EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32005R0851

Padomes Regula (EK) Nr. 851/2005 (2005. gada 2. jūnijs), ar kuru attiecībā uz savstarpības mehānismu groza Regulu (EK) Nr. 539/2001, ar ko izveido to trešo valstu sarakstu, kuru pilsoņiem, šķērsojot dalībvalstu ārējās robežas, ir jābūt vīzām, kā arī to trešo valstu sarakstu, uz kuru pilsoņiem šī prasība neattiecas

OV L 141, 4.6.2005, p. 3–5 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
OV L 164M, 16.6.2006, p. 99–101 (MT)

Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os) (BG, RO, HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 17/12/2018; Atcelts ar 32018R1806

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2005/851/oj

4.6.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 141/3


PADOMES REGULA (EK) Nr. 851/2005

(2005. gada 2. jūnijs),

ar kuru attiecībā uz savstarpības mehānismu groza Regulu (EK) Nr. 539/2001, ar ko izveido to trešo valstu sarakstu, kuru pilsoņiem, šķērsojot dalībvalstu ārējās robežas, ir jābūt vīzām, kā arī to trešo valstu sarakstu, uz kuru pilsoņiem šī prasība neattiecas

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā 62. panta 2. punkta b) apakšpunkta i) punktu,

ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu (1),

tā kā:

(1)

Mehānisms, kas paredzēts Padomes Regulas (EK) Nr. 539/2001 (2) 1. panta 4. punktā, izrādījies nederīgs situācijās, kad netiek piemērots savstarpības princips un kad kāda no minētās regulas II pielikumā uzskaitītajām trešām valstīm, t. i., trešā valsts, uz kuras pilsoņiem neattiecas vīzu prasība, turpina piemērot vai ievieš vīzu prasību attiecībā uz vienas vai vairāku dalībvalstu pilsoņiem. Solidarizējoties ar dalībvalstīm, kas saskaras ar situācijām, kad netiek piemērots savstarpības princips, pašreizējais mehānisms būtu jāpielāgo, lai padarītu to efektīvu.

(2)

Ņemot vērā, cik nopietnas ir situācijas, kad netiek piemērots savstarpības princips, ir svarīgi, lai attiecīgā dalībvalsts vai attiecīgās dalībvalstis par tām noteikti ziņotu. Lai panāktu to, ka attiecīgā trešā valsts atsāk piemērot bezvīzu ieceļošanu attiecīgo dalībvalstu pilsoņiem, būtu jāparedz tāds mehānisms, kas apvienotu dažādu līmeņu un intensitātes pasākumus, ko var piemērot ātri. Tādēļ Komisijai tūlīt vajadzētu veikt pasākumus pret attiecīgo trešo valsti, ziņot Padomei un būt gatavai jebkurā brīdī ierosināt Padomei pieņemt pagaidu lēmumu, ar ko atjauno vīzu prasību attiecībā uz konkrētās trešās valsts pilsoņiem. Pagaidu lēmuma pieņemšana nedrīkstētu padarīt neiespējamu attiecīgās trešās valsts pārcelšanu uz Regulas (EK) Nr. 539/2001 I pielikumu. Tāpat būtu laika ziņā jāsaista pagaidu pasākuma stāšanās spēkā un priekšlikums pārcelt attiecīgo valsti uz I pielikumu.

(3)

Trešās valsts lēmumam ieviest vai atjaunot bezvīzu ieceļošanu attiecībā uz vienas vai vairāku dalībvalstu pilsoņiem būtu automātiski jāpārtrauc Padomes lēmumā paredzētā vīzu prasības pagaidu atjaunošana.

(4)

Grozītā solidaritātes mehānisma mērķis ir sasniegt pilnīgu savstarpību attiecībā uz visām dalībvalstīm un radīt efektīvu un uzticamu mehānismu, lai to nodrošinātu.

(5)

Būtu attiecīgi jāgroza Regula (EK) Nr. 539/2001.

(6)

Būtu jāparedz pārejas režīms gadījumam, ja – stājoties spēkā šai regulai – Regulas (EK) Nr. 539/2001 II pielikumā uzskaitītās trešās valstis attiecībā uz dalībvalstīm piemēro vīzu prasības.

(7)

Attiecībā uz Islandi un Norvēģiju šī regula ir to Šengenas acquis noteikumu turpmāka pilnveidošana, kā paredzēts Nolīgumā starp Eiropas Savienības Padomi un Islandes Republiku un Norvēģijas Karalisti par abu šo valstu asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā (3), kuri attiecas uz jomu, kas minēta 1. panta B. punktā Padomes Lēmumā 1999/437/EK (1999. gada 17. maijs) par dažiem pasākumiem, lai piemērotu minēto nolīgumu (4).

(8)

Apvienotajai Karalistei un Īrijai Regula (EK) Nr. 539/2001 nav saistoša. Tādēļ tās nepiedalās šīs regulas pieņemšanā, un tā nav saistoša Apvienotajai Karalistei un Īrijai, un to nepiemēro attiecībā uz šīm valstīm.

(9)

Attiecībā uz Šveici šī regula ir to Šengenas acquis noteikumu pilnveidošana, kā paredzēts Nolīgumā starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā (5), kuri attiecas uz jomu, kas minēta Lēmuma 1999/437/EK 1. panta B. punktā, to lasot saistībā ar Padomes Lēmuma 2004/849/EK (6) 4. panta 1. punktu un Padomes Lēmuma 2004/860/EK (7) 4. panta 1. punktu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Ar šo Regulas (EK) Nr. 539/2001 1. pantu groza šādi:

1)

Panta 4. punktu aizstāj ar šādu punktu:

“4.   Ja kāda no II pielikuma sarakstā minētajām trešām valstīm attiecībā uz kādas dalībvalsts pilsoņiem nosaka vīzu prasību, piemēro šādus noteikumus:

a)

90 dienās no šādas ieviešanas vai paziņojuma par to attiecīgā dalībvalsts par to rakstiski paziņo Padomei un Komisijai; paziņojumu publicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša C sērijā. Paziņojumā norāda attiecīgā pasākuma ieviešanas datumu, kā arī attiecīgos ceļošanas dokumentu un vīzu veidus.

Ja trešā valsts nolemj atcelt vīzu prasību pirms minētā termiņa beigām, paziņojums nav vajadzīgs;

b)

tūlīt pēc minētā paziņojuma publicēšanas un saziņā ar attiecīgo dalībvalsti Komisija veic pasākumus ar attiecīgās trešās valsts iestādēm, lai atjaunotu bezvīzu ieceļošanu;

c)

90 dienās pēc minētā paziņojuma publicēšanas Komisija saziņā ar attiecīgo dalībvalsti sniedz ziņojumu Padomei. Ziņojumam var pievienot priekšlikumu, ar ko paredz vīzu prasības pagaidu atjaunošanu attiecībā uz konkrētās trešās valsts pilsoņiem. Komisija var sniegt šo priekšlikumu arī pēc tam, kad Padome ir apspriedusies par minēto ziņojumu. Padome ar kvalificētu balsu vairākumu trīs mēnešos pieņem lēmumu par šo priekšlikumu;

d)

Komisija, ja uzskata to par vajadzīgu, var bez iepriekšēja ziņojuma iesniegt c) apakšpunktā minēto priekšlikumu par vīzu prasības pagaidu atjaunošanu attiecībā uz konkrētās trešās valsts pilsoņiem. Uz šādu priekšlikumu attiecas c) apakšpunktā paredzētā procedūra. Attiecīgā dalībvalsts var norādīt, vai tā vēlas, lai Komisija atturas no vīzu prasības pagaidu atjaunošanas bez iepriekšēja ziņojuma;

e)

šā punkta c) un d) apakšpunktā minētā procedūra neskar Komisijas tiesības iesniegt priekšlikumu grozīt šo regulu, lai attiecīgo trešo valsti pārceltu uz I pielikumu. Ja ir pieņemts lēmums par c) un d) apakšpunktā minēto pagaidu pasākumu, priekšlikumu grozīt šo regulu Komisija iesniedz vēlākais deviņus mēnešus pēc pagaidu pasākuma stāšanās spēkā. Šādā priekšlikumā iekļauj arī noteikumus par to pagaidu pasākumu atcelšanu, kas varētu būt ieviesti saskaņā ar c) un d) apakšpunktā minētajām procedūrām. Pa to laiku Komisija turpinās pūliņus, lai mudinātu attiecīgās trešās valsts iestādes atjaunot bezvīzu ieceļošanu attiecīgās dalībvalsts pilsoņiem;

f)

ja attiecīgā trešā valsts atceļ vīzu prasību, dalībvalsts par to tūlīt paziņo Padomei un Komisijai. Paziņojumu publicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša C sērijā. Visus pagaidu pasākumus, kas paredzēti saskaņā ar d) apakšpunktu, izbeidz septiņas dienas pēc publicēšanas Oficiālajā Vēstnesī. Ja attiecīgā trešā valsts ir ieviesusi vīzu prasību attiecībā uz divu vai vairāku dalībvalstu pilsoņiem, pagaidu pasākumus izbeidz tikai pēc pēdējās publikācijas.”

2)

Pantam pievieno šādu punktu:

“5.   Tikmēr, kamēr saistībā ar atbrīvojumu no vīzām kāda no II pielikumā uzskaitītajām trešām valstīm attiecībā uz kādu no dalībvalstīm turpina nepiemērot savstarpības principu, Komisija līdz katra pāra gada 1. jūlijam iesniedz Eiropas Parlamentam un Padomei ziņojumu par savstarpības principa nepiemērošanas situāciju un vajadzības gadījumā iesniedz atbilstīgus priekšlikumus.”

2. pants

Dalībvalstis, attiecībā uz kuru pilsoņiem 2005. gada 24. jūnijā kāda no Regulas (EK) Nr. 539/2001 II pielikumā uzskaitītajām trešām valstīm piemēro vīzu prasību, līdz 2005. gada 24. jūlijam par to rakstiski paziņo Padomei un Komisijai. Paziņojumu publicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša C sērijā.

Piemēro Regulas (EK) Nr. 539/2001 1. panta 4. punkta b) līdz f) apakšpunktu.

3. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs saskaņā ar Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu.

Luksemburgā, 2005. gada 2. jūnijā.

Padomes vārdā

priekšsēdētājs

L. FRIEDEN


(1)  Atzinums sniegts 2005. gada 28. aprīlī (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēts).

(2)  OV L 81, 21.3.2001., 1. lpp.

(3)  OV L 176, 10.7.1999., 36. lpp.

(4)  OV L 176, 10.7.1999., 31. lpp.

(5)  Padomes dok. 13054/04, pieejams http://register.consilium.eu.int

(6)  OV L 368, 15.12.2004., 26. lpp.

(7)  OV L 370, 17.12.2004., 78. lpp.


Top