EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32013R1274

Nariadenie Komisie (EÚ) č. 1274/2013 zo 6. decembra 2013 , ktorým sa menia a opravujú prílohy II a III k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008 a príloha k nariadeniu Komisie (EÚ) č. 231/2012, pokiaľ ide o určité prídavné látky v potravinách Text s významom pre EHP

Ú. v. EÚ L 328, 7.12.2013, p. 79–85 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2013/1274/oj

7.12.2013   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 328/79


NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 1274/2013

zo 6. decembra 2013,

ktorým sa menia a opravujú prílohy II a III k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008 a príloha k nariadeniu Komisie (EÚ) č. 231/2012, pokiaľ ide o určité prídavné látky v potravinách

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008 zo 16. decembra 2008 o prídavných látkach v potravinách (1), a najmä na jeho článok 10 ods. 3, článok 14 a článok 30 ods. 5,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1331/2008 zo 16. decembra 2008, ktorým sa ustanovuje spoločný postup schvaľovania prídavných látok v potravinách, potravinárskych enzýmov a potravinárskych aróm (2), a najmä na jeho článok 7 ods. 5,

keďže:

(1)

V prílohe II k nariadeniu (ES) č. 1333/2008 sa stanovuje zoznam Únie obsahujúci prídavné látky v potravinách schválené na používanie v potravinách, ako aj podmienky ich používania.

(2)

V prílohe III k nariadeniu (ES) č. 1333/2008 sa stanovuje zoznam Únie obsahujúci prídavné látky v potravinách schválené na používanie v prídavných látkach v potravinách, potravinárskych enzýmoch, potravinárskych arómach a živinách, ako aj podmienky ich používania.

(3)

V nariadení Komisie (EÚ) č. 231/2012 (3) sa stanovujú špecifikácie prídavných látok v potravinách uvedených v prílohách II a III k nariadeniu (ES) č. 1333/2008.

(4)

Spomínané zoznamy je možné aktualizovať v súlade so spoločným postupom uvedeným v článku 3 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1331/2008 buď na podnet Komisie, alebo na základe žiadosti.

(5)

Pri aktualizácii špecifikácie je potrebné vziať do úvahy špecifikácie a analytické techniky pre prídavné látky v potravinách uvedené v špecifikáciách spoločného odborného výboru FAO a WHO pre prídavné látky v potravinách, ktoré prijal Výbor pre potravinový kódex, ako aj medzinárodný systém číslovania pre prídavné látky v potravinách, t. j. názov INS (4).

(6)

Názov v súčasnosti povoleného potravinárskeho farbiva „brilantná čierna BN, čierna PN“ (E 151) by sa v záujme jasnosti a s cieľom zosúladiť ho s registrovaným názvom v INS mal v zozname Únie obsahujúcom prídavné látky v potravinách schválené na používanie v potravinách a podmienky ich používania, ako aj v špecifikáciách tejto prídavnej látky v potravinách zmeniť na „brilantná čierna PN“.

(7)

V súčasnosti definícia prídavnej látky v potravinách „karotény z rias“ [E 160a iv)] v špecifikácii znie „Zmes karoténov sa môže vyrábať aj z druhov rias Dunaliella salina, ktoré rastú v slaných jazerách nachádzajúcich sa vo Whyalle, Južnej Austrálii […]“, čím odkazuje na konkrétne miesto, kde sa riasy pestujú, a to na Whyallu. V posledných rokoch sa celosvetový dopyt po karoténoch z rias zvýšil a v Austrálii aj v iných krajinách boli zriadené ďalšie slané jazerá. V súčasných špecifikáciách spoločného odborného výboru FAO a WHO pre prídavné látky v potravinách týkajúcich sa karoténov z rias (5) ani v stanovisku Európskeho úradu pre bezpečnosť potravín k prehodnoteniu zmesí karoténov [E 160a i)] a beta-karoténu [E 160a ii)] ako prídavnej látky v potravinách (6) sa nenachádza nijaká zmienka ani nijaké obmedzenie, pokiaľ ide o miesto alebo miesta, kde sa pestuje Dunaliella salina. S cieľom zabrániť narušeniu trhu by sa preto opis karoténov z rias [E 160a iv)] v špecifikácii mal zmeniť.

(8)

Nariadenie (EÚ) č. 231/2012 obsahuje chyby v špecifikácii hydrogensiričitanu vápenatého (E 227) a hydrogensiričitanu draselného (E 228). Tieto chyby by sa mali opraviť.

(9)

V nariadení (EÚ) č. 231/2012 sa stanovuje aj špecifikácia mikrokryštalickej celulózy [E 460 i)], v ktorej sa uvádza, že synonymum tejto prídavnej látky v potravinách je „celulózový gél“. Keďže v rámci Potravinového kódexu bol prijatý duálny názov pre mikrokryštalickú celulózu [E 460 i)], jeho určený názov INS je „mikrokryštalická celulóza (celulózový gél)“. Vzhľadom na predchádzajúce postupy (7) a s cieľom zabezpečiť konzistentnosť a vyhnúť sa narušeniu obchodu by sa pre prídavnú látku v potravinách E 460 i) mal prijať duálny názov „mikrokryštalická celulóza, celulózový gél“. Preto by sa v špecifikácii uvedenej prídavnej látky v potravinách mal názov „celulózový gél“ vyňať z položky „Synonymá“ a názov látky by sa mal zmeniť aj v prílohe II k nariadeniu (ES) č. 1333/2008.

(10)

Názov prídavnej látky v potravinách „sodná soľ karboxymetylcelulózy, karboxymetylcelulóza, celulózová guma“ (E 466) by sa v záujme jasnosti a s cieľom zosúladiť ho s registrovaným názvom v INS mal v zozname Únie obsahujúcom prídavné látky v potravinách stanovenom v prílohách II a III k nariadeniu (ES) č. 1333/2008 a v špecifikáciách tejto prídavnej látky v potravinách zmeniť na „sodná soľ karboxymetylcelulózy, celulózová guma“.

(11)

Podľa článku 3 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1331/2008 Komisia musí požiadať Európsky úrad pre bezpečnosť potravín (ďalej len „úrad“) o vydanie stanoviska s cieľom aktualizovať zoznam Únie obsahujúci prídavné látky v potravinách stanovený v prílohách II a III k nariadeniu (ES) č. 1333/2008 s výnimkou prípadov, ak príslušné aktualizácie pravdepodobne nemajú vplyv na ľudské zdravie. Keďže aktualizácie uvedených zoznamov Únie pravdepodobne nemajú vplyv na ľudské zdravie, nie je nutné žiadať úrad o vydanie stanoviska.

(12)

Nariadenie (ES) č. 1333/2008 a nariadenie (EÚ) č. 231/2012 by sa preto mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a opraviť.

(13)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Prílohy II a III k nariadeniu (ES) č. 1333/2008 sa menia v súlade s prílohou I k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Príloha k nariadeniu (EÚ) č. 231/2012 sa mení v súlade s prílohou II k tomuto nariadeniu.

Článok 3

Prídavné látky v potravinách „brilantná čierna BN, čierna PN“ (E 151) alebo „sodná soľ karboxymetylcelulózy, karboxymetylcelulóza, celulózová guma“ (E 466) a potraviny obsahujúce tieto prídavné látky, ktoré boli označené alebo uvedené na trh do dvadsiatich štyroch mesiacov po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia a ktoré nespĺňajú požiadavky tohto nariadenia, sa smú uvádzať na trh až do vyčerpania zásob.

Článok 4

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 6. decembra 2013

Za Komisiu

predseda

José Manuel BARROSO


(1)  Ú. v. EÚ L 354, 31.12.2008, s. 16.

(2)  Ú. v. EÚ L 354, 31.12.2008, s. 1.

(3)  Ú. v. EÚ L 83, 22.3.2012, s. 1.

(4)  Medzinárodný systém číslovania pre prídavné látky v potravinách (INS).

(5)  Monografia 4 (2007) o KAROTÉNOCH (riasy) je prístupná na adrese http://www.fao.org/ag/agn/jecfa-additives/specs/Monograph1/Additive-114.pdf

(6)  Pracovná skupina EFSA pre prídavné látky v potravinách a zdroje živín pridávané do potravín (Additives and Nutrient Sources Added to Food – ANS); vedecké stanovisko k prehodnoteniu zmesí karoténov [E 160a i)] a beta-karoténu [E 160a ii)] ako prídavnej látky v potravinách. Vestník EFSA (EFSA Journal) (2012) 10(3):2593.

(7)  Navrhovaná zmena je v súlade s ďalšími podobnými prípadmi, ako napríklad sodná soľ karboxymetylcelulózy (E 466), sieťovaná karboxymetylcelulóza sodná (E 468) a enzymaticky hydrolyzovaná karboxymetylcelulóza (E 469), ktorým boli pridelené duálne názvy.


PRÍLOHA I

A.

Príloha II k nariadeniu (ES) č. 1333/2008 sa mení takto:

1.

V časti A tabuľke 3 sa položka týkajúca sa prídavnej látky v potravinách E 151 nahrádza takto:

„E 151

Brilantná čierna PN“

2.

V časti B:

a)

v bode 1 „Farbivá“ sa položka týkajúca sa prídavnej látky v potravinách E 151 nahrádza takto:

„E 151

Brilantná čierna PN“

b)

v bode 3 „Prídavné látky iné ako farbivá a sladidlá“ sa položka týkajúca sa prídavnej látky v potravinách E 466 nahrádza takto:

„E 466

Sodná soľ karboxymetylcelulózy, celulózová guma“

3.

V časti C:

a)

v skupine III: V sekcii „Potravinové farbivá s kombinovaným maximálnym limitom“ sa položka týkajúca sa prídavnej látky v potravinách E 151 nahrádza takto:

„E 151

Brilantná čierna PN“

b)

v skupine I sa položka týkajúca sa prídavnej látky v potravinách E 466 nahrádza takto:

„E 466

Sodná soľ karboxymetylcelulózy, celulózová guma

quantum satis

4.

V časti E:

a)

v kategórii potravín 09.2 „Spracované ryby a produkty rybolovu vrátane mäkkýšov a kôrovcov“ sa položka týkajúca sa prídavnej látky v potravinách E 151 nahrádza takto:

„E 151

brilantná čierna PN

100

(35)

len pasta z rýb a pasta z kôrovcov“

b)

v kategórii potravín 09.2 „Spracované ryby a produkty rybolovu vrátane mäkkýšov a kôrovcov“ sa položka týkajúca sa prídavnej látky v potravinách E 151 nahrádza takto:

„E 151

brilantná čierna PN

250

(36)

len predvarené kôrovce“

c)

v kategórii potravín 09.2 „Spracované ryby a produkty rybolovu vrátane mäkkýšov a kôrovcov“ sa položka týkajúca sa prídavnej látky v potravinách E 151 nahrádza takto:

„E 151

brilantná čierna PN

100

(37)

len údené ryby“

d)

v kategórii potravín 11.4.1 „Stolové sladidlá v tekutej forme“ sa položka týkajúca sa prídavnej látky v potravinách E 460 i) nahrádza takto:

„E 460 i)

mikrokryštalická celulóza, celulózový gél

quantum satis

 

 

e)

v kategórii potravín 11.4.3 „Stolové sladidlá vo forme tabliet“ sa položka týkajúca sa prídavnej látky v potravinách E 460 i) nahrádza takto:

„E 460 i)

mikrokryštalická celulóza, celulózový gél

quantum satis

 

 

f)

v kategórii potravín 01.6.1 „Neochutená pasterizovaná smotana (okrem smotany so zníženým množstvom tuku)“ sa položka týkajúca sa prídavnej látky v potravinách E 466 nahrádza takto:

„E 466

Sodná soľ karboxymetylcelulózy, celulózová guma

quantum satis

 

 

g)

v kategórii potravín 01.6.2 „Výrobky z neochutenej kyslej smotany so živými kultúrami a jej náhrady s obsahom tuku menej ako 20 %“ sa položka týkajúca sa prídavnej látky v potravinách E 466 nahrádza takto:

„E 466

Sodná soľ karboxymetylcelulózy, celulózová guma

quantum satis

 

 

h)

V kategórii potravín 11.4.1 „Stolové sladidlá v tekutej forme“ sa položka týkajúca sa prídavnej látky v potravinách E 466 nahrádza takto:

„E 466

sodná soľ karboxymetylcelulózy, celulózová guma

quantum satis

 

 

i)

v kategórii potravín 11.4.2 „Stolové sladidlá vo forme prášku“ sa položka týkajúca sa prídavnej látky v potravinách E 466 nahrádza takto:

„E 466

sodná soľ karboxymetylcelulózy, celulózová guma

quantum satis

 

 

j)

v kategórii potravín 11.4.3 „Stolové sladidlá vo forme tabliet“ sa položka týkajúca sa prídavnej látky v potravinách E 466 nahrádza takto:

„E 466

sodná soľ karboxymetylcelulózy, celulózová guma

quantum satis

 

 

k)

v kategórii potravín 13.1.5.1 „Dietetické potraviny pre dojčatá na osobitné medicínske účely a osobitné potraviny na počiatočnú výživu dojčiat“ sa položka týkajúca sa prídavnej látky v potravinách E 466 nahrádza takto:

„E 466

sodná soľ karboxymetylcelulózy, celulózová guma

10 000

 

od narodenia dieťaťa vo výrobkoch určených na dietetické liečenie porúch metabolizmu“

l)

v kategórii potravín 13.1.5.2 „Dietetické potraviny pre dojčatá a malé deti na osobitné medicínske účely v zmysle vymedzenia v smernici 1999/21/ES“ sa položka týkajúca sa prídavnej látky v potravinách E 466 nahrádza takto:

„E 466

sodná soľ karboxymetylcelulózy, celulózová guma

10 000

 

od narodenia dieťaťa vo výrobkoch určených na dietetické liečenie porúch metabolizmu“

m)

v kategórii potravín 14.1.3 „Ovocné nektáre v zmysle vymedzenia v smernici 2001/112/ES a zeleninové nektáre a podobné produkty“ sa položka týkajúca sa prídavnej látky v potravinách E 466 nahrádza takto:

„E 466

sodná soľ karboxymetylcelulózy, celulózová guma

quantum satis

 

len tradičné švédske a fínske ovocné sirupy z citrusov“

B.

Príloha III k nariadeniu (ES) č. 1333/2008 sa mení takto:

1.

V časti 1 sa položka týkajúca sa prídavnej látky v potravinách E 466 nahrádza takto:

„E 466

sodná soľ karboxymetylcelulózy, celulózová guma

quantum satis

všetky prídavné látky v potravinách“

2.

V časti 3 sa položka týkajúca sa prídavnej látky v potravinách E 466 nahrádza takto:

„E 466

sodná soľ karboxymetylcelulózy,

celulózová guma

quantum satis

quantum satis

quantum satis

áno“

3.

V časti 5 oddiele A sa položka týkajúca sa prídavnej látky v potravinách E 466 nahrádza takto:

„E 466

sodná soľ karboxymetylcelulózy,

celulózová guma

quantum satis

všetky živiny

áno“

4.

V časti 5 oddiele B sa položka týkajúca sa prídavnej látky v potravinách E 466 nahrádza takto:

„E 466

sodná soľ karboxymetylcelulózy,

celulózová guma

na použitie vo výživových prípravkoch pod podmienkou, že sa neprekročí najvyššie prípustné množstvo v potravinách, ako sa uvádza v bode 13.1 časti E prílohy II

všetky živiny

dietetické potraviny pre dojčatá a malé deti na osobitné lekárske účely v zmysle vymedzenia v smernici 1999/21/ES“

5.

V časti 6 tabuľke 1 sa položka týkajúca sa prídavnej látky v potravinách E 466 nahrádza takto:

„E 466

sodná soľ karboxymetylcelulózy, celulózová guma“


PRÍLOHA II

Príloha k nariadeniu (EÚ) č. 231/2012 sa mení takto:

1.

V položke týkajúcej sa látky E 160a iv) „Karotény z rias“ sa definícia v špecifikácii nahrádza takto:

Definícia

Zmes karoténov sa môže vyrábať aj z druhov rias Dunaliella salina. Beta-karotén sa získava extrakciou s použitím éterických olejov. Prípravok predstavuje 20- až 30-percentnú suspenziu v jedlom oleji. Podiel trans-cis-izomérov je v rozpätí 50/50 – 71/29.

Hlavný farbiaci princíp pozostáva z karotenoidov, z ktorých tvorí beta-karotén podstatnú časť. Prítomný môže byť alfa karotén, luteín, zeaxantín a beta-kryptoxantín. Okrem farebných pigmentov môže táto látka obsahovať oleje, tuky a vosky, ktoré sa prirodzene vyskytujú v zdrojovom materiáli.“

2.

Položka týkajúca sa látky E 151 „Brilantná čierna BN, čierna PN“ sa mení takto:

a)

nadpis sa nahrádza takto:

„E 151 BRILANTNÁ ČIERNA PN“

b)

definícia v špecifikácii sa nahrádza takto:

Definícia

Brilantná čierna PN sa v podstate skladá z 4-acetamido-5-hydroxy-6-[7-sulfónano–4–(4–sulfónanofenylazo)–1–naftylazo] naftalén–1,7–disulfónanu tetrasodného a vedľajších farebných látok spolu s chloridom sodným a/alebo síranom sodným ako základnými nefarebnými zložkami.

Farbivo brilantná čierna PN sa opisuje ako sodná soľ.

Povoľujú sa tiež vápenaté a draselné soli.“

3.

V položke týkajúcej sa látky E 227 „hydrogensiričitan vápenatý“ sa nadpis nahrádza takto:

„E 227 HYDROGENSIRIČITAN VÁPENATÝ“

4.

V položke týkajúcej sa látky E 228 „hydrogensiričitan draselný“ sa nadpis nahrádza takto:

„E 228 HYDROGENSIRIČITAN DRASELNÝ“

5.

Položka týkajúca sa látky E 460 i) „mikrokryštalická celulóza“ sa mení takto:

a)

nadpis sa nahrádza takto:

„E 460 i) MIKROKRYŠTALICKÁ CELULÓZA, CELULÓZOVÝ GÉL“

b)

synonymá v špecifikácii sa nahrádzajú takto:

„Synonymá“

 

6.

Položka týkajúca sa látky E 466 „sodná soľ karboxymetylcelulózy, karboxymetylcelulóza, celulózová guma“ sa mení takto:

a)

nadpis sa nahrádza takto:

„E 466 SODNÁ SOĽ KARBOXYMETYLCELULÓZY, CELULÓZOVÁ GUMA“

b)

synonymá v špecifikácii sa nahrádzajú takto:

Synonymá

NaCMC; Sodná CMC“

c)

definícia v špecifikácii sa nahrádza takto:

Definícia

Sodná soľ karboxymetylcelulózy je čiastočná sodná soľ karboxymetyléteru celulózy, pričom celulóza je získaná priamo z prírodných kmeňov vláknitého rastlinného materiálu“


Top