EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62021CA0274

Съединени дела C-274/21 и C-275/21: Решение на Съда (осми състав) от 14 юли 2022 г. (преюдициално запитване от Bundesverwaltungsgericht — Австрия) — EPIC Financial Consulting Ges.m.b.H./Република Австрия, Bundesbeschaffung GmbH (Преюдициално запитване — Обществени поръчки — Регламент (ЕС) № 1215/2012 — Неприложимост, при липсата на международен елемент, към посочените в член 2 от Директива 89/665/ЕИО обезпечителни производства и производства по преразглеждане — Директива 2014/24/ЕС — Член 33 — Приравняване на рамковото споразумение на договор по смисъла на член 2а, параграф 2 от Директива 89/665 — Невъзможност да се възложи нова обществена поръчка, когато са достигнати определените в рамковото споразумение максимално количество и/или максимална стойност на съответното строителство, доставки или услуги — Национална правна уредба, предвиждаща плащане на съдебни такси по административни дела във връзка обществени поръчки — Изискване съдебните такси да бъдат определени и платени преди съдът да се произнесе по молбата за допускане на обезпечение или по молбата за преразглеждане — Непрозрачна процедура за възлагане на обществена поръчка — Принципи на ефективност и равностойност — Полезно действие — Право на ефективни правни средства за защита — Директива 89/665 — Членове 1, 2 и 2а — Член 47 от Хартата на основните права на Европейския съюз — Национална правна уредба, предвиждаща отхвърляне на иска или жалбата при неплащане на съдебните такси — Определяне на прогнозната стойност на обществената поръчка)

OB C 359, 19.9.2022, p. 7–8 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

19.9.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 359/7


Решение на Съда (осми състав) от 14 юли 2022 г. (преюдициално запитване от Bundesverwaltungsgericht — Австрия) — EPIC Financial Consulting Ges.m.b.H./Република Австрия, Bundesbeschaffung GmbH

(Съединени дела C-274/21 и C-275/21) (1)

(Преюдициално запитване - Обществени поръчки - Регламент (ЕС) № 1215/2012 - Неприложимост, при липсата на международен елемент, към посочените в член 2 от Директива 89/665/ЕИО обезпечителни производства и производства по преразглеждане - Директива 2014/24/ЕС - Член 33 - Приравняване на рамковото споразумение на договор по смисъла на член 2а, параграф 2 от Директива 89/665 - Невъзможност да се възложи нова обществена поръчка, когато са достигнати определените в рамковото споразумение максимално количество и/или максимална стойност на съответното строителство, доставки или услуги - Национална правна уредба, предвиждаща плащане на съдебни такси по административни дела във връзка обществени поръчки - Изискване съдебните такси да бъдат определени и платени преди съдът да се произнесе по молбата за допускане на обезпечение или по молбата за преразглеждане - Непрозрачна процедура за възлагане на обществена поръчка - Принципи на ефективност и равностойност - Полезно действие - Право на ефективни правни средства за защита - Директива 89/665 - Членове 1, 2 и 2а - Член 47 от Хартата на основните права на Европейския съюз - Национална правна уредба, предвиждаща отхвърляне на иска или жалбата при неплащане на съдебните такси - Определяне на прогнозната стойност на обществената поръчка)

(2022/C 359/07)

Език на производството: немски

Запитваща юрисдикция

Bundesverwaltungsgericht

Страни в главното производство

Молител: EPIC Financial Consulting Ges.m.b.H.

Ответници: Република Австрия, Bundesbeschaffung GmbH

Диспозитив

1)

Член 1, параграф 1 от Директива 89/665/ЕИО на Съвета от 21 декември 1989 година относно координирането на законовите, подзаконовите и административните разпоредби, отнасящи се до прилагането на производства по обжалване при възлагането на обществени поръчки за доставки и за строителство, изменена с Директива 2014/23/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 февруари 2014 г., трябва да се тълкува в смисъл, че сключването на рамково споразумение само с един икономически оператор съгласно член 33, параграф 3 от Директива 2014/24/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 февруари 2014 година за обществените поръчки и за отмяна на Директива 2004/18/ЕО съответства на сключването на договора по член 2а, параграф 2 от Директива 89/665, изменена с Директива 2014/23.

2)

Член 33, параграф 3 от Директива 2014/24 трябва да се тълкува в смисъл, че когато определените в рамково споразумение максимално количество и/или максимална стойност на съответното строителство, доставки или услуги вече са достигнати, възлагащият орган не може, за да възложи нова поръчка, повече да се позовава на това споразумение, освен ако възлагането на тази поръчка не води до съществено изменение на същото, както предвижда член 72, параграф 1, буква д) от тази директива.

3)

Принципът на равностойност трябва да се тълкува в смисъл, че допуска национална правна уредба, която за молбите за допускане на обезпечение и за молбите за преразглеждане във връзка с процедура за възлагане на обществена поръчка предвижда процесуални правила, различни от приложимите в частност за гражданските производства.

4)

Член 1, параграф 1 от Директива 89/665, изменена с Директива 2014/23, трябва в светлината на член 47 от Хартата на основните права на Европейския съюз да се тълкува в смисъл, че не допуска национална правна уредба, която задължава правния субект да посочи в молбата си за допускане на обезпечение или в молбата си за преразглеждане съответната процедура за възлагане на обществена поръчка и оспорваното от него самостоятелно атакуемо решение, когато възлагащият орган е избрал да проведе процедура за възлагане на обществена поръчка без предварително обявление за поръчка и обявлението за възложена поръчка още не е било публикувано.

5)

Член 2, параграф 1 от Директива 89/665, изменена с Директива 2014/23, трябва в светлината на член 47 от Хартата на основните права да се тълкува в смисъл, че:

не допуска национална правна уредба, която задължава съда, сезиран с молба за допускане на обезпечение, с която се цели да се възпрепятстват придобиванията от страна на възлагащия орган, да определи, преди да се произнесе по тази молба и само за целите на изчисляването на размера на фиксираните съдебни такси, които молителят задължително трябва да заплати, тъй като в противен случай молбата му ще бъде отхвърлена само на това основание, вида на съответната възлагателна процедура и (прогнозната) стойност на процесната поръчка, както и общия брой на самостоятелно атакуемите решения, респективно евентуално и обособените позиции по съответната възлагателна процедура, когато възлагащият орган е избрал да проведе процедура за възлагане на обществена поръчка без предварително обявление за поръчка и към момента на подаването на молбата за отмяна на решение по тази процедура все още не е публикувано обявлението за възложена поръчка,

допуска национална правна уредба, която задължава съда, сезиран с молба за отмяна на самостоятелно атакуемо решение на възлагащия орган, да определи, преди да се произнесе по тази молба и само за целите на изчисляването на размера на фиксираните съдебни такси, които молителят задължително трябва да заплати, тъй като в противен случай молбата му ще бъде отхвърлена само на това основание, вида на съответната възлагателна процедура и (прогнозната) стойност на процесната поръчка, както и общия брой на самостоятелно атакуемите решения, респективно евентуално и обособените позиции по съответната възлагателна процедура.

6)

Член 47 от Хартата на основните права трябва да се тълкува в смисъл, че не допуска национална правна уредба, която задължава правния субект, подаващ молба за допускане на обезпечение или молба за преразглеждане, да заплати фиксирани съдебни такси в непредвидим размер, когато възлагащият орган е избрал процедура за възлагане на обществена поръчка без предварително обявление за поръчка или евентуално без последващо публикуване на обявление за възложена поръчка и въпросният субект съответно може да се окаже в невъзможност да узнае прогнозната стойност на поръчката и броя на самостоятелно атакуемите решения на възлагащия орган, въз основа на които са изчислени тези такси.


(1)  ОВ C 320, 9.8.2021 г.


Top