeny, za důležité.

Článek 19

Provedení

1. Členské státy uvedou v účinnost právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí nejpozději do 28. října 2000.

Přijímají-li členské státy tato opatření, musí v nich být učiněn odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy.

2. Členské státy sdělí Komisi znění hlavních ustanovení vnitrostátních právních předpisů, které přijmou v oblasti působnosti této směrnice.

Článek 20

Vstup v platnost

Tato směrnice vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.

Článek 21

Určení

Tato směrnice je určena členským státům.

V Lucemburku dne 13. října 1998.

Za Evropský parlament

předseda

J. M. Gil-robles

Za Radu

předseda

C. Einem

[1] Úř. věst. C 345, 23.12.1993, s. 14 a Úř. věst. C 142, 14.5.1996, s. 7.

[2] Úř. věst. C 388, 31.12.1994, s. 9 a Úř. věst. C 110, 2.5.1995, s. 12.

[3] Stanovisko Evropského parlamentu ze dne 12. října 1995 (Úř. věst. C 287, 30.10.1995, s. 157), společný postoj Rady ze dne 17. června 1997 (Úř. věst. C 237, 4.8.1997, s. 1), rozhodnutí Evropského parlamentu ze dne 22. října 1997 (Úř. věst. C 339, 10.11.1997, s. 52). Rozhodnutí Evropského parlamentu ze dne 15. září 1998. Rozhodnutí Rady ze dne 24. září 1998.

--------------------------------------------------

Top