EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32011R0859

Provedbena uredba Komisije (EU) br. 859/2011 od 25. kolovoza 2011. o izmjeni Uredbe (EU) br. 185/2010 o utvrđivanju detaljnih mjera za provedbu zajedničkih osnovnih standarda o zaštiti zračnog prometa u odnosu na teret i poštu Tekst značajan za EGP

SL L 220, 26.8.2011, p. 9–15 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima (HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 14/11/2015; Implicitno stavljeno izvan snage 32015R1998

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2011/859/oj

07/Sv. 019

HR

Službeni list Europske unije

150


32011R0859


L 220/9

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

25.08.2011.


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) br. 859/2011

od 25. kolovoza 2011.

o izmjeni Uredbe (EU) br. 185/2010 o utvrđivanju detaljnih mjera za provedbu zajedničkih osnovnih standarda o zaštiti zračnog prometa u odnosu na teret i poštu

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 300/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. ožujka 2008. o zajedničkim pravilima u području zaštite civilnog zračnog prometa i stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 2320/2002 (1), a posebno njezin članak 4. stavak 3.,

budući da:

(1)

Uredba Komisije (EU) br. 185/2010 od 4. ožujka 2010. o utvrđivanju detaljnih mjera za provedbu zajedničkih osnovnih standarda o zaštiti zračnog prometa (2) ne sadrži pravila za teret i poštu koji se prevoze u zračne luke Unije iz trećih zemalja. Takva se pravila moraju uvesti kako bi se civilni zračni promet u kojem se prevozi takav teret zaštitio od djela nezakonitog ometanja.

(2)

Uredbu (EU) br. 185/2010 bi stoga trebalo na odgovarajući način izmijeniti.

(3)

Pri ocjenjivanja zaštite zračnog prometa u trećim zemljama, uzet će se u obzir sporazume o suradnji i partnerstvu sklopljene između Unije ili pojedinačnih država članica i trećih zemalja, koji predstavljaju temelj za osiguravanje pravilne provedbe standarda zaštite zračnog prometa.

(4)

Pri sklapanju sporazuma o zračnom prometu s trećim zemljama, Komisija i države članice moraju nastojati postići poboljšanu suradnju u vezi sa zaštitom zračnog prometa, podržavajući provedbu i primjenu standarda i načela u trećim zemljama koji su jednaki standardima i načelima Unije, kada je to djelotvorno za rješavanje globalne prijetnje i rizika.

(5)

Do srpnja 2013., Komisija bi trebala, zajedno s državama članicama i dionicima, ispitati praktične posljedice i izvedivost provedbe neovisnog vrednovanja za zračne prijevoznike koji prevoze teret iz zračnih luka trećih zemalja u EU i za regulirane agente i poznate pošiljatelje od kojih izravno primaju pošiljke te prema potrebi prilagoditi sustav, uključujući, ako je potrebno, izmjene ove Uredbe.

(6)

Na temelju odgovornosti država ugovornica Međunarodne organizacije civilnog zrakoplovstva (ICAO) za ispunjavanje najmanje standarda ICAO-a za zaštitu tereta, Komisija i države članice trebaju se obratiti tijelima u trećim zemljama kako bi s njima surađivali i, kada je to moguće i potrebno, kako bi im pružili pomoć u osnaživanju kapaciteta u vezi s provedbom zahtjeva za zaštitu zračnog tereta i pošte koji se prevoze u EU.

(7)

Komisija će koordinirati i aktivno sudjelovati u aktivnostima Unije za omogućivanje provedbe zahtjeva za zaštitu zračnog prometa u vezi s operacijama iz zračnih luka trećih zemalja u Uniju te će tijelima koja nisu tijela EU-a omogućiti pristup relevantnim informacijama, strogo na temelju potrebe da se te informacije znaju i pod uvjetom da su uspostavljena dovoljna jamstva.

(8)

Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Odbora za zaštitu civilnog zračnog prometa, uspostavljenog člankom 19. stavkom 1. Uredbe (EZ) br. 300/2008,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Prilog Uredbi (EU) br. 185/2010 mijenja se u skladu s Prilogom ovoj Uredbi.

Članak 2.

Komisija će procijeniti i ocijeniti primjenu mjera predviđenih u ovoj Uredbi te će, prema potrebi, najkasnije do 1. srpnja 2015. podnijeti prijedlog.

Komisija će najkasnije do 31. prosinca 2012. ocijeniti vjerojatni učinak zahtjeva navedenih u ovoj Uredbi, posebno zahtjeva u vezi s neovisnim vrednovanjem. Rezultati se dostavljaju Odboru za zaštitu civilnog zračnog prometa. Prema potrebi, Komisija će do 1. srpnja 2013. predložiti prilagodbe tih zahtjeva.

Članak 3.

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Primjenjuje se od 1. veljače 2012.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 25. kolovoza 2011.

Za Komisiju

Predsjednik

José Manuel BARROSO


(1)  SL L 97, 9.4.2008., str. 72.

(2)  SL L 55, 5.4.2010., str. 1.


PRILOG

Prilog Uredbi (EU) br. 185/2010 mijenja se kako slijedi:

A.

Točka 6.1.2. zamjenjuje se sljedećim:

„6.1.2.

Ako postoji bilo koji razlog za sumnju da je došlo do narušavanja cjelovitosti pošiljke na kojoj su bile primijenjene zaštitne kontrole, ili da pošiljka nije bila zaštićena od neovlaštenog uplitanja od trenutka primjene tih kontrola, tu pošiljku prije ukrcaja u zrakoplov mora pregledati regulirani agent. S pošiljkama za koje se čini da je kod njih došlo do značajnog narušavanja cjelovitosti ili koje su sumnjive na neki drugi način, postupa se kao s visokorizičnim teretom ili poštom (HRCM) u skladu s točkom 6.7.”

B.

Točka 6.3.2.6. podtočka (d) zamjenjuje se sljedećim:

„(d)

zaštitni status pošiljke, za koji se navodi:

‚SPX’, što znači sigurno za putnički, isključivo teretni i isključivo poštanski zrakoplov, ili

‚SCO’, što znači sigurno samo za isključivo teretni i isključivo poštanski zrakoplov, ili

‚SHR’ što znači sigurno za putnički, isključivo teretni i isključivo poštanski zrakoplov u skladu sa zahtjevima povezanim s visokim rizikom.”

C.

U poglavlju 6. dodaju se sljedeće točke:

„6.7.   VISOKORIZIČNI TERET I POŠTA (HRCM)

Odredbe za visokorizični teret i poštu utvrđene su u posebnoj Odluci Komisije.

6.8.   ZAŠTITA TERETA I POŠTE KOJI SE PREVOZE U UNIJU IZ TREĆIH ZEMALJA

6.8.1.   Određivanje zračnih prijevoznika

6.8.1.1

Zahtjevi do 30. lipnja 2014.:

(a)

bilo koji zračni prijevoznik koji prevozi teret ili poštu iz zračne luke u trećoj zemlji koja nije navedena u Prilogu 6-F, radi prijevoza, tranzita ili iskrcaja u bilo kojoj zračnoj luci obuhvaćenoj Uredbom (EZ) br. 300/2008, određuje se ‚Prijevoznikom zračnog tereta ili pošte koji izvodi operacije u Uniju iz zračne luke treće zemlje’ (ACC3):

od strane nadležnog tijela države članice navedene u Prilogu Uredbi Komisije (EU) br. 394/2011 (1) o izmjeni Uredbe (EZ) br. 748/2009 (2) o popisu operatora zrakoplova koji su obavljali zrakoplovnu aktivnost iz Priloga I. Direktivi 2003/87/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (3),

od strane nadležnog tijela države članice koja je izdala svjedodžbu o sposobnosti zračnog prijevoznika zračnim prijevoznicima koji nisu navedeni u Prilogu Uredbi (EU) br. 394/2011,

od strane nadležnog tijela države članice u kojoj zračni prijevoznik ima svoju glavnu bazu operacija unutar Unije, ili od strane bilo kojeg drugog nadležnog tijela Unije, na temelju sporazuma s tim nadležnim tijelom, za zračne prijevoznike koji nisu navedeni u Prilogu Uredbi (EU) br. 394/2011 i koji nemaju svjedodžbu o sposobnosti zračnog prijevoznika koju je izdala država članica;

(b)

kako bi bio određen kao ACC3, prijevoznik:

osigurava da njegov program zaštite obuhvaća sve točke navedene u Dodatku 6-G u vezi s teretom i poštom koji se ukrcavaju u njegov zrakoplov u bilo kojoj zračnoj luci treće zemlje za prijevoz u Uniju, i

dostavlja predmetnom nadležnom tijelu ‚Izjavu o obvezama – ACC3’ kako je utvrđeno u Dodatku 6-H. Ovu izjavu potpisuje zakonski zastupnik prijevoznika ili osoba koja je odgovorna za zaštitu, i

imenuje osobu koja ima cjelokupnu odgovornost za provedbu odredaba o zaštiti tereta i pošte u trećim zemljama u njegovo ime i daje podatke o toj osobi predmetnom nadležnom tijelu;

(c)

predmetno nadležno tijelo zadržava bilo izvornik ili presliku potpisane ‚Izjave o obvezama – ACC3’. Ako izvornik zadržava zračni prijevoznik, on ga mora staviti na raspolaganje za inspekciju najmanje tijekom razdoblja njezine valjanosti;

(d)

predmetno nadležno tijelo dostavlja Komisiji potrebne detalje o prijevozniku, koja ih stavlja na raspolaganje svim državama članicama;

(e)

ACC3 o kojem se obavješćuje Komisija u skladu s točkom (d), priznaje se u svim državama članicama za sve operacije iz navedene zračne luke treće zemlje u Uniju.

6.8.1.2.

Zahtjevi koji se moraju ispuniti do 1. srpnja 2014.:

(a)

osim zahtjeva navedenih u točki 6.8.1.1. podtočki (b), zračni prijevoznik najkasnije do 1. srpnja 2014. osigurava da je neovisni vrednovatelj izveo provjeru, na samoj lokaciji, njegovih operacija povezanih s teretom i poštom u odgovarajućoj zračnoj luci treće zemlje;

(b)

neovisni vrednovatelj ispituje program zaštite zračnog prijevoznika i provjerava obuhvaća li on sve točke navedene u Dodatku 6-G, provjerava sukladnost s programom u zračnoj luci treće zemlje upotrebom kontrolne liste iz Dodatka 6-C3 i dostavlja izvješće:

nadležnom tijelu države članice navedene u Prilogu Uredbi (EU) br. 394/2011 o izmjeni Uredbe (EZ) br. 748/2009 o popisu operatora zrakoplova koji su obavljali zrakoplovnu aktivnost iz Priloga I. Direktivi 2003/87/EZ,

nadležnom tijelu države članice koja je izdala svjedodžbu o sposobnosti zračnog prijevoznika zračnim prijevoznicima koji nisu navedeni u Prilogu Uredbi (EU) br. 394/2011,

nadležnom tijelu države članice u kojoj zračni prijevoznik ima svoju glavnu bazu operacija unutar Unije, ili bilo kojem drugom nadležnom tijelu Unije, na temelju sporazuma s tim nadležnim tijelom, za zračne prijevoznike koji nisu navedeni u Prilogu Uredbi (EU) br. 394/2011 i koji nemaju svjedodžbu o sposobnosti zračnog prijevoznika koju je izdala država članica;

(c)

ako je zadovoljno izvješćem neovisnog vrednovatelja, predmetno nadležno tijelo osigurava da se potrebni podaci u vezi s ACC3 unesu u bazu podataka Unije o reguliranim agentima i poznatim pošiljateljima;

(d)

pri unosu u bazu podataka, predmetno nadležno tijelo dodjeljuje jedinstveni alfanumerički identifikator u standardnom formatu kojim se identificiraju prijevoznik i zračna luka treće zemlje iz koje on prevozi teret u Uniju. Jedinstveni alfanumerički identifikator mora se nalaziti na dokumentaciji koja prati prevoženu pošiljku, bilo u elektroničkom ili u pisanom obliku;

(e)

ako predmetno nadležno tijelo nije zadovoljno podacima dobivenim od zračnog prijevoznika ili s izvješćem o neovisnom vrednovanju, o razlozima za to odmah obavješćuje prijevoznika koji je zatražio da bude imenovan kao ACC3;

(f)

ACC3 koji se nalazi u bazi podataka Unije o reguliranim agentima i poznatim pošiljateljima u skladu s ovom točkom 6.8.1.2., priznaje se u svim državama članicama za sve operacije iz zračne luke treće zemlje u Uniju;

(g)

ACC3 koji se nalazi u bazi podataka Unije o reguliranim agentima i poznatim pošiljateljima ponovno se vrednuje u vremenskim razmacima koji nisu duži od 5 godina, u zračnoj luci treće zemlje za koju je imenovan, te pri svakom ponovnom vrednovanju ponovno dostavlja Izjavu o obvezama.

6.8.2.   Zaštitne kontrole za teret i poštu koji dolaze iz treće zemlje

6.8.2.1.

ACC3 osigurava da se pregledaju sav teret i pošta koji su namijenjeni za prijevoz, tranzit ili iskrcaj u zračnoj luci Unije, osim:

(a)

ako je potrebne zaštitne kontrole pošiljke obavio regulirani agent i ako je pošiljka bila zaštićena od neovlaštenog uplitanja od trenutka primjene tih zaštitnih kontrola do ukrcaja; ili

(b)

ako je potrebne zaštitne kontrole pošiljke obavio poznati pošiljatelj i ako je pošiljka bila zaštićena od neovlaštenog uplitanja od trenutka primjene tih zaštitnih kontrola do ukrcaja; ili

(c)

ako je potrebne zaštitne kontrole pošiljke obavio provjereni pošiljatelj i ako je pošiljka bila zaštićena od neovlaštenog uplitanja od trenutka primjene tih zaštitnih kontrola do ukrcaja te ako se ne prevozi putničkim zrakoplovom; ili

(d)

ako je pošiljka izuzeta od pregleda u skladu s točkom 6.1.1. podtočkom (d) te je bila zaštićena od neovlaštenog uplitanja od trenutka kada je postala teret za zračni prijevoz koji se može identificirati ili pošta za zračni prijevoz koja se može identificirati, do ukrcaja.

6.8.2.2.

Do 30. lipnja 2014., zahtjevi iz točke 6.8.2.1. ispunjavaju barem standarde ICAO-a. Nakon toga, teret i pošta koji se prevoze u Uniju:

(a)

pregledavaju se jednim od načina ili metoda navedenih u točki 6.2.1. u skladu sa standardom koji je dovoljan za primjereno osiguravanje da ne sadrže nikakve zabranjene predmete; ili

(b)

podliježu zaštitnim kontrolama koje izvodi regulirani agent, poznati pošiljatelj ili provjereni pošiljatelj imenovan u skladu s točkom 6.8.3., ili

(c)

izuzimaju se od pregleda u skladu s točkom, 6.1.1. podtočkom (d) te se štite od neovlaštenog uplitanja od trenutka kada su postali teret za zračni prijevoz koji se može identificirati ili pošta za zračni prijevoz koja se može identificirati, do ukrcaja.

6.8.2.3.

Zaštitni status pošiljke navodi se u popratnoj dokumentaciji, bilo u obliku zrakoplovnog teretnog lista, odgovarajuće poštanske dokumentacije ili u posebnoj izjavi, i to bilo u elektroničkom ili u pisanom obliku.

6.8.3.   Određivanje reguliranih agenata, poznatih pošiljatelja i provjerenih pošiljatelja iz treće zemlje

6.8.3.1.

Do 30. lipnja 2014., ACC3 u svom programu zaštite utvrđuje detalje zaštitnih kontrola koje provode regulirani agenti, poznati pošiljatelji i provjereni pošiljatelji od kojih on neposredno prima pošiljke. Nakon toga, ACC3 uz to:

(a)

osigurava da se takvi regulirani agenti i poznati pošiljatelji iz treće zemlje neovisno vrednuju u skladu s kontrolnim listama iz Dodataka 6-C2 i 6-C, u vremenskim razmacima koji nisu duži od pet godina;

(b)

osigurava da se popunjene kontrolne liste stave na raspolaganje nadležnom tijelu ili Komisiji za inspekciju;

(c)

održava bazu podataka koja za svakog takvog reguliranog agenta, poznatog pošiljatelja ili provjerenog pošiljatelja sadrži sljedeće informacije:

podatke o poduzeću, uključujući bona fide poslovnu adresu,

prirodu poslovanja, osim informacije koje su osjetljive za poslovanje,

podatke za kontakt, uključujući podatke o osobi ili osobama odgovornim za zaštitu,

matični broj poduzeća, ako je primjenljivo.

Baza podataka dostupna je za inspekciju.

6.8.3.2.

Za provjerene pošiljatelje iz treće zemlje od kojih neposredno prima pošiljke, ACC3 osigurava da su ispunjeni zahtjevi iz točaka od 6.5.2. do 6.5.6. Svjedodžbe Ovlaštenog ekonomskog operatora - AEO iz treće zemlje mogu se priznati samo za treće zemlje s kojima je Unija sklopila sporazum o međusobnom priznavanju AEO-a.

6.8.4.   Neispunjavanje zahtjeva

6.8.4.1.

Ako Komisija ili nadležno tijelo utvrde ozbiljnu manjkavost u vezi s operacijom ACC3 za koju se smatra da ima značajan utjecaj na cjelokupnu razinu zaštite zračnog prometa u Uniji:

(a)

odmah o tome obavješćuje dotični ACC3 i zahtijeva njegove komentare;

(b)

odmah o tome obavješćuje Komisiju i druge države članice, kako je primjereno.

6.8.4.2.

U skladu s regulatornim postupkom iz članka 19. stavka 2. Uredbe (EZ) br. 300/2008, Komisija može tada odlučiti da zračni prijevoznik više ne može biti priznat kao ACC3, bilo za određene ili za sve smjerove iz trećih zemalja u Uniju. U takvim se slučajevima podaci o tom ACC3 brišu iz baze podataka Unije o reguliranim agentima i poznatim pošiljateljima.

6.8.4.3.

Zračni prijevoznik čije je priznanje za ACC3 povučeno u skladu s točkom 6.8.4.2. ne unosi se ili ne uključuje ponovno u bazu podataka Unije o reguliranim agentima i poznatim pošiljateljima sve dok neovisni vrednovatelj ne potvrdi da je ozbiljna manjkavost odstranjena i dok odgovarajuće nadležno tijelo o tome ne obavijesti Odbor za zaštitu civilnog zračnog prometa.

D.

Dodatak 6-F zamjenjuje se sljedećim:

DODATAK 6-F

TERET I POŠTA

6-Fi.

TREĆE ZEMLJE ZA KOJE SE PRIZNAJE DA PRIMJENJUJU STANDARDE ZAŠTITE JEDNAKOVRIJEDNE ZAJEDNIČKIM OSNOVNIM STANDARDIMA

6-Fii.

TREĆE ZEMLJE ZA KOJE SE NE ZAHTIJEVA IMENOVANJE ACC3

Treće zemlje za koje se ne zahtijeva imenovanje ACC3 navedene su u posebnoj Odluci Komisije.”

E.

Dodaju se sljedeći dodaci:

DODATAK 6-G

ODREDBE KOJE SE ODNOSE NA TERET I POŠTU IZ TREĆIH ZEMALJA

U programu zaštite ACC3 navodi se, kako je primjereno te bilo za svaku zračnu luku treće zemlje zasebno ili kao opći dokument u kojim se specificiraju bilo koja odstupanja na imenovanim zračnim lukama trećih zemalja:

(a)

opis mjera za teret i poštu za zračni prijevoz;

(b)

postupci za prihvaćanje;

(c)

plan i kriteriji reguliranog agenta;

(d)

plan i kriteriji poznatog pošiljatelja;

(e)

plan i kriteriji provjerenog pošiljatelja;

(f)

standard zaštitnog i fizičkog pregleda;

(g)

lokacija zaštitnog i fizičkog pregleda;

(h)

detalji o opremi za zaštitni pregled;

(i)

detalji o operatoru ili pružatelju usluge;

(j)

popis izuzeća od zaštitnog pregleda ili fizičkog pregleda;

(k)

postupak s visokorizičnim teretom i poštom za zračni prijevoz.

DODATAK 6-H

IZJAVA O OBVEZAMA – ACC3

Izjavljujem,

da su po mom najboljem saznanju, informacije sadržane u programu zaštite poduzeća u vezi s pošiljkama koje se prevoze u Europsku uniju iz trećih zemalja, istinite i točne,

da će se prakse i postupci navedeni u programu zaštite u vezi s pošiljkama koje se prevoze u Europsku uniju iz trećih zemalja provoditi i održavati na svim lokacijama obuhvaćenim programom,

da će se program zaštite prilagoditi i izmijeniti kako bi se uskladio sa svim budućim promjenama zakonodavstva Europske unije kojim se utvrđuju zahtjevi za teret za zračni prijevoz/poštu za zračni prijevoz koji se prevoze u Europsku uniju iz trećih zemalja, osim ako (ime zračnog prijevoznika) obavijesti (ime nadležnog tijela) da više ne želi prevoziti pošiljke u Uniju iz bilo koje treće zemlje,

da će (ime zračnog prijevoznika) u roku 10 dana u pisanom obliku obavijestiti (ime nadležnog tijela) o bilo kakvim promjenama relevantnih dijelova njegovog programa zaštite,

da je poduzeće imenovalo (ime odgovorne osobe) koji je, u ime poduzeća, u cijelosti odgovoran za mjere zaštite u odnosu na postupanje sa teretom za zračni prijevoz/poštom za zračni prijevoz na (imena zračnih luka u trećim zemljama),

da će (ime zračnog prijevoznika) od 1. srpnja 2014. održavati bazu podataka o reguliranim agentima, poznatim pošiljateljima i provjerenim pošiljateljima iz trećih zemalja te da će je staviti na raspolaganje za inspekciju,

da će (ime zračnog prijevoznika) u potpunosti surađivati sa svim inspekcijama, kako se zahtijeva te da će na zahtjev inspektora omogućiti pristup svim dokumentima i gore navedenoj bazi podataka,

da će (ime zračnog prijevoznika) obavijestiti (ime nadležnog tijela) o bilo kakvim ozbiljnim kršenjima zaštitnih mjera i o bilo kakvim sumnjivim okolnostima koje bi mogle biti relevantne za zaštitu tereta za zračni prijevoz/pošte za zračni prijevoz u trećoj zemlji, posebno o svakom pokušaju skrivanja zabranjenih predmeta u pošiljkama, i

da će (ime zračnog prijevoznika) obavijestiti (ime nadležnog tijela), ako:

(a)

prestane poslovati ili promijeni ime;

(b)

ako se prestane baviti teretom za zračni prijevoz/poštom za zračni prijevoz; ili

(c)

ako više ne može ispunjavati zahtjeve zakonodavstva Europske unije kojim se utvrđuju zahtjevi za teret za zračni prijevoz/poštu za zračni prijevoz koji se prevoze u Europsku uniju iz trećih zemalja.

Preuzimam potpunu odgovornost za ovu izjavu.

Ime:

Položaj u poduzeću:

Datum:

Potpis:

DODATAK 6-I

Odredbe za visokorizični teret utvrđene su u posebnoj Odluci Komisije.

DODATAK 6-J

Odredbe o upotrebi opreme za zaštitni pregled utvrđene su u posebnoj Odluci Komisije.”

F.

U poglavlju 11., dodaje se sljedeća točka:

11.0.5.   U smislu ove Uredbe, bilo koja od sljedećih osoba može djelovati kao neovisni vrednovatelj:

predstavnik nacionalnog tijela države članice Unije,

bilo koja druga fizička ili pravna osoba koju za tu svrhu priznaje država članica ili Komisija.”


(1)  SL L 107, 27.4.2011., str. 1.

(2)  SL L 219, 22.8.2009., str. 1.

(3)  SL L 275, 25.10.2003., str. 32., kako je izmijenjena Direktivom 2008/101/EZ (SL L 8, 13.1.2009., str. 3.).”


Top