EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32008R0497

Nariadenie Komisie (ES) č. 497/2008 zo 4. júna 2008 , ktorým sa otvárajú colné kvóty Spoločenstva pre určité ryby a produkty rybolovu s pôvodom v Čiernej Hore a ustanovuje sa ich správa

Ú. v. EÚ L 146, 5.6.2008, p. 3–6 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní (HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2008/497/oj

5.6.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 146/3


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 497/2008

zo 4. júna 2008,

ktorým sa otvárajú colné kvóty Spoločenstva pre určité ryby a produkty rybolovu s pôvodom v Čiernej Hore a ustanovuje sa ich správa

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 140/2008 z 19. novembra 2007 o niektorých postupoch na uplatňovanie Dohody o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Čiernohorskou republikou na strane druhej a na uplatňovanie Dočasnej dohody medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a Čiernohorskou republikou na strane druhej (1), a najmä na jeho článok 2,

keďže:

(1)

Dohoda o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Čiernohorskou republikou na strane druhej (ďalej len „dohoda o stabilizácii a pridružení“) bola podpísaná 15. októbra 2007 v Luxemburgu. Dohoda o stabilizácii a pridružení je v procese ratifikácie.

(2)

Dňa 15. októbra 2007 bola uzavretá Dočasná dohoda o obchode a obchodných záležitostiach medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a Čiernohorskou republikou (2) na strane druhej (ďalej len „dočasná dohoda“), schválená rozhodnutím Rady 2007/855/ES z 15. októbra 2007 (3). V dočasnej dohode sa ustanovuje skoré nadobudnutie účinnosti ustanovení o obchode a obchodných záležitostiach dohody o stabilizácii a pridružení. Vstúpila do platnosti 1. januára 2008.

(3)

V dočasnej dohode a v dohode o stabilizácii a pridružení sa ustanovuje, že niektoré ryby a produkty rybolovu s pôvodom v Čiernej Hore sa môžu dovážať do Spoločenstva v rámci colných kvót Spoločenstva pri zníženej alebo nulovej sadzbe cla.

(4)

Colné kvóty ustanovené v Dočasnej dohode a Dohode o stabilizácii a pridružení sú na ročnom základe a stanovené na neurčené obdobie. Je potrebné otvoriť colné kvóty Spoločenstva na rok 2008 a na nasledujúce roky a ustanoviť spoločný systém ich správy.

(5)

Touto spoločnou správou by sa malo zabezpečiť, aby všetci dovozcovia Spoločenstva mali rovnaký a neustály prístup k colným kvótam, a aby sa sadzby stanovené pre kvóty uplatňovali nepretržite na všetky dovozy príslušných výrobkov do všetkých členských štátov, pokiaľ sa kvóty nevyčerpajú. Na zabezpečenie účinnosti tohto systému by mali byť členské štáty oprávnené na to, aby čerpali z objemov kvót potrebné množstvá zodpovedajúce skutočným dovozom. Vyžaduje si to úzku spoluprácu medzi členskými štátmi a Komisiou a Komisia hlavne musí byť spôsobilá sledovať mieru využívania kvót a zodpovedajúcim spôsobom o tom informovať členské štáty. V záujme rýchlosti a efektívnosti by mala komunikácia medzi členskými štátmi a Komisiou, pokiaľ je to možné, prebiehať elektronicky.

(6)

Kvóty otvorené týmto nariadením by sa teda mali spravovať v súlade so systémom pre správu colných preferencií v rámci colných kvót využívajúcim chronologické poradie dátumov prijatia colných vyhlásení, ktorý je ustanovený v nariadení Komisie (EHS) č. 2454/93 z 2. júla 1993, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (EHS) č. 2913/92, ktorým sa ustanovuje Colný kódex spoločenstva (4).

(7)

V súlade s dohodou o stabilizácii a pridružení a dočasnou dohodou by sa mali objemy colných kvót na pripravené alebo konzervované sardinky a na pripravené alebo konzervované sardely od 1. januára štvrtého roku nasledujúceho po nadobudnutí platnosti dočasnej dohody zvýšiť na 250 ton za predpokladu, že k 31. decembru uvedeného roka sa využilo aspoň 80 % z celkového objemu predchádzajúcej colnej kvóty. V prípade, že sa zvýšené objemy kvót zavedú, mali by sa ďalej uplatňovať, až pokým sa strany dohody o stabilizácii a pridružení a dočasnej dohody nedohodnú na inej úprave.

(8)

Keďže dočasná dohoda nadobúda platnosť 1. januára 2008, toto nariadenie by sa malo uplatňovať od rovnakého dátumu a malo by sa ďalej uplatňovať aj po nadobudnutí platnosti dohody o stabilizácii a pridružení.

(9)

Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre colný kódex,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Na ryby a produkty rybolovu s pôvodom v Čiernej Hore a uvedené v prílohe, ktoré sú prepustené do voľného obehu v Spoločenstve, sa vzťahuje znížené alebo nulové clo na úrovniach a v rámci limitov ročných colných kvót Spoločenstva uvedených v prílohe.

Aby sa na tieto výrobky mohli vzťahovať uvedené preferenčné sadzby, prikladá sa k nim dôkaz o pôvode podľa ustanovení protokolu 3 k dočasnej dohode s Čiernou Horou alebo protokolu 3 k dohode o stabilizácii a pridružení s Čiernou Horou.

Článok 2

1.   Colné kvóty uvedené v článku 1 spravuje Komisia v súlade s článkami 308a, 308b a 308c nariadenia (EHS) č. 2454/93.

2.   Komunikácia medzi členskými štátmi a Komisiou týkajúca sa správy colných kvót prebieha podľa možnosti elektronicky.

Článok 3

1.   Colné kvóty na pripravené alebo konzervované sardinky a na pripravené alebo konzervované sardely uvedené v prílohe pod poradovými číslami 09.1524 a 09.1525 sa od 1. januára 2012 pre uvedený rok a nasledujúce roky zvyšujú na 250 ton.

2.   Zvýšenie uvedené v odseku 1 sa môže uplatňovať, len ak sa vo štvrtom roku nasledujúcom po nadobudnutí platnosti dočasnej dohody využilo aspoň 80 % objemov colných kvót otvorených na predchádzajúci rok.

Článok 4

Členské štáty a Komisia úzko spolupracujú pri zabezpečovaní súladu s týmto nariadením.

Článok 5

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od 1. januára 2008.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 4. júna 2008

Za Komisiu

László KOVÁCS

člen Komisie


(1)  Ú. v. EÚ L 43, 19.2.2008, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 345, 28.12.2007, s. 2.

(3)  Ú. v. EÚ L 345, 28.12.2007, s. 1.

(4)  Ú. v. ES L 253, 11.10.1993, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 214/2007 (Ú. v. EÚ L 62, 1.3.2007, s. 6).


PRÍLOHA

Napriek pravidlám interpretácie kombinovanej nomenklatúry sa má znenie opisu produktov považovať len za indikatívne, pričom preferenčný režim sa v rámci tejto prílohy určuje na základe číselných znakov KN. Ak sa uvádzajú číselné znaky ex KN, preferenčný režim sa má určiť uplatnením číselného znaku KN spolu s príslušným opisom.

RYBY A PRODUKTY RYBOLOVU

Poradové číslo

Číselný znak KN

Podpoložka TARIC

Opis

Ročný objem colnej kvóty

(v tonách čistej hmotnosti)

Colná sadzba pre kvótu

09.1516

0301 91 10

 

Pstruhy (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache a Onchorhynchus chrysogaster): živé; čerstvé alebo chladené; mrazené; sušené, solené alebo v slanom náleve, údené; filé a ostatné rybie mäso; prášky, múčky a pelety, vhodné na ľudskú konzumáciu

20 ton

bez cla

0301 91 90

 

0302 11 10

 

0302 11 20

 

0302 11 80

 

0303 21 10

 

0303 21 20

 

0303 21 80

 

0304 19 15

 

0304 19 17

 

ex 0304 19 19

30

ex 0304 19 91

10

0304 29 15

 

0304 29 17

 

ex 0304 29 19

30

ex 0304 99 21

11, 12, 20

ex 0305 10 00

10

ex 0305 30 90

50

0305 49 45

 

ex 0305 59 80

61

ex 0305 69 80

61

09.1518

0301 93 00

 

Kapry: živé; čerstvé alebo chladené; mrazené; sušené, solené alebo v slanom náleve, údené; filé a ostatné rybie mäso; prášky, múčky a pelety, vhodné na ľudskú konzumáciu

10 ton

bez cla

0302 69 11

 

0303 79 11

 

ex 0304 19 19

20

ex 0304 19 91

20

ex 0304 29 19

20

ex 0304 99 21

16

ex 0305 10 00

20

ex 0305 30 90

60

ex 0305 49 80

30

ex 0305 59 80

63

ex 0305 69 80

63

09.1520

ex 0301 99 80

80

Zubatec obyčajný a ružicha (Dentex dentex a Pagellus spp.): živé; čerstvé alebo chladené; mrazené; sušené, solené alebo v slanom náleve, údené; filé a ostatné rybie mäso; prášky, múčky a pelety, vhodné na ľudskú konzumáciu

20 ton

bez cla

0302 69 61

 

0303 79 71

 

ex 0304 19 39

80

ex 0304 19 99

77

ex 0304 29 99

50

ex 0304 99 99

20

ex 0305 10 00

30

ex 0305 30 90

70

ex 0305 49 80

40

ex 0305 59 80

65

ex 0305 69 80

65

09.1522

ex 0301 99 80

22

Ostrieže morské (Dicentrarchus labrax): živé; čerstvé alebo chladené; mrazené; sušené, solené alebo v slanom náleve, údené; filé a ostatné rybie mäso; prášky, múčky a pelety, vhodné na ľudskú konzumáciu

20 ton

bez cla

0302 69 94

 

ex 0303 77 00

10

ex 0304 19 39

85

ex 0304 19 99

79

ex 0304 29 99

60

ex 0304 99 99

70

ex 0305 10 00

40

ex 0305 30 90

80

ex 0305 49 80

50

ex 0305 59 80

67

ex 0305 69 80

67

09.1524

1604 13 11

 

Pripravené alebo konzervované sardinky

200 ton (1)

6 %

1604 13 19

 

ex 1604 20 50

10, 19

09.1525

1604 16 00

 

Pripravené alebo konzervované sardely

200 ton (1)

12,5 %

1604 20 40

 


(1)  Od 1. januára 2012 sa ročné objemy kvóty na rok 2012 a nasledujúce roky zvýšia na 250 ton za predpokladu, že sa využilo najmenej 80 % kvóty z predchádzajúceho roka do 31. decembra daného roka. V prípade, že sa zvýšený objem kvóty zavedie, bude sa ďalej uplatňovať, až pokým sa strany nedohodnú na inej úprave.


Top