EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62021CA0426

Kohtuasi C-426/21, Ocilion IPTV Technologies: Euroopa Kohtu (esimene koda) 13. juuli 2023. aasta otsus (Oberster Gerichtshofi eelotsusetaotlus – Austria) – Ocilion IPTV Technologies GmbH versus Seven.One Entertainment Group GmbH, Puls 4 TV GmbH & Co. KG (Eelotsusetaotlus – Intellektuaalomand – Autoriõigused infoühiskonnas – Direktiiv 2001/29/EÜ – Artikkel 3 – Üldsusele edastamise õigus – Artikli 5 lõike 2 punkt b – Isiklikuks tarbeks kopeerimise erand – „Internet Protocol Televisioni“ (IP televisioon) teenuse pakkuja – Juurdepääs kaitstud sisule ilma õiguste omajate loata – Veebipõhine videosalvesti – Järelvaatamine – Dedubleerimise meetod)

ELT C 321, 11.9.2023, p. 5–6 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

11.9.2023   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 321/5


Euroopa Kohtu (esimene koda) 13. juuli 2023. aasta otsus (Oberster Gerichtshofi eelotsusetaotlus – Austria) – Ocilion IPTV Technologies GmbH versus Seven.One Entertainment Group GmbH, Puls 4 TV GmbH & Co. KG

(Kohtuasi C-426/21 (1), Ocilion IPTV Technologies)

(Eelotsusetaotlus - Intellektuaalomand - Autoriõigused infoühiskonnas - Direktiiv 2001/29/EÜ - Artikkel 3 - Üldsusele edastamise õigus - Artikli 5 lõike 2 punkt b - Isiklikuks tarbeks kopeerimise erand - „Internet Protocol Televisioni“ (IP televisioon) teenuse pakkuja - Juurdepääs kaitstud sisule ilma õiguste omajate loata - Veebipõhine videosalvesti - Järelvaatamine - Dedubleerimise meetod)

(2023/C 321/05)

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Oberster Gerichtshof

Põhikohtuasja pooled

Hageja: Ocilion IPTV Technologies GmbH

Kostjad: Seven.One Entertainment Group GmbH, Puls 4 TV GmbH & Co. KG

Resolutsioon

1.

Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. mai 2001. aasta direktiivi 2001/29/EÜ autoriõiguse ja sellega kaasnevate õiguste teatavate aspektide ühtlustamise kohta infoühiskonnas artiklit 2 ja artikli 5 lõike 2 punkti b

tuleb tõlgendada nii, et

autorite ja ringhäälinguorganisatsioonide ainuõigusest lubada või keelata kaitstud teoste reprodutseerimist ette nähtud erandi kohaldamisalasse ei kuulu teenus, mida telesaateid veebis taasedastav operaator pakub äriklientidele ja mis pilvmajutuse lahenduse või kohapeal kättesaadavaks tehtud vajaliku riist- ja tarkvara abil võimaldab selle teenuse lõppkasutajate algatusel neid saateid pidevalt või ükshaaval salvestada, kui see operaator teeb koopia, mille esimene neist kasutajatest, kes on saate välja valinud, on teinud kättesaadavaks määramata arvule kasutajatele, kes soovivad sama sisu vaadata.

2.

Direktiivi 2001/29 artikli 3 lõiget 1

tuleb tõlgendada nii, et

telesaateid veebis taasedastav operaator, kes pakub oma ärikliendile vajalikku riist- ja tarkvara, sealhulgas tehnilist tuge, mis võimaldab kliendil teha veebitelevisiooni saated omaenda klientidele järelvaatamiseks kättesaadavaks, ei tegele „üldsusele edastamisega“ selle sätte tähenduses, isegi kui ta on teadlik asjaolust, et tema teenust võidakse kasutada kaitstud saadete sisule juurdepääsuks ilma nende saadete autorite nõusolekuta.


(1)   ELT C 471, 22.11.2021.


Top