EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32011D0862
2011/862/EU: Commission Implementing Decision of 19 December 2011 approving certain amended programmes for the eradication and monitoring of animal diseases and zoonoses for the year 2011 and amending Decision 2010/712/EU as regards the financial contribution by the Union for programmes approved by that Decision (notified under document C(2011) 9478)
2011/862/EÚ: Vykonávacie rozhodnutie Komisie z 19. decembra 2011 , ktorým sa schvaľujú určité zmenené a doplnené programy eradikácie a monitorovania nákaz zvierat a zoonóz na rok 2011 a ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2010/712/EÚ, pokiaľ ide o finančný príspevok Únie na programy schválené uvedeným rozhodnutím [oznámené pod číslom K(2011) 9478]
2011/862/EÚ: Vykonávacie rozhodnutie Komisie z 19. decembra 2011 , ktorým sa schvaľujú určité zmenené a doplnené programy eradikácie a monitorovania nákaz zvierat a zoonóz na rok 2011 a ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2010/712/EÚ, pokiaľ ide o finančný príspevok Únie na programy schválené uvedeným rozhodnutím [oznámené pod číslom K(2011) 9478]
Ú. v. EÚ L 338, 21.12.2011, p. 64–69
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
21.12.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 338/64 |
VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE
z 19. decembra 2011,
ktorým sa schvaľujú určité zmenené a doplnené programy eradikácie a monitorovania nákaz zvierat a zoonóz na rok 2011 a ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2010/712/EÚ, pokiaľ ide o finančný príspevok Únie na programy schválené uvedeným rozhodnutím
[oznámené pod číslom K(2011) 9478]
(2011/862/EÚ)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na rozhodnutie Rady 2009/470/ES z 25. mája 2009 o výdavkoch na veterinárnom úseku (1), a najmä na jeho článok 27 ods. 5 a 6 a článok 28 ods. 2,
keďže:
(1) |
Rozhodnutím 2009/470/ES sa stanovujú postupy, ktorými sa riadi finančné prispievanie Únie na programy eradikácie, kontroly a monitorovania nákaz zvierat a zoonóz. |
(2) |
V rozhodnutí Komisie 2008/341/ES z 25. apríla 2008, ktorým sa stanovujú kritériá Spoločenstva pre národné programy eradikácie, kontroly a monitorovania určitých chorôb zvierat a zoonóz (2), sa stanovuje, že programy predložené Komisii členskými štátmi v súvislosti s eradikáciou, kontrolou a monitorovaním nákaz zvierat a zoonóz uvedených v prílohe k uvedenému rozhodnutiu musia spĺňať minimálne kritériá stanovené v prílohe k rozhodnutiu 2008/341/ES, aby mohli byť schválené v rámci opatrení stanovených v článku 27 ods. 1 rozhodnutia 2009/470/ES. |
(3) |
V rozhodnutí Komisie 2010/712/EÚ z 23. novembra 2010, ktorým sa schvaľujú ročné a viacročné programy a finančný príspevok Únie na eradikáciu, kontrolu a monitorovanie určitých chorôb zvierat a zoonóz predložené členskými štátmi na rok 2011 a nasledujúce roky (3), sa schvaľujú určité národné programy a stanovuje sa miera a maximálna výška finančného príspevku Únie na každý program predložený členskými štátmi. |
(4) |
Komisia posúdila správy o výdavkoch vzniknutých v súvislosti s uvedenými programami, ktoré predložili členské štáty. Z výsledkov uvedeného posúdenia vyplýva, že niektoré členské štáty nevyužijú celý príspevok pridelený na rok 2011, zatiaľ čo iné výšku prideleného príspevku prekročia. |
(5) |
Niektoré členské štáty informovali Komisiu, že v súčasnej finančnej situácii je v záujme zabezpečenia kontinuity veterinárnych programov spolufinancovaných EÚ a udržania pozitívneho vývoja, pokiaľ ide o jednotlivé nákazy, potrebná dodatočná podpora na odškodnenie vlastníkov utratených zvierat a ďalšie opatrenia financované na úrovni 50 %. |
(6) |
Komisia preskúmala žiadosti o zvýšenie úrovne financovania s prihliadnutím na veterinárnu situáciu a dostupnosť finančných prostriedkov z bežného finančného roka a usúdila, že je vhodné, aby sa na oprávnené opatrenia financované na úrovni 50 % poskytla vyššia podpora úpravou úrovne financovania na 60 %. |
(7) |
Finančný príspevok Únie na viaceré národné programy je preto potrebné upraviť. Je vhodné prerozdeliť finančné prostriedky z národných programov, ktoré príspevok v plnej výške nevyčerpajú, tým programom, ktoré jeho výšku pravdepodobne prekročia. Prerozdelenie by sa malo zakladať na najnovších informáciách o výdavkoch, ktoré príslušným členským štátom skutočne vznikli. |
(8) |
Okrem toho Portugalsko predložilo zmenený a doplnený program eradikácie brucelózy hovädzieho dobytka, Lotyšsko predložilo zmenený a doplnený program kontroly salmonelózy, Rumunsko a Slovensko predložili zmenené a doplnené programy kontroly a monitorovania klasického moru ošípaných, Dánsko predložilo zmenený a doplnený program prieskumu vtáčej chrípky u hydiny a voľne žijúcich vtákov, Belgicko, Česká republika, Dánsko, Nemecko, Estónsko, Írsko, Španielsko, Francúzsko, Taliansko, Cyprus, Lotyšsko, Luxembursko, Maďarsko, Holandsko, Rakúsko, Poľsko, Portugalsko, Slovinsko, Slovensko, Fínsko, Švédsko a Spojené kráľovstvo predložili zmenené a doplnené programy týkajúce sa prenosných spongiformných encefalopatií (TSE), bovinnej spongiformnej encefalopatie (BSE) a klusavky a Rumunsko, Slovinsko a Fínsko predložili zmenené a doplnené programy eradikácie besnoty. |
(9) |
Komisia posúdila uvedené zmenené a doplnené programy tak z veterinárneho, ako aj z finančného hľadiska. Zistilo sa, že tieto programy sú v súlade s príslušnými veterinárnymi predpismi Únie, a najmä s kritériami stanovenými v prílohe k rozhodnutiu 2008/341/ES. Tieto zmenené a doplnené programy by sa preto mali schváliť. |
(10) |
Rozhodnutie 2010/712/EÚ by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť. |
(11) |
Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Schválenie zmeneného a doplneného programu eradikácie brucelózy hovädzieho dobytka, ktorý predložilo Portugalsko
Zmenený a doplnený program týkajúci sa brucelózy hovädzieho dobytka, ktorý predložilo Portugalsko 12. apríla 2011, sa týmto schvaľuje na obdobie od 1. januára 2011 do 31. decembra 2011.
Článok 2
Schválenie zmenených a doplnených programov týkajúcich sa salmonelózy (zoonotickej salmonely) u chovných kŕdľov a kŕdľov nosníc a brojlerov Gallus gallus a u kŕdľov moriek (Meleagris gallopavo), ktoré predložili Belgicko a Lotyšsko
Nasledujúce zmenené a doplnené programy kontroly určitej zoonotickej salmonely u chovných kŕdľov a kŕdľov nosníc a brojlerov Gallus gallus a u kŕdľov moriek (Meleagris gallopavo) sa týmto schvaľujú na obdobie od 1. januára 2011 do 31. decembra 2011:
a) |
program predložený Belgickom 26. júla 2011; |
b) |
program predložený Lotyšskom 8. marca 2011. |
Článok 3
Schválenie zmenených a doplnených programov týkajúcich sa klasického moru ošípaných, ktoré predložili Rumunsko a Slovensko
Nasledujúce zmenené a doplnené programy kontroly a monitorovania klasického moru ošípaných sa týmto schvaľujú na obdobie od 1. januára 2011 do 31. decembra 2011:
a) |
program predložený Rumunskom 7. októbra 2011; |
b) |
program predložený Slovenskom 21. novembra 2011. |
Článok 4
Schválenie zmeneného a doplneného programu prieskumu vtáčej chrípky u hydiny a voľne žijúcich vtákov, ktorý predložilo Dánsko
Zmenený a doplnený program prieskumu vtáčej chrípky u hydiny a voľne žijúcich vtákov, ktorý predložilo Dánsko 4. marca 2011, sa týmto schvaľuje na obdobie od 1. januára 2011 do 31. decembra 2011.
Článok 5
Schválenie zmenených a doplnených programov týkajúcich sa prenosných spongiformných encefalopatií (TSE), bovinnej spongiformnej encefalopatie (BSE) a klusavky, ktoré predložili niektoré členské štáty
Nasledujúce zmenené a doplnené programy monitorovania prenosných spongiformných encefalopatií (TSE) a eradikácie bovinnej spongiformnej encefalopatie (BSE) a klusavky sa týmto schvaľujú na obdobie od 1. januára 2011 do 31. decembra 2011:
a) |
program predložený Belgickom 15. júna 2011; |
b) |
program predložený Českou republikou 17. júna 2011; |
c) |
program predložený Dánskom 8. júna 2011; |
d) |
program predložený Nemeckom 14. júna 2011; |
e) |
program predložený Estónskom 27. júna 2011; |
f) |
program predložený Írskom 29. júna 2011; |
g) |
program predložený Španielskom 1. júla 2011; |
h) |
program predložený Francúzskom 13. júla 2011; |
i) |
program predložený Talianskom 22. júna 2011; |
j) |
program predložený Cyprom 30. júna 2011; |
k) |
program predložený Lotyšskom 28. júna 2011; |
l) |
program predložený Luxemburskom 24. júna 2011; |
m) |
program predložený Maďarskom 29. júna 2011; |
n) |
program predložený Holandskom 30. júna 2011; |
o) |
program predložený Rakúskom 29. júna 2011; |
p) |
program predložený Poľskom 28. júna 2011; |
q) |
program predložený Portugalskom 29. júna 2011; |
r) |
program predložený Slovinskom 8. júna 2011; |
s) |
program predložený Slovenskom 30. júna 2011; |
t) |
program predložený Fínskom 22. júna 2011; |
u) |
program predložený Švédskom 20. júna 2011; |
v) |
program predložený Spojeným kráľovstvom 28. júna 2011. |
Článok 6
Schválenie zmenených a doplnených programov týkajúcich sa besnoty, ktoré predložili Rumunsko a Fínsko
Nasledujúce zmenené a doplnené programy týkajúce sa besnoty sa týmto schvaľujú na obdobie od 1. januára 2011 do 31. decembra 2011:
a) |
program predložený Rumunskom 23. septembra 2011; |
b) |
program predložený Fínskom 15. septembra 2011. |
Článok 7
Schválenie zmeneného a doplneného viacročného programu týkajúceho sa besnoty, ktorý predložilo Slovinsko
Zmenený a doplnený viacročný program týkajúci sa besnoty, ktorý predložilo Slovinsko 16. septembra 2011, sa týmto schvaľuje na obdobie od 1. januára 2011 do 31. decembra 2012.
Článok 8
Zmeny a doplnenia rozhodnutia 2010/712/EÚ
Rozhodnutie 2010/712/EÚ sa mení a dopĺňa takto:
1. |
Článok 1 sa mení a dopĺňa takto:
|
2. |
Článok 2 sa mení a dopĺňa takto:
|
3. |
Článok 3 sa mení a dopĺňa takto:
|
4. |
Článok 4 sa mení a dopĺňa takto:
|
5. |
Článok 5 sa mení a dopĺňa takto:
|
6. |
Článok 6 sa mení a dopĺňa takto:
|
7. |
Článok 8 sa mení a dopĺňa takto:
|
8. |
Článok 9 sa mení a dopĺňa takto:
|
9. |
V článku 10 sa odsek 2 písm. c) mení a dopĺňa takto:
|
10. |
V článku 10 odseku 4 sa znenie „odseky 2 a 3“ nahrádza znením „odsek 2 písm. a) a b) a odsek 3“. |
11. |
V článku 11 sa odsek 5 písm. c) mení a dopĺňa takto:
|
12. |
V článku 11 odseku 7 sa znenie „odseky 5 a 6“ nahrádza znením „odsek 5 písm. a) a b) a odsek 6“. |
Článok 9
Adresáti
Toto rozhodnutie je určené členským štátom.
V Bruseli 19. decembra 2011
Za Komisiu
John DALLI
člen Komisie
(1) Ú. v. EÚ L 155, 18.6.2009, s. 30.
(2) Ú. v. EÚ L 115, 29.4.2008, s. 44.
(3) Ú. v. EÚ L 309, 25.11.2010, s. 18.