EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62009CB0334
Case C-334/09: Order of the Court (Sixth Chamber) of 2 December 2010 (reference for a preliminary ruling from the Verwaltungsgericht Meiningen — Germany) — Frank Scheffler v Landkreis Wartburgkreis (First subparagraph of Article 104(3) of the Rules of Procedure — Directive 91/439/EEC — Mutual recognition of driving licences — Surrender of the national driving licence after reaching the maximum number of points for various offences — Driving licence issued in another Member State — Negative medical psychological expert’s report obtained in the Member State of residence after obtaining a new licence in another Member State — Withdrawal of the right to drive in the territory of the first Member State — Authority for the Member State of residence of the holder of the licence issued in another Member State to apply its national provisions on the restriction, suspension, withdrawal or cancellation of the right to drive to the said licence — Conditions — Interpretation of the concept of ‘conduct after obtaining the new driving licence’ )
Υπόθεση C-334/09: Διάταξη του Δικαστηρίου (έκτο τμήμα) της 2ας Δεκεμβρίου 2010 [αίτηση του Verwaltungsgericht Meiningen (Γερμανία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Frank Scheffler κατά Landkreis Wartburgkreis (Άρθρο 104, παράγραφος 3, πρώτο εδάφιο, του Κανονισμού Διαδικασίας — Οδηγία 91/439/ΕΟΚ — Αμοιβαία αναγνώριση των αδειών οδηγήσεως — Παραίτηση από την εθνική άδεια οδηγήσεως μετά τη συμπλήρωση του ανωτάτου ορίου των βαθμών ποινής λόγω διαφόρων παραβάσεων — Άδεια οδηγήσεως που εκδόθηκε από άλλο κράτος μέλος — Αρνητική γνωμάτευση ιατρού ψυχολόγου που καταρτίστηκε εντός του κράτους μέλους διαμονής μετά τη λήψη νέας αδείας οδηγήσεως από άλλο κράτος μέλος — Αφαίρεση του δικαιώματος οδηγήσεως επί του εδάφους του πρώτου κράτους μέλους — Δικαίωμα του κράτους μέλους διαμονής του κατόχου της αδείας που εκδόθηκε από άλλο κράτος μέλος να εφαρμόζει ως προς την εν λόγω άδεια τις εθνικές του διατάξεις σχετικά με τον περιορισμό, την αναστολή, την αφαίρεση ή την ακύρωση του δικαιώματος οδηγήσεως — Προϋποθέσεις — Ερμηνεία της φράσεως «συμπεριφορά μεταγενέστερη της λήψεως της νέας αδείας οδηγήσεως» )
Υπόθεση C-334/09: Διάταξη του Δικαστηρίου (έκτο τμήμα) της 2ας Δεκεμβρίου 2010 [αίτηση του Verwaltungsgericht Meiningen (Γερμανία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Frank Scheffler κατά Landkreis Wartburgkreis (Άρθρο 104, παράγραφος 3, πρώτο εδάφιο, του Κανονισμού Διαδικασίας — Οδηγία 91/439/ΕΟΚ — Αμοιβαία αναγνώριση των αδειών οδηγήσεως — Παραίτηση από την εθνική άδεια οδηγήσεως μετά τη συμπλήρωση του ανωτάτου ορίου των βαθμών ποινής λόγω διαφόρων παραβάσεων — Άδεια οδηγήσεως που εκδόθηκε από άλλο κράτος μέλος — Αρνητική γνωμάτευση ιατρού ψυχολόγου που καταρτίστηκε εντός του κράτους μέλους διαμονής μετά τη λήψη νέας αδείας οδηγήσεως από άλλο κράτος μέλος — Αφαίρεση του δικαιώματος οδηγήσεως επί του εδάφους του πρώτου κράτους μέλους — Δικαίωμα του κράτους μέλους διαμονής του κατόχου της αδείας που εκδόθηκε από άλλο κράτος μέλος να εφαρμόζει ως προς την εν λόγω άδεια τις εθνικές του διατάξεις σχετικά με τον περιορισμό, την αναστολή, την αφαίρεση ή την ακύρωση του δικαιώματος οδηγήσεως — Προϋποθέσεις — Ερμηνεία της φράσεως «συμπεριφορά μεταγενέστερη της λήψεως της νέας αδείας οδηγήσεως» )
ΕΕ C 63 της 26.2.2011, p. 13–14
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
26.2.2011 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 63/13 |
Διάταξη του Δικαστηρίου (έκτο τμήμα) της 2ας Δεκεμβρίου 2010 [αίτηση του Verwaltungsgericht Meiningen (Γερμανία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Frank Scheffler κατά Landkreis Wartburgkreis
(Υπόθεση C-334/09) (1)
(Άρθρο 104, παράγραφος 3, πρώτο εδάφιο, του Κανονισμού Διαδικασίας - Οδηγία 91/439/ΕΟΚ - Αμοιβαία αναγνώριση των αδειών οδηγήσεως - Παραίτηση από την εθνική άδεια οδηγήσεως μετά τη συμπλήρωση του ανωτάτου ορίου των βαθμών ποινής λόγω διαφόρων παραβάσεων - Άδεια οδηγήσεως που εκδόθηκε από άλλο κράτος μέλος - Αρνητική γνωμάτευση ιατρού ψυχολόγου που καταρτίστηκε εντός του κράτους μέλους διαμονής μετά τη λήψη νέας αδείας οδηγήσεως από άλλο κράτος μέλος - Αφαίρεση του δικαιώματος οδηγήσεως επί του εδάφους του πρώτου κράτους μέλους - Δικαίωμα του κράτους μέλους διαμονής του κατόχου της αδείας που εκδόθηκε από άλλο κράτος μέλος να εφαρμόζει ως προς την εν λόγω άδεια τις εθνικές του διατάξεις σχετικά με τον περιορισμό, την αναστολή, την αφαίρεση ή την ακύρωση του δικαιώματος οδηγήσεως - Προϋποθέσεις - Ερμηνεία της φράσεως «συμπεριφορά μεταγενέστερη της λήψεως της νέας αδείας οδηγήσεως»)
2011/C 63/25
Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική
Αιτούν δικαστήριο
Verwaltungsgericht Meiningen
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
Frank Scheffler
κατά
Landkreis Wartburgkreis
Αντικείμενο
Αίτηση εκδόσεως προδικαστικής αποφάσεως — Verwaltungsgericht Meiningen — Ερμηνεία των άρθρων 1, παράγραφος 2, και 8, παράγραφοι 2 και 4, της οδηγίας 91/439/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 29ης Ιουλίου 1991, για την άδεια οδήγησης (ΕΕ L 237, σ. 1) — Άδεια οδηγήσεως χορηγηθείσα από κράτος μέλος σε υπήκοο άλλου κράτους μέλους, ο οποίος παραιτήθηκε από την εθνική του άδεια οδηγήσεως και είχε τη συνήθη διαμονή του, κατά την ημερομηνία χορηγήσεως της νέας αδείας, στο έδαφος του κράτους μέλους χορηγήσεως — Άρνηση των αρχών του κράτους μέλους της κατοικίας να αναγνωρίσουν την άδεια αυτή, στηριζόμενη σε γνωμάτευση ιατρού ψυχολόγου που συντάχθηκε στο εν λόγω κράτος μέλος βάσει ιατρικής εξετάσεως που πραγματοποιήθηκε μετά τη χορήγηση της νέας αδείας αλλά αναφερόταν μόνον στα περιστατικά πριν από τη λήψη αυτής — Χαρακτηρισμός της εν λόγω γνωματεύσεως ως «περιστατικού μεταγενέστερου της λήψεως της νέας αδείας οδηγήσεως» που δύναται να δικαιολογήσει την εφαρμογή των εθνικών διατάξεων όσον αφορά τον περιορισμό, την αναστολή, την αφαίρεση ή την ακύρωση του δικαιώματος οδήγησης;
Διατακτικό
Τα άρθρα 1, παράγραφος 2, και 8, παράγραφοι 2 και 4, της οδηγίας 91/439/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 29ης Ιουλίου 1991, για την άδεια οδηγήσεως, όπως τροποποιήθηκε με την οδηγία 2006/103/ΕΚ του Συμβουλίου, της 20ής Νοεμβρίου 2006, έχουν την έννοια ότι απαγορεύουν σε κράτος μέλος, κατά την άσκηση της δυνατότητας που του παρέχει το εν λόγω άρθρο 8, παράγραφος 2, να εφαρμόζει στον κάτοχο αδείας οδηγήσεως που εξέδωσε άλλο κράτος μέλος τις εθνικές του διατάξεις σχετικά με τον περιορισμό, την αναστολή, την αφαίρεση ή την ακύρωση του δικαιώματος οδηγήσεως, να αρνείται να αναγνωρίσει, επί του εδάφους του, το δικαίωμα οδηγήσεως που απορρέει από έγκυρη άδεια οδηγήσεως εκδοθείσα από άλλο κράτος μέλος, λόγω γνωματεύσεως σχετικά με την ικανότητα προς οδήγηση που υπέβαλε ο κάτοχος της εν λόγω αδείας οδηγήσεως, αν η γνωμάτευση αυτή, καίτοι μεταγενέστερη της ημερομηνίας εκδόσεως της εν λόγω αδείας και καταρτισθείσα κατόπιν εξετάσεως του ενδιαφερομένου μεταγενέστερης της ημερομηνίας αυτής, δεν αφορά, έστω και εν μέρει, συμπεριφορά του ενδιαφερομένου μεταγενέστερη της εκδόσεως της εν λόγω αδείας οδηγήσεως αλλ’ αφορά αποκλειστικώς περιστάσεις προγενέστερες της ως άνω ημερομηνίας.