EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31993R2454

Регламент (ЕО) № 2454/93 на Комисията от 2 юли 1993 година за определяне на разпоредби за прилагане на Регламент (ЕИО) № 2913/92 на Съвета за създаване на Митнически кодекс на Общността

OB L 253, 11.10.1993, p. 1–766 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT)

Този документ е публикуван в специално издание (FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 30/04/2016; отменен от 32016R0481

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1993/2454/oj

02/ 07

BG

Официален вестник на Европейския съюз

3


31993R2454


L 253/1

ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ


РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 2454/93 НА КОМИСИЯТА

от 2 юли 1993 година

за определяне на разпоредби за прилагане на Регламент (ЕИО) № 2913/92

на Съвета за създаване на Митнически кодекс на Общността

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската икономическа общност,

като взе предвид Регламент (ЕИО) № 2913/92 на Съвета от 12 октомври 1992 г. относно създаване на Митнически кодекс на Общността (1), наричан по-долу „Кодекса“, и по-специално член 249 от него,

като има предвид, че Кодексът обединява цялото съществуващо митническо законодателство в един правен инструмент; като има предвид, че същевременно Кодексът внася определени изменения на това законодателство с цел постигане на по-голяма последователност, опростяване и отстраняване на празноти; като има предвид че по този начин той представлява цялостна правна уредба на Общността в тази област;

като има предвид, че причините, довели до приемането на Кодекса, се отнасят и за митническото законодателство по прилагането му; като има предвид, че е желателно да се обединят в един регламент разпоредбите за прилагане на митническото законодателство, които понастоящем са разпръснати в голям брой регламенти и директиви на Общността;

като има предвид, че така установеният кодекс за прилагане на Митническия кодекс на Общността, следва да съдържа съществуващите митнически правила за прилагане; като има предвид, че въпреки това е необходимо, като се държи сметка за натрупания опит:

да се извършат изменения на тези правила с цел адаптирането им към разпоредбите на Кодекса,

да се разшири обхватът на определени разпоредби, които понастоящем се прилагат само към определени митнически режими, с цел да се вземе предвид цялостния обхват на Кодекса,

да се формулират определени правила по-прецизно, за да се постигне по-голяма правна сигурност при прилагането им;

като има предвид, че измененията са, свързани главно с разпоредбите по отношение на митническото задължение;

като има предвид, че е подходящо да се ограничи прилагането на член 791, параграф 2 до 1 януари 1995 г. и да се преразгледа този въпрос, като се вземе предвид натрупаният опит;

като има предвид, че мерките, предвидени в насточщия регламент, са в съответствие със становището на Комитета по Митническия кодекс,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

ЧАСТ I

ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ ПО ПРИЛАГАНЕТО

ДЯЛ I

ОБЩИ ПОЛОЖЕНИЯ

ГЛАВА 1

Определения

Член 1

За целите на настоящия регламент:

1.

„Кодекс“ означава:

Регламент (ЕИО) № 2913/92 на Съвета от 12 октомври 1992 г относно създаване на Митнически кодекс на Общността;

2.

„Карнет АТА“ означава:

международен митнически документ за временен внос, установен в рамките на Конвенцията АТА;

3.

„Комитет“ означава:

Комитетът по Митническия кодекс, създаден съгласно член 247 от Кодекса;

4.

„Съвет за митническо сътрудничество“ означава:

организацията, учредена от Конвенцията за създаване на Съвет за митническо сътрудничество, подписана в Брюксел на 15 декември 1950 г.;

5.

„Данни, изисквани за идентификацията на стоката“ означава:

от една страна, данните, с които стоката се обозначава в търговията и с помощта на които митническите органи я тарифират, а от друга страна, количеството на стоката;

6.

„Нетърговски стоки“ означава:

стоки, които в отделни случаи се оформят за даден митнически режим и чийто характер и количество показват, че са предназначени за частна, лична или семейна употреба на получателите или лицата, които ги пренасят или които явно са предназначени за подарък;

7.

„Мерки на търговската политика“ означава:

извънтарифни мерки, установени като част от общата търговска политика под формата на разпоредби на Общността, отнасящи се до вноса и износа на стоки, например мерки за контрол или предпазни мерки, количествени ограничения или лимити и вносни или износни забрани;

8.

„Митническа номенклатура“ означава:

една от номенклатурите, посочени в член 20, параграф 6 на Кодекса;

9.

„Хармонизирана система“ означава:

Хармонизираната система за описание и кодиране на стоките;

10.

„Договор“ означава:

Договорът за създаване на Европейската икономическа общност.

ГЛАВА 2

Решения

Член 2

Когато дадено лице, което подава молба за решение, не е в състояние да представи всички необходими документи и информации за вземането на решение, митническите органи предоставят документите и информацията, с която разполагат.

Член 3

Решение по отношение на гаранция в полза на лице, което е поело задължение да плати дължимите суми при първото писмено поискване от митническите органи, се отменя, когато задължението не е изпълнено.

Член 4

Отмяната на решението не може да засегне стоки, които в момента на влизането ѝ в сила вече са били поставени под митнически режим въз основа на разрешението, предмет на отмяна.

Независимо от това, митническите органи могат да изискат тези стоки да получат едно от допустимите митнически направления в определен от тях срок.

ДЯЛ II

ОБВЪРЗВАЩА ТАРИФНА ИНФОРМАЦИЯ

ГЛАВА 1

Определения

Член 5

За целите на настоящия дял:

1.

обвързваща тарифна информация:

означава тарифна информация, обвързваща администрациите на всички държави-членки на Общността, когато са изпълнени условията, посочени в членове 6 и 7;

2.

молител

означава лицето, което е подало молба до митническите органи за обвързваща тарифна информация;

3.

титуляр

означава лицето, на чието име е издадена обвързващата тарифна информация.

ГЛАВА 2

Процедура за получаване на обвързваща тарифна информация — съобщаване на информацията на молителя и предаването ѝ на Комисията

Член 6

1.   Молбата за получаване на обвързваща тарифна информация се отправя писмено или до компетентните митнически органи в държавата-членка или държавите-членки, в които информацията ще се използва, или до компетентните митнически органи в държавата-членка, в която се е установил молителят.

2.   Всяка молба за получаване на обвързваща тарифна информация се отнася само за един вид стока.

3.   Молбата трябва да съдържа следните данни:

а)

име и адрес на титуляра;

б)

име и адрес на молителя, ако той е различен от титуляра;

в)

митническата номенклатура, по която се класира стоката. Ако молителят желае да получи тарифно класиране на стоката по една от номенклатурите, посочени в член 20, параграф 3, буква б) и параграф 6, буква б) от Кодекса, в молбата за обвързваща тарифна информация се отразява изрично съответната номенклатура;

г)

подробно описание на стоката, което дава възможност за нейната идентификация и тарифното ѝ класиране по митническата номенклатура;

д)

състава на стоката и всички методи за анализ, които служат за установяването му, ако от това зависи тарифното класиране;

е)

в приложение: мостри, снимки, планове, каталози или други налични документи, които могат да помогнат на митническите органи да дадат правилно тарифно класиране на стоката по митническата номенклатура;

ж)

предлаганото тарифно класиране;

з)

съгласие да представи превод на всеки приложен документ на официалния език (или един от официалните езици) на съответната държава-членка на Общността, ако това бъде поискано от митническите органи;

и)

посочване на данните, които следва да се считат за поверителни;

й)

посочване на молителя дали му е известно да е подавана молба за обвързваща тарифна информация за идентична или подобна стока или е издавана такава в Общността.

к)

съгласие предоставената информация да бъде включена в база данни на Комисията на Европейските общности; въпреки това, освен член 15 от Кодекса, прилагат се и разпоредбите за защита на информацията, които са в сила в държавите-членки.

4.   Ако митническите органи сметнат, че молбата не съдържа всички данни, които са необходими за даване на компетентно мнение, те трябва да поискат от молителя да предостави липсващата информация.

5.   Списъкът на митническите органи, определени от държавите-членки да получават молбата за обвързваща тарифна информация или за издаването на последната, се публикува като известие в Официален вестник на Европейските общности, серия С.

Член 7

1.   Обвързващата тарифна информация се съобщава писмено на молителя колкото се може по-скоро. Ако не е възможно да се съобщи обвързващата тарифна информация в срок от три месеца от приемането на молбата, митническите органи информират за това молителя, като посочват причините за закъснението и съобщят кога смятат, че ще могат да му съобщят информацията.

2.   Обвързващата тарифна информация се съобщава с формуляр по образеца от приложение 1. Във формуляра се посочва кои данни са били предоставени като поверителни. Трябва да се посочи и възможността за обжалване, предвидена в член 243 от Кодекса.

Член 8

1.   Един екземпляр от обвързващата тарифна информация (екземпляр 2 от приложение 1) заедно с данните (екземпляр 4 от същото приложение) се изпраща незабавно в Комисията от митническите органи на съответната държава-членка. Това изпращане се извършва по електронен път възможно най-бързо.

2.   По искане на държава-членка Комисията ѝ изпраща незабавно данните, съдържащи се във формуляра и друга свързана със случая информация. Това изпращане се извършва по електронен път възможно най-бързо.

ГЛАВА 3

Разпоредби в случай на противоречия в обвързващата тарифна информация

Член 9

Ако Комисията открие, че по отношение на една и съща стока съществуват различни задължителни тарифни информации, тя трябва да вземе необходимите мерки, за да осигури единното прилагане на митническата номенклатура.

ГЛАВА 4

Правни последици от обвързващата тарифна информация

Член 10

1.   Без да се накърняват членове 5 и 64 от Кодекса, обвързващата тарифна информация се отнася само за титуляра.

2.   Митническите органи могат да изискат от титуляра по време на изпълняването на митническите формалности да им съобщи, че притежава обвързваща тарифна информация за стоките, които се оформят на митницата.

3.   Притежателят на обвързваща тарифна информация може да я използва по отношение на конкретни стоки само ако митническите органи се убедят, че въпросните стоки отговарят във всяко отношение на онези, описани в представената информация.

4.   Митническите органи могат да изискат тази информация да бъде преведена на официален език или на един от официалните езици на съответната държава-членка.

Член 11

Обвързваща тарифна информация, предоставена от митническите органи на една държава-членка след 1 януари 1991 г., става задължителна за компетентните органи на всички държави-членки при същите условия.

Член 12

1.   При прилагане на един от административните актове или мерки, споменати в член 12, параграф 5 от Кодекса, митническите органи трябва да направят необходимото, за да осигурят издаването на обвързваща тарифна информация отсега нататък да става само в съответствие с въпросния акт или мерки.

2.   За целите на параграф 1 датата, която се взима под внимание, е следната:

за разпоредбите, предвидени в член 12, параграф 5, буква а) на Кодекса относно поправки в митническата номенклатура — датата на възможното им прилагане,

за разпоредбата съгласно буква а) от същия член и параграф, която установява или променя класирането на стоките в митническата номенклатура — датата на публикуването в Официален вестник на Европейските общности, серия L,

за мерките, предвидени в буква б) от същия член и параграф по промените в обяснителните бележки към Комбинираната номенклатура — датата на публикуването им в Официален вестник на Европейските общности, серия С,

за решения на Европейския съд, предвидени в буква б) от същия член и параграф — датата на решението,

за мерките, предвидени в буква б) от същия член и параграф относно приемане на мнение по класирането или промени в обяснителните бележки към Хармонизираната система от СМС — датата на съобщението на Комисията в Официален вестник на Европейските общности, серия С.

3.   Комисията трябва по най-бърз начин да съобщи на митническите органи датите за приемане на мерките и административните актове, отразени в настоящия член.

ГЛАВА 5

Разпоредби при случай на изтичане валидността на обвързващата тарифна информация

Член 13

Когато, в съответствие с член 12, параграф 4, второ изречение, и член 12, параграф 5 на Кодекса обвързващата тарифна информация е загубила валидност или давност, митническите органи, които са я предоставили, трябва по най-бърз начин да уведомят Комисията.

Член 14

1.   Когато даден титуляр на обвързваща тарифна информация, която е загубила валидност съгласно член 12, параграф 5 от Кодекса, пожелае да се възползва от правото си да се позове на подобна информация през определен период, посочен в параграф 6 от същия член, той трябва да уведоми митническите органи, като предостави всички необходими документи, за да даде възможност да се провери дали са изпълнени съответните условия.

2.   В изключителни случаи, когато Комисията съгласно член 12, параграф 7, последна алинея приеме акт, който се отклонява от разпоредбите на параграф 6 на същия член или ако условията, отразени в параграф 1 за възможностите за позоваване на обвързващата тарифна информация, не са изпълнени, митническите органи писмено уведомяват титуляра.

ГЛАВА 6

Преходни разпоредби

Член 15

Обвързващата тарифна информация, предоставена на национално равнище преди 1 януари 1991 г., остава в сила.

Независимо от това, предоставената на национално равнище обвързваща тарифна информация с валидност след 1 януари 1997 г. след тази дата губи давност.

ДЯЛ III

БЛАГОПРИЯТНО ТАРИФНО ТРЕТИРАНЕ ПОРАДИ ЕСТЕСТВОТО НА СТОКАТА

ГЛАВА 1

Стоки, подлежащи на денатуриране

Член 16

Класирането под тарифните подпозиции, изброени в колона 2 на следващата таблица на стоките, изброени в колона 3 става при условие че стоките се денатурират, така че да не бъдат годни за консумация от хората, с помощта на едно от денатуриращите средства, изброени в колона 4 и използвани в количества, отразени в колона 5.

Пореден номер

КН код

Описание

Денатуриращо средство

Название

Максимално количество, разрешено за използване в грам на 100 kg от продукта за денатуриране

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

1

0408

Птичи яйца без черупки и яйчни жълтъци, пресни, сушени, варени във вода или на пара, оформени в цилиндрична форма, замразени или консервирани по друг начин, дори с прибавка на захар или други подсладители:

— Яйчни жълтъци:

Терпентинов спирт

500

Лавандулов спирт

100

Масло от розмарин

150

Масло от бреза

100

0408 11

— — сушени:

Рибно брашно от подпозиция 2301 20 00 на Комбинираната номенклатура, с характерна миризма и съдържащо тегловно в сухото вещество поне:

 

62,5 % сурови белтъчини

 

6 % сурови липиди/мазнини

5 000

0408 11 90

— — — други

 

 

0408 19

— — други:

 

 

0408 19 90

— — — други

 

 

0408 91

— — сушени:

 

 

0408 91 90

— — — други

 

 

0408 99

— — други:

 

 

0408 99 90

— — — други

 

 

2

1106

Брашно, грис и прах от зеленчуци със сухи бобови чушки от № 0713, от сагу или от корени и грудки от № 0714 и от продуктите от глава 8:

Рибено масло или масло от черен дроб на риби, филтрирано, но не обезмирисено или обезцветено, без добавки

1 000

1106 20

— Брашно, грис и прах от сагу и от корени и грудки от № 0714:

Рибно брашно от подпозиция 2301 20 00 на Комбинираната номенклатура, с характерна миризма и съдържащо тегловно в сухото вещество поне:

 

1106 20 10

— — Денатурирани

62,5 % сурови белтъчини

 

6 % сурови липиди/мазнини

5 000

Химично название или описание

Обикновено название

Цветови индекс (2)

Натриева сол на 4-сулфобензолазоресорсинол или 2,4-дихидроксизобензол-4-сулфонова киселина (цвят: жълт)

Chrysoin S

14 270

Динатриева сол на 1-(4-сулфо-1-фенилазо)-4-аминобензол-5-сулфонова киселина (цвят: жълт)

Устойчив жълт AB

13 015

Тетранатриева сол на 1-(4-сулфо-1-нафтилазо)-2-нафтол-3,6,8-трисулфонова киселина (цвят: червен)

Алено 6 R

16 290

Тетрабромофлуоресци (цвят: флуоресцентно жълто)

Еозин

45 380

Нафталин

Нафталин

Прах за миене

Прах за миене

Натриев или калиев дихромат

Натриев или калиев дихромат

Железен окис ссъдържащ не по-малко от 50 % тегловни Fe203. Железният окис трябва да бъде тъмно червен до кафяв и да има формата на фин прах, поне 90 % от който да преминава през сито с клетка от 0,10 mm.

Железен окис

Натриев хипохлорид

Натриев хипохлорид

 

Название

 

3

2501 00

Сол (включително готварска сол и денатурирана сол) и чист натриев хлорид, дори във воден разтвор или с противоагломериращи добавки или с добавки, осигуряващи добра течливост; морска вода:

6

— Обикновена сол (включително готварска сол и денатурирана сол) и чист натриев хлорид, дори във воден разтвор или с противоагломериращи добавки или с добавки, осигуряващи добра течливост

6

— — Други:

 

2501 00 51

— — — Денатурирани или предназначени за други промишлени цели (в т.ч. рафиниране), с изключение на консервиране или приготвяне на продукти, предназначени за храна на хора или животни

1

0,5

250

1 000

30

250

3 000

4

3502

Албумини (включително концентратите на два или повече протеини от суроватка, съдържащи тегловно повече от 80 % протеини от суроватка, изчислени в сухо вещество), албуминати и други производни на албумините:

Масло от розмарин (само за течните албумини)

Сурово камфорово масло (за течните и твърдите албумини)

Бяло камфорово масло (за течните и твърдите албумини)

Натриев азид (за течните и твърдите албумини)

Диетаноламин (за течните албумини)

150

2 000

2 000

100

6 000

3502 10

— Яйчен албумин:

 

3502 10 10

— — негоден или направен негоден за консумация от човека

 

3502 90

— други:

 

— — албумини, различни от яйчен албумин

 

3502 90 10

— — — негоден или направен негоден за консумация от човека

 

Член 17

Денатурирането се извършва по такъв начин, че да гарантира равномерното смесване на продукта и денатуриращото средство, така че те да Не могат да се разделят отново по икономически оправдан начин.

Член 18

В отклонение от член 16 всяка държава-членка може временно да одобри използването на денатуриращо средство, което не е изброено в колона 4 на същия член.

В такъв случай трябва да се изпрати уведомление до Комисията в срок от 30 дни с подробности за денатуриращото средство и използваното количество. Комисията уведомява останалите държави-членки по най-бърз възможен начин.

Въпросът се отнася до Комитета.

Ако в срок от 18 месеца от датата на получаване на уведомлението от Комитета същият не представи мнение съответното денатуриращото средство да бъде включено в колона 4 на горната таблица, използването на такова средство трябва да се прекрати във всички държави-членки.

Член 19

Настоящата глава се прилага без ограничения за Директива 70/524/ ЕИО на Съвета (3).

ГЛАВА 2

Условия за тарифно класиране на определени видове посевни материали

Член 20

Класирането по тарифните подпозиции, изброени в колона 2 на следващата таблица на стоките, изброени в колона 3, става при условията, установени в членове от 21 до 24.

Пореден номер

КН код

Описание

1

0701

Картофи, пресни или охладени:

0701 10 00

— за посев

2

0712

Зеленчуци, сушени, дори нарязани на парчета или резенки, смлени или пулверизирани, но необработени по друг начин

0712 90

— Други зеленчуци; зеленчукови смеси:

— — Сладка царевица (Zea mays var. saccharata):

— — — Хибриди, за посев

3

1001

Пшеница и смес от пшеница и ръж:

1001 90

— други

1001 90 10

— — Лимец, предназначен за посев

4

1005

Царевица:

1005 10

— За посев:

— — хибридни:

1005 10 11

— — — двоен хибрид и хибрид „top-cross“

1005 10 13

— — — хибрид „trоis voies“

1005 10 15

— — — обикновен хибрид

1005 10 19

— — — други

5

1006

Ориз:

1006 10

— Неолющен ориз (ориз paddy):

1006 10 10

— — За посев

6

1007 00

Сорго на зърна:

1007 00 10

— Хибриди, за посев

7

1201 00

Семена от соя, дори натрошени:

1201 00 10

— За посев

8

1202

Фъстъци непечени, нито претърпели друга топлинна обработка, дори обелени или натрошени:

1202 10

— с черупки:

1202 10 10

— — За посев

9

1204 00

Семена от лен, дори натрошени:

1204 00 10

— За посев

10

1205 00

Семена от репица или рапица, дори натрошени:

1205 00 10

— За посев

11

1206 00

Семена от слънчоглед, дори натрошени:

1206 00 10

— За посев

12

1207

Други маслодайни семена или плодове, дори натрошени

1207 10

— Палмистови орехи и ядки:

1207 10 10

— — За посев

13

1207 20

— Семена от памук:

1207 20 10

— — За посев

14

1207 30

— Семена от рицин:

1207 30 10

— — За посев

15

1207 40

— Семена от сусам:

1207 40 10

— — За посев

16

1207 50

— Семена от синап:

1207 50 10

— — За посев

17

1207 60

— Семена от див шафран:

1207 60 10

— — — За посев

 

— други

18

1207 91

— — Семена от мак:

1207 91 10

— — — За посев

19

1207 92

— — Семена от карите:

1207 92 10

— — — За посев

20

1207 99

— — други:

1207 99 10

— — — За посев

Член 21

Картофите за посев трябва да отговарят на условията, установени на база на член 15 от Директива 66/403/ЕИО на Съвета (4).

Член 22

Жито, лимец, хибридна царевица, ориз и сорго за посев трябва да отговарят на условията, установени на база на член 16 от Директива 66/402/ЕИО на Съвета (5)

Член 23

Маслодайни семена и маслодайни плодове за посев трябва да отговарят на условията, установени на базата на член 15 от Директива 69/208/ЕИО на Съвета (6).

Член 24

Маслодайни семена и маслодайни плодове за посев от вид, за който не може да се приложат Директиви 66/402/ЕИО и 69/208/ЕИО на Съвета, не бива да се включват в подпозициите, указани в член 20, освен ако съответното лице не удостовери пред компетентните органи от страните-членки, че те действително са предназначени за посев.

ГЛАВА 3

Условия за тарифно класиране на платно за пресяване като продукти на парчета

Член 25

Тарифното класиране на платното за пресяване, неконфекционирано, спадащо към код 5911 20 00 от КН, е в зависимост от обозначението, показано по-долу.

На редовни интервали по продължение на двата ръба, без да пресича канта, трябва да бъде поставен белег, представляващ правоъгълник с диагонали, по такъв начин, че разстоянието между два последователни белега, измерено между вътрешните страни на правоъгълниците, да не надвишава 1 м, като белезите на единия кант са разположени по средата на разстоянията между белезите на другия (центърът на всеки знак трябва да бъде на еднакво разстояние от центровете на двата най-близки знака от другия кант). Всеки белег да бъде разположен така че дългите страни на правоъгълника да са успоредни на основата на тъканта (виж скицата).

Image

Дебелината на линиите на правоъгълниците да бъде 5 mm, на диагоналите — 7 mm. Размерите на стените извън линиите трябва да бъде най-малко 8 см на дължина и 5 cm на ширина.

Белезите трябва да бъдат нанесени едноцветно с цвят, контрастен на цвета на платното, и да бъдат неизличими.

ГЛАВА 4

Стоки, за които трябва да се представя сертификат за автентичност, качество или друг сертификат

Член 26

1.   Стоки, спадащи към тарифните подпозиции, изброени в графа 2 на таблицата за стоките, поставени в графа 3 срещу всяка подпозиция, внасяни от страните от графа 5, подлежат на представяне на сертификатите, отговарящи на изискванията, отразени в членове от 27 до 34.

Сертификатите са показани в приложения от 2 до 8 с отправки от графа 4 на таблицата.

Сертификати за автентичност се изискват за грозде, уиски, водка и тютюн, сертификати за контролирано наименование за произход — за вино, а за качество — за калцинирана сода.

2.   Независимо от разпоредбите на параграф 1, за порто, мадейра, шери и сетубалски мускател с кодове по КН 2204 21 41, 2204 21 51, 2204 29 41 и 2204 29 51, вместо сертификат за контролирано наименование за произход се представя одобреният търговски документ, попълнен и заверен в съответствие с разпоредбите на член 9, параграф 2 на Регламент (ЕИО) № 986/89 на Комисията (7).

3.   Независимо от това тютюнът, освободен от мито при допускане за свободно обращение на основание на разпоредба на Общността, трябва да спада към подпозиции от 2401 10 10 до 2401 10 49 и 2401 20 10 до 2401 20 49 без представяне на сертификат за автентичност. Такъв сертификат не бива да се издава или приема за тютюн от тези видове, когато в една непосредствена опаковка има повече от един вид.

4.   По отношение на стоките, изброени под клас № 6 в следващата таблица, в смисъла на настоящия член:

а)

flue-cured

тръбно сушен тютюн тип Вирджиния означава тютюн, ферментирал при изкуствени атмосферни условия чрез процес с регулиране на топлината и проветрението, без да се допуска пушекът и пламъците да влязат в допир с тютюневите листа. Цветът на ферментиралия тютюн обикновено е от лимоновожълт до много тъмнооранжев или червен. Други цветове и комбинации от цветове са често в резултат на отклонения в зрелостта или в техниката на отглеждане и ферментация;

б)

light air-cured

светъл въздушно сушен тютюн Бърли (включително хибриди на Бърли) означава тютюн, ферментирал при естествени атмосферни условия, който не е поел миризмата на пушек, ако е била използвана допълнителна топлина или проветрение. Листата обикновено са от светлокафяв до червеникав цвят. Други цветове и комбинации от цветове са често в резултат на отклонения в зрелостта или в техниката на отглеждане и ферментация;

в)

light air cured

светъл въздушно сушен тютюн Мериленд означава тютюн, ферментирал при естествени атмосферни условия, който не е поел миризмата на пушек, ако е била използвана допълнителна топлина или проветрение. Листата обикновено са с цвят от светложълт до тъмночервен черешов. Други цветове и комбинации от цветове са често в резултат на отклонения в зрелостта или в техниката на отглеждане и ферментация;

г)

fire cured

огнено сушен тютюн означава тютюн, ферментирал при изкуствени атмосферни условия с използване на открит огън, чийто дървесен мирис частично е поет от тютюна. Листата на огнено сушения тютюн обикновено са по-дебели от листата на Бърли, тръбно сушения или Мериленд от съответната категория листа. Цветът обикновено е от жълтеникавокафяв до много тъмнокафяв. Други цветове и комбинации от цветове са често резултат на отклонения в зрелостта или в техниката на отглеждане и ферментация.

Пореден номер

КН код

Описание

Приложение №

Издаващ орган

Страна на износ

Название

Място на установяване

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

1

0806

Грозде, прясно или сушено:

2

САЩ

Департамент по земеделието на САЩ или негови оправомощени служби (8)

Вашингтон, окр. Колумбия

0806 10

— Прясно:

 

 

 

 

— — Трапезно

 

 

 

 

— — — в периода от 1. ноември до 14. юли:

 

 

 

 

0806 10 11

— — — — от сорта „Empereur“ (Vitis vinifera cv) в периода 1. декември do 31. януари

 

 

 

 

2

2106

Хранителни продукти, неупаменати, нито включени другади:

3

Швейцария

Швейцарски съюз за търговия със сирене (Union suisse du commerce de fromage SA/Schweizerische Käseunion AG/Unione svizzera per il commercio del fromaggio SA)

Берн

2106 90

— други:

 

 

2106 90 10

— — Сирене „fondue“

 

Австрия

Предприятие за износ на австрийско сирене (Österreichische Hartkäse Export GmbH)

Инсбрук

3

2204

Вино от прясно грозде, включително обогатените с алкохол, мъст от грозде, различна от тази от № 2009:

 

 

Наименование на виното

 

Токайско вино (țAszu, Szamorodni)

Országos Borminősítő Intézet Budapest II., Frankel Leó utca 1. (Национален институт за одобряване на вината)

 

— други вина; гроздова мъст, чиято ферментация е била прекъсната, или спряна чрез пребавка на алкохол

 

 

 

2204 21

— — в съдове с вместимост, непревишаваща 2 l

 

 

 

— — — други:

 

 

 

— — — — с действително алкохолно съдържание по обем превишаващо 15 % vol., но непревищаващо 18 % vol.:

 

 

 

2204 21 41

— — — — — Токайско вино (Aszu и Szamorodni)

4

Унгария

Будапеща

— — — — с действително алкохолно съдържание по обем, непревишаващо 18 % vol., но непревишаващо 22 % vol.:

 

 

2204 21 51

— — — — — Токайско вино (Aszu и Szamorodni)

 

 

2204 29

— — други:

 

 

— — — други:

 

 

— — — — с действително алкохолно съдържание по обем, непревишаващо 15 % vol., но непревишаващо 18 % vol.:

 

 

2204 29 45

— — — — — Токайско вино (Aszu и Szamorodni)

 

 

— — — — с действително алкохолно съдържание по обем, непревишаващо 18 %vol., но непревишаващо 22 % vol.:

 

 

2204 29 55

— — — — — Токайско вино (Aszu и Szamorodni)

 

 

4

2208

Етилов алкохол, неденатуриран, с алкохолно съдържание по обем под 80 % vol.; ракии, ликьори и други спиртни напитки; смесени алкохолни препарати, използвани за проиводство на напитки:

 

САЩ

Департамент по финансите на САЩ, Бюло по алкохола, тютюна и огнестрелните оръжия или негови оправомощени служби (8)

Вашингтон, окр. Колумбия

2208 30

— Уиски:

 

 

 

 

— — Уиски „Бърбън“, в съдове с вместимост:

5

 

 

 

2208 30 11

— — — непревишаваща 2 l

 

 

 

 

2208 30 19

— — — превишаваща 2 l

 

 

 

 

5

2208 90

— други:

 

 

 

 

— — Водка с действително алкохолно съдържание по обем 45,5 % VOL., и ракия от сливи, круши или череши (изключвайки ликьорите), в съдове с вместимост:

6

Финландия

ALKO Limited

Salmisaarenranta, 700100 Хелзинки 10 Финландия

— — — непревишаваща 2 l:

 

 

 

2208 90 31

— — — — Водка

 

 

 

 

— — други спиртни напитки в съдове с вместимост:

 

 

 

 

— — — непревишаваща 2 l

 

 

 

 

— — — Ракии:

 

 

 

 

2208 90 51

— — — — — Узо

 

 

 

 

 

2208 90 53

— — — — — други

 

 

 

 

6

2401

Необработен тютюн; отпадъци от тютюн

7

САЩ

Тютюнева асоциация на САЩ или нейни оправомощени служби (8)

Рали, Северна Каролина

2401 10

— Тютюн на листа (неочистен от твърдите жилки):

— — Тютюни, „тръбносушени“ от типа Виржиния, тютюни, „светло въздушно сушени“, от типа Бърлей, включително под-типовете на Бърлей; тютюни, „светло въздушносушени“, от типа Мериленд, тютюни, огневосушени

Канада

Ген. Дирекция по произвоството и проверката на храните, клон Земеделие, Канада или нейни оправомощени служби (8)

Аржентинска камара по тютюна на Салта или нейнви оправомощени служби (8)

Отава

2401 10 10

— — — Тютюни, „тръбносушени“ от типа Виржиния

2401 10 20

— — — тютюни, „светло въздушносушени“, от типа Бърлей, включително подтиповете на Бърлей

2401 10 30

— — — тютюни, „светло въздушносушени“, от типа Мериленд

Аржентина

Cámara del Tabaco del Salta Камара по тютюна на Хухуи или нейни оправомощени служби (8)

Салта

— — — тютюни, огневосушени:

Cámara del Tabaco del Jujuy Външнотърговска камара на Мисионес или нейни оправомощени служби (8)

Сан Салвадор де Хухуи

2401 10 41

— — — — От типа Кентъки

 

2401 10 49

— — — — други

 

Cámara de Comercio Exterior de Misiones Министерство на земеделието, Дирекция по разширяване на земеделието, Отдел по културите за продан или негови оправомощени служби (8)

Посадас

2401 20

— Тютюни, частично или изцяло очистени от твърдите жилки:

Бангладеш

Външнотърговска камара на Банката на Бразилия или нейни оправомощени служби (8)

Дака

— — Тютюни, „тръбносушени“ от типа Виржиния, тютюни, „светло въздушно сушени“, от типа Бърлей, включително под-типовете на Бърлей; тютюни, „светло въздушносушени“, от типа Мериленд, тютюни, огневосушени

Бразилия

Бюро на Китайската народна република за проверка на изнасяните и внасяните стоки — Шанхай или негови оправомощени служби (8)

Рио де Жанейро

2401 20 10

— — — Тютюни, „тръбносушени“ от типа Виржиния

Китай

Бюро на Китайската народна република за проверка на изнасяните и внасяните стоки — Шандонг или негови оправомощени служби (8)

Шанхай

2401 20 20

— — — тютюни, „светло въздушносушени“, от типа Бърлей

2401 20 30

— — — тютюни, „светло въздушносушени“, от типа Мериленд, тютюни

Бюро на Китайската народна република за проверка на изнасяните и внасяните стоки — Хубей или негови оправомощени служби (8)

Киндао

— — — тютюни, огневосушени

2401 20 41

— — — — От типа Кентъки

Бюро на Китайската народна република за проверка на изнасяните и внасяните стоки — Гуандонг или негови оправомощени служби (8)

Ханкоу

2401 20 49

— — — — други

 

 

Бюро на Китайската народна република за проверка на изнасяните и внасяните стоки — Ляонин или негови оправомощени служби (8)

Гуанджоу

 

 

Бюро на Китайската народна република за проверка на изнасяните и внасяните стоки — Юнан или негови оправомощени служби (8)

Dalian

 

 

Бюро на Китайската народна република за проверка на изнасяните и внасяните стоки — Шенжан или негови оправомощени служби (8)

Кунмин

 

 

Бюро на Китайската народна република за проверка на изнасяните и внасяните стоки — Хайнан или негови оправомощени служби (8)

Шенжан

 

 

Суперинтендантство по промишлеността и търговията — Отдел за контрол върху нормите и качеството или негови оправомощени служби (8)

Хайнан

 

 

Колумбия

Superintendencia de Industria y Comercio — División de Control de Normas y Calidades Кубинско тютюнево предприятие „Cubatabaco“ или негови оправомощени служби (8)

Богота

 

 

Куба

Empresa Cubana del Tabaco „Cubatabaco“ Дирекция по вътрешната и външната търгония на Министерство на „икономиката“ или негови оправомощени служби (8)

Хавана

 

 

Гуатемала

Dirección de Comercio Interior y Exterior del Ministerio de Economía или негови оправомощени служби (8)

Гватемала Сити

 

 

Индия

Съвет по тютюна или негови оправомощени служби (8)

Гунтур

 

 

Индонезия

Lembaga Tembakou или негови оправомощени служби (8)

 

 

 

Lembaga Tembakou

Sumatra Utara

Медан

 

 

Lembaga Tembakou

Java Tengah

Сала

 

 

Lembaga Tembakou

Java Timur I

Сурабая

 

 

Lembaga Tembakou

Java Timur II

Джембери

 

 

Мексико

Secretaria de Comercio Секретариат по търговията или негови оправомощени служби (8)

Мексико сити

 

 

Филипини

Филипинска администрация по тютюна тип Виржиния или нейни оправомощени служби (8)

Кесон сити

 

 

Южна Корея

Офис на Корейската монополна корпорация или негови оправомощени служби (8)

Синтанджин

 

 

Шри Ланка

Департамент по търговията или негови оправомощени служби (8)

Коломбо

 

 

Швейцария

Administration fédérale des Douanes, Section de l'imposition du tabac Федерална митническа администрация, Отдел по облагането на тютюна или негови оправомощени служби (8)

Берн

 

 

Тайланд

Департамент по външната търговия, Министерство на търговията или негови оправомощени служби (8)

Банкок

7

3102

Минерални или химични азотни торове:

8

Чили

Servicio Nacional de Geologia y Mineria Национална служба по геология и минно дело

Сантяго

3102 50

— Натриев нитрат

 

 

 

 

3102 50 10

— — Естествен натриев нитрат

 

 

 

 

3105

Минерални или химични торове, съдържащи два или три от подхранващите елементи: азот, фосфор и калий; други торове; продукти от настоящата глава, представени под формата на таблетки или други подобни форми или в опаковки с брутно тегло, непревишаващо 10 kg

 

 

 

 

3105 90

— други:

 

 

 

 

3105 90 10

— — Естествен натриево-калиев нитрат, представляващ естествена смес от натриев нитрат и калиев нитрат (като съдържанието на калия може да достигне 44 %), с общо тегловно съдържание на азот, непревишаващо 16,3 % от безводния продукт в сухо състояние

 

 

 

 

Член 27

1.   Сертификатът трябва да отговаря на образците в съответните приложения, отразени в колона 4 на таблицата, посочена в член 26. Те се отпечатват и попълват на един от официалните езици на ЕИО и, където това е подходящо, на официален език на страната-износител.

2.   Приблизителният размер на свидетелствата е 210 х 297 mm.

Използваната хартия трябва да бъде:

за стоките, описани под клас № 3 в таблицата, отразена в член 26 — бяла хартия холцфрай, обработена за писане с тегло, не по-малко от 55 g/m2 и не повече от 65 g/m2.

На лицевата страна на свидетелството се отпечатва плетеница на розов фон, за да издава всякаква фалшификация с механични или химически средства,

за стоките, описани в класове № 4 и 5 в таблицата, отразена в член 26 — бяла хартия с жълт ръб с тегло не по-малко от 40 g/m2,

за други стоки от таблицата— бяла хартия с тегло, не по-малко от 40 g/m2.

3.   За стоките, описани в клас № 3 в таблицата, отразена в член 26, по краищата на свидетелството може да има декоративни винетки в ивица с ширина не повече от 13 mm по външния ръб.

4.   За стоките, описани в клас № 2 в таблицата, отразена в член 26, свидетелството се изготвя в един оригинал и две копия. Оригиналът е бял, първото копие розово, а второто — жълто.

5.   За стоките, описани в клас № 2 в таблицата, отразена в член 26, всяко свидетелство трябва да има индивидуален сериен номер, даден от издаващия орган, последван от националния символ на съответния издаващ орган.

Копията носят същия сериен номер и национален символ като оригинала.

6.   Митническите органи на държавата-членка, в която стоките са обявени и допуснати за свободно обращение, могат да поискат превод на свидетелството.

Член 28

Свидетелството трябва да се попълни или на машина или на ръка. В последния случай се използва мастило и се пише с главни букви.

Член 29

1.   Свидетелството или, в случай на разделени доставки на стоките, описани в класове № 1, 6 и 7 в таблицата, отразена в член 26, фотокопие от свидетелството, както предвижда член 34, се представят на митническите органи на внасящата държава-членка, заедно със стоките, за които се отнася, в следните срокове, започващи от датата на издаване на свидетелството:

два месеца за стоките, описани в клас № 2 от таблицата,

три месеца за стоките, описани в класове № 1, 3 и 4 в таблицата,

шест месеца за стоките, описани в класове № 5 и 7 в таблицата,

двадесет и четири месеца за стоките, описани в клас № 6 в таблицата.

2.   За стоките, описани в клас № 2 в таблицата, посочена в член 26:

оригиналът и първото копие от свидетелството трябва да се представят на съответните органи,

второто копие от свидетелството се изпраща от издаващия орган направо до митническите органи на внасящата държава-членка.

Член 30

1.   Свидетелството е валидно само, ако е надлежно заверено от издаващия орган, отразен в графа 6 на таблицата, посочена в член 26.

2.   Надлежно заверено е онова свидетелство, на което е вписано място и дата на издаване и което има печат на издаващия орган и подпис на упълномощеното лице или лица.

Член 31

1.   Като орган, който има право да издава свидетелства в таблицата към член 26, може да бъде признат само ако:

а)

е признат като такъв от страната износител;

б)

приема задължението да заверява данните, отразени в свидетелството;

в)

приема задължението да изпраща на Комисията и страните-членки, по тяхно искане, съответната информация за оценка на подробностите, отразени в свидетелството.

2.   Таблицата, посочена в член 26, се преработва, когато условията, отразени в параграф 1, буква а), не са вече изпълнени или когато даден издаващ орган престане да изпълнява едно или повече от задълженията си.

Член 32

Фактурите, представени към декларациите за допускане за свободно обращение, трябва да носят сериен номер или номера на съответното свидетелство.

Член 33

Страните, изброени в графа 5 на таблицата към член 26, трябва да изпратят на Комисията образци от печатите, които използват техните издаващи органи и оторизирани учреждения. Комисията съобщава тази информация на митническите органи на държавите-членки.

Член 34

За стоките, описани в класове № 1, 6 и 7 в на таблицата към член 26, когато дадена пратка е разделена, за всяка частична пратка се фотокопира оригиналното свидетелство. Фотокопията и оригиналното свидетелство се представят на митническото учреждение, където се намират стоките.

Всяко фотокопие отразява името и адреса на получателя и на него с червено трябва да бъде отбелязано: „Извлечение, валидно за… kg“ (цифром и словом), заедно с датата и мястото, където е извършено разделянето на доставката. Тези декларации трябва да бъдат заверени с митнически печат и подпис на отговорния митнически служител. Данните за разделянето на пратката трябва да се впишат в оригиналното свидетелство, което се задържа от съответното митническо учреждение.

ДЯЛ IV

ПРОИЗХОД НА СТОКИТЕ

ГЛАВА 1

Непреференциален произход

Раздел 1

Обработка или преработка, придаваща произход

Член 35

Тази глава изброява обработката или преработката на текстил и текстилни произведения, спадащи към дял ХI на Комбинираната номенклатура и за някои други произведения освен текстил и текстилни произведения, които се смятат за изпълняващи критериите на член 24 от Кодекса и придаващи на съответното произведение произход от страната, в която са извършени.

„Страна“ означава или трета страна или страна от Общността.

Подраздел 1

Текстил и текстилни произведения, спадащи към дял ХI на Комбинираната номенклатура

Член 36

За текстил и текстилни произведения, спадащи към раздел ХI на Комбинираната номенклатура, завършеният процес, описан в член 37, се смята за обработка или преработка, придаваща произход в смисъла на член 24 на Кодекса.

Член 37

Обработка или преработка, в резултат на която получените произведения получават тарифно класиране под позиция от Комбинираната номенклатура, различна от онези на различните използвани изходни материали без произход се смята за завършен процес.

Обаче за произведенията, отразени в приложение 10, само конкретните операции, описани в графа 3 на приложението във връзка с всяко получено произведение са смятат за завършени, независимо дали са свързани с промяна в позицията или не.

Методът за прилагане на правилата в приложение 10, е описан в уводните бележки към приложение 9.

Член 38

За целите на предишния член като недостатъчна обработка или преработка за придобиване статут на стоки с произход, независимо дали се сменя позицията или не, се смятат:

а)

манипулациите за осигуряване запазването на стоките в добро състояние по време на транспорта и складирането им/проветряване, разстилане, сушене, отстраняване на повредени части и подобни операции;

б)

прости операции като отстраняване на прах, пресяване или сортиране, подреждане, събиране на чифтове (включително комплектоване), измиване и нарязване;

в)

i)

промени в опаковката и разкомплектоване и събиране на пратките;

ii)

просто поставяне в торбички, сандъци, кутии, поставяне върху картони или табла и пр. и други прости операции за опаковане;

г)

прикрепяне на знаци, етикети или други подобни обозначения върху стоките или техните опаковки;

д)

просто събиране на части от стоките, за да се получи завършена стока;

е)

комбинация от две или повече операции, отразени в букви от а) до д).

Подраздел 2

Продукти извън текстил и текстилни артикули, спадащи към раздел ХI на Комбинираната номенклатура

Член 39

В случай на добити произведения, включени в приложение 11, обработката или преработката, изброена в графа 3 на приложението, се смята като процес или операция, придаваща произход според член 24 от Кодекса.

Методът за прилагане на правилата от приложение 11, е описан в уводните бележки към приложение 9.

Подраздел 3

Общи разпоредби за всички произведения

Член 40

Когато списъците в приложения 10 и 11 предвиждат придобиване на произход, ако стойността на материалите без произход не надвишават определен процент от цената „франко завода“ на полученото произведение, този процент се изчислява, както следва:

„стойност“ означава МОС в момента на вноса на използваните материали без произход или, ако тя не е известна и не може да се установи — първата цена, която може да се установи, че е платена за тези материали в страната на преработката,

„цена франко завода“ означава цената „франко завода“ на полученото произведение минус всякакви вътрешни данъци, които се връщат или могат да бъдат върнати, когато това произведение се изнесе,

„цена, придобита в резултат на комплектоване“ означава увеличението на стойността в резултат на самия комплект заедно с операции за довършване и проверка, както и от включването на каквито и да е части, произхождащи от страната, където са извършени въпросните операции, включително печалбата и общите разходи, направени в тази страна в резултат на операциите.

Раздел 2

Прилагане на разпоредбите за резервните части

Член 41

Съществени резервни части, които се използват с което и да е съоръжение, машина, апарат или превозно средство, пропуснати в свободен оборот или предварително изнесени, се смята, че имат същия произход като съответното съоръжение, машина, апарат или превозно средство, ако са изпълнени условията, поставени в настоящия раздел.

Член 42

Предположението за произход, отразено в предишния член се приема само:

ако това е необходимо за внасяне в страната на получателя,

ако включването на споменатата съществена резервна част в съответното съоръжение, машина, апарат или превозно средство на етапа на производството не би попречило на същото съоръжение, машина, апарат или превозно средство да получи произход от Общността или от страната на производството.

Член 43

За целите на член 41:

а)

„съоръжение, машина, апарат или превозно средство“ означава стоки, включени в дялове ХVI, ХVII и ХVIII на Комбинираната номенклатура;

б)

„съществени резервни части“ означава части, които са:

компоненти, без които не може да се осигури правилното действие на стоките, изброени в буква а), допуснати за свободно обращение или изнесени предварително,

характерни са за споменатите стоки, и

са предназначени за нормалното им поддържане и за замяна на части от същия вид, които са повредени или Не могат повече да се използват.

Член 44

Когато пред компетентните органи или упълномощените служби на държавите-членки се подаде молба за сертификат за произход за съществени резервни части в смисъла на член 41, клетка № 6 (номер на позицията, маркировка, номерация, брой и вид колети, описание на стоките) на сертификата и молбата, която се отнася до нея, трябва да включва декларация от заинтересуваното лице, че описаните стоки са предназначени за нормалното поддържане на съоръжение, машина, апарат или превозно средство, изнесени преди това, заедно с точните данни за споменатото съоръжение, машина, апарат или превозно средство.

Ако е възможно, заинтересуваното лице трябва също така да даде подробности за сертификата за произход (от кого е издаден, номер и дата), с което е било изнесено съответното съоръжение, машина, апарат или превозно средство, за чиято поддръжка са предназначени частите.

Член 45

Когато трябва да се докаже произходът на съществени резервни части в смисъл на член 41 за допускането им за свободно обращение в Общността посредством представяне на сертификат за произход, сертификатът трябва да включва данните, отразени в член 44.

Член 46

За да осигурят прилагането на правилата от настоящия раздел, компетентните органи в държавите-членки могат да изискват допълнителни доказателства, по-специално:

представяне на фактурата или копие от фактурата за съоръжението, машината, апарата или превозното средство, което е било допуснато за свободно обращение или е било предварително изнесено,

договора или копие от договора, или какъвто и да е друг документ, показващ, че доставката е извършена като част от обикновеното сервизно поддържане.

Раздел 3

Прилагане на разпоредбите по сертификатите за произход

Подраздел 1

Разпоредби за универсалните сертификати за произход

Член 47

Когато произходът на една стока трябва да се докаже при вноса ѝ чрез представяне на сертификат за произход, същият трябва да отговаря на следните условия:

а)

да бъде издаден от орган или организация, представяща необходимите гаранции и надлежно оправомощена за целта от страната на издаването;

б)

да съдържа всички необходими данни за идентифициране на произведението, за което се отнася, по-специално:

брой и вид на колетите, тяхната маркировка и номерация,

вида на произведението,

бруто и нето теглото на произведението. Тези данни могат да бъдат заместени от други като обем, когато стоката подлежи на значителни промени в теглото по време на транспорта или когато теглото ѝ не може да се установи, или когато това са обичайните мерни единици,

име на изпращача;

в)

документът трябва да удостоверява недвусмислено, че произведението, за което се отнася, притежава произход от определена страна.

Член 48

1.   Сертификатът за произход, издаден от компетентните органи или оправомощените организации на държавата-членка, трябва да отговаря на условията, установени от член 47 а) и б).

2.   Сертификатите и молбите за тяхното издаване трябва да се попълнят на формуляри, отговарящи на образците в приложение 12.

3.   Тези сертификати за произход трябва да удостоверяват, че стоките имат произход от Общността.

Обаче, ако се изисква от условията на експортната търговия, те могат да удостоверяват, че стоките имат произход от определена държава-членка.

Ако условията на член 24 от Кодекса са изпълнени само в резултат на серия от операции или процеси, извършвани в различни държави-членки, стоките могат да бъдат освидетелствани само като стоки с произход от Общността.

Член 49

Сертификат за произход се издава срещу писмена молба от заинтересуваното лице.

При особени обстоятелства, особено когато молителят извършва редовен износ, държавите-членки могат да решат да не изискват молба за всяка експортна операция при условие че се спазват разпоредбите по отношение на произхода на стоките.

Ако търговските обичаи изискват, сертификатът за произход може да се издава в един или повече екземпляри.

Копията се издават на формуляри, които отговарят на образците в приложение 12.

Член 50

1.   Сертификатите имат размери 210 × 297 mm. Допуска се отклонение до 5 mm в минус или 8 mm в плюс по дължина. Използваната хартия трябва да бъде бяла, холцфрай, обработена за писане и да тежи най-малко 64 g/m2 или когато се използва хартия за въздушна поща — между 25 g/m2 и 30 g/m2. Хартията трябва да има воден знак във вид на непрекъснати преплетени вълнообразни линии, нанесени с цвят сепия, за да се попречи на опитите за фалшификация с механични или химически средства.

2.   Формулярът на молбата трябва да бъде отпечатан на официалния или на един или повече от официалните езици на изнасящата държава-членка. Формулярът на сертификата за произход трябва да бъде отпечатан на един или повече от официалните езици на Общността или, в зависимост от търговската практика и изисквания — на някой друг език.

3.   Държавите-членки могат да си запазят правото да отпечатват сертификатите за произход по одобрени образци. В такъв случай на всеки сертификат трябва да има бележка за това одобрение. На всеки формуляр на сертификат за произход трябва да е нанесено името и адресът на печатницата или знак, по който може да бъде установен печатарят. Той трябва също да има сериен номер, отпечатан или нанесен допълнително, по който да бъде идентифициран.

Член 51

Формулярът на молбата и сертификатът за произход трябва да бъдат попълнени на машина или на ръка с печатни букви, по един и същ начин, на един от официалните езици на Общността или, в зависимост от търговската практика и обичаи — на някой друг език.

Член 52

Всеки оригинален сертификат, посочен в член 48, трябва да носи сериен номер, по който може да бъде идентифициран. Молбата за сертификата и всички екземпляри на сертификата трябва да носят един и същи номер.

В допълнение, компетентните органи или упълномощени служби на държавите-членки могат да номерират тези документи по реда на издаването им.

Член 53

Компетентните органи на държавите-членки решават дали и какви допълнителни данни трябва да се вписват в молбата. Подобни допълнителни данни трябва да се ограничават до стриктен минимум.

Всяка държава-членка трябва да информира Комисията за разпоредбите, които прилага въз основа на предходния параграф. Комисията незабавно разпространява тази информация до останалите държави-членки.

Член 54

Компетентните органи или упълномощените служби на държавите-членки, които издават сертификати за произход, трябва да съхраняват молбите най-малко две години.

Могат да се съхраняват и копия от молбите, ако имат същата доказателствена сила съгласно законите на съответната държава-членка.

Подраздел 2

Специални разпоредби за сертификатите за произход на някои селскостопански произведения, предмет на специални вносни споразумения

Член 55

Членове от 56 до 65 определят условията за използване на сертификатите да произход на селскостопански произведения с произход от трети страни, за които са установени специални непреференциални вносни споразумения, доколкото тези споразумения се отнасят до следващите разпоредби.

a)   Сертификати за произход

Член 56

1.   Сертификатите за произход на селскостопански произведения с произход от трети страни, за които са установени специални непреференциални вносни споразумения, трябва да бъдат издадени на формуляр по образеца в приложение 13.

2.   Тези сертификати се издават от компетентните административни органи на съответните трети страни, наричани по-долу „издаващи органи“, ако произведенията, за които се отнасят сертификатите, могат да се смятат за произведения с произход от тези страни в смисъла на валидните правила в Общността.

3.   Тези сертификати трябва да удостоверяват цялата необходима информация, предвидена в законодателството на Общността по отношение на специалните вносни споразумения, цитирани в член 55.

4.   Без да отменя конкретните разпоредби на специалните вносни споразумения, визирани в член 55, срокът за валидност на сертификатите за произход е десет месеца от датата на издаването от издаващите органи.

Член 57

1.   Сертификатите за произход, изготвени в съответствие с разпоредбите на настоящата подраздел, се състоят от единичен лист, идентифициран с думата „оригинал“ до заглавието на документа.

Ако са необходими допълнителни копия, те трябва да носят обозначението „копие“ до заглавието на документа.

2.   Компетентните органи на Общността трябва да приемат като валиден само оригинала на сертификата за произход

Член 58

1.   Сертификатът за произход е с размер 210 mm × 297 mm. Допуска се отклонение до 8 mm в плюс или 5 mm в минус по дължина. Използваната хартия трябва да бъде бяла, холцфрай, обработена за писане и да тежи най-малко 40 g/m2. На лицевата си страна хартията трябва да има жълт воден знак във вид на непрекъснати преплетени вълнообразни линии, за да се попречи на опитите за фалшификация с механични или химически средства.

2.   Сертификатите трябва да бъде отпечатани и попълнени на един от официалните езици на Общността

Член 59

1.   Сертификатът трябва да бъде попълнен на машина или с помощта на механична система за обработка на данни или с подобна процедура.

2.   Данните не бива да се изтриват или поправят чрез заместване. Всяка поправка се извършва чрез зачеркване на погрешния запис и, ако е необходимо, добавяне на верните данни. Подобни поправки трябва да бъдат парафирани от лицето, което ги е извършило, и заверени от издаващите органи.

Член 60

1.   Клетка 5 на сертификатите за произход, издадени в съответствие с членове 56 до 59 трябва да съдържат допълнителните данни, необходими за прилагането на специалните вносни споразумения, на които се позовават, както е указано в член 56, параграф 3.

2.   Неизползваното пространство в клетки 5, 6 и 7 се зачерква по такъв начин, че нищо да не може да се прибави допълнително.

Член 61

Всеки сертификат за произход трябва да носи сериен номер, напечатан или не, по който да може да бъде идентифициран, и да бъде подпечатан от издаващите органи и подписан от упълномощеното за целта лице или лица.

Сертификатът се издава, когато произведенията, за които се отнася, се изнасят, като издаващите органи запазват копие от всеки издаден сертификат.

Член 62

По изключение сертификатите за произход, споменати по-горе, могат да се издадат след износа на произведенията, за които се отнасят, когато не издаването им по време на износа се дължи на случайна грешка, пропуск или на особени обстоятелства.

Издаващите органи нямат право да издават допълнително сертификати за произход, предвидени в членове от 56 до 61, преди да проверят дали данните в молбата на износителя отговарят на данните в документацията по износа.

Допълнително издадените сертификати трябва имат текста „Допълнително издаден“ на един от официалните езици на Общността:

expedido a posteriori,

udstedt efterfølgende,

Nachträglich ausgestellt,

Εκδοθέν εκ των υστέρων,

Issued retrospectively,

Délivré a posteriori,

rilasciato a posteriori,

afgegeven a posteriori,

emitido a posteriori.

в клетка „Забележки“.

б)   Административно сътрудничество

Член 63

1.   Когато специалните вносни споразумения за определени селскостопански произведения предвиждат използването на сертификати за произход, посочени в членове от 56 до 62, правото да се използват такива споразумения подлежи на изработването на процедура за административно сътрудничество, освен ако самите споразумения предвиждат друго.

За целта заинтересуваните трети страни трябва да изпратят до Комисията на Европейските общности:

имената и адресите на издаващите органи за сертификати за произход, придружени от образци на печатите, използвани от споменатите органи,

имената и адресите на административните органи, към които трябва да се отправят исканията за последваща проверка на сертификатите за произход, предвидени в член 64 по-долу.

Комисията разпространява горната информация до компетентните органи на държавите-членки.

2.   Когато въпросните трети страни не изпратят на Комисията информацията, посочена в параграф 1, компетентните органи в Общността отказват право на ползване на специалните споразумения за внос.

Член 64

1.   Последващата проверка на сертификатите за произход, посочена в членове от 56 до 62, се извършва произволно и когато възникне основателно съмнение по отношение автентичността на сертификата или точността на съдържащата се в него информация.

По въпроси за произхода проверката се извършва по инициатива на митническите органи.

За целите на селскостопанските правила проверката може да се извърши, където е необходимо, от компетентните органи.

2.   За целите на параграф 1 компетентните органи в Общността връщат сертификата за произход или копие от него до административния орган, определен от страната-износител, като, ако е необходимо, споменава формалните или фактически причини за запитването. Ако е била представена фактура, към върнатия сертификат се прилага оригиналът или копие от фактурата. Органите съобщават получената информация, която подсказва, че данните от сертификата не са точни или че сертификатът не е автентичен.

Ако митническите органи в Общността решат да спрат прилагането на специалните вносни споразумения до получаването на резултатите от проверката, те освобождават продуктите, предмет на такива предпазни мерки, когато сметнат за необходимо.

Член 65

1.   Резултатите от последващите проверки се съобщават на компетентните органи в Общността колкото се може по-бързо.

Резултатите трябва да дадат възможност да се установи дали сертификатите за произход, издадени според условията на член 64, важат за действително изнесените стоки и дали последните действително спадат към специалните споразумения за внос.

2.   Ако в максималния срок от шест месеца не се получи отговор на искането за последваща проверка, компетентните органи в Общността окончателно отказват да разрешат прилагането на специалните споразумения за внос.

ГЛАВА 2

Преференциален произход

Раздел 1

Обща система на преференциите

Подраздел 1

Определение на понятието произход на стоките

Член 66

За целите на разпоредбите по общите тарифни преференции, дадени от Общността за някои стоки с произход от развиващите се страни, като продукти с произход от една от страните, които имат право да се ползват от тези преференции (наречени по-долу „страни бенефициери“) се смятат следните произведения, при условие че са били транспортирани пряко в Общността в смисъла на член 75:

а)

продукти, изцяло придобити в тази страна;

б)

произведения, придобити в тази страна, в чието производство са използвани продукти, различни от посочените в буква а), при положение че споменатите продукти са претърпели посочените в буква а) достатъчна обработка или преработка в смисъла на член 68, параграф 1.

Член 67

1.   Като изцяло придобити в страна бенефициер в смисъла на член 66, буква а), се смятат:

а)

минерални продукти, извлечени от нейните недра или от нейното морско дъно;

б)

растителни продукти, отглеждани в страната;

в)

живи животни, родени и отгледани там;

г)

продукти, получени от живи животни, отгледани в страната;

д)

продукти от ловното и риболовното стопанство в страната;

е)

продукти от морския риболов и други морски продукти, добити от нейни кораби;

ж)

продукти, изготвени на борда на плаващи рибозаводи на страната изключително от продукти, посочени в буква е);

з)

използвани (отпадъчни) продукти, събрани в страната и годни само за възстановяване на суровините;

и)

остатъци и отпадъци, получени от производствени операции, извършвани в страната;

й)

продукти, извлечени от морското дъно или континенталния шелф извън нейните териториални води при положение, че тя има изключителните права да ги експлоатира;

к)

стоки, произведени в страната изключително от продуктите, посочени в букви а) до й).

2.   Изразът „нейни кораби“ от параграф 1, буква е), се отнася само до кораби:

регистрирани или записани в страната бенефициер,

които плават под флага на страната бенефициер,

които са най-малкото 50 % собственост на граждани на страната бенефициер или на компания с главна квартира в страната, чийто изпълнителен директор или директори, председателят на управителния или на надзорния съвет и мнозинството в тези съвети са граждани на тази страна и в която, при смесени или дружества с ограничена отговорност, най-малкото половината от капитала принадлежи на тази страна или на обществени органи или граждани на тази страна,

чийто капитан и всички офицери са граждани на страната бенефициер, и

най-малко 75 % от екипажа са граждани на страната бенефициер.

3.   Изразът „в страната бенефициер“ се отнася и до териториалните води на тази страна.

4.   Кораби, опериращи в открито море, включително плаващи рибозаводи, на които уловената риба се обработва или преработва, се смятат за част от територията на страната бенефициер при условие, че отговарят на условията, поставени в параграф 2.

Член 68

1.   За целите на член 66, буква б), материали без произход се смятат за достатъчно обработени или преработени, когато полученото произведение се класира в различна глава от онези, в които са класирани всички материали без доказан произход, използвани за производството му, при условията на следващите параграфи 2 и 3.

Приложение 14 съдържа бележки по отношение на стоките, произведени от материали без произход.

Изразите „глави“ и „дялове“ в настоящите регламенти означават главите и дяловете (четирицифрените кодове) в номенклатурата, от която е съставена Хармонизираната система.

Изразът „класиран“ се отнася до митническата класификация на произведение или материал под определено заглавие.

2.   За произведенията, посочени в графи 1 и 2 на списъка в приложение 15, вместо правилото от параграф 1 трябва да бъде изпълнено условието, поставено в графа 3 за съответния продукт.

а)

Изразът „стойност“ в списъка на приложение 15 означава МОС в момента на вноса на използваните материали без доказан произход или, ако тя не е известна и не може да се установи — първата установена цена, заплатена за материалите в съответната страна. Когато трябва да се установи стойността на материалите с произход, този параграф се прилага mutatis mutandis.

б)

Изразът „цена франко завода“ от списъка на приложение 15 означава цената, заплатена за придобития продукт на производителя, в чието предприятие е извършена последната обработка или преработка, при положение, че тази цена включва стойността на всички материали, използвани в производството минус всички вътрешни данъци, които се възстановяват или могат да се възстановят, когато произведеният продукт се изнесе.

3.   За целите на член 66, буква б), следващите операции се смятат за недостатъчна обработка или преработка за придобиване статут на стока с доказан произход, независимо дали има или не смяна на тарифното класиране:

а)

операции за запазване на продуктите в добро състояние по време на транспорта и съхраняването (вентилация, разстилане, изсушаване, охлаждане, поставяне в сол, серен двуокис или друг воден разтвор, отстраняване на повредени части и подобни операции);

б)

прости операции, състоящи се в почистване от прах, пресяване или отсяване, подреждане, комплектоване (включително събиране на комплекти от артикули), измиване, боядисване, разрязване;

в)

i)

смяна на опаковката, разфасоване и комплектоване на пратките;

ii)

простото поставяне в бутилки, манерки, чанти, кутии, прикрепване върху хартия или картони и пр. и всички прости опаковъчни операции;

г)

прикрепването на марки, етикети или други разпознавателни знаци върху продуктите или техните опаковки;

д)

просто смесване на продукти от един и същ или от различен вид, където една или повече съставни части от сместа не отговарят на условията в настоящия дял за придобиване на произход;

е)

просто асемблиране на части или продукти, за да се получи завършен продукт;

ж)

комбинация от две или повече операции, посочени в букви от а) до е);

з)

клане на животни.

Член 69

За установяване на произхода на даден продукт от страна бенефициер не е необходимо да се установи дали електроенергията и горивото, машините, съоръженията и инструментите, използвани за получаването на продукта, са с произход от трети страни.

Член 70

1.   В отклонение от член 66, с цел да се установи дали един продукт, произведен в страна бенефициер, която членува в регионална група, придобива право на произход в нея в смисъла на настоящия член, продуктите с произход в която и да е страна от тази регионална група и използвани за по-нататъшно производство в друга страна от групата се третират като с произход в страната на последващото производство.

2.   Страната на произход на окончателния продукт се определя в съответствие с член 71.

3.   Регионалната кумулация се прилага за три отделни регионални групи страни бенефициери от Общата преференциална система:

а)

Асоциацията на южноазиатските държави (АСЕАН);

б)

Централноамериканския общ пазар (ЦАОП);

в)

Групата на Андите.

4.   Изразът „регионални групи“ означава АСЕАН, ЦАОП или Групата на Андите, в зависимост от случая.

Член 71

1.   Продукти със статут на стоки с произход по смисъла на член 70 имат произход от онази страна от регионалната група, където е извършена последната обработка или преработка при положение, че:

прибавената там стойност, определена в параграф 3 на настоящия член е по-голяма от най-високата митническа стойност на използваните продукти с произход от една от останалите страни от регионалната група,

обработката или преработката, извършена там, надвишава онази, посочена в член 68, параграф 3 и, за текстилните произведения — също онези операции, посочени в приложение 16.

2.   Във всички останали случаи продуктите имат произход от страната от регионалната група, за чиято сметка е най-високата митническа стойност на продуктите с произход от другите страни от регионалната група.

3.   „Прибавена стойност“ означава цената „франко завода“ минус МОС на всеки включен продукт с произход от друга страна от регионалната група.

Член 72

1.   Членове 70 и 71 се прилагат само в случаите, когато:

а)

правилата за търговията в контекста на регионалната кумулация, както и между страните от регионалната група са идентични с установените в настоящия раздел;

б)

всяка страна от регионалната група се задължава да спазва или да гарантира спазването на условията на настоящия раздел и да предоставя нужното административно сътрудничество както с Общността, така и с другите страни от регионалната група с цел да осигури правилното издаване на сертификати за произход формуляр А и проверката на сертификатите за произход формуляр А и APR.

Това задължение се съобщава на Комисията чрез секретариата на регионалната група. Секретариатите са, както следва:

главен секретариат на група АСЕАН,

постоянен секретариат на Централноамериканския общ пазар,

секретариат на Картагенската спогодба.

2.   Комисията информира държавите-членки, когато условията, поставени в параграф 1, са изпълнени от всяка регионална група.

Член 73

Изпратените заедно с оборудването, машината, апарата или превозното средство приспособления, резервни части и инструменти, които са част от нормалното оборудване и са включени в неговата цена или не са фактурирани отделно, се смятат за едно цяло със съответното оборудване, машина, апарат или превозно средство.

Член 74

Комплектите, определени в Общо правило 3 от Хармонизираната система, се смятат с произход, когато съставните им компоненти са произведения с произход. Независимо от това, когато комплектът е съставен от продукти с произход и без произход, комплектът като цяло се смята за придобил произход, ако стойността на съставките без произход не надвишава 15 % от цената „франко завода“ на комплекта.

Член 75

1.   За пряко транспортирани от страната бенефициер в Общността се смятат:

а)

продуктите, които са транспортирани, без да преминават през територията на никоя друга страна, с изключение на друга страна от същата регионална група за случаите, когато се прилага член 70;

б)

продуктите, които са транспортирани през териториите на други страни освен изнасящата страна бенефициер или, когато се прилага член 70 — освен териториите на други страни от същата регионална група съсъс или без претоварване или временно складиране в тези страни, при положение, че транспортът през тези страни е оправдан по географски причини или изключително от транспортни съображения и че продуктите:

са останали под надзора на митническите органи на страната на транзитирането или складирането,

не са влезли в търговския оборот или не са били освободени за местна консумация, и

не са претърпели други операции, освен разтоварване, повторно товарене или някоя операция за запазването им в добро състояние;

в)

продукти, транспортирани през територията на Австрия, Финландия, Норвегия, Швеция или Швейцария и след това реекспортирани изцяло или частично в Общността, при положение че продуктите:

са останали под надзора на митническите органи на страната на транзитирането или складирането,

не са претърпели други операции, освен разтоварване, повторно товарене или някоя операция за запазването им в добро състояние;

г)

продукти, транспортирани по тръбопровод през друга територия освен тази на изнасящата страна бенефициер.

2.   Доказателството, че условията, изброени в параграф 1, букви б) и в), са спазени, трябва да се представи на митническите органи в Общността чрез представяне на:

а)

отделен транспортен документ, издаден в изнасящата страна бенефициер, който покрива преминаването през транзитната страна, или

б)

сертификат, издадено от митническите органи в транзитната страна:

съдържащо точното описание на стоката,

документиращо датите на разтоварване и повторно товарене на стоките или на тяхното влагане или изваждане от кораба, като се съобщи името на използваните кораби, и

удостоверяващо условията, при които стоките са били съхранявани в транзитната страна; или

в)

при отсъствие на горните документи — някакъв документ с доказателствена сила.

Член 76

Условията, изложени в настоящия подраздел за придобиване статут на стока с произход, трябва да се изпълнят без прекъсване в страна бенефициер.

Ако стоките с произход, изнесени от страна бенефициер в друга страна, бъдат върнати, те се смятат като стоки без произход, освен ако се докаже пред компетентните органи, че:

върнатите стоки са същите стоки, които са били изнесени, и

не са претърпели други операции освен онези, необходими за запазването им в добро състояние по време на престоя им в тази страна.

Член 77

1.   Изключение от горните разпоредби може да се направи в полза на най-слабо развитите страни бенефициери от Общата система на преференциите, когато то е оправдано от развитието на съществуващата или създаването на нова индустрия. Най-слаборазвити страни са онези, изброени в годишните разпоредби на Съвета и решенията на ЕОВС за прилагането на общи тарифни преференции.

За тази цел заинтересуваната страна трябва да изпрати на Комисията на ЕО обосновано искане за изключение в съответствие с параграф 3.

2.   При разглеждането на исканията трябва да се вземат под внимание:

а)

случаи, при които прилагането на съществуващите правила за произход би засегнало значително възможността на съществуващата индустрия в съответната страна да продължи износа си в Общността, особено в случаите, когато това би довело до спиране на дейността ѝ;

б)

конкретни случаи, в които ясно може да се докаже, че правилата за произход биха възпрели значителни капиталовложения в дадена индустрия, докато изключението в полза на осъществяване на програмата за инвестиции би дало възможност тези правила да се изпълнят на етапи;

в)

икономическия и социален ефект от исканото решение, особено по отношение на заетостта.

3.   За да се облекчи разглеждането на исканията за изключения, страната, която отправя искането, трябва да представи възможно най-пълна информация в подкрепа на искането, която да съдържа по-специално следните моменти:

описание на завършеното произведение,

вид и количество на преработваните в тази страна продукти,

производствен процес,

добавена стойност,

брой на заетите в съответното предприятие,

очакван обем на износа в Общността,

обосновка за искания срок,

други бележки.

Същите правила важат за всяко искане за продължаване на срока.

Подраздел 2

Доказване на произхода

а)   Сертификат за произход формуляр А

Член 78

1.   Произведения с доказан произход в смисъла на настоящия подраздел при внос в Общността имат право да използват тарифните преференции, изброени в член 66 при представяне на сертификат за произход формуляр А, образец от който е даден в приложение 15, издаден или от митническите органи, или от административните органи на страна бенефициер, при положение че споменатата страна:

съобщава на Комисията на ЕО данните, изисквани от член 93, и

подпомага Общността, като дава възможност на митническите органи от държавите-членки да проверят автентичността на информацията за истинския произход на въпросните стоки.

2.   Сертификат за произход формуляр А може да бъде издаден само, ако може да послужи като документално доказателство за целите на тарифните преференции, посочени в член 66.

3.   Сертификат за произход формуляр А може да бъде издаден само при писмена молба от износителя или негов упълномощен представител.

4.   Износителят или неговият упълномощен представител трябва да представят заедно с молбата подходящи придружаващи документи, които доказват, че произведенията за износ отговарят на условията за издаване на сертификат за произход формуляр А.

5.   Сертификатът се издава от компетентните административни органи на страната бенефициер, ако произведенията за износ могат да се сметнат за продукти с произход в тази страна в смисъла на подраздел 1.

6.   За целите на проверката дали условията, посочени в параграф 5 са изпълнени, компетентните административни органи имат право да изискват всякакви документални доказателства или да извършват всякакви проверки, каквито сметнат за необходими.

7.   Компетентните административни органи отговарят за надлежното попълване на сертификатите и молбите.

8.   Попълването на клетка 2 от сертификата за произход формуляр А е по избор. Следователно клетка 12 трябва да бъде надлежно попълнена с „Европейска икономическа общност“ или името на една от държавите-членки. Обаче при молба за транзитен режим, посочена в член 75, параграф 1 буква в) и в член 80, трябва да бъде вписана една от страните, посочена в последния член като вносител, както предвижда последната алинея от член 83, параграф 3.

9.   Датата на издаване на сертификата за произход формуляр А се посочва в клетка 11. Подписът в клетката, запазена за заверяващия орган, трябва да бъде саморъчен.

10.   Сертификатът за произход формуляр А се издава от компетентните органи на изнасящата страна бенефициер, когато продуктите, за които се отнася, са изнесени. Той се предоставя на износителя непосредствено при действителното извършване на износа или когато е сигурно, че износът ще бъде осъществен.

Член 79

Тъй като сертификатът за произход формуляр А представлява документното доказателство за прилагане на разпоредбите по тарифните преференции, посочени в член 66, компетентните административни органи са отговорни да взимат всички необходими мерки за проверка на произхода на продуктите и проверка на останалите твърдения на сертификата.

Член 80

Продукти с произход в смисъла на настоящата раздел имат право при внос в Общността да ползват тарифните преференции, посочени в член 66 при представяне на сертификат за произход формуляр А, издаден от митническите органи на Австрия, Финландия, Норвегия, Швеция или Швейцария въз основа на сертификат за произход формуляр А, издаден от компетентните органи на изнасящата страна бенефициер при положение, че са спазени условията, посочени в член 75 и ако Австрия, Финландия, Норвегия, Швеция или Швейцария съдействат на Общността, като дават право на нейните митнически органи да извършват проверка на автентичността и точността на сертификатите за произход формуляр А. Процедурата за проверка, описана в член 95, се прилага mutatis mutandis. Срокът, установен в първия абзац на член 95 алинея3 се удължава до осем месеца.

Член 81

1.   По изключение сертификат за произход формуляр А може да се издаде след действителното изнасяне на продуктите, за които се отнася, ако не е бил издаден в момента на износа в резултат на неумишлени грешки или пропуски или други особени обстоятелства, при положение, че стоките не са били изнесени преди на Комисията на ЕО да се съобщи информацията, изисквана от член 93.

2.   Компетентните административни органи могат да издават сертификат впоследствие дата само след като проверят, че данните, съдържащи се в молбата на заявителя, отговарят на онези, отразени в съответните експортни документи и че когато въпросните продукти са били изнесени, не е бил издаван сертификат за произход формуляр А.

3.   Клетка 4 на издадените впоследствие Délivré a posteriori сертификати за произход формуляр А имат текст „издаден впоследствие“ на английски или френски език.

Член 82

1.   При кражба, загуба или унищожаване на сертификата за произход формуляр А износителят може да се обърне към компетентните административни органи, които са го издали, за дубликат, който да бъде издаден въз основа на експортните документи, които имат на разположение. В клетка 4 на дубликата формуляр А, издаден по този начин, се вписва „дубликат“ на английски или френски език с датата на издаване и серийния номер на оригиналния сертификат.

2.   За целите на член 85 дубликатът е валиден от датата на оригинала.

Член 83

1.   По всяко време един или повече сертификати за произход формуляр А могат да се заменят с един или повече нови сертификати при положение, че това се извърши от митническите органи в Общността, които отговарят за контрол на продуктите.

2.   Заместващият сертификат, издаден въз основа на този член или член 80 се смята като окончателен сертификат за произход за цитираните продукти. Заместващият сертификат се издава срещу писмена молба от реекспортьора.

3.   В най-горната дясна клетка на заместващия сертификат се вписва името на междинната страна, в която е издаден.

В клетка 4 се вписва заверка с текст replacement certificate или certificat de remplacement, датата на оригиналния сертификат за произход и серийния му номер.

Името на реекспортьора се нанася в клетка 1.

Името на окончателния получател може да се впише в клетка 2.

В клетка 10 се описва фактурата на реекспортьора.

Данните от оригиналния сертификат по отношение на реекспортираните продукти се вписват в клетки от 3 до 9.

Органът, издал заместващия сертификат, вписва заверката си в клетка 11. Отговорността на този орган е ограничена до издаването на заместващия сертификат.

Данните в клетка 12 относно страната на произход и страната получател се взимат от оригиналния сертификат и се подписват от реекспортьора. Реекспортьор, който подпише тази клетка bona fide, не отговаря за верността на данните в оригиналния сертификат.

4.   Митническото учреждение, помолено да извърши операцията, трябва да отбележи върху оригиналния сертификат теглото, бройката и естеството на превозената стока и да отрази серийните номера на заместващия сертификат или сертификати. Оригиналният сертификат се съхранява най-малкото две години от съответната митница.

5.   Към заместващия сертификат може да се приложи фотокопие от оригиналния.

Член 84

1.   При спазване на разпоредбите от параграф 4) по-долу, документът за автентичност, предвиден в член 1, параграф 4 от Регламент (ЕИО) № 3833/90 (9) на Съвета, се посочва в клетка 7 на сертификата за произход формуляр А, предвиден в член 78.

2.   Сертификатът, споменат в параграф 1 трябва да съдържа описание на стоките, както се посочва в параграф 3 по-долу, снабдено с печата на компетентния административен орган, със саморъчен подпис на служителя, упълномощен да удостоверява автентичността на описанието на стоките, направено в клетка 7.

3.   Описанието на стоките в клетка 7 на сертификата за произход трябва да бъде, както следва, в зависимост от съответния продукт:

„unmanufactured flue-cured tobacco Virginia type“ или,

„agave brandy „tequila“, in containers holding two litres or less“ или „eau-de-vie d'agave „tequila“ en récipients contenant deux litres ou moins“,

„spirits produced from grapes, called „Pisco“, in containers holding two litres or less“ или „eau-de-vie à base de raisins, appelée „Pisco“, en récipients contenant deux litres ou moins“,

„spirit produced from grapes, called „Singani“, in containers holding two litres or less“ или „eau-de-vie à base de raisins, appelée „Singani“, en récipients contenant deux litres ou moins“

4.   В отклонение от параграфи 1 и 2 по-горе и без да противоречи на параграф 3, печатът на компетентния орган за заверяване на автентичността на стоките, описан в параграф 3 не се поставя в клетка 7 на сертификата за произход формуляр А, ако органът, упълномощен да издава сертификат за произход, е същият, който издава документа за автентичност.

Член 85

1.   Сертификатът за произход формуляр А трябва да се представи в срок от 10 месеца от датата на издаването му от административните органи на изнасящата страна бенефициер на митническите органи на внасящата държава-членка, където продуктите се представят за митническа проверка.

2.   Сертификати за произход формуляр А, представени на митническите органи след изтичането на срока за валидност, посочен в параграф 1, могат да се приемат за целите на прилагането на тарифните преференции, изброени в член 66, когато пропускането на срока е причинено от непреодолима сила или изключителни обстоятелства.

3.   Митническите органи могат също да приемат такива сертификати, когато продуктите са били представени пред тях преди изтичането на горния срок.

Член 86

1.   Продукти, изпратени от страна бенефициер за изложба в друга страна и продадени за внос в Общността се ползват от тарифните преференции, отразени в член 66 при условие че продуктите отговарят на изискванията на настоящата раздел, с което те имат право да бъдат признати като произхождащи от изнасящата ги страна бенефициер и че пред митническите органи бъде доказано:

а)

че износителят е изпратил стоките от територията на страната бенефициер в страната, където се организира изложбата;

б)

че продуктите са били продадени или собствеността им е била прехвърлена по друг начин от износителя върху лице в Общността;

в)

продуктите са били доставени в Общността в състоянието, в което са били изпратени за изложбата;

г)

след като са били изпратени за изложбата, продуктите не са били използвани за друга цел, освен за демонстрация по време на изложбата.

2.   На митническите органи се представя сертификат за произход формуляр А по обикновен начин. На него се записва наименованието и адресът на изложбата. Там където е необходимо може да се изискат допълнителни документални доказателства за естеството на продуктите и условията, при които са били изложени.

3.   Параграф 1 се прилага за всякаква търговска, индустриална, селскостопанска или занаятчийска изложба, панаир или подобна публична изява или представяна, което не е организирано за частни цели в магазини или търговски помещения с оглед продажбата на чуждестранни продукти и по време на което продуктите остават под надзора на митническите органи.

Член 87

Сертификатът за произход формуляр А се представя на митническите органи на държавата на вноса като добавка към митническата декларация. Те също могат да изискат митническа декларация за допускане за свободно обращение да бъде придружена от декларация от вносителя, че продуктите отговарят на условията, изисквани за тарифни преференции, посочени в член 66.

Член 88

Без да противоречи на член 68, параграф 3, когато едно неокомплектовано или разглобено съоръжение, спадащо към глави 84 или 85 от Хармонизираната система се внася на няколко пратки при условията, указани от митническите органи, по искане на лицето, което декларира стоката пред митницата, тя може да се приеме като един цял артикул, като при внасянето на първата пратка се представи сертификат за произход формуляр А за целия артикул.

б)   Формуляр APR

Член 89

1.   Независимо от разпоредбите на член 78, за продукти, включени в пощенски пратки (включително колетни пратки), доказването на произхода в смисъла на настоящия правилник се извършва с помощта на формуляр APR, образец от който е даден в приложение 18, при условие че пратките са съставени изключително от продукти с произход и стойността им не надвишава 3 000 ECU на пратка, при условие че по отношение горния формуляр се оказва съдействието, посочено в член 78, параграф 1.

2.   Формулярът APR се попълва и подписва от износителя или, на негова отговорност, от неговия пълномощник. Подписът в клетка 6 на формуляра трябва да бъде саморъчен.

3.   Формулярът APR се попълва за всяка пощенска пратка. След попълването и подписването на формуляра за колетни пратки износителят го прикрепва към обратната разписка. При изпращане на пощенски пратки износителят поставя формуляра вътре в пратката.

4.   Ако съдържащите се в пратката стоки вече са били подложени на проверка за установяване на „стоки с произход“, износителят може да се позове на тази проверка в клетка 7 „Забележки“ на формуляра APR.

5.   Настоящите разпоредби не освобождават износителите от задълженията да спазват всички други формалности, изисквани от пощенските или митнически правилници.

6.   Членове 85 и 87 се прилагат за формуляра APR mutatis mutandis.

в)   Други разпоредби по доказване на произхода

Член 90

Продуктите, изпращани като малки пратки от частни лица на частни лица или намиращи се в личния багаж на физическите лица се приемат за стоки с произход, облагоприятствани от тарифните преференции, посочени в член 66 без да се изисква представяне на сертификат за произход формуляр А или попълване на формуляр APR при условие че този внос няма търговски характер и е обявен, че отговаря на условията за прилагане на настоящия член, когато няма съмнение по установяването верността на тази декларация.

Общата стойност на тези продукти не бива да надвишава 215 ECU за малките пратки или 600 ECU за съдържанието на багажа на физическо лице.

Член 91

1.   Когато се прилага член 70, доказателството за статута на стоките, изнесени от една страна от регионална група в друга страна от същата група, за да се използват за последваща обработка или преработка или за да бъдат реекспортирани без допълнителна обработка или преработка, се представя със сертификат за произход формуляр А или формуляр APR, издаден или попълнен в първата страна.

2.   Органите в страната бенефициер, които отговарят за издаване на сертификат за произход формуляр А за произведения, в чието производство са участвали стоки с произход в друга страна, участваща в същата регионална група, трябва да се съобразят със сертификата за произход формуляр А, издаден от компетентните органи в другата страна или с формуляра APR, подаден там. Страната на произхода, определена съгласно член 71 се нанася в клетка 12 на сертификата за произход формуляр А или клетка 8 на формуляр APR.

3.   Издадените по този начин сертификати за произход формуляр А трябва да имат в клетка 4 забележка „регионална кумулация“cumul régional на английски или regional cumulation френски език.

Член 92

Установяването на дребни несъответствия между декларациите, направени в сертификата и документите, представени в митническото учреждение за изпълнение на формалностите по вноса, не правят автоматично сертификата нищожен, при условие че е надлежно установено, че той се отнася за представените продукти.

Подраздел 3

Методи за административно сътрудничество

Член 93

1.   Облагодетелстваните страни трябва да съобщават на Комисията на ЕО имената и адресите на административните органи, които имат право да издават сертификати за произход формуляр А заедно с образци на печатите, които тези органи използват, както имената и адресите на административните органи, отговарящи за проверката на формуляри А и APR.

2.   Облагодетелстваните страни трябва да изпращат тази информация до митническите органи на държавите-членки.

3.   Комисията предоставя тази информация на митническите власти на държавите-членки.

Член 94

За целите на разпоредбите по тарифните преференции, посочени в член 66 всяка страна бенефициер трябва да спазва или осигури спазването на правилата за попълването и издаването на сертификата за произход формуляр А, условията за използване на формуляр APR и за административното сътрудничество.

Член 95

1.   Последващата проверка на сертификатите за произход формуляр А и APR се извършва произволно и когато митническите органи имат сериозни съмнения по автентичността на документа и по достоверността на информацията по действителния произход на въпросната стока.

2.   За целите на параграф 1 митническите органи връщат сертификата за произход формуляр А или формуляр АPR на компетентните административни органи от изнасящата страна бенефициер, като ако е необходимо излагат формалните или фактически причини за запитването. Ако е била представена фактура, тя се прилага в оригинал или копие. Митническите органи трябва да препратят всяка информация, която са получили и която подсказва, че данните на въпросния сертификат или формуляр не са точни.

Ако заинтересуваните органи решат да спрат временно преференциите, посочени в член 66 до получаване на резултатите от проверката, те трябва да разрешат освобождаването на стоките, като приложат необходимите предпазни мерки.

3.   Когато се направи искане за последваща проверка съгласно разпоредбите на параграф 1, такава проверка се извършва и резултатите се съобщават на митническите органи в Общността в срок от шест месеца. Резултатите трябва да дадат възможност да се установи дали сертификатът за произход формуляр А или APR се отнася за действително изнесените продукти и дали тези продукти действително са имали основания да ползват тарифните преференции, посочени в член 66.

4.   При проверка на сертификати за произход формуляр А, издаден съгласно член 91, отговорът трябва да включва данни от първоначалните сертификати за произход формуляр А или APR.

5.   Когато съществува значително съмнение и не се получи отговор в срок от шест месеца съгласно параграф 3 или ако отговорът не съдържа достатъчна информация, за да се установи автентичността на въпросния документ или действителния произход на продуктите, изпраща се второ искане до компетентните органи. Ако до четири месеца след второто съобщение резултатите от проверката не се получат или резултатите не установяват автентичността на въпросния документ или действителния произход на продуктите органът, отправил искането, отказва да предостави преференциален режим, с изключение на случаите на непреодолима сила или изключителни обстоятелства.

6.   Когато проверката или наличната информация дава основание да се приеме, че са нарушени разпоредбите на настоящия раздел, изнасящата страна бенефициер по собствена инициатива или по искане на Общността провежда или организира спешно такова разследване, за да установят и спрат нарушенията, като за тази цел съответната страна може да покани в разследването представители на Общността.

7.   За целите на последващата проверка на сертификатите за произход формуляр А копия от сертификатите и от всички свързани с тях документи за износ трябва да се пазят от компетентните административни органи в изнасящите страни бенефициери най-малко две години.

Член 96

Разпоредбите на член 75, параграф 1, буква в) и член 80 се прилагат само доколкото в контекста на тарифните преференции, давани от Австрия, Финландия, Норвегия, Швеция и Швейцария за някои продукти с произход в развиващите се страни, тези страни прилагат разпоредби, които са подобни на изложените по-горе.

Подраздел 4

Заключителни разпоредби

Член 97

Без да се нарушава член 87, сертификатите за произход формуляр А заедно с документалните доказателства за прекия транспорт трябва да се представят в срок от шест месеца от датата, на която дадена страна или територия е била приета или възстановена като страна бенефициер по Общата система на преференциите по отношение на стоки, посочени в разпоредбите на Съвета и решенията на EОВС за съответната година, които стоки се намират в транзит или се държат в Общността на временен склад, под режим на митнически антрепозитен склад или в свободна зона или безмитен склад.

Раздел 2

Окупирани територии

Подраздел 1

Определение на понятието стоки с произход

Член 98

1.   За целите на разпоредбите по тарифните преференции, дадени от Общността за някои продукти с произход от Окупираните територии, следните продукти, при условие,че са пряко транспортирани в смисъла на член 103, се смятат за:

а)

продукти с произход от Окупираните територии:

i)

продукти, добити изцяло в тези територии;

ii)

продукти, добити в тези територии, в чийто производство са използвани и други продукти, освен тези изцяло добити на тези територии, при условие че горните продукти са претърпели достатъчна обработка или преработка в смисъла на член 100. Това условие не се прилага за продукти, които, в смисъла на настоящата под -раздел, имат произход от Общността;

б)

продукти с произход от Общността:

i)

продукти, добити изцяло в Общността;

ii)

продукти, добити в Общността, в чийто производство са използвани и други продукти, освен тези изцяло добити на Общността, при условие че горните продукти са претърпели достатъчна обработка или преработка в смисъла на член 100. Това условие не се прилага за продукти, които, в смисъла на настоящата под -раздел, имат произход от Окупираните територии.

2.   Изразът „Окупираните територии“ се отнася за Западния бряг на река Йордан и ивицата Газа, и двете окупирани от Израел.

Член 99

За изцяло придобити в Окупираните територии се смятат:

а)

минерални продукти извлечени от техните недра или от тяхното морско дъно;

б)

отглеждани там растителни продукти;

в)

живи животни, родени и отгледани там;

г)

продукти, получени от живи животни, отгледани в териториите;

д)

продукти от ловното и риболовното стопанство в териториите;

е)

отпадъчни продукти, събрани в страната и годни само за възстановяване на суровините;

ж)

остатъци и отпадъци, получени от производствени операции, извършвани в териториите;

з)

продукти, извлечени от морското дъно или континенталния шелф извън техните териториални води при условие че съответната територия има изключителните права да ги експлоатира;

и)

стоки, произведени в страната изключително от продуктите, посочени в букви от а) до з).

Член 100

1.   За целите на член 98, параграф 1, букви а), ii) и б), ii), материалите без произход се смятат за достатъчно обработени или преработени, когато полученото произведение се класира в различна позиция от тази на материалите без произход, използвани за произвеждането му, при условията на параграфи 2 и 3.

Прилагат се член 68, параграф 1, втора, трета и четвърта алинея.

2.   За продукти, изброени в графа 1 и 2 на списъка в приложение 19, условията, посочени в графа 3 за съответния продукт, заместват правилото в параграф 1.

а)

Изразът „стойност“ в приложение 19 означава МОС в момента на вноса на използваните материали без произход или, ако тя не е известна и не може да се установи, първата установена цена, заплатена за тези материали в съответната територия.

Когато не е необходимо да се установява стойността на използваните материали с произход, горната алинея се прилага mutatis mutandis.

б)

Изразът „цена франко завода“ от списъка на приложение 19 означава цената, заплатена за придобития продукт на производителя, в чието предприятие е извършена последната обработка или преработка, при условие че тази цена включва стойността на всички материали, използвани в производството минус всички вътрешни данъци, които се възстановяват или могат да се възстановят, когато произведеният продукт се изнесе.

3.   За целите на член 98, параграф 1, буква а), ii), и буква б), ii) операциите, посочени в член 68, параграф 3, букви от а) до з), се смятат за недостатъчна обработка или преработка за придобиване статут на продукт с произход, независимо дали има или не промяна в тарифната позиция.

Член 101

За да се установи дали стоките са с произход от Окупираните територии не е необходимо да се установи дали електроенергията, горивото, машините, съоръженията и инструментите, използвани в производството, които не влизат и не са предвидени да влизат в окончателния състав на стоките, са с произход от трети страни.

Член 102

За настоящия раздел се прилагат разпоредбите на членове 73 и 74.

Член 103

1.   За директно транспортирани от Окупираните територии в Общността и от Общността в Окупираните територии се смятат:

а)

продуктите, които са транспортирани, без да преминават през друга територия;

б)

продуктите, които са транспортирани през други територии освен Окупираните територии или Общността съсъс или без претоварване или временно складиране, при условие че транспортът през тези територии е оправдан по географски причини или изключително от транспортни съображения и че продуктите:

не са били освободени там за местна консумация, и

не са претърпели други операции, освен разтоварване, повторно товарене или някоя операция за запазването им в добро състояние;

в)

продуктите, транспортирани по тръбопровод през други територии освен Окупираните територии.

2.   Доказателство, че условията, изброени в параграф 1, буква б), са спазени, трябва да се представят на митническите органи в Общността или на търговските камари в Окупираните територии чрез представяне на:

а)

отделен транспортен документ, издаден в Окупираните територии или Общността, който покрива преминаването през транзитната страна, или:

б)

сертификат, издадено от митническите органи в транзитната страна:

съдържащо точното описание на стоката,

документиращо датите на разтоварване и повторно товарене на стоките или на тяхното влагане или изваждане от кораба, като се съобщи името на използваните кораби, и

удостоверяващо условията, при които стоките са били съхранявани в транзитната страна; или:

в)

при отсъствие на горните документи — някакъв документ с доказателствена сила.

Член 104

Условията, изложени в настоящата подраздел за придобиване статут на стока с произход, трябва да се изпълнят без прекъсване в Общността или в Окупираните територии.

Ако стоките с произход, изнесени от Общността или от Окупираните територии в друга страна, бъдат върнати, те се смятат като стоки без произход, освен ако се докаже пред компетентните органи, че:

върнатите стоки са същите стоки, които са били изнесени, и

не са претърпели други операции освен онези, необходими за запазването им в добро състояние по време на престоя им в тази страна.

Подраздел 2

Доказване на произхода

а)   Сертификат EUR.1

Член 105

Доказателство за произход на стоката в смисъла на настоящия раздел се представя чрез сертификат EUR.1, чийто образец е представен в приложение 21.

Член 106

1.   Сертификат EUR.1 се издава по писмена молба от износителя или, на отговорност на износителя, от негов упълномощен представител. Молбата трябва да бъде написана на формуляр по образеца от приложение 21. Формулярът се попълва според разпоредбите на настоящата подраздел.

Молбите за сертификат EUR.1 се пазят най-малко две години от търговските камари на Окупираните територии.

2.   Износителят или неговият представител трябва да представи заедно с искането си подходящ придружаващ материал, който доказва, че за стоката за износ може да се издаде сертификат EUR.1.

Той трябва да декларира, че при поискване от компетентните органи ще представи допълнителни доказателства, които те могат да изискат за да се установи, че произходът на стоките с право на митнически облекчения е достоверен и да се съгласи на физическа проверка за негова сметка от страна на споменатите органи, както и на проверка на обстоятелствата, при които са придобити продуктите.

3.   Сертификат за движение EUR.1 може да се издаде само когато може да послужи като документално доказателство, изисквано за целите на прилагането на тарифните преференции, упоменати в член 98.

4.   Сертификат за движение се издава от търговските камари на Окупираните територии или от митническите органи на изнасящата държава-членка, когато стоките, предназначени за износ, могат да бъдат считани за продукти с произход по смисъла на настоящия раздел.

5.   Тъй като сертификатът за движение EUR.1 се явява документалното доказателство за прилагане на въведената преференциална уредба, задължение на търговските камари на Окупираните територии или на митническите органи на изнасящата държава-членка е да вземат всички необходими мерки, за да проверят произхода на стоките и другите заявления в сертификата.

6.   За да се провери дали условията, заложени в параграф 4 са били изпълнени, търговските камари на Окупираните територии или митническите органи на изнасящата държава-членка имат право да изискат всякакви документални доказателства или да извършат всякакви проверки, които сметнат за необходими.

7.   Задължение на търговските камари на Окупираните територии или на митническите учреждения на изнасящата държава-членка е да осигурят правилното попълване на формите, упоменати в параграф 1. В частност, те проверяват дали мястото, запазено за описанието на стоките е било запълнено по такъв начин, че да изключи възможността за допълване с цел измама. За тази цел описанието на продуктите се дава без да се оставят празни редове. Ако мястото не е запълнено изцяло, под последния ред от описанието се прокарва хоризонтална линия и празното място се зачертава на кръст.

8.   Датата на издаване на сертификат за движение трябва да се посочи в частта от сертификата, запазена за ползване от митническите учреждения.

9.   Сертификат за движение EUR.1 се издава от търговските камари на Окупираните територии или от митническите учреждения на изнасящата държава-членка, когато продуктите, за които се отнася, се изнасят. Документът се дава на износителя веднага щом износът действително се осъществи или е осигурен.

Член 107

1.   При особени обстоятелства сертификат EUR.1 може да се издаде и след износа на продуктите, за които се отнася, ако не е бил издаден в момента на износа поради неумишлени грешки или пропуски или поради особените условия.

2.   За целите на параграф 1 молбата на износителя трябва:

да посочи мястото и датата на износа на продуктите, за които се отнася документът,

да удостовери, че по време на износа на съответния продукт не е бил издаван сертификат EUR.1, като посочи причината.

3.   Търговските камари в Окупираните територии или митническите органи на изнасящите държави— членки могат да издадат сертификат EUR.1 само след като проверят дали информацията, представена в молбата на износителя съответства с данните в съответното досие.

Сертификат EUR.1, издаден впоследствие, трябва да има текст „издаден впоследствие“ на един от деветте езика:

expedido a posteriori,

udstedt efterfølgende,

Nachträglich ausgestellt,

Εκδοθέν εκ των υστέρων,

Issued retrospectively,

Délivré a posteriori,

rilasciato a posteriori,

afgegeven a posteriori,

emitido a posteriori.

4.   Текстът, посочен в параграф 3, трябва да бъде вписан в клетка „Забележки“ на сертификата EUR.1.

Член 108

1.   При кражба, загуба или унищожаване на сертификата EUR.1 износителят може да се обърне към търговските камари в Окупираните територии или митническите органи на изнасящите държави-членки, които са го издали, за дубликат, който да бъде издаден въз основа на експортните документи, които имат за разпореждане.

2.   На дубликата, издаден по този начин, се вписва „дубликат“ на един от деветте езика:

DUPLICADO,

DUPLIKAT,

DUPLIKAT

ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ,

DUPLICATE,

DUPLICATA,

DUPLICATO,

DUPLICAAT,

SEGUNDA VIA,

3.   Текстът, посочен в параграф 3, трябва да бъде вписан в клетка „Забележки“ на сертификата EUR.1.

4.   Дубликатът, който трябва да носи датата на издаването на оригиналния сертификат EUR.1, е валиден от тази дата.

Член 109

По всяко време един или повече сертификати EUR.1 могат да се заменят с един или повече нови сертификати EUR.1 при условие че това се извърши от митницата в Общността, където се намират стоките.

Член 110

1.   Сертификатът EUR.1 трябва да се представи в срок от 5 месеца от датата на издаването му от търговските камари в Окупираните територии до митническите органи в държавата-членка, където стоката се представя за митнически преглед.

2.   Сертификати EUR.1, представени на митническите органи в държавата-членка след изтичането на срока за валидност, посочен в параграф 1, могат да се приемат за целите на прилагането на тарифните преференции, изброени в член 66, когато изпускането на срока е причинено от непреодолима сила или изключителни обстоятелства.

3.   В други случаи на закъсняло представяне митническите органи във внасящата държава-членка могат да приемат сертификатите, когато продуктите са били представени пред тях преди изтичането на горния срок.

Член 111

1.   Продукти, изпратени от Окупираните територии за изложба в друга страна и продадени след изложбата за внос в Общността се ползват от тарифните преференции, отразени в член 98, при условие че отговарят на изискванията на настоящия раздел, с което имат право да бъдат признати като произхождащи от Окупираните територии и че пред митническите органи бъде доказано:

а)

че износителят е изпратил стоките от Окупираните територии в страната, където се организира изложбата, и ги е изложил там;

б)

че продуктите са били продадени или собствеността им е била прехвърлена по друг начин от износителя върху лице в Общността;

в)

продуктите са били доставени в Общността по време на изложбата или непосредствено след нея в състоянието, в което са били изпратени за изложбата;

г)

след като са били изпратени за изложбата, продуктите не са били използвани за друга цел, освен за демонстрация по време на изложбата.

2.   На митническите органи се представя сертификатът EUR.1 по обикновен начин. На него се записва наименованието и адресът на изложбата. Там, където е необходимо, може да се изискат допълнителни документални доказателства за естеството на продуктите и условията, при които са били изложени.

3.   Параграф 1 се прилага за всякаква търговска, индустриална, селскостопанска или занаятчийска изложба, панаир или подобна публична изява или представяне, което не е организирано за частни цели в магазини или търговски помещения с оглед продажбата на чуждестранни продукти и по време на което продуктите остават под надзора на митническите учреждения.

Член 112

Сертификатите EUR.1 се представят на митническите органи във внасящите държави-членки в съответствие с процедурата, установена от настоящия раздел. Митническите органи могат да изискат превод на сертификата.

Те също така могат да изискат митническата декларация за допускане за свободно обращение да бъде придружена от декларация на вносителя, че продуктите отговарят на изискванията за прилагане на тарифните преференции, посочени в член 98.

Член 113

Когато по искане на декларатора не сглобено или разглобено произведение, спадащо към глави 84 или 85 от Хармонизираната система, се внася на няколко пратки при условията, установени от митническите органи, то се смята за една стока и може да се представи един сертификат при внасяне на първата пратка.

Член 114

Сертификатът EUR.1 се пази от митническите органи на внасящата държава-членка в съответствие с валидните правила.

б)   Сертификат EUR.2

Член 115

1.   Независимо от член 106, когато пратките съдържат само продукти с произход, чиято стойност не надвишава 2 820 ECU на пратка, доказателството за произход в смисъла на настоящия раздел се представя със сертификат EUR.2, чийто образец се намира в приложение 22.

2.   Сертификатът EUR.2 се попълва и подписва от износителя или на негова отговорност от упълномощен представител.

3.   Сертификатът EUR.2 се попълва за всяка пратка.

4.   Тези разпоредби не освобождават вносителите от всякакви други формалности изисквани от митническите или пощенски разпоредби.

5.   Износителят, който е попълнил сертификат EUR.2, по искане на търговската камара на Окупираните територии трябва да представи всички придружаващи документи във връзка с използването на този сертификат.

Член 116

Установяването на дребни несъответствия между декларациите, направени в сертификата EUR.1 или EUR.2 и документите, представени в митническото учреждение за изпълнение на формалностите по вноса, не правят автоматично документа нищожен, при условие че е надлежно установено, че сертификатът EUR.1 или EUR.2 се отнася за представените продукти.

Член 117

1.   Следните стоки могат да бъдат внесени в Общността като продукти с произход в смисъла на настоящия раздел, без да е необходимо да се представят документите, посочени в членове 105 или 115:

а)

продукти, изпращани като малки пратки от частни лица на частни лица, ако стойността им не надвишава 200 ECU;

б)

продукти, намиращи се в личния багаж на физическите лица, ако стойността им не надвишава 565 ECU.

2.   Тези разпоредби се прилагат само когато вносът няма търговски характер и е обявен, че отговаря на изложените условия за прилагане на преференциите и когато няма съмнение по достоверността на тази декларация.

Подраздел 3

Методи за административно сътрудничество

Член 118

Окупираните територии трябва да изпратят на Комисията образци на печатите, които използват търговските камари заедно с адресите на органите, които имат право да издават сертификати EUR.1 и да извършват последващата им проверка и на формулярите EUR.2.

Комисията изпраща тази информация до митническите органи на държавите— членки.

Член 119

1.   Последващата проверка на сертификатите EUR.1 или EUR.2 се извършва произволно и когато митническите органи на внасящите държави-членки или търговските камари на Окупираните територии имат сериозни съмнения по автентичността на документа и по достоверността на информацията по действителния произход на въпросната стока.

2.   За да се осигури правилно прилагане на подраздел 1, Окупираните територии трябва да подпомагат Общността като дават възможност на митническите органи от държавите-членки да проверяват автентичността на сертификатите EUR.1 и EUR.2 и точността на информацията по действителния произход на въпросните стоки.

3.   За целите на параграф 1 митническите органи на внасящите държави-членки връщат сертификата EUR.1 или EUR.2 или копие от него на търговските камари на Окупираните територии или на митническите органи от изнасящата държава-членка, като ако е необходимо излагат формалните или фактически причини за запитването.

Органите, отправили запитването, прилагат съответните търговски документи или копие от тях към сертификата EUR.1 или EUR.2 и трябва да изпратят всяка информация, която са получили и която подсказва, че данните на въпросния сертификат или формуляр не са точни.

Ако митническите органи на внасящите държави-членки решат да спрат временно преференциите до получаване на резултатите от проверката, те трябва да разрешат освобождаването на стоките, като приложат предпазните мерки, които сметнат за необходими.

4.   Митническите органи на внасящите държави-членки или търговските камари на Окупираните територии трябва да бъдат уведомени за резултатите от проверката в срок от шест месеца. Тези резултати трябва да дадат възможност да се установи дали върнатите според параграф 3 документи се отнасят до действително изнесените стоки и дали тези стоки спадат към преференциалните договорки.

5.   За целите на последващата проверка на сертификатите EUR.1 търговските камари на Окупираните територии или митническите органи в изнасящите държави-членки пазят документите по износа или копия от тях най-малко две години.

Раздел 3

Републики Босна и Херцеговина, Хърватска, Словения и територията на Бившата югославска република Македония

Подраздел 1

Определение на понятието произход на стоките

Член 120

За целите на разпоредбите по общите тарифни преференции, дадени от Общността за някои стоки с произход от републиките Босна и Херцеговина, Хърватска, Словения и територията на Бившата югославска република Македония, наречени по-долу „републики бенефициери“, следните произведения, при условие че са били транспортирани пряко в смисъла на член 125, се смятат за:

1.

продукти с произход от република бенефициер:

а)

продукти, изцяло придобити в републиката бенефициер;

б)

произведения, придобити в републиката бенефициер, в чието производство са използвани други продукти, различни от изцяло придобитите в републиката бенефициер, при условие че споменатите продукти са претърпели достатъчна обработка или преработка в смисъла на член 122. Това условие не се прилага за продукти, които в смисъла на настоящия подраздел имат произход от Общността, при условие че в републиката бенефициер са били подложени на обработка или преработка, надвишаваща недостатъчната обработка или преработка, посочена в член 122, параграф 3;

2.

продукти с произход от Общността:

а)

продукти, изцяло придобити в Общността;

б)

произведения, придобити в Общността, в чието производство са използвани други продукти, различни от изцяло придобитите в Общността, при условие че споменатите продукти са претърпели достатъчна обработка или преработка в смисъла на член 122. Това условие не се прилага за продукти, които в смисъла на настоящата под -раздел имат произход от републиката бенефициер, при условие че в Общността са били подложени на обработка или преработка, надвишаваща недостатъчната обработка или преработка, посочена в член 122, параграф 3.

Член 121

1.   Стоките, посочени в член 67, параграф 1, букви от а) до к), се смятат за изцяло придобити или в републиката бенефициер или в Общността.

2.   Изразът „с кораби“ в член 67, параграф 1, буква е)се отнася само до кораби:

регистрирани или записани в една държава-членка или в съответната република бенефициер,

които плават под флага на държава-членка или на съответната република бенефициер,

които са най-малкото 50 % собственост на граждани на държава-членка или на съответната република бенефициер или на компания с главна квартира в държава-членка или в съответната република бенефициер, чийто изпълнителен директор, ръководители, председателят на управителния или на надзорния съвет и мнозинството в тези съвети са граждани на държава-членка или на републиката бенефициер и в която, при смесени или дружества с ограничена отговорност, най-малкото половината от капитала принадлежи на съответната република бенефициер или на граждани на държавите-членки или на републиката бенефициер,

чийто капитан и всички офицери са граждани на държавите-членки или на републиката бенефициер, и

най-малкото 75 % от екипажа са граждани на държавите-членки или на републиката бенефициер.

3.   Изразът „Общността“ и „република бенефициер“ се отнася и техните териториални води. Морски плавателни съдове включително плаващи рибни фабрики, в които уловената риба се обработва или преработва, се смятат за част от територията на държавата, на която принадлежат, при условие че отговарят на условията, посочени в параграф 2.

Член 122

1.   За целите на член 120 материалите без произход се смятат за достатъчно обработени или преработени, когато полученото произведение се класира в различна глава от онези, в които са класирани всички материали без доказан произход, използвани за производството му, при условията на параграфи 2 и 3.

Прилагат се разпоредбите на член 68, параграф 1, втора, трета и четвърта алинея.

2.   За произведенията, посочени в графи 1 и 2 на списъка в приложение 20, вместо правилото от параграф 1 трябва да бъдат изпълнени условията, поставени в графа 3 за съответния продукт:

а)

Когато в списъка в приложение 20 се прилага правило за проценти за определяне статута на стока с произход за продукт, придобит в Общността или в република бенефициер, стойността, добавена с обработката или преработката трябва да отговаря на цената франко завод на получения продукт минус митническата облагаема стойност на материалите от трети страни, внесени в Общността или в републиката бенефициер.

б)

Изразът „стойност“ в списъка на приложение 20 означава МОС в момента на вноса на използваните материали без доказан произход или, ако тя не е известна и не може да се установи — първата установена цена, заплатена за материалите в съответната територия.

Когато трябва да се установи стойността на материалите с произход, този параграф се прилага mutatis mutandis.

в)

Изразът „цена франко завода“ от списъка на приложение 20 означава цената,заплатена за придобития продукт на производителя, в чието предприятие е извършена последната обработка или преработка, при условие че тази цена включва стойността на всички материали, използвани в производството минус всички вътрешни данъци, които се възстановяват или могат да се възстановят, когато произведеният продукт се изнесе.

3.   За целите на параграфи 1 и 2, операции, посочени в член 68, параграф 3, букви от а) до з), се смятат за недостатъчна обработка или преработка за придобиване статут на стока с доказан произход, независимо дали има или не смяна на тарифното класиране.

Член 123

За установяване на произхода на даден продукт от република бенефициер или от Общността не е необходимо да се установи дали електроенергията, горивото, машините, съоръженията и инструментите, използвани за получаването на продукта или каквито и да са материали или продукти, използвани в процеса на производство, без да е предвиждано включването им в окончателния състав на стоките са с произход от трети страни.

Член 124

За настоящия раздел се прилагат разпоредбите на членове 73 и 74.

Член 125

1.   Тарифните преференции, посочени в член 120 се прилагат само за продукти с произход или материали, транспортирани между територията на една република бенефициер и територията на Общността, без да навлизат в друга територия. Обаче стоки с произход от една република бенефициер или от Общността, представляващи отделна пратка, могат да се транспортират през друга територия извън територията на една република бенефициер или от Общността съсъс или без претоварване или временно складиране на тази територия, при условие че стоките останат под надзора на митническите органи в страната на транзита или на складирането и не са подложени на други операции, освен разтоварване, повторно товарене или някоя операция за запазването им в добро състояние.

Продукти с произход от една република бенефициер или от Общността могат да бъдат транспортирани по тръбопровод през друга територия.

2.   Доказателството, че условията, изброени в параграф 1, са спазени, трябва да се представи на митническите органи в Общността чрез представяне на:

а)

неделим транспортен документ, издаден в изнасящата страна или територия, който покрива преминаването през транзитната страна; или

б)

сертификат, издадено от митническите органи в транзитната страна:

съдържащо точното описание на стоката,

документиращо датите на разтоварване и повторно товарене на стоките или на тяхното влагане или изваждане от кораба, като се съобщи името на използваните кораби, и

удостоверяващо условията, при които стоките са били съхранявани в транзитната страна; или

в)

при отсъствие на горните документи — някакъв документ с доказателствена сила.

Член 126

Условията, изложени в настоящия подраздел за придобиване статут на стока с произход, трябва да се изпълнят без прекъсване в Общността или републиката бенефициер.

Ако стоките с произход, изнесени от Общността или от една република бенефициер в друга страна бъдат върнати, те се смятат като стоки без произход, освен ако се докаже пред митническите органи, че:

върнатите стоки са същите стоки, които са били изнесени, и

не са претърпели други операции освен онези, необходими за запазването им в добро състояние по време на престоя им в тази страна.

Подраздел 2

Доказване на произход

а)   Сертификат EUR.1

Член 127

Доказателство за произход на стоката в смисъла на настоящия раздел се представя чрез сертификат за движение EUR.1, чийто образец е представен в приложение 21.

Член 128

1.   Сертификат за движение EUR.1 се издава след писмено заявление от износителя, или на отговорност на износителя, от негов пълномощник. Това заявление се прави във форма, образец на която е показан в приложение 21, което се попълва съгласно разпоредбите на настоящия под-параграф.

Заявленията за сертификати за движение EUR.1 трябва да се съхраняват поне две години от митническите органи на държавата-членка или от търговските камари на Окупираните територии.

2.   Прилагат се разпоредбите на член 106, параграф 2.

3.   Сертификат за движение EUR.1 може да се издаде само когато може да послужи като документално доказателство, изисквано за целите на прилагането на тарифните преференции, упоменати в член 120.

4.   Сертификат EUR.1 се издава от митническите органи на изнасящата държава-членка или републиката бенефициер когато стоките, които ще се изнасят, могат да бъдат разглеждани като продукти с произход по смисъла на настоящия раздел.

5.   В случаите, когато стоките се разглеждат като продукти с произход по смисъла на член 120, параграф 1, буква б), последно изречение или параграф 2, буква б), последно изречение, сертификатите за движение EUR.1 се издават в зависимост от представянето на доказателство за произход, издадено или съставено по-рано. Това доказателство за произхода трябва да се съхранява поне две години от митническите органи на изнасящата държава-членка или републиката бенефициер.

6.   Тъй като сертификатът за движение EUR.1 се явява документалното доказателство за прилагане на тарифните преференции, упоменати в член 120, задължение на митническите органи на изнасящата държава-членка или Републиката бенефициер е да вземат всички необходими мерки, за да проверят произхода на стоките и другите заявления в сертификата.

7.   За да се провери дали условията, заложени в параграфи 4 и 5, са били изпълнени, митническите органи на изнасящата държава-членка или републиката бенефициер имат право да изискат всякакви документални доказателства или да извършат всякакви проверки, които сметнат за необходими.

8.   Задължение на търговските камари на Окупираните територии или на митническите органи на изнасящата държава-членка или Републиката бенефициер е да осигурят надлежното попълване на формите, упоменати в член 127. В частност, те проверяват дали мястото, запазено за описанието на стоките е било запълнено по такъв начин, че да изключи възможността за допълване с цел измама. За тази цел, описанието на продуктите се дава без да се оставят празни редове. Ако мястото не е запълнено изцяло, под последния ред от описанието се прокарва хоризонтална линия и празното място се зачертава на кръст.

9.   Датата на издаване на сертификат за движение трябва да се посочи в частта от сертификата, запазена за ползване от митническите органи.

10.   Сертификат за движение EUR.1 се издава от митническите органи на изнасящата държава-членка или Републиката бенефициер, когато продуктите, за които се отнася, се изнасят. Документът се дава на износителя веднага щом износът действително се осъществи или е осигурен.

11.   В случаите на Република Босна и Херцеговина и територията на Бившата югославска република Македония, упоменаването на „митнически органи“ в настоящия и следващите членове се разбира като позоваване на Стопанските камари, докато Стопанските камари на тези републики изпълняват въпросните функции.

Член 129

Разпоредбите на членове от 107 до 109 се прилагат и по отношение на настоящия раздел.

Член 130

1.   Сертификат за движение EUR.1 се представя в рамките на пет месеца от датата на издаването му от митническите органи на изнасящата държава-членка или републиката бенефициер на митническите органи на внасящата държава-членка или републиката бенефициер, където стоките се въвеждат.

2.   Сертификат за движение EUR.1, който бъде представен на митническите органи на внасящата държава-членка или републиката бенефициер след срока за представяне, упоменат в параграф 1, може да бъде приет с цел прилагане на преференциално третиране, ако пропускът сертификатът да бъде представен преди определения краен срок се дължи на непреодолима сила или изключителни обстоятелства.

3.   В други случаи на забавено представяне, митническите органи на внасящата държава-членка или републиката бенефициер имат право да приемат сертификатите, в случай че стоките са им били представени преди посочената крайна дата.

Член 131

1.   Продукти, изпратени от Общността или република бенефициер за изложба в друга страна и продадени след изложбата за внос в Общността се ползват от тарифните преференции, отразени в член 120 при условие че продуктите отговарят на изискванията на подраздел 1 за признаване на произхода им от Общността или от републиката бенефициер и че пред митническите органи бъде доказано, че:

а)

износителят е изпратил стоките от Общността или от републиката бенефициер в страната, където се организира изложбата и ги е изложил там;

б)

продуктите са били продадени или собствеността им е била прехвърлена по друг начин от износителя върху лице в републиката бенефициер или в Общността;

в)

продуктите са били доставени в Общността или в републиката бенефициер по време на изложбата или непосредствено след нея в състоянието, в което са били изпратени за изложбата;

г)

след като са били изпратени за изложбата, продуктите не са били използвани за друга цел, освен за демонстрация по време на изложбата.

2.   Прилагат се разпоредбите на член 111, параграфи 2 и 3.

Член 132

На митническите органи на внасящата държава-членка или на републиката бенефициер се представят сертификати EUR 1 съгласно процедурите, установени от съответната държава-членка или от републиката бенефициер. Споменатите органи могат да изискат превод на сертификата.

Те също могат да изискат митническа декларация за внос да бъде придружена от декларация от вносителя, че продуктите отговарят на условията, изисквани за тарифни преференции, посочени в член 120.

Член 133

Без да се нарушават разпоредите на член 122, параграф 3, когато по искане на декларатора несглобено или разглобено произведение, спадащо към глава 84 или 85 от Хармонизираната система, се внася на няколко пратки при условията, установени от митническите органи, то се смята за една стока и може да се представи един сертификат при внасяне на първата пратка.

Член 134

Сертификатът EUR.1 се пази от митническите органи на внасящата държава-членка или на републиката бенефициер в съответствие с валидните правила в Общността или съответната република бенефициер.

б)   Формуляр EUR.2

Член 135

1.   Независимо от член 127, ако пратките съдържат само продукти с произход, чиято стойност не надвишава 3 000 ECU на пратка, доказателството за произход в смисъла на подраздел 1 се представя на формуляр EUR.2, чийто образец е даден в приложение 22.

2.   Сертификатът EUR.2 се попълва и подписва от износителя или, на негова отговорност, от упълномощен негов представител. Ако стоките, съдържащи се в пратката, са били вече проверени в изнасящата държава-членка или територия по отношение на определението на понятието стоки с произход, износителят може да се позове на тази проверка в клетка „Забележки“ на формуляра EUR.2.

3.   Сертификатът EUR.2 се попълва за всяка пратка.

4.   Тези разпоредби не освобождават вносителите от всякакви други формалности, изисквани от митническите или пощенски разпоредби.

5.   Износителят, който е попълнил сертификат EUR.2, по искане на митническите органи на изнасящата държава-членка или република бенефициер трябва да представи всички придружителни документи във връзка с използването на този сертификат.

Член 136

Следните продукти с произход в смисъла на подраздел 1 могат да бъдат внесени в Общността или в република бенефициер за тарифни преференции, посочени в член 120, без да е необходимо да се представят документите, посочени в членове 127 или 135:

а)

продукти, изпращани като малки пратки от частни лица на частни лица, ако стойността им не надвишава 215 ECU;

б)

продукти, намиращи се в личния багаж на физическите лица, ако стойността им не надвишава 600 ECU.

За този раздел се прилагат разпоредбите на член 117, параграфи 2 и 3.

Подраздел 3

Методи за административно сътрудничество

Член 137

Облагодетелстваните републики трябва да изпратят на Комисията образци на печатите, които използват търговските камари заедно с адресите на митническите органи, които имат право да издават сертификати EUR.1, и да извършват последващата им проверка и на формулярите EUR.2. Комисията изпраща тази информация до митническите органи на държавите-членки.

Член 138

1.   Последващата проверка на сертификатите EUR.1 и EUR.2 се извършва произволно и когато митническите органи на внасящите държави-членки или на републиката бенефициер имат сериозни съмнения по автентичността на документа и по достоверността на информацията по действителния произход на въпросната стока.

2.   За да се осигури правилното прилагане на тези разпоредби, облагодетелстваните републики и държавите-членки на Общността си помагат взаимно посредством съответните митническите органи при проверката на автентичността на сертификатите EUR.1 и формулярите EUR.2 и точността на информацията за истинския произход на въпросните стоки.

3.   За целите на параграф 1 митническите органи на внасящите държави-членки или на републиката бенефициер връщат сертификата EUR.1 или формуляр EUR.2 на митническите органи от страната на износа, като, ако е необходимо, излагат формалните или фактически причини за запитването.

Органът, отправил искането, прилага към сертификата EUR.1 или формуляра EUR.2 фактурата в оригинал или копие, ако е била представена, както всички документи и получени сведения, че данните на въпросния сертификат или формуляр не са точни.

Ако митническите органи на внасящите държави-членки решат да спрат временно преференциите, посочени в член 120, до получаване на резултатите от проверката, те трябва да разрешат освобождаването на стоките, като приложат предпазните мерки, които сметнат за необходими.

4.   Митническите органи на внасящите държави-членки или на облагодетелстваните републики трябва да бъдат уведомени за резултатите от проверката в срок от шест месеца. Тези резултати трябва да дадат възможност да се установи дали върнатите според параграф 3 документи се отнасят до действително изнесените стоки и дали тези стоки спадат към преференциите, посочени в член 120.

Когато съществува значително съмнение и не се получи отговор в срок от шест месеца от датата на искането за проверка или ако отговорът не съдържа достатъчна информация, за да се установи автентичността на въпросния документ или действителния произход на продуктите, органът, отправил искането отказва да предостави преференциален режим, с изключение на случаите на непреодолима сила или изключителни обстоятелства.

5.   За целите на последващата проверка на сертификатите EUR.1 митническите органи на изнасящите страни пазят копия от сертификатите както и придружаващите документи по износа най-малко две години.

Подраздел 4

Сеута и Мелила

Член 139

1.   Изразът „Общност“, използван в настоящия раздел, не включва Сеута или Мелила. Изразът „продукти с произход от Общността“ не включва продукти с произход от тези райони.

2.   Подраздели от 1 до 3 от настоящия раздел се прилагат mutatis mutandis за продуктите с произход от Сеута и Мелила при специалните условия, посочени в член 140.

Член 140

1.   Следващите параграфи се прилагат вместо член 120 и препратките към него важат mutatis mutandis за настоящия член.

2.   При условие че са били транспортирани директно в смисъла на член 125, следните произведения се смятат за:

а)

продукти с произход от Сеута и Мелила:

i)

продукти, изцяло придобити в Сеута и Мелила;

ii)

произведения, придобити в Сеута и Мелиля, в чието производство са използвани други продукти, различни от посочените в i), при условие че споменатите продукти са претърпели достатъчна обработка или преработка в смисъла на член 122. Това условие не се прилага за продукти, които в смисъла на подраздел 1 имат произход от Сеута и Мелиля или от Общността, при условие че в републиката бенефициер са били подложени на обработка или преработка, надвишаваща недостатъчната обработка или преработка, посочена в член 122, параграф 3;

б)

продукти с произход от република бенефициер:

i)

продукти, изцяло придобити в република бенефициер;

ii)

произведения, придобити в република бенефициер, в чието производство са използвани други продукти, различни от посочените в i), при условие че споменатите продукти са претърпели достатъчна обработка или преработка в смисъла на член 122. Това условие не се прилага за продукти, които в смисъла на подраздел 1 имат произход от Сеута и Мелиля или от Общността, при условие че в републиката бенефициер са били подложени на обработка или преработка, надвишаваща недостатъчната обработка или преработка, посочена в член 122, параграф 3.

3.   Сеута и Мелила се смятат като единна територия.

4.   Износителят или упълномощеният му представител трябва да запише името на съответната република бенефициер и „Сеута и Мелила“ в клетка 2 на сертификата EUR.1.

В допълнение, в случай на продукти с произход от Сеута и Мелила, статутът на произход се посочва в клетка 4 на сертификата за движение EUR.1.

5.   Испанските митническите органи отговарят за прилагането на тези разпоредби в Сеута и Мелила.

ДЯЛ V

МИТНИЧЕСКА ОБЛАГАЕМА СТОЙНОСТ

ГЛАВА 1

Общи разпоредби

Член 141

1.   При прилагане на разпоредбите на членове от 28 до 36 от Кодекса и на настоящия дял, държавите-членки трябва да спазват разпоредбите на приложение 23.

Разпоредбите в първата графа на приложение 23 се прилагат в светлината на тълкувателните бележки във втората графа.

2.   Ако при определянето на МОС трябва да се прибегне до общоприети счетоводни принципи, прилагат се разпоредбите на приложение 24.

Член 142

1.   За целите на настоящия дял:

а)

„споразумението“ означава Споразумението за прилагането на член 7 от ГАТТ, постигнато в рамките на многостранните търговски преговори от 1973 г. до 1979 г. и посочени в член 31, параграф 1, първо тире от Кодекса;

б)

„произведени стоки“ включва стоките, които са отгледани, изработени или добити от земните недра;

в)

„идентични стоки“ означава стоките, произведени в същата страна, които са еднакви във всяко отношение, включително физическите им характеристики, качество и репутация. Незначителните различия във външния вид не изключват стоките, които в останало отношение отговарят на определението, от третирането им като идентични;

г)

„подобни стоки“ означава стоки, произведени в същата страна, които, въпреки че не са еднакви във всяко отношение, имат подобни характеристики и подобни съставни материали, което им дава възможност да изпълняват същите функции и да бъдат взаимнозаменими в търговско отношение; качеството на стоките, репутацията им и съществуването на запазена марка са измежду факторите, които определят дали стоките са подобни;

д)

„стоки от един и същ клас или вид“ означава стоки, които спадат към една и съща група или асортимент от стоки, произвеждани от конкретна индустрия или сектор на индустрията, като тук се включват идентични или подобни стоки.

2.   понятието „идентични стоки“ и „подобни стоки“ в зависимост от случая, не обхваща стоките, които включват или отразяват инженерингова, развойна, художествена, конструкторска дейност, също така планове и скици, за които не е направена корекцията съгласно член 32, параграф 1, буква б), iv) от Кодекса, когато те са били изготвени в Общността.

Член 143

1.   За целите на член 29, параграф 1, буква г), и член 30, параграф 2, буква в) от Кодекса, смята се, че лицата са свързани, само ако:

а)

са служители или директори и в двете фирми;

б)

са юридически признати търговски партньори;

в)

са работодател и служител;

г)

което и да е лице пряко или косвено притежава, контролира или държи 5 % или повече от свободния брой поименни акции или акции на приносител във двете фирми;

д)

единият от тях пряко или косвено контролира другия;

е)

двамата са пряко или косвено контролирани от трето лице;

ж)

заедно двамата контролират пряко или косвено трето лице;

з)

са членове на едно и също семейство. Лицата се смятат за членове на едно семейство само ако се намират в една от следните връзки:

съпруг и съпруга,

родители и деца,

братя и сестри (пълни или наполовина),

дядо/баба и внуци,

чичо (вуйчо, свако)/леля (стринка) и племенници,

роднини по първа съребрена линия: тъст, тъща, свекър, свекърва,

зет, снаха, шурей, зълва, балдъза и пр.

2.   За целите на настоящия дял, лицата, които са свързани в търговията помежду си, като единият е единствен представител, единствен дистрибутор или единствен концесионер и пр. на другия, се смятат за свързани само, ако отговарят на критериите от параграф 1.

Член 144

1.   За определяне на МОС според член 29 на Кодекса за стоки, чиято цена не е действително заплатена в момента на изчисляването, като база за МОС се приема дължимата цена в дадения момент.

2.   Комисията и държавите-членки трябва да се консултират с Комитета по отношение прилагането на параграф 1.

Член 145

Когато стоките, декларирани за допускане за свободно обращение представляват част от по-голямо количество от същите стоки, закупени в една сделка, действително платената или дължима цена за целите на член 29, параграф 1 от Кодекса е цената, представляваща пропорционална част от цената на цялото количество.

Пропорционалното разделяне на действително платената или дължима цена се прилага и при загубване на част от пратката или когато стоката, която се обмитява, е повредена, преди да бъде допусната за свободно обращение.

Член 146

Когато действително платената или дължима цена за целите на член 29, параграф 1 от Кодекса включва сума за вътрешно мито, приложимо по отношение на въпросната стока в страната на произхода или на износа, горната сума не се включва в МОС, при условие че може да се докаже на митническите органи, че данъкът ще бъде възстановен в полза на купувача.

Член 147

1.   За целите на член 29 от Кодекса обстоятелството, че стоката, която е предмет на продажба, се декларира за допускане за свободно обращение, се смята за достатъчно доказателство че тя е продадена за износ в митническата територия на Общността. Това доказателство се прилага и в случая на последователни продажби преди изчисляване на МОС. В този случай, като се спазват разпоредбите на членове от 178 до 181, за основа на изчислението може да послужи цената на всяка една от тези продажби.

2.   Обаче когато между момента на продажбата и момента на допускането за свободно обращение стоките се използват в трета страна, МОС не е задължително да бъде стойността на сделката.

3.   Купувачът не трябва да отговаря на никакво друго условие, освен че е страна по договор за продажба.

Член 148

Когато при прилагане на член 29, параграф 1, буква б) от Кодекса се установи, че продажбата или цената на внесената стока е договорена при условие или съображение, чиято стойност може да се установи, тази стойност трябва да се смята като непряко плащане от купувача на продавача и част от действително платената или дължима цена, при условие че условието или съображението не се отнася до:

а)

дейност, към която е приложим член 29, параграф 3, буква б) от Кодекса; или

б)

фактор, който трябва да се добави към действително платената или дължима цена според разпоредбите на член 32 от Кодекса.

Член 149

1.   За целите на член 29, параграф 3, буква б) от Кодекса изразът „маркетингова дейност“ означава всички дейности, свързани с рекламирането и поощряването на продажбата на въпросните стоки и всички дейности, свързани с гаранциите по тях.

2.   Такива дейности, предприети от купувача, се смятат че са предприети за негова собствена сметка, дори и ако са извършени в изпълнение на задължение от страна на купувача по споразумение с продавача.

Член 150

1.   При прилагането на член 30, параграф 2, буква а) от Кодекса (цена на сделката на идентични стоки), МОС трябва да се определя чрез стойността на сделката с идентични стоки при продажба на същото търговско равнище и в приблизително същото количество като стоките, подлежащи на обмитяване. Когато не може да се открие подобна продажба, използва се стойността на сделката с идентични стоки продадени на различно търговско равнище и/или в различно количество, като се извършат корекции за различното търговско равнище и количество, при условие че подобни корекции могат да се направят на базата на доказаните обстоятелства, които ясно установяват необходимостта и точността на корекциите, с които стойността се увеличава или намалява.

2.   Когато разходите, посочени в член 32, параграф 1, буква д) от Кодекса са включени в стойността на сделката, трябва да се направи корекция, като се вземат предвид значителните различия в подобни разходи между внесените стоки и въпросните идентични стоки, произтичащи от разликата в разстоянието и начина на транспорт.

3.   Ако при прилагане на настоящия член се установи повече от една стойност на идентични стоки, за определянето на МОС на вносните стоки се използва най-ниската стойност.

4.   При прилагането на настоящия член може да се вземе под внимание стойността на сделката за стоки, произведени от друго лице, само ако не може да се намери стойност на сделката според параграф 1 за стоки, идентични на оценяваните, произведени от същото лице.

5.   За целите на настоящия член, стойността на сделката за идентични вносни стоки означава МОС, определена по-рано според член 29 от Кодекса, коригирана според параграф 1 и параграф 2 от настоящия член.

Член 151

1.   При прилагането на член 30, параграф 2, буква б) от Кодекса (цена на сделката на подобни стоки), МОС трябва да се определя посредством стойността на сделката с подобни стоки при продажба на същото търговско равнище и в приблизително същото количество като стоките, подлежащи на обмитяване. Когато не може да се открие подобна продажба, използва се стойността на сделката с подобни стоки, продадени на различно търговско равнище и/или в различно количество, като се извършат корекции за различното търговско равнище и/или количество, при условие че подобни корекции могат да се направят на базата на доказаните обстоятелства, които ясно установяват необходимостта и точността на корекциите, с които стойността се увеличава или намалява.

2.   Когато разходите, посочени в член 32, параграф 1, буква д) от Кодекса са включени в стойността на сделката, трябва да се направи корекция, като се вземат предвид значителните различия в подобни разходи между внесените стоки и въпросните подобни стоки, произтичащи от разликата в разстоянието и начина на транспорт.

3.   Ако при прилагане на настоящия член се установи повече от една стойност на идентични стоки, за определянето на МОС на вносните стоки се използва най-ниската стойност.

4.   При прилагането на настоящия член може да се вземе под внимание стойност на сделката за стоки, произведени от друго лице само ако не може да се намери стойност на сделката според параграф 1 за подобни на оценяваните стоки, произведени от същото лице.

5.   За целите на настоящия член стойността на сделката за подобни вносни стоки означава МОС, определена по-рано според член 29 от Кодекса, коригирана според параграф 1 и параграф 2 от настоящия член.

Член 152

1.

а)

Ако вносните стоки или идентични или подобни вносни стоки се продадат в Общността в състоянието, в което са внесени, МОС на внесените стоки, изчислена според член 30, параграф 2, буква в) от Кодекса, трябва да бъде на базата на единичната цена, по която вносните стоки или идентични или подобни вносни стоки се продават в най-голямото общо количество по време или около момента на внасянето на оценяваните стоки, на лица, които не са свързани с онези лица, от които купуват такива стоки, като се намали със следното:

i)

или комисионните, които обичайно се заплащат или са договорени или прибавките, които обикновено се правят за печалба и общи разходи (включително преките и непреки разходи за маркетинг за въпросната стока) във връзка с продажбите в Общността на вносни стоки от същата категория или вид;

ii)

обичайните разходи за транспорт и застраховка и подобни разходи в рамките на Общността;

iii)

вносните мита и други такси, дължими в Общността за вноса и продажбата на стоките.

б)

Ако по или около времето на вноса на подлежащите на оценка стоки не са внасяни нито вносните стоки, нито идентични или подобни вносни стоки, МОС на вносните стоки, определяна според настоящия член, която в останалите случаи се определя от параграф 1, буква а), се базира на единичната цена, на която в Общността се продават вносните стоки или идентични или подобни стоки в състоянието, в което са внесени на най-ранна дата след вноса на оценяваните стоки, но преди изтичането на 90 дни след датата на вноса.

2.   Ако в Общността не са били продавани нито вносните стоки, нито идентични или подобни вносни стоки в състоянието, в което са били внесени, тогава по молба на вносителя, МОС ще се базира на единичната цена, на която вносните стоки се продават в най-голямо общо количество след по-нататъшна преработка, на лица в Общността, които не са свързани с лицата, от които купуват такива стоки, като се направи надлежна корекция за стойността, добавена с тази преработка и намаленията, предвидени в параграф 1, буква а).

3.   За целите на настоящия член единичната цена, по която вносните стоки се продават в най-голямото общо количество е цената, на която са продадени най-голям брой единични стоки в продажби на лица, които не са свързани с лицата, от които купуват такива стоки, на първото търговско равнище след вноса, на което се извършват тези продажби.

4.   Извършената в Общността продажба на лице, което доставя пряко или непряко без комисионна или на намалени цени за използване във връзка с производство и продажба за износ на вносните стоки някои от елементите, посочени в член 32, параграф 1, буква б) от Кодекса, не се взима предвид при установяване на единичната цена за целите на настоящия член.

5.   За целите на параграф 1, буква б) „най-ранната дата“ е датата, до която са извършени продажби на вносните стоки или на идентични или подобни вносни стоки в достатъчно количество, за да се установи единичната цена.

Член 153

1.   При прилагането на член 30, параграф 2, буква г) от Кодекса (изчислена МОС) митническите органи не могат да изискват или задължават лице, което няма местожителство в Общността, да представя за разглеждане или да дава достъп до сметки или други записи с цел да се определи тази стойност. Обаче сведения, дадени от производителя на стоката с цел да се определи МОС според настоящия член може да се провери в страна извън Общността от митническите органи на една държава-членка със съгласието на производителя и при условие че тези органи известят органите в съответната страна достатъчно навреме и последните не възразяват срещу проучването.

2.   Стойността или цената на материалите и производството, посочени в член 30, параграф 2, буква г) от Кодекса, трябва да включва стойността на елементите, посочени в член 32, параграф 1, буква а), ii) и iii) от Кодекса.

Тя също така трябва да включва надлежно разделената цена на всеки продукт или услуга, посочена в член 32, параграф 1, буква б) от Кодекса, доставени пряко или непряко от купувача за употреба във връзка с производството на вносната стока. Стойността на елементите, посочени в член 32, параграф 1, буква б), iv) от Кодекса, които са извършени в Общността, трябва да се включи само в размера, в който са калкулирани на производителя.

3.   Когато за определяне на изчислената МОС се използва друга информация освен предоставената от или от името на производителя, митническите органи трябва да уведомят декларатора, по негово искане, за източника на тази информация, използваните данни и извършените изчисления на тази база, при спазване изискванията на член 15 от Кодекса.

4.   „Общите разходи“, посочени в член 30, параграф 2, буква г), второ тире от Кодекса покриват преките и непреки разходи за производството и продаването на стоките за износ, които не са включени в член 30, параграф 2, буква г), първо тире от Кодекса.

Член 154

Когато контейнери, посочени в член 32, параграф 1, буква а), ii) от Кодекса се внасят неколкократно, тяхната цена по искане на декларатора се разпределя пропорционално в съгласие с общоприетите счетоводни принципи.

Член 155

За целите на член 32, параграф 1, буква б), iv) от Кодекса разходите за изследователска дейност и предварителни планове не се включват в МОС.

Член 156

Член 33, буква в) от Кодекса се прилага mutatis mutandis, когато МОС се определя по друг метод вместо стойността на сделката.

ГЛАВА 2

Разпоредби за тантиеми и лицензионни отчисления

Член 157

1.   За целите на член 30, параграф 1, буква в) от Кодекса се приема, че хонорарните и лицензионни отчисления означават по-специално плащане за права, свързани:

с производството на вносни стоки (по-специално патенти, образци, модели и производствено умение), или

с продажбата за износ на внесените стоки (запазени марки, запазени образци), или

с използването или препродажбата на внесените стоки (авторски права, производствени процеси, неотделимо включени във внесените стоки).

2.   Без да нарушава член 32, параграф 5 от Кодекса, когато МОС на внесена стока се определя съгласно член 29 на Кодекса, хонорарното или лицензионно отчисление трябва да се прибави към действително платената или дължима цена само когато това плащане:

е свързано с оценяваните стоки, и

представлява условие за продажбата на тези стоки.

Член 158

1.   Когато внесените стоки са само съставна част на стоките, произведени в Общността, корекция на действително платената или дължима цена на внесените стоки се прави само, ако хонорарът или лицензионната такса се отнася за тези стоки.

2.   Когато се внасят стоки в несглобено състояние или те трябва да претърпят само незначителна преработка, като например разреждане или опаковане, това не пречи хонорарът или лицензионната такса да се смятат за свързани с внесените стоки.

3.   Ако хонорарите или лицензионните такси се отнасят отчасти до внесените стоки и отчасти до други съставни части, добавени към стоките след вноса им, или до дейности или услуги след вноса, трябва да се направи съответно пропорционално разпределение само на база на обективни и количествени данни, съгласно с тълкувателните бележки към член 32, параграф 2 от Кодекса в приложение 23.

Член 159

Хонорар или лицензионна такса за правото да се използва търговската марка се добавя към действително платената или дължима цена за внесените стоки само когато:

хонорарът или лицензионната такса се отнасят за стоки, които са препродадени в същото състояние или са подложени само на незначителна преработка след вноса,

стоките се предлагат на пазара с търговска марка, поставена преди или след внасянето, за което е заплатен хонорар или лицензионна такса, и

купувачът не е свободен да получи такива стоки от друг доставчик, който не е свързан с продавача.

Член 160

Когато купувачът плаща хонорар или лицензионна такса на трето лице, условията, предвидени в член 157, параграф 2, не се смятат за изпълнени, освен ако продавачът или свързано с него лице изисква от купувача да извърши това плащане.

Член 161

Когато методът за изчисление на размера на хонорара или лицензионната такса зависи от цената на внесените стоки, може да се приеме, ако няма доказателства за противното, че плащането на този хонорар или лицензионна такса е свързано със стоките, подлежащи на митническа оценка.

Обаче когато размерът на хонорара или лицензионната такса се изчисляват независимо от цената на внесените стоки, плащането на този хонорар или лицензионна такса също може да се отнася до стоките, които се оценяват.

Член 162

При прилагането на член 32, параграф 1, буква в) от Кодекса не се взима предвид страната по местожителство на лицето, което получава плащането на хонорара или лицензионната такса.

ГЛАВА 3

Разпоредби по мястото на внасяне в Общността

Член 163

1.   За целите на член 32, параграф 1, буква д) и член 33, буква а) от Кодекса мястото, където стоката се внася в митническата територия на Общността, е:

а)

за стоки, превозвани по море — пристанището на разтоварване или претоварване, като претоварването трябва да бъде удостоверено от митническите органи на съответното пристанище;

б)

за стоки, превозвани по море, след това, без претоварване, по вътрешен воден път — първото пристанище, където може да се извърши разтоварването на устието на реката или канала или по-навътре на сушата, като на митническата служба се представи доказателство, че навлото до пристанището на разтоварването е по-високо, отколкото до първото пристанище;

в)

за стоки, превозвани по железен път, вътрешен воден път или по шосе — мястото, където се намира първата митница;

г)

за стоки, превозвани по друг начин — мястото, където се пресича сухопътната граница на митническата територия на Общността.

2.   МОС на стоките, пренесени на митническата територия на Общността и след това доставени по море до предназначението им в друга част от тази територия през териториите на Австрия, Швейцария, Унгария, Чешката и Словашката република и Югославия, каквато е била към 1 януари 1991 г., се определя до първото място на внасяне в митническата територия на Общността, при условие че стоките са транспортирани директно през териториите на Австрия, Швейцария, Унгария, Чешката и Словашката република и Югославия, дефинирана както по-горе по обичайния маршрут към мястото на получаването.

3.   МОС на стоките, пренесени на митническата територия на Общността и след това доставени по море до мястото на получаването им в друга част от тази територия, се определя до първото място на внасяне в митническата територия на Общността, при условие че стоките са транспортирани директно по обичайния маршрут до мястото на получаване.

4.   Параграфи 2 и 3 от настоящия член се прилагат също, когато стоките са били претоварени или временно поставени на склад на териториите на Австрия, Швейцария, Унгария, Чешката и Словашката република и Югославия в смисъла на параграф 2 по причини, свързани единствено с транспорта им.

5.   За стоките, внесени в митническата територия на Общността и транспортирани пряко от един от френските отвъдморски департаменти в друга част на митническата територия на Общността или обратно, мястото на вноса, което се взема предвид, е мястото, посочено в параграфи 1 и 2, което се намира в онази част от митническата територия на Общността, откъдето са дошли стоките, ако са били разтоварени или претоварени между два кораба на същото място и това е било удостоверено от митническите органи.

6.   Когато не са изпълнени условията, посочени в параграфи 2, 3 и 5, мястото на вноса, което трябва да се има предвид, е мястото, посочено в параграф 1, разположено в онази част от митническата територия на Общността, за която са предназначени стоките.

ГЛАВА 4

Разпоредби по транспортните разходи

Член 164

При прилагането на член 32, параграф 1, буква д) и член 33, буква а) от Кодекса:

а)

когато стоките са превозени по един и същ вид транспорт до място извън мястото на влизане в митническата територия на Общността, транспортните разходи се изчисляват пропорционално на разстоянието, изминато извън и в митническата територия на Общността, освен ако на митническите органи се докажат разходите, които биха възникнали според общата задължителна тарифа на навлото за пренасяне на стоките до мястото на влизане в митническата територия на Общността;

б)

когато на фактурата на стоките фигурира единна цена франко местожителството на клиента, която отговаря на цената до мястото на влизане на територията, от тази цена не се изваждат транспортните разходи в територията на Общността. Обаче подобно намаляване се разрешава, ако на митническите органи се представи доказателство, че цената франко граница е по-ниска от единната цена франко местожителството на клиента;

в)

когато транспортът е безплатен или предоставен от купувача, в МОС се включват транспортни разходи до мястото на влизане, изчислени на база на навлото, което обикновено се прилага за същия вид транспорт.

Член 165

1.   Всички пощенски такси до мястото на получаване за стоките, изпратени по пощата, се включват в МОС за тези стоки, с изключение на разните допълнителни пощенски такси, събирани в страната на вноса.

2.   Не се извършват корекции в обявената МОС за такси, когато се касае за стоки, които нямат търговски характер.

3.   Параграфи 1 и 2 не се прилагат за стоки, пренасяни от експресните пощенски служби, известни като ЕМС — Датапост (в Дания ЕМС-Джетпост, в Германия ЕМС — куриерски пощенски пратки, в Италия: САИ-Пост).

Член 166

Разходите за въздушен транспорт, които ще се начисляват в митническата стойност на стоките, се определят при прилагане на условията и процентите, посочени в приложение 25.

ГЛАВА 5

МОС на някои информационни носители за автоматична обработка на данни

Член 167

1.   Независимо от членове от 29 до 33 от Кодекса, при определяне на МОС на внесени носители на информация или инструкции за използване в съоръжения за обработка на данни, предвид се взима само стойността или цената на самия носител. Следователно МОС на внесени носители на информация или инструкции не включва стойността на данните или на самите инструкции, ако тази стойност или цена се може да се отдели от стойността или цената на носителя.

2.   За целите на настоящия член:

а)

изразът „носител“ не включва печатни схеми, полупроводници или подобни приспособления или устройства, включващи такива схеми или елементи;

б)

изразът „информация или инструкции“ не включва звуков, филмов или видеозапис.

ГЛАВА 6

Разпоредби по валутния курс

Член 168

За целите на членове от 169 до 172 от настоящата глава:

а)

„фиксиран курс“ означава:

последния курс „продава“, регистриран за търговски сделки на най-представителния валутен пазар или пазари на съответната държава-членка, или

някои други наименования на регистрирания и определен като „фиксинг“, при условие че отразява възможно най-ефективно текущата стойност на съответната валута в търговските сделки;

б)

„публикуван“ означава направен общо достояние по начин, определен от съответната държава-членка;

в)

„валута“ означава всяка парична единица, използвана като средство за уреждане на сметките между валутните органи на международния пазар.

Член 169

1.   Когато факторите, използвани за определяне на МОС на стоките, се изразяват в друга валута от паричната единица на съответната държава-членка, в която се извършва обмитяването, като валутен курс за определяне на МОС в национални парични единици се използва регистрираният курс от предпоследната сряда на месеца, публикуван на същия или следващия ден.

2.   Регистрираният курс от предпоследната сряда на месеца се използва през следващия календарен месец, освен ако бъде заменен от курс, определен съгласно член 171.

3.   Когато няма регистриран курс от предпоследната сряда на месеца, посочен в параграф 1 или, ако такъв е регистриран, но не е публикуван на следващия ден, за регистриран в предпоследната сряда се смята последният регистриран курс на съответната валута, публикуван през предните 14 дни.

Член 170

Когато валутният курс не може да се установи съгласно разпоредбите на член 169, валутният курс за прилагането на член 35 от Кодекса се определя от съответната държава-членка и отразява колкото се може по-ефикасно текущата стойност на съответната валута в търговските сделки спрямо валутата на държавата-членка.

Член 171

1.   Когато валутният курс, регистриран в последната сряда на месеца и публикуван на същата или следващата дата се различава с 5 % или повече от курса, установен съгласно член 196 за влизане в сила през следващия месец, той го замества от първата сряда на месеца при прилагане на член 35 от Кодекса.

2.   Когато в течение на периода на прилагане, отразен в предишните разпоредби, валутният курс, регистриран в последната сряда на месеца и публикуван на същата или следващата дата се различава с 5 % или повече от курса, използван съгласно настоящата глава, той го замества и влиза в сила при прилагане на член 35 от Кодекса от следващата сряда. Заместващият валутен курс остава в сила за остатъка от текущия месец, освен ако не се промени съгласно разпоредбите на първото изречение от настоящата параграф.

3.   Когато в една държава-членка валутният курс не бъде регистриран в сряда или ако е регистриран, но не се публикува в същия или следващия ден, регистрираният валутен курс в тази държава-членка за прилагане на параграфи 1 и 2 е най-скорошно регистрираният и публикуван валутен курс преди тази сряда.

Член 172

Когато митническите органи в една държава-членка дават разрешение на декларатора да достави или оборудва с по-късна дата известни елементи от митническата декларация за допускане за свободно обращение, изготвена под формата на периодична опростена декларация, това разрешение по искане на декларатора може да предвижда при преизчислението във валутата на съответната държава да се използва единен курс за елементите, съставляващи МОС, които са отразени в определена валута. В такъв случай следва да се използва валутният курс, установен съгласно настоящата глава, който влиза в сила на първия ден от периода, покриван от въпросната декларация.

ГЛАВА 7

Опростена процедура за нетрайни стоки

Член 173

1.   За определяне на МОС на продуктите, посочени в приложение 26, Комисията определя за всяко заглавие в класификацията единна стойност на 100 kg нето, изразена във валутите на държавите-членки.

Единните стойности са в сила за периоди от 14 дни, като всеки период започва в петък.

2.   Единните стойности се установяват на базата на следните елементи, които се представят на Комисията от държавите-членки, по отношение на всяко заглавие в класификацията:

а)

средната цена във валутата на съответната държава-членка за 100 kg франко граница, неосвободена от митницата, изчислена на базата на неповредени стоки в търговските центрове, посочени в приложение 27 през време на периода, посочен в член 174, параграф 1;

б)

количествата, допуснати за свободно обращение през една календарна година с плащане на вносни мита.

3.   Средната цена франко граница, неосвободена от митницата, се изчислява на базата на бруто постъпленията от сделките между вносителите и търговците на едро. Обаче за търговските центрове в Лондон, Милано и Рунгис бруто постъпленията са регистрираните на онова търговско равнище, на които тези стоки най-често се продават в споменатите центрове.

От така получените стойности се изваждат:

търговска отстъпка 15 % за търговските центрове в Лондон, Милано и Рунгис и 8 % за останалите търговски центрове,

транспортни разходи и застраховка на митническата територия,

глобална сума от 5 ECU за всички останали разходи, които не се включват в МОС.

Тази сума се превръща във валутите на държавите-членки на базата на последните валидни валутни курсове, установени съгласно член 18 на Кодекса,

вносните мита и други такси, които не се включват в МОС.

4.   Държавите-членки могат да определят глобални суми за намаляване по отношение на транспортните разходи и застраховката съгласно параграф 3. Тези глобални суми и начините за изчисляването им се съобщават незабавно на Комисията.

Член 174

1.   Периодът, който се използва като база за изчисляване на средните цени, посочени в член 175, параграф 2, буква а), е периодът от 14 дни, завършващ в четвъртъка преди седмицата, през която трябва да се установят новите единични стойности.

2.   Средните единични стойности се обявяват от държавите-членки не по-късно от 12 часа по обяд в понеделника на седмицата, през която трябва да се установят новите единични стойности съгласно член 173. Ако този ден е неработен, съобщението се прави предишния работен ден.

3.   Количествата, допуснати за свободно обращение през календарната година за всяко заглавие от класификацията, се съобщават на Комисията от всички държави-членки до 15 юни на следващата година.

Член 175

1.   Стойностите, посочени в член 173, параграф 1, се определят от Комисията всеки втори вторник на базата на претеглените средни величини на единичните стойности, посочени в член 173, параграф 2, буква а) по отношение количествата, посочени в член 173, параграф 2, буква б).

2.   За установяването на претеглените средни величини, всяка средна единична стойност, посочена в член 173, параграф 2, буква а) се превръща в ECU на базата на последните валутни курсове, определени от Комисията и публикувани в Официален вестник на Европейските общности преди седмицата, в която трябва да се установят стойностите. Същите валутни курсове се прилагат при превръщане на така получените единични стойности обратно във валутитет на държавите-членки.

3.   Последните публикувани единични стойности остават в сила до публикуване на нови. Въпреки това, при големи отклонения в цената в една от държавите-членки в резултат например на прекъсване на вноса в Общността на определен продукт, могат да се определят нови единични стойности на базата на действителните цени в момента на определянето на стойностите.

Член 176

1.   Пратки, които в реалното време на изчисляване на МОС съдържат повече от 5 % продукти, негодни за човешка консумация в непроменено състояние или чиято стойност се е намалила повече от 20 % от средните пазарни цени за неповредена продукция, се третират като повредени.

2.   Повредени пратки могат да се оценят:

или след сортиране, като се прилагат единичните стойности за здравата част, а повредената се унищожи под митнически надзор, или

като се прилагат единичните стойности за неповредена продукция, след като от теглото на пратката се извади процент, равен на процента на повредената продукция по оценката на заклет експерт и приета от митническите органи, или

като се прилагат единичните стойности за неповредена продукция, намалени с процента на повредената продукция по оценката на заклет експерт и приета от митническите органи.

Член 177

1.   Като декларира или упълномощи да се декларира един или повече внесени от него продукти с позоваване на единичната стойност, определена съгласно разпоредбите на настоящата глава, заинтересуваното лице се включва в системата на опростена процедура за текущата календарна година за съответния продукт или продукти.

2.   Ако в последствие лицето изиска да използва друг метод освен опростената процедура за изчисляването на МОС за един или повече внасяни продукти, съответните митнически органи на държавата-членка имат право да го уведомят, че до края на текущата календарна година няма право да се ползва от предимствата на опростената процедура по отношение на дадения продукт или продукти, като това изключване може да бъде продължено и за следващата календарна година. Тези официални съобщения за изключване се съобщават незабавно на Комисията, която от своя страна веднага уведомява митническите органи на останалите държави-членки.

ГЛАВА 8

Декларация за митническата облагаема стойност

Член 178

1.   Когато е необходимо да се установи МОС за целите на членове от 28 до 376 от Кодекса, митническата декларация за внесените стоки трябва да бъде придружена от декларация за данните за МОС (декларация за МОС). Декларацията за МОС се попълва на формуляр D.V.1 а, който отговаря на образеца в приложение 29.

2.   Трябва да се постави изричното изискване декларацията за МОС, изисквана в параграф 1, да се представя само от лице, чието постоянно местожителство или седалището на търговската му дейност се намират в митническата територия на Общността и което разполага с необходимите факти.

3.   Митническите органи могат да се откажат от изискванията за декларация на формуляра, посочен в параграф 1, когато МОС на въпросната стока не може да се определи съгласно разпоредбите на член 29 от Кодекса. В тези случаи лицето, посочено в параграф 2, трябва да представи или накара да бъде представена на митническите органи допълнителна информация, необходима за определяне на МОС съгласно друг член в споменатия Кодекс, като тази допълнителна информация бъде представена във формата и по начина, изисквани от митническите органи.

4.   Представянето на митницата на декларацията, изисквана от параграф 1, без да противоречи та възможното прилагане на наказателни разпоредби, се смята за поемане на отговорност от страна на лицето, посочено в параграф 2 по отношение на:

точността и изчерпателността на данните, дадени в декларацията,

автентичността на представените документи към горните данни, и

предоставянето на всякакви допълнителни сведения или документи, необходими за установяване МОС на стоките.

5.   Настоящият член не се прилага за стоки, чиято МОС се определя по опростената процедура съгласно разпоредбите на членове от 173 до 177.

Член 179

1.   С изключение на случаите, когато това е абсолютно необходимо за правилното прилагане на вносните мита, митническите органи отменят изискването за цялата или част от декларацията, предвидена от член 178, параграф 1:

а)

когато МОС на внесените стоки в пратката не надвишава 5 000 ECU, при условие че това не е разделена или многократна пратка от същия изпращач до същия получател, или

б)

когато въпросният внос няма търговски характер, или

в)

когато представянето на въпросните данни не е необходимо за прилагането на митническата тарифа на ЕО или когато предвидените в тарифата мита не са дължими поради специфични митнически разпоредби.

2.   Сумата в ECU, посочена в параграф 1, буква а), се превръща съгласно член 18 от Кодекса. Митническите органи могат да закръгляват сумата нагоре или надолу след превръщането.

Митническите органи могат да запазят непроменена равностойността в национална валута на сумата, изчислена в ECU, ако по време на ежегодната корекция, предвидена в член 18 на Кодекса, превръщането на тази сума преди окръгляването, предвидено в настоящата параграф, води до промяна с по-малко от 5 % на равностойността в национална валута.

3.   При непрекъснат трафик на стоки, доставяне от един и същ продавач на един и същ купувач при едни и същи търговски условия митническите органи могат да отменят изискването, към всяка митническа декларация да се прилагат всички данни съгласно член 178, параграф 1, но трябва да ги изискват при промяна в обстоятелствата и най-малкото веднъж на три години.

4.   Освобождаването, разрешено от настоящия член, може да се оттегли и да се изисква представяне на формуляр D.V.1, когато се установи, че едно от условията, необходими за това освобождаване, не е било или вече не е изпълнено.

Член 180

Когато се използват компютърни системи или когато съответните стоки се отразяват в обща, периодична или рекапитулационна митническа декларация, митническите органи могат да разрешат да се правят промени в начина на представяне на данните, изисквани за определянето на МОС.

Член 181

1.   Лицата, посочени в член 178, параграф 2 трябва да представят на митническите органи копие от фактурата, на чиято база е декларирана стойността на внасяната стока. Когато МОС се декларира писмено, копието се съхранява от митническите органи.

2.   При писмено деклариране на МОС, когато фактурата за внесените стоки е издадена на името на лице с местожителство в държава-членка, различна от онази, в която се декларира МОС, деклараторът трябва да представи на митническите органи два екземпляра от фактурата. Единият се запазва от митническите органи, а другият, с печата на съответната митническа служба и серийния номер на декларацията пред същата се връща на декларатора, за да го изпрати на лицето, на чието име е издадена фактурата.

3.   Митническите органи могат да прилагат разпоредбите на параграф 2 и в случаите, когато лицето, на чието име е издадена фактурата, е с местожителство в държава-членка, в чиято валута е декларирана МОС.

ДЯЛ VI

ВНАСЯНЕ НА СТОКИ В МИТНИЧЕСКАТА ТЕРИТОРИЯ

ГЛАВА 1

Преглед на стоките и взимане на проби

Член 182

1.   Разрешение за физическа проверка на стоките съгласно член 42 от Кодекса се дава на лицето, което има право да оформи стоките в митнически режим чрез устно искане, освен ако митническите органи сметнат, че според обстоятелствата е необходима писмена молба.

Взимането на проби става само след писмена молба от заинтересуваното лице.

2.   Писмената молба, посочена в параграф 1, трябва да бъде подписана от заинтересуваното лице и представена на съответните митнически органи. Тя трябва да съдържа следните данни:

име и адрес на молителя,

местонахождение на стоките,

номер на сборната митническа декларация, къде е била представена, освен ако митническата служба реши да попълни тази данни, или данни за предишни митнически режими, или данни, необходими за идентификация на превозното средство, в което се намира стоката,

всички останали данни, необходими за идентификация на стоката.

Митническите органи отбелязват разрешението по молбата на заинтересуваното лице. Когато молбата е за взимане на проба, органите могат да отбележат количеството, което трябва да се вземе от стоката.

3.   Предварителният преглед на стоките и вземането на проби се извършва под контрола на митническите органи, които изброяват процедурите, които трябва да се изпълнят във всеки отделен случай.

Заинтересуваното лице поема риска и разходите за разопаковането, тегленето, повторното опаковане и всяка останала операция със стоките. То също заплаща разходите, свързани с анализа.

4.   Взетите проби са подложени на формалности, предвид пропускането им в митнически режим. Когато изследването на пробите довежда до тяхното унищожаване или невъзвратима загуба, не се смята, че е възникнало задължение. По отношение на отпадъците се прилага член 182, параграф 5 от Кодекса.

ГЛАВА 2

Сборна декларация

Член 183

1.   Сборната декларация се подписва от лицето, което я прави.

2.   Сборната декларация трябва да бъде приета от митническите органи и задържана от тях с цел да се установи, че стоките, за които се отнася, са пропуснати в митнически режим в срока, установен от член 49 от Кодекса.

3.   Сборната декларация за стоки, придвижени в транзитен режим, преди да бъдат представени на митницата, трябва да представлява копие от транзитния документ, предназначен за митницата на местоназначението.

4.   Митническите органи могат да разрешат сборната декларация да се представя в компютърна форма. В този случай правилата от параграф 2 съответно се видоизменят.

Член 184

1.   Стоки, включени в сборна митническа декларация, които не са разтоварени от превозното средство, което ги пренася, трябва да се представят пред митническите органи отново в непроменено състояние от лицето, посочено в член 183, параграф 1, ако това бъде поискано от митническите служби, докато бъдат оформени в съответния митнически режим.

2.   Всяко лице, което разполага със стоките, след като са били разтоварени за транспортиране или складиране, носи отговорност за спазване на задължението да ги представи отново на митницата в непроменено състояние по искане на митническите органи.

ГЛАВА 3

Временно складиране

Член 185

1.   Когато местата, посочени в член 51, параграф 1 от Кодекса, са били утвърдени като постоянни за поставяне на стоки на временен склад, тези места се наричат „временни складови съоръжения“.

2.   За да се осигури прилагането на митническите правила, митническите органи, когато нямат собствени временни складови съоръжения, могат да изискат:

а)

временните складове да бъдат с двойно заключване, като единият ключ се държи от митническите органи;

б)

лицата, които държат временния склад, да водят отчетност, с която да може да се следи движението на стоките.

Член 186

Стоките се поставят на временен склад въз основа на сборната митническа декларация. Но митническите органи могат да изискат подаването на специална декларация по одобрен от тях формуляр.

Член 187

Без да се ограничава член 56 от Кодекса или разпоредбите за продажба на стоките от митническите органи, лицето, което е подало сборната митническа декларация или, когато такава декларация още не е подадена, лицата, посочени в член 44, параграф 2 от Кодекса, отговарят за изпълнение на мерките, взети от митническите служби в изпълнение на член 53, параграф 1 от Кодекса и за поемане на разноските за подобни мерки.

Член 188

Когато митническите органи продават стоки съгласно член 53 на Кодекса, това се извършва в съответствие с валидните правила в държавите-членки.

ГЛАВА 4

Специални разпоредби за стоки, транспортирани по море или по въздуха

Раздел 1

Общи разпоредби

Член 189

Когато в митническата територия на Общността се внесат стоки от трета страна по море или по въздуха и са изпратени с един транспортен документ с един и същ вид транспорт без претоварване до друго пристанище или летище в Общността, те се представят на митницата в смисъла на член 42 от Кодекса само в пристанището или летището, където се разтоварват или претоварват.

Раздел 2

Специални разпоредби за придружавания и ръчния багаж на пътниците

Член 190

За целите на настоящия раздел:

а)

летище в Общността означава което и да е летище на митническата територия на Общността;

б)

международно летище в Общността означава което и да е летище на Общността, което с разрешение на компетентните органи е одобрено за въздушен транспорт с трети страни;

в)

вътрешен полет в Общността означава движението на самолет между две летища в Общността без междинни кацания, което не започва и не завършва на летище извън Общността;

г)

пристанище в Общността означава всяко пристанище, разположено на митническата територия на Общността;

д)

морско пътуване в Общността означава движението между две пристанища в Общността без междинни спирания на кораб, който прави редовни рейсове между две или повече конкретни пристанища в Общността;

е)

увеселителен кораб означава частен плавателен съд, предназначен за пътувания, чийто маршрут зависи от желанията на клиента;

ж)

туристически или търговски самолет означава частен самолет, предназначен за пътувания, чийто маршрут зависи от желанията на клиента;

з)

багаж означава всички предмети, пренасяни по какъвто и да е начин от физическо лице по време на пътуването.

Член 191

За целите на настоящия раздел, при пътуване със самолет багажът се смята за:

придружаван багаж, ако е бил предаден на отправното летище и не е достъпен за лицето по време на полета, както и по време на междинните кацания, посочени в член 192, параграфи 1 и 2, и член 194, параграфи 1 и 2 от тази глава,

ръчен багаж, ако лицето го внася в кабината на самолета.

Член 192

Всички проверки и формалности, отнасящи се за:

1.

ръчния и придружавания багаж на физически лица, които летят със самолет, идващ от летище извън Общността и който след междинното кацане на летище в Общността продължава към друго летище в Общността, се извършват на последното летище, ако то е международно летище в Общността. В този случай багажът следва правилата, валидни за багажа на физическите лица, които идват от трета страна, когато лицето, което носи такъв багаж, не може да докаже задоволително пред компетентните органи статута им като стоки от Общността;

2.

ръчния и придружавания багаж на физически лица, които летят със самолет, който прави междинното кацане на летище в Общността преди да продължи към летище извън Общността, се извършват в отправното летище, ако то е международно летище в Общността. В този случай ръчният багаж може да се провери на летището в Общността, на което самолетът извършва междинно кацане, за да се установи, че стоките, които съдържа, отговарят на условията за допускане за свободно обращение в Общността;

3.

багажа на физически лица, които използват морска пътническа линия, изпълнявана от един и същ кораб, включваща последователни етапи на отпътуване, акостиране в или завършване на пътуването в пристанище извън Общността, се извършват в пристанището, в което въпросният багаж се товари или разтоварва, в зависимост от случая.

Член 193

Всички проверки и формалности, отнасящи се до багажа на пътниците на борда на:

1.

увеселителни кораби се извършват в което и да е пристанище в Общността, независимо от произхода и направлението на кораба;

2.

туристически или търговски самолети се извършват:

на първото летище на пристигане, което трябва да бъде международно летище в Общността, за полети идващи от летище извън Общността, когато самолетът след междинно кацане продължава за друго летище в Общността,

на последното международно летище в Общността за полети, идващи от летище в Общността, когато самолетът, след междинно кацане, продължава за летище извън Общността.

Член 194

1.   Когато на летище в Общността пристигне багаж в самолет, пристигащ от летище извън Общността и на същото летище се прехвърля в друг самолет, който продължава по вътрешен полет в Общността:

проверките и формалностите, валидни за придружавания багаж, се извършват на летището на пристигане по вътрешния полет в Общността, ако последното е международно летище в Общността,

всички проверки на ръчния багаж се извършват на първото международно летище в Общността, а само в изключителни случаи, когато това се наложи след проверката на придружавания багаж,

проверки на придружавания багаж могат да се извършват на първото летище в Общността, а само в изключителни случаи, когато това се наложи след проверката на ръчния багаж.

2.   Когато на летище в Общността се товари багаж в самолет, който лети по вътрешен рейс в Общността за прехвърляне на друго летище в Общността в самолет, пътуващ до летище извън Общността:

проверките и формалностите, валидни за придружавания багаж, се извършват на отправното летище за вътрешния рейс в Общността, ако последното е международно летище в Общността,

всички проверки на ръчния багаж се извършват на последното международно летище в Общността, като предварителни проверки на такъв багаж могат да се правят на отправното летище за вътрешния рейс в Общността само в изключителни случаи, когато това се наложи след проверката на придружавания багаж,

проверки на придружавания багаж могат да се извършват на първото летище в Общността, а само в изключителни случаи, когато това се наложи, след проверката на ръчния багаж.

3.   Всички проверки и формалности, приложими за багажа, пристигнал на летище извън Общността на борда на редовен или чартърен самолет и прехвърлен на същото летище в туристически или търговски самолет, който продължава по вътрешен полет в Общността, се извършват на летището на пристигане по редовния или чартърен полет.

4.   Всички проверки и формалности за багажа, приложими за багажа, който се товари на летище в Общността в туристически или търговски самолет за прехвърляне, на друго летище в Общността по редовен или чартърен полет до летище извън Общността, се извършват на отправното летище.

5.   Държавите-членки могат да извършват проверки на международните летища на Общността, където се извършва прехвърлянето на придружавания багаж, когато багажът:

идва от летище извън Общността и се прехвърля в международното летище на Общността в самолет, пътуващ за международно летище в същата национална територия,

е бил натоварен на самолет в международно летище за прехвърляне в друго международно летище, разположено в същата национална територия, на самолет, който лети до летище извън Общността.

Член 195

Държавите-членки трябва да вземат необходимите мерки, за да осигурят, щото:

при пристигането си физическите лица да Не могат да прехвърлят стоки, преди да е извършена проверка на ръчния багаж, който не е покрит от член 1 от Регламент (ЕО) № 3925/91 на Съвета (10),

при заминаване физическите лица да Не могат да прехвърлят стоки, след като е била извършена проверка на придружавания багаж, който не е покрит от член 1 от Регламент (ЕО) № 3925/91 на Съвета,

при пристигането да се извърши необходимото, за да се избегне прехвърляне на стоки, преди да е извършена проверка на придружавания багаж, който не е покрит от член 1 от Регламент (ЕО) № 3925/91 на Съвета,

при заминаване да се извърши необходимото, за да се избегне прехвърляне на стоки, след като е била извършена проверка на придружавания багаж, който не е покрит от член 1 от Регламент (ЕО) № 3925/91 на Съвета,

Член 196

Придружаван багаж, регистриран на летище в Общността, се идентифицира с картонче, поставено в съответното летище. Образец на картончето с техническите му характеристики са показани в приложение 30.

Член 197

Всяка държава-членка трябва да представи на Комисията списък на летищата, които отговарят на определението „международно летище в Общността“, дадена в член 190, буква б). Общността публикува списъка в Официален вестник на Европейските общности, серия C.

ДЯЛ VII

МИТНИЧЕСКА ДЕКЛАРАЦИЯ — ОБИКНОВЕНА ПРОЦЕДУРА

ГЛАВА 1

Писмена митническа декларация

Раздел 1

Общи разпоредби

Член 198

1.   Когато една митническа декларация се отнася за две или повече произведения, данните за всяко произведение се смятат за отделна декларация.

2.   Компонентите на индустриални агрегати, спадащи към един и същ код от КН, се смятат за един единствен стоков артикул.

Член 199

3. Без да се изключва възможното прилагане на наказателни разпоредби, подаването в митническо учреждение на декларация, подписана от декларатора или неговия представител го прави отговорен по действащите разпоредби за:

верността на сведенията, дадени в декларацията,

автентичността на приложените документи,

и

спазването на всички задължения, свързани с пропускането на съответните стоки в съответния митнически режим.

Член 200

Документите, придружаващи митническата декларация, трябва да се държат от митническите органи, освен ако последните разпоредят друго или освен ако деклараторът ги изиска за друга операция. В последния случай митническите органи взимат необходимите мерки, въпросните документи да Не могат да се използват след това, освен по отношение на количеството или стойността на стоките, за които са валидни.

Член 201

1.   Декларацията трябва да се подаде в митническата служба, където се представят стоките. Тя може да се представи веднага с представянето на стоките.

2.   Митническите органи могат да разрешат митническата декларация да се подаде, преди деклараторът да е в състояние да представи стоките. В този случай митническите органи могат да определят срок, който се определя според обстоятелствата, за представяне на стоките. Ако стоките не са представени в този срок, декларацията се смята за неподадена.

3.   Когато се подаде декларация преди представянето на стоките в митницата или на друго място, определено от митническите органи, тя може да се приеме само след като въпросните стоки се представят на митницата.

Член 202

1.   Декларацията се подава в компетентната митница в дните и часовете, обявени като работни.

Обаче, по молба на декларатора и на негови разноски, митническите органи могат да разрешат подаването на митническа декларация извън определените дни и часове.

2.   Декларация, подадена на служебните лица от митническото учреждение на всяко друго място, надлежно определено за тази цел чрез споразумение между митническите органи и заинтересуваното лице, се смята за подадена в посоченото учреждение.

Член 203

Върху митническата декларация трябва да се отбележи датата на приемането ѝ.

Член 204

Митническите органи произведение могат да разрешат или да изискат поправките, посочени в член 65 на Кодекса да се извършват чрез подаване на нова декларация, с която да се замени първоначалната митническа декларация. В този случай датата, от която се определят дължимите мита и прилагането на разпоредбите за съответния митнически режим е датата на приемане на първоначалната митническа декларация.

Раздел 2

Формуляри

Член 205

1.   Официалният модел на писмена митническа декларация за обикновена процедура за поставяне на стоки в митнически режим или реекспортирането им в съответствие с член 182, параграф 3 на Кодекса, е Единната митническа декларация.

2.   Когато разпоредбите за съответния митнически режим позволяват, за тази цел могат да се използват и други формуляри.

3.   Разпоредбите на параграфи 1 и 2 не трябва да изключват възможността за:

отмяната на писмената митническа декларация, предвидена от членове от 225 до 236 за допускане за свободно обращение, износ или временен внос,

отменяне от държавите-членки на формулярите, посочени в параграф 1, когато се прилагат специалните разпоредби на членове 237 и 238 по отношение на пощенските или колетните пратки,

използване на специални формуляри за облекчаване на декларацията в специфични случаи, когато това се разрешава от митническите органи,

отменяне от държавите-членки на формуляра, посочен в параграф 1 в случай на съществуващи или бъдещи споразумения, сключени между администрациите на две или повече държави-членки с цел опростяването на формалностите в цялата или част от търговията между съответните държави-членки,

използването от заинтересуваните лица на товарни списъци за изпълнение на формалностите по транзита в Общността за пратки, включващи повече от един вид стоки,

отпечатването на износни, транзитни или вносни декларации и документи, удостоверяващи статута на стоки от Общността за стоки, които не се превозват в режим на транзит в Общността посредством държавни или частни системи за обработка на данни, ако е необходимо, върху обикновена хартия, при условия, установени от държавите-членки,

разпоредбите на държавите-членки, че когато се използва система за компютърна обработка, митническа декларация по смисъла на параграф 1 може да има формата на Единната митническа декларация, отпечатвана от тази система.

4.   Когато се изпълняват формалностите, като се използват обществени или частни компютри, които също разпечатват декларации, митническите органи могат да се разпоредят, щото:

саморъчният подпис да се замества от друг метод за идентификация, който може да се основава върху използването на кодове и да има същите правни последствия като саморъчния подпис. Тази възможност се разрешава, ако са спазени техническите и административни условия, установени от компетентните органи,

така изготвените декларации да бъдат директно заверявани от системите вместо ръчно или механично полагане на митническия печат и подписа на компетентния служител.

5.   Когато в законов акт на Общността се говори за декларация за износ, реекспорт или внос или за декларация за пропускане на стоки в друг митнически режим, държавите-членки могат да не изискват друг административен документ освен онези, които са:

изрично създадени със законодателни актове на Общността или предвидени от тези актове,

изисквани от условията на международните споразумения, които са съвместими с Договора,

изисквани от операторите, за да им дадат възможност, по тяхна молба, да получат определени привилегии или облекчения,

изисквани, при спазване разпоредбите на Договора, за прилагането на специфични правилници, които Не могат да се прилагат само с използването на документите, посочени в параграф 1.

Член 206

Формулярът на Единната митническа декларация, ако е необходимо, трябва да се използва през преходния период, установен в Акта за присъединяването на Испания и Португалия във връзка с търговията между Общността в нейния състав към 31 декември 1985 г. и Испания и Португалия, както и между последните две държави-членки със стоки, които още подлежат на известни мита и такси, които имат същия ефект или подлежат на други мерки, установени с Акта за присъединяване.

За целите на първия параграф, вторият екземпляр или, където е подходящо, седмият екземпляр от формулярите, използвани в търговията с Испания и Португалия или в търговията между тези държави-членки, трябва да се унищожава.

Митническата декларация трябва също да се използва в търговията със стоки от Общността между части от митническата територия на Общността, в които важат разпоредбите на Директива 77/388/ЕИО на Съвета (11) и частите, в които тази директива не важи, или в търговията между частите от тази територия, в които тези разпоредби не важат.

Член 207

Без да се отменят разпоредбите на член 205, параграф 3, митническите служби на държавите-членки могат по принцип, при изпълняването на формалностите по износа или вноса, да отменят представянето на един или повече екземпляри от Единната митническа декларация, предвидени за използване от органите в съответните държави-членки, ако въпросната информация се намира в други средства за информация.

Член 208

1.   Единната митническа декларация се представя в набори-комплекти, съдържащи необходимия брой екземпляри за изпълнение на формалностите за митническия режим, в който трябва да се оформят стоките.

2.   Когато транзитният митнически режим на Общността се предхожда или е последван от друг митнически режим, може да се представи набор, съдържащ необходимия брой екземпляри за транзитния и предходния или следващ режим.

3.   Наборите, посочени в параграфи1 и 2, се взимат:

или от пълния комплект от осем екземпляра съгласно образеца в приложение 31,

или, особено при представяне чрез компютърна система за обработване на декларациите, два последователни набора от четири екземпляра съгласно образеца в приложение 32.

4.   Без да се накърняват член 205, параграф 3, членове от 222 до 224 или от 254 до 289, към митническата декларация, когато е необходимо, могат да се прилагат един или повече последващи формуляри, които се представят в набори, съдържащи необходимия брой екземпляри за изпълнението на формалностите по митническия режим, в който трябва да се оформят стоките. Тези екземпляри, нужни за завършване на формалностите за предишните или следващи митнически режими, могат да се прикачат там, където е необходимо.

Наборите с допълнителни листове се взимат:

или от комплекта от осем екземпляра съгласно образеца в приложение 33,

или два набора от четири екземпляра съгласно образеца в приложение 34.

Допълнителният лист представлява неделима част от митническата декларация, за която се отнася.

5.   В отклонение от параграф 4, митническите органи могат да се разпоредят допълнителните листове да не се използват, когато за издаването на митническата декларация се използва компютърна система.

Член 209

1.   Когато се прилага член 208, параграф 2, всяка от заинтересованите страни носи отговорност само по отношение на митническия режим, който е заявила като декларатор, доверител или техен пълномощник.

2.   За целите на параграф 1, когато деклараторът използва Единната митническа декларация, издадена по време на предишния митнически режим, той трябва да бъде подканен, преди да подаде декларацията си да провери верността на данните за онези клетки, за чиято верност носи отговорност и за тяхната приложимост по отношение на въпросните стоки и заявения режим, като при нужда трябва да ги допълни.

В случаите, описани в първа алинея, деклараторът трябва да уведоми незабавно митническата служба, където е подадена декларацията, за всяко несъответствие между стоките и нанесените данни. В този случай деклараторът попълва отново декларация върху формуляр митническа декларация.

Член 210

Когато Единната митническа декларация се използва за няколко митнически режими, митническите органи трябва да се уверят, че данните в декларацията по отношение на отделните режими съвпадат.

Член 211

Декларацията се попълва на един от официалните езици на Общността, който се приема от митническите органи на държавата-членка, в която се извършват формалностите.

Ако е необходимо, митническите органи в получаващата страна могат да изискат от декларатора или неговия представител в съответната държава-членка да представи превод на декларацията на официалния език или на един от официалните езици на тази страна. Преводът замества съответните данни във въпросната декларация.

В отклонение от предишната алинея декларацията се попълва на един от официалните езици на Общността, който се приема от митническите служби на съответната държава-членка във всички случаи, когато в тази държава декларацията се прави на различни формуляри от онези, първоначално представени на митническата служба в отправната държава-членка.

Член 212

1.   Единната митническа декларация трябва да се попълни в съответствие с обяснителната бележка в приложение 37 и всички допълнителни правила, изложени в други нормативни актове на Общността.

2.   Митническите органи осигуряват на потребителите свободен достъп до обяснителната бележка, посочена в параграф 1.

3.   Митническата администрация на всяка държава-членка може при необходимост да допълва обяснителната бележка.

Член 213

Кодовете, които се използват при попълването на формулярите, посочени в член 203, параграф 1, са изброени в приложение 38.

Член 214

В случаите, когато правилата изискват повече екземпляри от формуляра, посочен в член 205, параграф 1, деклараторът може да използва допълнителни листове или фотокопия от горния формуляр.

Тези допълнителни листове или фотокопия трябва да бъдат подписани от декларатора, представени на митническите органи и заверени от тях при същите условия както Единната митническа декларация. Те се приемат от митническите органи като оригинални документи при условие че са четливи и със задоволително качество.

Член 215

1.   Формулярите, посочени в член 205, параграф 1, се отпечатват на самокопираща хартия, химизирана за тази цел, с тегло най-малко 40 g/m2. Хартията трябва да бъде достатъчно матова, за да може информацията на едната страна да не пречи на четливостта на информацията на другата, а дебелината ѝ да бъде такава, че да не се къса или мачка лесно.

Хартията трябва да бъде бяла за всички екземпляри. Обаче екземплярите, използвани за транзит в Общността (1, 4, 5 и 7) , клетки 1 (първи и трети подраздел), 2, 3, 4, 5, 6, 8, 15, 17, 18, 19, 21, 25, 27, 31, 32, 33 (първият подраздел вляво), 35, 38, 40, 44, 50, 51, 52, 53, 55 и 56 да бъдат на зелен фон.

Формулярът се отпечатва със зелено мастило.

2.   Клетките са на базата на единен размер 1/10 инча по хоризонтала и 1/6 инча отвесно. Подразделите са на базата на единен размер 1/10 инча хоризонтално.

3.   Цветното различаване на отделните копия става по следния начин:

а)

на формулярите, отговарящи на образеца от приложения 31 и 33:

екземпляри 1, 2, 3 и 5 в десния си край имат непрекъсната ивица, оцветена съответно в червено, зелено, жълто и синьо,

екземпляри 4, 6, 7 и 8 в десния си край имат прекъсната ивица, оцветена съответно в синьо, червено, зелено и жълто;

б)

на формулярите според образеца в приложения 32 и 34 екземплярите 1/6, 2/7, 3/8 и 4/5 в десния си край имат непрекъсната ивица и до нея прекъсната черта, оцветени в червено, зелено, жълто и синьо.

Ширината на тези ивици е приблизително 3 mm. Прекъснатата ивица съдържа серия от квадратчета със страна 3 mm, на разстояние 3 mm едно от друго.

4.   Екземплярите, на които данните, съдържащи се във формулярите от приложения 31 и 33, трябва да се самокопират, са показани в приложение 35.

Екземплярите, на които данните, съдържащи се във формулярите от приложения 32 и 34 трябва да се самокопират, са показани в приложение 36.

5.   Формулярите са с размер 210 mm × 297 mm с максимално отклонение минус 5 и плюс 8 mm.

6.   Митническите администрации на държавите-членки могат да изискват на бланките да е отпечатано името и адреса на печатаря или знак, даващ възможност да се идентифицира печатарят. Те също могат да поставят условие за предварително техническо одобрение преди печатането на бланките.

Раздел 3

Данни, които се изискват в съответствие с митническия режим

Член 216

1.   Максималният брой клетки, които могат да се използват за декларация за пропускане в даден митнически режим при използване на Единната митническа декларация, е описан в приложение 37.

2.   Приложение 37 също така съдържа минималния списък на клетките, които могат да се използват за декларация за пропускане в даден митнически режим.

Член 217

Изискваните данни при използване на един от формулярите, посочени в член 205, параграф 2, зависи от съответния формуляр. Когато се изисква от разпоредбите за съответния митнически режим, те се допълват.

Раздел 4

Придружителни документи към митническата декларация

Член 218

1.   Следните документи трябва да придружават митническата декларация за допускане за свободно обращение:

а)

фактурата, въз основа на която е декларирана МОС на стоките, както се изисква от член 181;

б)

когато се изисква според член 178, декларация с данните за изчисляването на МОС на декларираните стоки, изготвена в съответствие с горния член;

в)

документите, изисквани за прилагане на споразуменията за преференциални тарифи или други мерки, отклоняващи се от официалните правила по отношение на обявените стоки;

г)

всички останали документи, изисквани за прилагане на разпоредбите за пропускането на обявените стоки за редовен внос.

2.   Митническите органи могат да изискат, ако е необходимо, към митническата декларация да се приложат транспортни документи или документи за предишни митнически режими.

Когато се представя един вид стока в две или повече опаковки, те могат да изискат представянето на опаковъчен списък или равностоен документ с описание на съдържанието на всеки колет.

3.   Обаче, ако стоките подлежат на мита според член 81 от Кодекса, не е необходимо да се изискват документите, посочени в параграф 1, букви б) и в).

В допълнение, когато стоките подлежат на облекчения от вносните мита, не е необходимо да се изисква представянето на документите от параграф 1, букви а), б) и в), освен ако това се сметне за необходимо от митническите органи за прилагане на разпоредбите по пропускането на стоките за редовен внос.

Член 219

1.   Транзитната декларация трябва да бъде съпроводена от транспортен документ. Отправното митническо учреждение може да не изисква представянето на този документ в момента на завършване на формалностите. Обаче транспортният документ трябва да се представи при поискване от митническите органи или друг оправомощен орган в страната на транспорта.

2.   Без да противоречи на валидните мерки за опростяване, митническият документ за износ/изпращане или реекспорт на стоките от митническата територия на Общността или друг подобен документ трябва да се представи в отправната митница заедно с транзитната митническата декларация, за която се отнася.

3.   Митническите органи могат, където е подходящо, да изискват представяне на документ за предшестващия митнически режим.

Член 220

1.   Документите, които придружават декларацията за пропускане в определен икономически митнически режим с изключение на активното усъвършенстване, трябва да бъдат, както следва:

а)

документите, посочени в член 218, с изключение на режима на митнически склад, различен от склад тип D;

б)

разрешението на митническия режим или копие от молбата за разрешение, когато се прилага член 556, параграф 1, втора алинея, с изключение на пропускане в режим на митнически склад или когато са в сила член 568, параграф 3, член 656, параграф 3 или член 695, параграф 3.

2.   Документите, които трябва да се приложат към митническата декларация за пропускане в режим на активно усъвършенстване трябва да бъдат, както следва:

а)

документите, посочени в член 221;

б)

разрешението за режима или копие от молбата, когато се прилага член 751, параграф 1, втора алинея, с изключение на случаите съгласно член 760, параграф 2.

3.   Член 218, параграф 2 се прилага за декларации за пропускане във всеки митнически икономически режим.

4.   Митническите органи могат да разрешат документите, посочени в параграф 1, буква б) и параграф 2, буква б), да се държат на тяхно разпореждане, вместо да бъдат прилагани към митническата декларация.

Член 221

1.   Декларацията за износ или реекспорт трябва да бъде придружена от всички документи, необходими за правилното прилагане на износните мита и разпорежданията за износа на съответните стоки.

2.   Член 218, параграф 2 се прилага за декларациите за износ и реекспорт.

ГЛАВА 2

Компютърни митнически декларации

Член 222

1.   Митническите органи могат да разрешат на декларатора да замести всички или част от данните от писмената декларация, посочена в приложение 37, като изпрати до митническото учреждение, определено за тази цел, кодирани данни за обработка с компютър или данни, изготвени в друга форма, определена от тези органи, които отговарят на данните, изисквани за писмената митническа декларация.

2.   Митническите органи определят условията, при които споменатите в параграф 1 данни трябва да бъдат изпратени.

Член 223

Митническите органи могат да разрешат използването на компютри, inter alia, както следва:

могат да се разпоредят, щото данните, необходими за извършване на съответните формалности да се въвеждат в техните компютърни системи за обработване на декларациите, без да се изисква писмена декларация от съответните митнически органи,

могат да се разпоредят декларациите в смисъла на член 205, параграф 1, да се попълват посредством въвеждането на данни в компютъра, ако не се представя документ, отговарящ на декларация.

Член 224

1.   Когато формалностите се изпълняват чрез използване на обществени или частни компютърни системи, митническите органи трябва да разрешават на желаещите да заменят саморъчния подпис със сравнимо средство за идентификация, което може да се базира на използването на код и което има същите правни последици като саморъчния подпис.

2.   Митническите органи могат да разрешат на заинтересуваните лица да изработват или предават с компютър изцяло или отчасти придружителните документи, посочени в членове от 218 до 221.

3.   Облекченията, посочени в параграф 1 и 2, се разрешават само ако са изпълнени техническите и административни условия, поставени от митническите органи.

ГЛАВА 3

Устни митнически декларации или декларации, извършени с друго действие

Раздел 1

Устни декларации

Член 225

Митническите декларации могат да се направят устно за редовен внос на следните стоки:

а)

стоки, които нямат търговски характер:

съдържащи се в багажа на физическо лице, или

изпратени на частни физически лица,

или в други случаи без значение с разрешение на митническите органи;

б)

стоки с търговски характер, при условие че:

цялата стойност на отделната пратка и по отделна митническа декларация не надвишава долната статистическа граница, определена от валидните разпоредби на Общността, и

пратката не е част от редовна серия подобни пратки, и

стоките не се превозват от независим превозвач като част от по-голям превоз;

в)

стоките, посочени в член 229, когато подлежат на облекчения като върнати стоки;

г)

стоките, посочени в член 230, букви б) и в).

Член 226

Митническите декларации могат да се правят устно за износа на:

а)

стоки, които нямат търговски характер:

съдържащи се в багажа на физическо лице, или

изпратени от частни физически лица,

б)

стоките, посочени в член 225, буква б);

в)

стоките, посочени в член 231, букви б) и в).

г)

други стоки с незначително стопанско значение, с разрешение на митническите органи.

Член 227

1.   Митническите органи могат да се разпоредят членове 225 и 226 да не се прилагат, когато лицето, което освобождава стоките, действа от името на друго лице в качеството си на митнически посредник (агент).

2.   Когато митническите органи не са убедени, че данните, обявени в декларацията са верни или пълни, те могат да изискат писмена митническа декларация.

Член 228

Когато устно обявените пред митницата в съгласие с член 225 и 226 стоки подлежат на вносно или износно мито, митническите органи издават квитанция на заинтересуваното лице при плащане на дължимото мито.

Член 229

1.   Митническите декларации могат да се извършат устно за временен внос на следните стоки съгласно с член 696:

а)

животни и съоръжения, описани в член 685,

опаковки, описани в член 679,

радио- и телевизионна продукция и радиосъобщително обзавеждане и превозни средства, специално приспособени за използване за горните цели и техните приспособления, внесени от обществени или честни организации, установени извън митническата територия на Общността и одобрени от митническите органи, които издават разрешенията за процедурата по вноса на подобно обзавеждане,

инструменти и апаратура, необходими за лекари при оказване помощ на пациенти, които очакват трансплантация на орган съгласно член 671, параграф 2, буква в).

б)

стоки, посочени в член 232;

в)

други стоки с разрешение на митническите органи.

2.   Стоките, посочени в параграф 1, могат също да подлежат на устна декларация за реекспорт, като се отменя процедурата на временен внос.

Раздел 2

Митнически декларации, извършени с друго действие

Член 230

Следните стоки, когато не са изрично декларирани пред митницата, се смятат, че са декларирани за редовен внос с действието, посочено в член 233:

а)

стоки с нетърговски характер, намиращи се в багажа на пътник (физическо лице) с право на облекчения или според глава I, дял ХI от Регламент (ЕИО) 918/83 на Съвета (12), или като върнати стоки;

б)

стоки с право на облекчение по глава I, дялове IХ и Х от Регламент (ЕИО) 918/83 на Съвета;

в)

транспортни средства, с право на облекчение като върнати стоки;

г)

внесени стоки с незначително значение, неподлежащи на представяне пред митницата съгласно член 38, параграф 4 от Кодекса, при условие че не подлежат на вносно мито.

Член 231

Следните стоки, когато не са изрично декларирани пред митницата, се смятат, че са декларирани за износ с действието, посочено в член 233, буква б):

а)

стоки с нетърговски характер, неподлежащи на износно мито, които се намират в личния багаж на пътник;

б)

транспортни средства, регистрирани в митническата територия на Общността;

в)

стоки, посочени в глава II на Регламент (ЕИО) 918/83 на Съвета;

г)

стоки с незначително икономическо значение, с разрешение на митническите органи.

Член 232

1.   Следните стоки, когато не са декларирани писмено или устно пред митницата, се смятат за декларирани за временен внос с действието, посочено в член 233 в съответствие с членове 698 и 735:

а)

лични вещи на физически лица, внесени за спортни цели, описани в член 684;

б)

транспортните средства, описани в членове от 718 до 725.

2.   Когато не са декларирани писмено или устно пред митницата, стоките, посочени в параграф 1, се смятат за декларирани за реекспорт, като се приключва режимът на временен внос с действието, посочено в член 233.

Член 233

За целите на членове от 230 до 232 действието, което се смята за митническа декларация, може да приеме следните форми:

а)

когато се касае за стоки, донесени до митническата служба или друго място, определено или одобрено според член 38, параграф 1, буква а) от Кодекса:

преминаването през зеления коридор „нямам нищо за деклариране“ в митници, където се използват два коридора,

преминаването през митническата служба, в която не се използват два коридора, без непринудено да се направи митническа декларация,

залепяне на лепенка „нямам нищо за деклариране“ или диск за митническа декларация на предното стъкло на пътническо превозно средство, когато това е предвидено в националните разпоредби;

б)

в случай на освобождаване от задължението да се пренасят стоките до митницата съгласно разпоредбите за прилагане на член 38, параграф 4 на Кодекса, при износ по член 231, а при реекспорт съгласно член 232, параграф 2:

самото обстоятелство, че се пресича границата на митническата територия на Общността.

Член 234

1.   Когато условията в членове от 230 до 232 са изпълнени, стоките се смятат за представени пред митницата в смисъла на член 63 от Кодекса и че декларацията е приета и стоката е освободена в момента на извършване на действието, посочено в член 233.

2.   Когато проверката установи, че действието, посочено в член 233, е извършено, но внесените или пренесени стоки не отговарят на условията на член 232, съответните стоки се смятат за незаконно внесени или изнесени.

Раздел 3

Общи разпоредби за раздели 1 и 2

Член 235

Разпоредбите на членове от 225 до 232 не се прилагат за стоки, за които се иска възстановяване на платени суми или мита, или пък които подлежат на забрани и ограничения или на други формалности.

Член 236

За целите на раздели 1 и 2 „пътник“ означава:

А.

При внос:

1.

всяко лице, което влиза временно на митническата територия на Общността, а обикновено не живее в нея; и

2.

всяко лице, което се връща в митническата територия на Общността, където обикновено живее, след като временно е било в трета страна.

Б.

При износ:

1.

всяко лице, което напуска временно митническата територия на Общността, в която обикновено живее; и

2.

всяко лице, което напуска митническата територия на Общността след временен престой, без обикновено да живее в нея.

Раздел 4

Пощенски пратки

Член 237

1.   Следните пощенски пратки се смятат за декларирани пред митницата:

А.

За редовен внос:

а)

в момента, в който влизат в митническата територия на Общността:

пощенски картички и писма, съдържащи само съобщения,

писма, написани с Браилов шрифт,

печатни материали, неподлежащи на вносни мита, и

всякакви други пратки, изпратени с писмо или колет по пощата, които са освободени от задължението да се предявяват пред митницата съгласно разпоредбите на член 38, параграф 4 на Кодекса;

б)

в момента, в който са представени на митницата:

всякакви други пратки, различни от посочените в буква а), изпратени с писмо или колет по пощата, ако са придружени от декларация формуляр 1 или С2/СР3.

Б.

При износ:

а)

в момента, в който са приети от пощенската служба за пратки, изпращани с писмо или колет, които не подлежат на износно мито;

б)

в момента на представянето им пред митницата за пратки, изпращани с писмо или колет, които подлежат на износно мито, ако са придружени от декларация формуляр 1 или С2/СР3.

2.   За декларатор, а там, където е необходимо, и за митническо задължено лице се смята получателят в случаите, описани в параграф 1А, и изпращачът в случаите от параграф 1 Б. Митническите органи могат да се разпоредят за декларатор да се смята пощенската администрация и там, където е необходимо, за митническо задължено лице.

3.   За целите на параграф 1 стоките, неподлежащи на мита, се смятат за представени на митницата по смисъла на член 63 от Кодекса, че е направена митническа декларация и стоката е освободена:

а)

при внос, когато стоките са доставени на получателя;

б)

при износ, когато стоките са приети от пощенската служба.

4.   Когато една пратка, която не е освободена от задължението да бъде представена на митницата съгласно разпоредбите на член 38, параграф 4 от Кодекса, бъде изпратена по пощата като писмо или колет без декларация формуляр 1 или С2/СР3 или когато декларацията е непълна, митническите органи определят формата за извършване или допълване на митническата декларация.

Член 238

Член 237 не се прилага:

за пратки, съдържащи стоки с търговски характер с обща стойност, надвишаваща долната статистическа граница, определена от действащите разпоредби на Общността, като митническите органи могат да определят по-високи граници,

за пратки, съдържащи стоки с търговски характер, които представляват част от редовна серия подобни действия,

когато митническата декларация се прави писмено, устно или с използването на техника за обработка на данни,

за пратки със стоки, посочени в член 235.

ДЯЛ VIII

ПРОВЕРКА НА СТОКИТЕ, КОНСТАТАЦИИ И ДРУГИ МЕРКИ НА МИТНИЧЕСКАТА СЛУЖБА

Член 239

1.   Стоките се проверяват на определените от митническите служби места в определени от тях часове.

2.   Обаче митническите органи могат по искане на декларатора да разрешат проверката на стоките да стане на друго място или по друго време от посочените в параграф 1.

Възникналите разходи се поемат от декларатора.

Член 240

1.   Когато митническите органи решат да извършат физическа проверка на стоката, те трябва да съобщят това на декларатора или неговия представител.

2.   Когато решат да проверят само част от стоките, митническите органи трябва да уведомят декларатора или неговия представител кои стоки искат да проверят. Изборът на митническите служби не подлежи на промяна.

Член 241

1.   Деклараторът или лицето, определено от него да присъства на физическата проверка, трябва да оказва необходимото съдействие за улесняване на работата на митническите органи. Ако митническите органи намерят неговото съдействие за незадоволително, те могат да изискат от декларатора да определи другото лице, което е в състояние да окаже необходимото съдействие.

2.   Когато деклараторът откаже да присъства на физическата проверка на стоките или да определи лице, което е в състояние да окаже съдействието, считано за необходимо от митническите органи, те трябва да определят срок за изпълнение на искането им, освен ако сметнат, че може да се откажат от проверката.

Ако при изтичане на срока деклараторът не изпълни искането на митническите органи, последните, прилагайки член 75, буква а) от Кодекса, пристъпват към проверката на стоките на риск и за сметка на декларатора, като, ако е необходимо, ползват услугите на специалист или друго лице, определено съгласно действащите разпоредби.

3.   Констатациите на митническите органи по време на физическата проверка, проведена при условията, посочени в горния параграф, имат същата валидност, както ако е била извършена в присъствието на декларатора.

4.   Вместо мерките, посочени в параграфи 2 и 3, митническите органи имат възможност да обявят декларацията за невалидна, когато е ясно, че отказът на декларатора да присъства при проверката на стоките или да определи лице, което да е в състояние да окаже съдействие, не пречи, нито се стреми да попречи на митническите служби да установят нарушение на правилата за пропускането на стоката в съответния митнически режим и не избягва и не цели да избегне разпоредбите на член 66, параграф 1 или член 80, параграф 2 от Кодекса.

Член 242

1.   Когато митническите органи решат да вземат проби, те трябва да уведомят декларатора или неговия представител.

2.   Пробите трябва да се вземат от самите митнически органи. Обаче те могат да поискат това да се извърши под тяхно наблюдение от декларатора или определено от него лице.

Пробите се взимат в съответствие с методите, определени от разпоредбите в сила.

3.   Взетото количество не бива да превишава онова, което е необходимо за анализ или по-подробно изследване, включително контролна проверка.

Член 243

1.   Деклараторът или определеното от него лице да присъства при взимането на проби трябва да оказва на митническите органи всякакво съдействие, необходимо за улесняване на операцията.

2.   Когато деклараторът откаже да присъства при взимането на проби или да определи лице, което да присъства, или когато не окаже на митническите органи всячески съдействие за облекчаване на операцията, се прилагат разпоредбите на член 241, параграфи 1, 2 и 3.

Член 244

Когато митническите органи взимат проби за анализ или по-обстойна проверка, те трябва да разрешат освобождаването на стоката, без да изчакват резултатите от анализа или изследването, освен за това съществуват други причини и при условие че когато възникне или е вероятно да възникне митническо задължение, съответните мита вече са били отразени счетоводно или платени или гарантирани.

Член 245

1.   Количествата, взети от митническите служби за проби, не се намаляват от декларираните.

2.   Когато се касае за декларация за износ или пасивно усъвършенстване, на декларатора се разрешава, ако обстоятелствата позволяват, да допълни количеството, взето като проба с идентична стока с цел да попълни пратката.

Член 246

1.   Ако не е разрушена от анализа или по-обстойния анализ, взетата проба се връща на декларатора по негово искане и на негови разноски, след като задържането ѝ от митническите органи повече не е необходимо, по-специално след като се изтекли всички срокове за декларатора да обжалва решението на митническите органи, взето на база на резултатите от анализа или по-обстойното изследване.

2.   Когато деклараторът не си поиска обратно пробите, те могат или да бъдат унищожени или запазени от митническите органи. Обаче в конкретни случаи митническите органи могат да изискат от декларатора да отстрани всички остатъци от пробите.

Член 247

1.   Когато митническите органи заверяват митническа декларация и придружаващите документи или проверяват стоките, те трябва да отбележат, най-малкото на екземпляра, който остава у тях, или на прикрепен към него документ, базата и резултатите от заверката или физическата проверка. При частична физическа проверка трябва да се дадат подробности за проверената част от пратката.

Ако е нужно, митническите органи отразяват в декларацията, че деклараторът или представителят му не са присъствали.

2.   Ако резултатът от проверката на митническата декларация и придружаващите документи или физическата проверка на стоките не отговарят на данните, посочени в декларацията, митническите органи определят, най-малкото върху екземпляра, който остава у тях, или на документ, прикрепен към нея, данните, които трябва да се вземат предвид при изчисление на таксите за съответната стока и там, където е уместно, за изчислението на сумата за връщане или други суми, заплащани при износа и за прилагането на други разпоредби по митническия режим, за който са обявени стоките.

3.   Констатациите на митническите органи трябва по възможност да описват приложения метод за разпознаване. Те трябва да бъдат датирани и да имат данни, по които да се идентифицира служителят, който ги е направил.

4.   Когато митническите органи нито заверяват декларацията, нито проверяват стоките, те няма нужда да парафират митническата декларация или приложения документ, посочен в параграф 1.

Член 248

1.   Освобождаването на стоката трябва да бъде съпроводено от записване в сметките на вносните мита, определени според данните в митническата декларация. Когато митническите органи сметнат, че извършените проверки води до по-високо мито от изчисленото в декларацията, те трябва да изискат внасяне на гаранция за разликата между сумата, изчислена на база на данните в декларацията и сумата, която може да бъде заплатена в крайна сметка. Вместо да представи гаранция, деклараторът може да поиска да бъде внесена пълната сума, която в крайна сметка трябва да бъде заплатена.

2.   В случай че на базата на проверките, които те са извършили, митническите органи определят размер на вносните мита различен от сумата, която следва от данните от декларацията, за освобождаване на стоките се изисква незабавно внасяне по сметките на така определената сума.

3.   Когато митническите органи се съмняват дали не трябва да се приложат забрани или ограничения, като това не може да се установи преди да се получат резултатите от проверките, които са извършили, съответните стоки Не могат да бъдат освободени.

Член 249

1.   Митническите органи определят формата на освобождаването, като взимат предвид мястото, където се намират стоките и специалните мерки за тяхното наблюдение.

2.   Когато митническата декларация е подаден в писмена форма, на декларацията или приложения към нея документ трябва да се нанесе бележка по освобождаването и датата на освобождаване и копие да се върне на декларатора.

Член 250

1.   Когато митническите органи не са били в състояние да разрешат освобождаването на стоката по една от причините, изброени в член 75, буква a), второ и трето тире от Кодекса, те трябва да определят на декларатора срок за уреждане условието на стоката.

2.   Когато при обстоятелствата, изброени в член 75, буква a), второ тире от Кодекса, деклараторът не е представил изискваните документи в срока, посочен в параграф 1, съответната декларация се смята за невалидна и митническият орган трябва да я анулира. Прилагат се разпоредбите на член 66, параграф 3 от Кодекса.

3.   При обстоятелствата, изброени в член 75, буква a), трето тире от Кодекса, без да отменя мерките, взети според член 66, параграф 1, първа алинея или член 182 от Кодекса, когато деклараторът не е заплатил нито е представил гаранция за митата в срока, посочен в параграф 1, митническите органи могат да започнат предварителните формалности по продажбата на стоките. В този случай стоката трябва да се продаде, ако законът в държавата-членка разрешава, с принудителна продажба, освен ако междувременно бъдат изпълни поставените условия. Митническите органи уведомяват за това декларатора.

Митническите органи могат да преместят въпросните стоки на риск и за сметка на декларатора в специално помещение под техен контрол.

Член 251

В отклонение от член 66, параграф 2 на Кодекса, митническата декларация може да бъде анулирана след освобождаването на стоките, както е предвидено по-долу:

1.

когато се установи, че стоката е била декларирана погрешно за митнически режим, предвиждащ плащане на вносно мито вместо за друг режим, митническите органи анулират митническата декларация, ако в срок от три месеца от датата на приемането на митническата декларация е отправено искане, при условие че:

употребата на стоката не е нарушило изискванията на митническия режим, в който би трябвало да бъдат пропуснати,

когато е била декларирана, стоката е била предназначена за друг режим, като отговаря на всички изисквания за него, и

стоката бъда пропусната непосредствено за митническия режим, за който е била предназначена.

Декларацията, с която стоката се пропуска във втория митнически режим, влиза в сила от датата на приемане на анулираната митническата декларация.

Митническите органи могат да разрешат тримесечният срок да бъде продължен в доказани изключителни случаи;

2.

когато стоката е била декларирана за износ или за пасивно усъвършенстване, митническата декларация се анулира, при условие че:

а)

за стоки, подлежащи на износно мито по молба за възстановяване на вносното мито, връщане на суми или други специални мерки за износа:

деклараторът представи на органите на митническото учреждение на износа доказателства, че стоката не е напуснала митническата територия на Общността,

деклараторът върне на горните органи всички екземпляри от митническата декларация заедно с останалите документи, които са му издадени при приемането на декларацията,

деклараторът представи на органите на митническото учреждение на износа доказателства, че са върнати всички суми и други облекчения, дадени въз основа на декларацията за износ на въпросните стоки и че са взети необходимите мерки от съответните отдели те да не се връщат, и

деклараторът, в съответствие с валидните разпоредби, изпълни всякакво друго задължение, поставено от органите на митническото учреждение на износа, за уреждане условието на стоката.

Анулирането на декларацията включва отстраняването на всякакви корекции върху експортния лиценз или предварителния сертификат, представен в приложение към митническата дессларация.

Когато декларираните стоки за износ трябва да напуснат митническата територия на Общността в определен срок, неспазването на този срок води до анулиране на съответната декларация;

б)

за други стоки, митническото учреждение на износа е била уведомена в съответствие с член 796, че декларираните стоки не са напуснали митническата територия на Общността.

3.

Доколкото реекспортът на стоката предполага подаване на митническата декларация, параграф 2 по-горе се прилага mutatis mutandis.

4.

Когато стоки от Общността са поставени в режим на митнически склад по смисъла на член 98, параграф 1, буква б) от Кодекса, анулирането на декларацията за пропускане в този режим може да се изиска и осъществи при условие че мерките, предвидени в съответното законодателство при неспазване на съответния режим, са взети.

Ако при изтичане на срока, определен за престой на стоките в режим на митнически склад, не е представена молба за пропускането им в режим, предвиден в съответното законодателство, митническите органи трябва да вземат предвидените в това законодателство мерки.

Член 252

Когато митническите органи продават стоки съгласно член 75 на Кодекса,това трябва да се извърши в съответствие с член 188.

ДЯЛ IХ

ОПРОСТЕНИ ПРОЦЕДУРИ

ГЛАВА 1

Определения

Член 253

1.   Процедурата с непълни декларации позволява на митническите органи, когато имат основания за това, да приемат митническа декларация, която не съдържа всички необходими данни или не е съпроводена от всички документи, които се изискват за съответния митнически режим.

2.   Процедурата с опростени декларации позволява поставяне на стоките под съответния митнически режим при представяне на опростена митническа декларация с последващо представяне на допълнителна декларация, която според обстоятелствата може да бъде обща, периодична или отчетна.

3.   Процедурата с освобождаване на място позволява поставянето на стоките под съответния митнически режим в помещенията на заинтересуваното лице или на друго място, определено или одобрено от митническите органи.

ГЛАВА 2

Декларация за допускане за свободно обращение

Раздел 1

Непълни декларации

Член 254

Декларацията за пропускане за редовен внос, която по молба на декларатора митническите органи могат да приемат, въпреки че не съдържа някои данни, изброени в приложение 37, трябва да съдържа най-малко данните от клетки 1 (първи и втори подраздел), 14, 21, 31, 37, 40 и 54 от Единната митническа декларация, както и:

описание на стоките с достатъчно точни наименования, които дават възможност на митническите органи веднага и без недоразумение да определят главата и подзаглавието от Комбинираната номенклатура,

когато стоката подлежи на стойностно (адвалорни) изчислени мита, тяхната МОС или, ако деклараторът не е в състояние да я декларира, временно указание за стойността, което да бъде прието от митническите органи, като се вземат предвид сведенията, с които деклараторът разполага,

всякакви други данни, които митническите служби смятат, че са необходими за идентификация на стоката, за да се приложат разпоредбите по допускането за свободно обращение и за определяне на исканата гаранция, преди стоката да бъде освободена.

Член 255

1.   Декларациите за пропускане за редовен внос, които митническите органи могат да приемат по искане на декларатора, без да бъде придружена от някои от необходимите съпровождащи документи трябва да бъде придружена най-малкото от онези документи, които трябва да се представят, преди декларираните стоки да бъдат пропуснати за редовен внос.

2.   Независимо от разпоредбите на параграф 1, декларация, несъпроводена от един или повече документи, изисквани, преди декларираните стоки да бъдат пропуснати за редовен внос, може да бъде приета, след като митническите органи се убедят, че:

а)

съответният документ съществува и е валиден;

б)

същият не може да се приложи към декларацията по независещи от декларатора причини;

в)

всяко забавяне в приемането на декларацията ще попречи на пропускането на стоките за редовен внос или да доведе до обмитяването им с по-високи ставки.

Данните по липсващите документи трябва при всички случаи да се обозначат в декларацията.

Член 256

1.   Срокът, в който митническите органи разрешат на декларатора да съобщи подробностите или представи документите, липсващи при приемането на декларацията, не може да надвишава един месец от приемането ѝ.

Ако се изисква документ за прилагане на нулева или намалена ставка на вносното мито, по искане на декларатора може да му се даде допълнителен срок за представянето на документа. Този допълнителен период не бива да надвишава три месеца.

Когато липсващите данни, които трябва да се съобщят, или документите, които трябва да се представят, се отнасят до МОС, митническите органи могат, ако това се окаже абсолютно наложително, да определят по-продължителен срок или да удължат първоначално определения срок. Общият разрешен срок трябва да се съобразява с валидните законови срокове.

2.   Когато за стоките, пропуснати за редовен внос, се прилага нулева или намалена ставка за вносно мито само в рамките на определени тарифни квоти или лимити, стоките могат да се включат в разрешените квоти само когато действително се представят документите, които дават право на нулева или намалена ставка. Документът трябва да се представи във всеки случай:

при тарифни лимити — преди датата, на която съответната мярка на Общността възстановява пълните вносни мита,

при тарифни квоти — преди определената квота да бъде изчерпана.

3.   При спазване на разпоредбите на параграфи 1 и 2 документът, необходим за разрешаване на нулеви или намалени ставки, може да се представи след датата, на която изтича срокът на валидност на нулевите или намалени ставки, ако декларацията за съответните стоки е била приета преди тази дата.

Член 257

1.   Приемането от митническите органи на непълна декларация не бива да пречи или забавя освобождаването на стоката, обявена по този начин, освен ако за това не съществуват други причини. Без да се нарушават разпоредбите на член 248, освобождаването трябва да стане в съответствие с условията, изложени в следващите параграфи 2—5.

2.   Когато забавеното представяне на данни или придружителни документи, липсващи в момента на приемане на декларацията не може да окаже влияние върху размера на митата и таксите върху обявените в декларацията стоки, митническите органи незабавно осчетоводяват дължимата сума, изчислена по обичайния начин.

3.   Когато в съответствие с член 254 митническата декларация съдържа предварителни данни за МОС, митническите органи:

осчетоводяват незабавно размера на дължимите мита на базата на тези данни,

изискват, ако е необходимо, да се представи гаранция, която да покрие разликата между тази сума и сумата, която в крайна сметка може да бъде дължима за стоките.

4.   Когато при обстоятелства, различни от описаните в параграф 3, късното представяне на данни или придружителен документ, липсващ в момента на приемането на декларацията може да окаже влияние върху размера на дължимите мита за стоките, обявени в декларацията:

а)

ако късното представяне на липсващи данни или документи може да доведе до прилагане на мита с намалени ставки, митническите органи:

осчетоводяват непосредствено дължимите мита по намалените ставки,

изискват да се представи гаранция, която покрива разликата между тази сума и пълния размер на дължимите мита за същите стоки;

б)

ако късното представяне на липсващи данни или документи може да доведе до пропускане на стоките с пълно освобождаване от мита, митническите органи изискват представянето на гаранция в пълния размер на митата, изчислени по редовни ставки.

5.   Без да се оспорва правото за последващи промени, които могат да възникнат по-специално в резултат на окончателното определяне на МОС, деклараторът има право да избере възможността, вместо да представи гаранция, да му бъде зачислен по сметка:

в съответствие с параграф 3, второ тире, или с параграф 4, буква a), размерът на митата, които ще бъдат дължими в крайна сметка за стоките или

когато се прилага параграф 4, буква б), размерът на митата, изчислени по редовната ставка.

Член 258

Ако при изтичането на срока по член 256 деклараторът не е представил необходимите данни за окончателно определяне на МОС на стоките или не е представил липсващите данни или документи, митническите органи ще осчетоводят незабавно като дължими мита размера на гаранцията, представена в съответствие с член 257, параграф 3, второ тире, член 257, параграф 4, буква a), второ тире или член 257, параграф 4, буква б).

Член 259

Непълната декларация, приета при условията, посочени в членове от 254 до 257, може или да се допълни от декларатора, или със съгласието на митническите органи да бъде заменена с нова митничесска декларация, която отговаря на условията на член 62 от Кодекса.

И в двата случая отправна дата за определяне на митото и за прилагане на другите разпоредби за освобождаване на стоката за редовен внос е датата на приемане на непълната декларация.

Раздел 2

Процедура с опростена декларация

Член 260

1.   При представяне на писмена молба с необходимите сведения, на декларатора се разрешава в съответствие с условията и начина, установени в членове 261 и 262, да подаде декларацията за редовен внос в опростена форма, когато стоката е представена на митницата.

2.   Тази опростена декларация може да бъде под формата:

или на непълна декларация върху формуляр митническа декларация, или

на административен или търговски документ, придружен от молба за освобождаване за редовен внос.

Тя трябва да съдържа най-малкото данните, необходими за идентификацията на стоката.

3.   Когато обстоятелствата позволяват, митническите органи могат да разрешат молбата за освобождаване за редовен внос, посочена в параграф 2, второ тире, да бъде заменена от обща молба за подобни операции за освобождаване за определен период. На административните или търговски документи, посочени в параграф 1, се отразява разрешението, получено в отговор на подобна молба.

4.   Опростената митническа декларация трябва да бъде придружена от всички документи, чието представяне е необходимо за освобождаване на стоката за редовен внос. Прилага се член 255, параграф 2.

5.   Настоящият член не изключва член 278.

Член 261

1.   Разрешението, упоменато в член 260, се дава на декларатора при условие че е възможно да се гарантира ефективен контрол за спазване на забраните или ограниченията за вноса или други разпоредби относно редовния внос.

2.   Подобно разрешение се отказва по принцип, когато лицето, подало молбата:

е извършило сериозно нарушение или повторно нарушение на митническите правила,

декларира стоки за внос за редовен внос само от време на време.

Разрешението може да се откаже, ако се подава от името на лице, което декларира стоки за внос за редовен внос само от време на време.

3.   Без да противоречи на член 9 от Кодекса, разрешението може да бъде отменено, когато възникнат случаите, посочени в параграф 2.

Член 262

1.   Разрешението, упоменато в член 260, трябва:

да определя митническата служба или служби, които са компетентни да приемат опростени декларации,

да определи формата и съдържанието на опростената декларация,

да посочи стоките, за които се отнася и данните, които трябва да фигурират върху опростената декларация за идентифициране на стоката,

да се позовава на представената от лицето гаранция, която покрива всички митнически задължения, които биха могли да възникнат.

Тя трябва да уточнява формата и съдържанието на допълнителната декларация и да определя срока, в който трябва да се подаде пред митническите органи, определени за тази цел.

2.   Митническите органи могат да се откажат от представянето на допълнителна декларация, когато опростената декларация посочва стоки, чиято стойност е под долната статистическа граница, определена от валидните разпоредби на Общността и опростената декларация вече съдържа всички необходими сведения, необходими за пропускането на стоката за редовен внос.

Раздел 3

Процедура на местно освобождаване

Член 263

Разрешението за използване на местна процедура за освобождаване се дава съгласно условията и начина, установени в членове от 264 до 266, на всяко лица, което желае стоките да бъдат освободени за редовен внос в неговия склад или на други места, посочени в член 253, и което за целта изпрати на митническите органи писмена молба, съдържаща всички необходими подробности за даване на разрешението:

по отношение на стоките, подлежащи или на транзитен режим на Общността или на митнически транзитен режим, за които молителят има разрешение да използва опростена процедура, извършвана в получаващата митница съгласно членове от 406 до 409,

по отношение на стоките, пропуснати преди това в митнически икономически режим, без да противоречи на член 278,

по отношение на стоките, които, след като са били представени на митницата съгласно член 40 от Кодекса, се предадат в този склад или терен съгласно транзитна процедура, различаваща се от посочените в първо тире,

по отношение на стоките, пренесени на митническата територия на Общността при освобождаване от изискването за представяни на митницата съгласно член 41, буква б) на Кодекса.

Член 264

1.   Разрешението, посочено в член 263, се издава при положение, че:

счетоводството на молителя дава възможност на митническите органи да извършват ефикасни проверки, особено последващи проверки,

е възможно да се гарантира ефикасен контрол за спазването на забраните и ограниченията във вноса и износа или други разпоредби по вноса за редовен внос.

2.   Разрешението се отказва по принцип, когато молителят:

е извършил сериозно нарушение или повторно нарушение на митническите разпоредби,

обявява стоки за внос за редовен внос само от време на време.

Член 265

1.   Без да противоречи на член 9 от Кодекса, митническите органи могат да се въздържат от отменянето на разрешението, когато:

титулярът изпълни задълженията си в поставения от тях срок, или

пропускът да се изпълни дадено задължение е без действителни последствия за правилното протичане на режима.

2.   Разрешението трябва да се отмени по принцип в случая, описан в член 264, параграф 2, първо тире.

3.   Разрешението може да се отмени по принцип в случая, описан в член 264, параграф 2, второ тире.

Член 266

1.   За да даде възможност на митническите органи да се убедят в правилното протичане на операцията, при пристигането на стоките на определеното за тази цел място титулярът на разрешението, посочен в член 263, трябва:

а)

надлежно да уведоми митническите органи за това под форма и по начин, определен от тях, за да получи разрешение за освобождаване на стоките;

б)

да отрази горните стоки в своите търговски книги. Това записване може да бъде заместено от друга формалност, която предлага подобни гаранции, изисквани от митническите органи. Записът трябва да има дата и необходимите данни за идентификацията на стоките;

в)

да предостави на митническите органи всички документи, чието представяне може да бъде необходимо за прилагането на разпоредбите за освобождаване на стоките за редовен внос.

2.   При условие че това не пречи на контрола на операциите, митническите органи могат:

а)

да разрешат уведомлението, посочено в параграф 1, буква а), да се извърши непосредствено преди пристигането на стоките;

б)

при някои специални обстоятелства, когато характерът на въпросните стоки и бързият оборот гарантират, да освободи титуляра на разрешението от изискването на уведомява компетентната митница за пристигането на стоките, при положение, че предоставя на същата митница цялата информация, която тя сметне за необходима, за да може да упражнява правото си да проверява стоките, ако е необходимо.

В този случай вписването на стоките в търговските книги на лицето е равносилно на освобождаване.

Член 267

Разрешението, посочено в член 263, трябва да съдържа специалните правила за протичането на процедурата, като в частност трябва да установи:

стоките, за които се отнася,

формата на задълженията, посочени в член 266, и гаранцията, която заинтересованото лице трябва да представи,

времето за освобождаване на стоките,

срока, в който трябва да се подаде допълнителната декларация в компетентната митническа служба, определена за целта,

условията, при които стоките трябва да бъдат отразявани в общи, периодични или балансови митнически декларации.

ГЛАВА 3

Декларация за митнически икономически режим

Раздел 1

Заявяване на режима

Подраздел 1

Заявяване на режим на митнически склад

А.   Непълни декларации

Член 268

1.   Декларацията за режим на митнически склад, които митницата на вноса може да приеме по искане на декларатора, без да съдържа някои от данните, посочени в приложение 37, трябва да съдържа най-малкото данните, необходими за идентификацията на стоките, вписани в декларацията, включително тяхното количество.

2.   Членове 255, 256 и 259 се прилагат mutatis mutandis.

3.   Настоящият член не се прилага за митническа декларация за процедури със селскостопански стоки от Общността, посочени в членове от 529 до 534.

Б.   Процедура на опростена декларация

Член 269

1.   На декларатора се разрешава, по негова молба, в съответствие с условията и по начина, определен в член 270, да направи декларацията за оформяне за режима в опростена форма, когато стоките се представят на митницата.

Подобна опростена митническа декларация може да бъде под форма:

или на непълна декларация от типа, посочен в член 268, или

административен или търговски документ, придружен от молба за пропускане в режима.

Тя трябва да съдържа данните, посочени в член 268, параграф 1.

2.   Когато тази процедура се прилага в митнически склад тип D, митническата декларация трябва също да указва вида на съответната стока с достатъчно подробности, за да позволи нейното непосредствено и точно класиране, както и нейната МОС.

3.   Процедурата по параграф 1 не се прилага за складове тип B и F, както и за оформянето в този режим на селскостопански продукти от Общността, посочени в членове от 529 до 534 във всякакъв вид складове.

Член 270

1.   Молбата, посочена в член 269, параграф 1, се подава в писмена форма и трябва да съдържа всички данни, необходими за даване на разрешението.

Когато обстоятелствата позволяват, молбата, посочена в член 269, параграф 1, може да бъде заменена от общо искане за извършване на подобни операции за определен период от време.

В този случай молбата се подава при условията, установени в членове от 497 до 502, и трябва да се подаде заедно с молбата за откриване на митнически склад или като изменение към първоначалното разрешение, до митническите органи, които са издали разрешение за режима.

2.   Разрешението, посочено в член 269, параграф 1, се дава на заинтересуваното лице, при положение че няма да се навреди на правилното протичане на операциите.

3.   Такова разрешение се отказва по принцип, когато:

не са дадени гаранции за правилното протичане на операциите,

заинтересуваното лице обявява стоки за този режим само от време на време,

заинтересуваното лице е извършило сериозно нарушение или повторно нарушение на митническите разпоредби.

4.   Без да противоречи на член 9 от Кодекса, разрешението може да се отмени в случаите съгласно параграф 3.

Член 271

С разрешителните, упоменати в член 269, параграф 1, се определят специфичните правила за прилагане на процедурата, в това число:

службата/ите на поставяне под процедурата,

формата и съдържание на опростените декларации.

Не е необходимо да се представя допълнителна декларация.

В.   Процедура на оформяне на място

Член 272

1.   Разрешението за използване на процедурата на оформяне на място се дава при условията и по начина, установен в параграф 2 и членове 273 и 274.

2.   Член 269, параграф 2 и член 270 се прилагат mutatis mutandis.

Член 273

1.   За да даде възможност на митническите органи да осигурят правилното протичане на операциите, титулярът на разрешението при пристигането на стоките на определеното за целта място трябва:

а)

да уведоми надлежно надзорното митническо учреждение за пристигането под формата и по начин, определен от нея;

б)

да отрази стоката в търговските си книги;

в)

да държи на разположение на наблюдаващата служба всички документи за оформянето на стоките в режима.

Вписването в търговските книги, посочено в буква б), трябва да съдържа най-малкото някои от данните, които се използват за търговска идентификация на стоката, включително количеството им.

2.   Прилага се член 266, параграф 2.

Член 274

Разрешението, посочено в член 272, параграф 1, установява конкретните правила за функционирането на режима , като в частност изброява:

стоките, за които се отнася,

формата на задълженията, посочени в член 273,

времето на оформяне на стоките.

Не е нужно да се изисква допълнителна митническа декларация.

Подраздел 2

Деклариране за активно усъвършенстване, обработка под митнически контрол или режим на временен внос

А.   Непълна декларация

Член 275

1.   Декларациите за поставяне в митнически икономически режим освен пасивното усъвършенстване и митнически склад, които входната митница може да приема по искане на декларатора без някои данни, посочени в приложение 37 или без да бъдат придружени от документите, посочени в член 220, трябва да съдържат най-малкото данните от клетки 14, 21, 31, 37, 40 и 54 от Единната митническа декларация и в клетка 44 да се посочи разрешението или:

молбата, за която е валиден член 556, параграф 1, втора алинея, или

информацията, посочена в член 568, параграф 3, член 656, параграф 3 или член 695, параграф 3, когато тя може да бъде вписана в тази клетка, когато може да се приложи опростена процедура за издаване на разрешение.

2.   Членове 255, 256 и 259 се прилагат mutatis mutandis.

3.   При деклариране за активно усъвършенстване системата на дроубек, членове 257 и 258 също се прилагат mutatis mutandis.

Б.   Опростена декларация и процедура за местно оформяне

Член 276

Разпоредбите на членове от 270 до 267 и член 270 се прилагат mutatis mutandis за стоки, обявени за митническите икономически режими, за които се отнася настоящия подраздел.

Подраздел 3

Стоки, декларирани за режим на пасивно усъвършенстване

Член 277

Разпоредбите на членове от 279 до 289, които се отнасят за стоки, обявени за износ, се прилагат mutatis mutandis и за стоките, обявени за режима на пасивно усъвършенстване.

Раздел 2

Приключване на митническия икономически режим

Член 278

1.   При приключването на митнически икономически режим освен пасивното усъвършенстване и митническия склад могат да се прилагат опростените процедури за пропускане в редовен внос, износ и реекспорт. При реекспорт разпоредбите на членове от 279 до 289 се прилагат mutatis mutandis.

2.   Опростените процедури, посочени в членове от 254 до 267 могат да се прилагат за освобождаване на стоки за редовен внос в режим на пасивно усъвършенстване.

3.   При приключване на режима на митнически склад може да се приложи опростена процедура за пропускане за редовен внос, износ или реекспорт.

Обаче:

а)

за стоките, заявени за този режим в склад тип F не може да се разреши опростена процедура;

б)

за стоките, заявени за този режим в склад тип B се прилагат само процедурите на непълната декларация и опростената митническа декларация;

в)

издаването на разрешение за склад тип D води до автоматично прилагане на процедурата на оформяне на място за пропускане за редовен внос.

Обаче когато заинтересуваното лице желае да се възползва от прилагането на items of charge, които Не могат да се контролират без физически контрол на стоката, тази процедура не може да се приложи. В този случай могат да се използват други процедури, които предполагат представяне на стоките пред митницата;

г)

не се прилага опростена процедура за селскостопански продукти от Общността, обявени за режим на митнически склад съгласно членове от 529 до 534.

ГЛАВА 4

Митническа декларация за износ

Член 279

Формалностите, които трябва да се извършат в митническата служба на износа, предвидени в член 792, могат да се опростят съгласно настоящата глава.

За настоящата глава са валидни разпоредбите на членове 793 и 796.

Раздел 1

Непълна декларация

Член 280

1.   Митническите декларации за износ, които митническата служба може да приема по молба на декларатора, без да съдържат някои от данните, посочени в приложение 37, трябва да съдържат най-малкото данните, посочени в клетка 1 (първо подразделение), 2, 14, 17, 31, 33, 38, 44 и 54 от Единната митническа декларация, както и:

когато стоките подлежат на износни мита и други мерки, предвидени в Общата селскостопанска политика — всички данни, необходими за правилното прилагане на тези мерки,

всякаква друга информация, смятана за необходима за идентифициране на стоките, за прилагане на разпоредбите по техния износ или за определяне на всякаква гаранция, изисквана преди да са изнесени стоките.

2.   Митническите органи могат да разрешат на декларатора да не попълва клетки 17 и 33, при условие че декларира, че износът на въпросните стоки не подлежи на забрани или ограничения и ако митническите органи нямат повод за съмнение в това отношение и че описанието на стоките дава възможност класирането им по Комбинираната номенклатура да стане незабавно и категорично.

3.   В клетка 44 на третия екземпляр трябва да бъде вписана заверка „Опростен износ“ на един от деветте официални езици:

Exportación simplificada,

Forenklet udførsel,

Vereinfachte Ausfuhr,

Απλουστευμένη εξαγωγή,

Simplified exportation,

Exportation simplifée,

Esportazione semplificata,

Vereenvoudigde uitvoer,

Exportação simplificada.

4.   За митническа декларация за износ се прилагат mutatis mutandis членове от 255 до 259.

Член 281

Когато се прилага член 789, допълнителната или заместваща декларация може да се подаде в митническата служба, отговаряща за износителя по местоположение. Когато подизпълнителят е установен в друга държава-членка, различна от тази, в която е установен износителят, тази възможност се прилага при условие че между администрациите на съответните държави-членки съществуват споразумения.

Непълната митническа декларация трябва да включва службата, където ще се подава допълнителната декларация. Митницата, в която е подадена непълната декларация, изпраща екземпляр 1 и 2 до митницата, където се подава допълнителната или заместващата митническа декларация.

Раздел 2

Процедура с опростена митническа декларация

Член 282

1.   По писмена молба, съдържаща цялата информация, необходима за издаването на разрешение, на декларатора се разрешава, при условията и по начин, посочени в членове 261 и 262, които се прилагат mutatis mutandis, да попълни митническа декларация за износ в опростена форма, когато стоките се прeдставят на митницата.

2.   Без да противоречи на член 288, опростената декларация трябва да има формата на непълна Единна митническа декларация, която съдържа най-малкото данните, необходими за идентификация на стоките. Параграфи 3 и 4 от член 280 се прилагат mutatis mutandis.

Раздел 3

Процедура на оформяне на място

Член 283

При писмена молба се издава разрешение за използване на процедурата на оформяне на място при условията и по начин, описани в член 284, на всяко лице, наричано по-долу „одобрен износител“, което иска да извършва износни операции в своите помещения или на други места, определени или одобрени от митническите органи.

Член 284

Членове 264 и 265 се прилагат mutatis mutandis.

Член 285

1.   За да се даде възможност на митническите органи да се убедят в правилното водене на операциите, одобрените износители, преди да приберат стоките от местата, посочени в член 283, трябва:

а)

да уведомят надлежно митническите органи за това действие във форма и начин, определен от тях, за да могат да вдигнат стоките;

б)

да запишат стоките в търговските си книги. Този запис може да бъде заместен от всякаква друга формалност, която предлага подобни гаранции, определени от митническите органи. Записът трябва да има дата и данните, необходими за идентификацията на стоките;

в)

да поставят на разположение на митническите органи всякакви документи, чието представяне може да бъде необходимо за прилагането на разпоредбите по износа на стоките.

2.   В някои специални случаи, оправдани от естеството на стоката и бързия оборот на износната операция, митническите органи могат да освободят одобрения износител от изискването да информира компетентната митническа служба за всяко вдигане на стоката при условие че предостави на същата служба пълната информация, която ѝ е необходима за упражняване на правото да проверява стоката, ако такава необходимост възникне.

В този случай записването на стоката в търговската книга на одобрения износител е равносилно на оформяне.

Член 286

1.   За да се установи дали стоките действително са напуснали митническата територия на Общността, третият екземпляр от Единната митническа декларация се използва като доказателство за изнасяне.

Разрешението трябва да посочи, че третият екземпляр на Единната митническа декларация се заверява предварително.

2.   Предварителната заверка може да се извърши по един от следните начини:

а)

клетка А може да бъде подпечатана предварително с печата на компетентната митническа служба и подписана от длъжностно лице в службата;

б)

одобреният износител може да подпечата декларацията, като използва специален печат, отговарящ на образеца в приложение 62.

Ако митническите декларации се печатат на принтер, на формулярите може предварително да бъде нанесен същият печат.

3.   Преди отпътуването на стоките одобреният износител трябва:

да изпълни процедурите, посочени в член 285,

да нанесе в третия екземпляр на Единната митническа декларация регистрационния номер и дата на записа в търговските книги.

4.   Клетка 44 на третия екземпляр, попълнена в съответствие с параграф 2, трябва да включва:

номера на разрешението и името на издалото я митническо учреждение,

една от заверките, посочени в член 280, параграф 3.

Член 287

1.   Разрешението, посочено в член, трябва да определя конкретните правила за функционирането на режима, и по-специално:

стоките, за които се отнася,

формата на задълженията по член 285,

времето за оформяне на стоките,

съдържанието на третия екземпляр и начина на заверката му,

процедурата и срока за представяне на допълнителната декларация.

2.   Разрешението трябва да включва задължението на одобрения износител да вземе всички мерки, за да осигури сигурното съхранение на специалния печат или на формулярите, подпечатани с печата на митницата на износа или отпечатъка на специалния печат.

Раздел 4

Разпоредби, общи за раздели 2 и 3

Член 288

1.   Вместо Единната митническа декларация, държавите-членки могат да разрешат да се използва търговски или административен документ или всякакъв носител на информация, когато цялостната операция по износа се извършва на територията на една единствена държава-членка или когато тази възможност е предвидена в споразуменията между администрациите на заинтересуваните държави-членки.

2.   Документът или носителят на информация, посочени в параграф 1, трябва да съдържа най-малкото онези данни, които са необходими за идентификацията на стоката плюс една от заверките, посочени в член 280, параграф 3, и трябва да бъде придружен от молба за износ.

Когато обстоятелствата позволяват, митническите органи могат да разрешат тази молба да бъде заменена от обща молба, която покрива износните операции за определен период. Върху въпросния документ или носител на информация трябва да се впише номерът на разрешението.

3.   Търговският или административният документ служи като доказателство за износ от митническата територия на Общността по същия начин, както третият екземпляр на Единната митническа декларация. Когато се използват други носители на информация, начинът за заверка трябва да се договори там, където може, в споразумението между администрациите на съответните държави-членки.

Член 289

Когато цялостната операция по износа се извършва на територията на една-единствена държава-членка, същата в допълнение към процедурите, посочени в раздели 2 и 3, може да предоставя други опростения, като осигурява спазването на политиката на Общността.

ЧАСТ II

УСЛОВНИ МИТНИЧЕСКИ РЕЖИМИ

ДЯЛ I

ДОПУСКАНЕ ЗА СВОБОДНО ОБРАЩЕНИЕ

ГЛАВА 1

Общи разпоредби

Член 290

1.   Когато стоки от Общността се изнасят с карнетка АТА в съответствие с член 797, тези стоки могат да бъдат освободени за редовен внос въз основа на карнетка АТА.

2.   В този случай службата, в която стоките се освобождават за редовен внос, извършва следните формалности:

а)

проверява данните, дадени в клетки от А до G на ваучера за реимпорт;

б)

попълва разписката и клетка H на листа за реимпорт;

в)

задържа ваучера за реимпорт.

3.   Когато се извършат формалностите за приключване на временния внос на стоки от Общността в друга митница, различна от службата, през която стоките влизат в митническата територия на Общността, прехвърлянето на стоките от тази служба до службата, в която са извършени горните формалности, не изисква допълнителни формалности.

ГЛАВА 2

Внос на стоки с облекчено тарифно третиране с оглед на крайното им потребление

Раздел 1

Стоки без коне за месо

Член 291

1.   Допускането на стоки, внесени за редовен внос с оглед на крайното им потребление, става след писмено разрешение на лицето, което ги е внесло или е разпоредило вноса им за допускане за свободно обращение.

2.   Разрешението се издава от митническите служби на държавата-членка, в която са декларирани стоките за допускане за свободно обращение след писмена молба от заинтересуваното лице.

3.   За стоките, изброени в приложение 39, молбата трябва да съдържа, inter alia, следната информация:

а)

кратко описание на завода, който ще се използва за предложената манипулация;

б)

характера на предложената манипулация;

в)

типа и количеството на стоките, които ще бъдат използвани;

г)

там, където се прилагат допълнителните бележки 4, буква н) и 5 към глава 27 от Комбинираната номенклатура — типа, количеството и тарифното описание на получените стоки.

4.   Заинтересуваните лица трябва да дадат възможност на митническите органи да проследят движението на стоките в предприятието по време на тяхната обработка.

Член 292

1.   Митническите органи могат да ограничат срока за валидност на разрешението, посочен в член 291.

2.   При отменяне на разрешението титулярът трябва незабавно да заплати вносните мита, установени съгласно член 208 на Кодекса по отношение на стоките, които вече не са били предадени за предписаното крайно потребление.

Член 293

Титулярът на разрешението се задължава:

а)

да предаде стоката за предписаното крайно потребление;

б)

да води материално-счетоводна отчетност, която дава възможност на митническите органи да правят всякакви проверки, които сметнат за необходими, за да установят, че стоките действително са предадени за предписаното крайно потребление и да съхранява търговските книги.

Член 294

1.   Всички стоки се предават за предписаното крайно потребление в едногодишен срок от датата на приемането на декларацията за редовен внос от митническите органи.

2.   За стоки, включени в приложение 40, част 2, срокът, посочен в параграф 1, може да бъде пет години.

3.   Сроковете, установени в параграфи 1 и 2, могат да бъдат продължени от митническите органи, ако стоките не са били предадени за предписаното крайно потребление поради непредвидени обстоятелства или висша сила или поради нужди, заложени в обработката или преработката на стоките.

4.   За стоки, включени в приложение 39, параграфи 1 и 3, се прилагат, освен ако не е предвидено друго в допълнителните бележки 4, буква н) и 5 към глава 27 от Комбинираната номенклатура.

Член 295

1.   Стоките се смятат за предадени за предписаното крайно потребление:

1.

за стоки, които могат да бъдат използвани само еднократно — когато всички стоки са били предадени за предписаното крайно потребление в съответствие с установените крайни срокове;

2.

за стоки, които могат да бъдат използвани многократно — две години след първото предаване за предписаното крайно потребление, като датата на това първо предаване се отрази в книгите, посочени в член 293, буква б); обаче:

а)

материалите, изброени в приложение 40, част 1, използвани от аеролиниите за поддържане и ремонт на самолетите им или при условия на договор за подмяна или за собствените им нужди се смятат за предадени за крайно потребление в момента на първото им предаване за предписаното крайно потребление;

б)

автомобилни части за сглобяване се смятат за предадени за крайно потребление, когато автомобилите са прехвърлени на други лица;

в)

стоките, изброени в приложение 40, част 1, предназначени за определени видове самолети за тяхното конструиране, поддържане, конверсия или оборудване, се смятат за предадени за крайно потребление, когато самолетът се прехвърли на друго лице, различно от титуляра на разрешението или отново се предостави на собственика му, inter alia, след операции по поддържането, ремонта или конверсията му;

г)

стоките, изброени в приложение 40, част 2, предвидени за определени видове плавателни съдове или за нефтотърсачески или нефтодобивни платформи за тяхното конструиране, поддържане, конверсия, приспособяване или оборудване, се смятат за предадени за крайно потребление, когато плавателният съд или платформата се прехвърлят на друго лице, различно от титуляра на разрешението, или отново се предоставят на собственика му, inter alia, след операции по поддържането, ремонта или конверсията им;

д)

стоките, изброени в приложение 40, част 2, доставени пряко на борда за зареждане, се смятат за предадени за крайно потребление в момента на доставката;

е)

гражданските самолети се смятат за предадени за крайно потребление, когато се запишат в гражданските регистри, предписани за тази цел.

2.   Отпадъците и индустриалният скрап, получени от обработката или преработката на стоките и загуби от естествена фира се смятат за стоки, предадени за крайно потребление.

Член 296

1.   При необходимост, надлежно документирана от титуляра на разрешението, митническите органи могат да разрешат стоките, посочени в настоящия раздел, да се съхраняват заедно със стоки от същия вид и качество, притежаващи еднакви технически и физически свойства.

Когато стоките се съхраняват по този начин, настоящият раздел се отнася за количеството, пропуснато за редовен внос съгласно настоящия раздел.

2.   В отклонение от разпоредбите на параграф 1, митническите органи могат да разрешат стоки, изброени в приложение 39, пропуснати за редовен внос съгласно настоящия раздел, да бъдат съхранявани в смес с други стоки, изброени в същото приложение или със суров нефт с тарифен код 2709 00 00.

3.   Смесеното съхраняване на стоки, посочени в параграф 2, които не са от един и същ тип и качество и нямат еднакви технически и физически характеристики, може да бъде разрешено само когато цялата смес се подлага на една от манипулациите, посочени в допълнителните бележки 4 и 5 към глава 27 от Комбинираната номенклатура.

Член 297

1.   Когато стоките се придвижват в рамките на Общността, лицето, което извършва пренасянето, трябва да има разрешение, издадено съгласно член 291.

2.   В отклонение от разпоредбите на член 294 всички стоки трябва да бъдат предадени за предписаното им предназначение в срок от една година от датата на пренасянето им, като този срок може да бъде продължен съгласно член 294, параграф 3.

Член 298

1.   Когато стоки, отразени в член 297, се пренасят от една държава-членка в друга, контролният лист Т5 се използва съгласно процедурата, посочена в параграфи от 2 до 8.

2.   Изпращачът трябва да попълни контролния лист Т5 в шест екземпляра (оригинал и пет копия). Екземплярите трябва да бъдат съответно номерирани.

Контролният лист Т5 трябва да включва:

в клетка А („Отправна митница“) — компетентната митническа служба в отправната държава-членка,

в клетка 2 — името или търговското наименование и пълния адрес на изпращача,

в клетка 8 — името или търговското наименование и пълния адрес на получателя,

в клетка „Важна забележка“ (под клетка 14 „Декларатор/пълномощник“) — между двете съществуващи тирета се нанася трето със следния текст:

„случай на стоки, изпращани по контрол на „крайното потребление“, долупосоченият изпращач“,

в клетки 31 и 33 — описанието на стоката в момента на изпращането, включително бройки и съответния код по КН,

в клетка 38 — нетната маса на стоката,

в клетка 103 — нетната маса на стоката с думи,

в клетка 104 — отметка в клетка „Други/опиши“, като с главни букви на един от деветте езика се вписва текстът:

DESTINO ESPECIAL: MERCANCÍAS QUE DEBEN PONERSE A DISPOSICIÓN DEL CESIONARIO [REGLAMENTO (CEE) No 2454/93, ARTÍCULO 298],

SÆRLIGT ANVENDELSESFORMÅL: SKAL STILLES TIL RÅDIGHED FOR ERHVERVEREN (FORORDNING (EØF) Nr. 2454/93, ARTIKEL 298),

BESONDERE VERWENDUNG: WAREN SIND DEM ÜBERNEHMER ZUR VERFÜGUNG ZU STELLEN (ARTIKEL 298 DER VERORDNUNG (EWG) Nr. 2454/93),

ΕΙΔΙΚΟΣ ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ: ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΑ ΠΟΥ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΤΕΘΟΥΝ ΣΤΗ ΔΙΑΘΕΣΗ ΤΟΥ ΕΚΔΟΧΕΑ [ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93, ΑΡΘΡΟ 298],

END-USE: GOODS TO BE PLACED AT THE DISPOSAL OF THE TRANSFEREE (REGULATION (EEC) No 2454/93, ARTICLE 298),

DESTINATION PARTICULIÈRE: MARCHANDISES À METTRE À LA DISPOSITION DU CESSIONNAIRE [RÈGLEMENT (CEE) No 2454/93, ARTICLE 298],

DESTINAZIONE PARTICOLARE: MERCI DA METTERE A DISPOSIZIONE DEL CESSIONARIO [REGOLAMENTO (CEE) N. 2454/93, ARTICOLO 298],

BIJZONDERE BESTEMMING: GOEDEREN TER BESCHIKKING TE STELLEN VAN DE CESSIONARIS (VERORDENING (EEG) Nr. 2454/93, ARTIKEL 298),

DESTINO ESPECIAL: MERCADORIAS A PÔR À DISPOSIÇÃO DO CESSIONÁRIO [REGULAMENTO (CEE) N.o 2454/93, ARTIGO 298.o];

в клетка 106,

а)

когато стоките са били подложени на обработка или преработка след освобождаването им за редовен внос — описанието на стоките в момента на освобождаването им за редовен внос и съответният код по КН;

б)

регистрационният номер и дата на митническата декларация за редовен внос и адресът на митническата служба, където е била подадена декларацията;

в клетка Е, на обратната страна на формуляра („За ползване от отправната държава-членка“):

компетентната митническа служба в получаващата държава-членка,

датата на изпращане на стоките.

3.   Изпращачът запазва първото копие в книгите, посочени в член 293, буква б), и преди да изпрати стоките, изпраща втория и третия екземпляр на компетентната митническа служба по начин, предписан от службата. Четвъртото и петото копие заедно с оригинала се изпращат заедно със стоката на получателя. Компетентната митническа служба запазва в документацията си второто копие и изпраща третото до компетентната митническа служба в съответната държава-членка за получателя.

4.   При получаването на стоките получателят ги отразява в книгите, предвидени в член 293, буква б), и прилага към тях оригинала, а четвъртото копие се връща незабавно до компетентната митническа служба в получаващата държава-членка по начин, предвиден от съответната страна с вписване на датата на пристигане. Получателят незабавно уведомява митницата за всякакво свръхколичество, недостиг или друга нередност. В допълнение той изпраща петото копие на изпращача.

5.   Задълженията на изпращача според настоящата глава преминават върху получателя на датата, посочена в параграф 4. Дотогава тези задължения се носят от изпращача.

6.   Стоките, изпратени по процедурата, установена в настоящия член, не се представят нито в отправната митница, нито в получаващата митница.

7.   Разпоредбите на настоящия член се отнасят по същия начин за стоки, които по време на транспорта между две точки на територията на Общността пресичат територията на страна от ЕАСТ и се препращат от тази страна.

8.   Митническите органи от отправната държава-членка и получаващата държава-членка извършват редовни проверки в помещенията на изпращача и на получателя. Изпращачът и получателят трябва да им оказват пълно съдействие и да представят исканата информация.

Член 299

1.   В отклонение от член 298, контролният лист Т5 няма нужда да се използва за транспорт на материал за поддържане или ремонт на самолети или при условията на договорка за размяна или за собствените нужди на самолетната компания, извършван от самолети, участващи в международния трафик.

В тези случаи стоките се превозват с въздушна товарителница или равностоен документ съгласно условията, посочени в член 298, параграф 6.

2.   Въздушната товарителница или равностойният документ трябва да съдържат най-малкото следните данни:

а)

името на изпращащата авиокомпания;

б)

името на отправното летище;

в)

името на получаващата авиокомпания;

г)

името на летището на получаване;

д)

описание на материалите;

е)

брой на артикулите.

Данните, посочени в предишната алинея, могат да бъдат дадени в кодирана форма или с отправка към приложен документ.

3.   Въздушната товарителница трябва да има на лицевата си страна надпис с главни букви на един от деветте езика:

DESTINO ESPECIAL,

SÆRLIGT ANVENDELSESFORMÅL,

BESONDERE VERWENDUNG,

ΕΙΔΙΚΟΣ ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ,

END-USE,

DESTINATION PARTICULIÈRE,

DESTINAZIONE PARTICOLARE,

BIJZONDERE BESTEMMING,

DESTINO ESPECIAL.

4.   Във всяка държава-членка всяка авиокомпания, която изпраща или получава материал, посочен в параграф 1, трябва да представя материално-стоковата си отчетност на разположение на компетентните митнически органи за контрол, предвиден в член 293, буква б).

5.   Изпращащата авиокомпания запазва копие от въздушната товарителница или равностойния документ и по начина, предписан от митническите органи от получаващата държава-членка, представя още едно копие на компетентните митнически органи.

Получаващата авиокомпания запазва копие от въздушната товарителница или равностойния документ и по начина, предписан от митническите органи от изпращащата държава-членка, представя още едно копие на компетентните митнически органи.

6.   Непокътнатите материали и копията от въздушната товарителница или равностойния документ се доставят на получаващата авиокомпания на местата, определени от митническите органи в държавата-членка, където е седалището на авиокомпанията. Освен това материалите се завеждат в книгите, посочени в член 293, буква б).

Доставянето на материалите и копията от въздушната товарителница или равностойния документ и завеждането в книгите, посочено в предишната алинея, се извършва в срок от пет дни от датата на излитане на самолета, който носи материалите.

7.   Задълженията, които произтичат от настоящия член, преминават от изпращащата авиокомпания върху получаващата авиокомпания в момента, когато на последната се доставят непокътнатите материали и екземплярите от въздушната товарителница или равностойния документ.

Член 300

Всяко преместване в рамките на една държава-членка се съобщава на митническите органи. Формата на известяването, сроковете, в които трябва да се направи и всички останали изисквания се определят от споменатите органи. Известяването трябва да посочва ясно датата за преместване на стоките.

От тази дата лицето, на което са прехвърлени стоките, поема задълженията, които възникват съгласно настоящия раздел по отношение на прехвърлените стоки.

Член 301

1.   По искане на титуляра на разрешителното, издадено съгласно член 291, митническите органи одобряват, при определените от тях условия, местата, наречени по-долу „сухоземни операционни бази“, в които стоките, изброени в приложение 40, част 2, раздел Б могат да се съхраняват или подлагат на различни операции.

2.   Без да се накърнява член 298, не се прилагат никакви други формалности освен вписването в книгите, предвидени в член 293, буква б), при движението на стоките, цитирани в параграф 1:

а)

от сухоземните операционни бази до платформите, независимо дали се намират в териториални води или не и обратно;

б)

там, където е приложимо, от сухоземните операционни бази до мястото за товарене на стоките на платформите и от мястото за разтоварване от платформата до сухоземната операционна база;

в)

от мястото за товарене до платформите, независимо дали се намират в териториални води или не, когато стоките се транспортират с кораб за доставка на платформите, без да преминат през сухоземните операционни бази и обратно;

г)

между платформите, независимо дали се намират в териториални води или не.

Член 302

1.   Митническите органи не одобряват друга употреба на стоките, освен предвидената чрез благоприятното тарифно третиране, посочено в член 291, освен ако титулярът на разрешителното не докаже, че по вина на обстоятелствата или поради самите стоки не е било възможно те да се предоставят за предписаната им крайна употреба.

2.   Като изключение от параграф 1, за продукти, изброени в приложение 40, част 1 и 2, митническите органи одобряват използването на стоките по друг от предвидения начин при благоприятно тарифно третиране, ако сметнат, че това е оправдано по икономически съображения.

3.   Одобрението, упоменато в предишния параграф, се дава при условие че титулярът на разрешителното заплати размера на вносните мита, установен съгласно параграф 208 от Кодекса.

Член 303

1.   Митническите органи не одобряват износа на стоки или унищожаването на стоките под митнически надзор, освен ако титулярът на разрешителното докаже, че по вина на обстоятелствата или поради самите стоки не е било възможно те да се предоставят за предписаната им крайна употреба.

Когато се одобри износът на стоките от митническата територия на Общността, стоките от момента на приемането на митническа декларация за износ се смятат за чуждестранни стоки.

Когато става въпрос за селскостопански продукти, в клетка 44 от митническата декларация се вписва с главни букви на един от деветте езика:

DESTINO ESPECIAL: MERCANCÍAS PREVISTAS PARA LA EXPORTACIÓN [REGLAMENTO (CEE) No 2454/93, ARTÍCULO 303]: APLICACIÓN DE LOS MONTANTES COMPENSATORIOS MONETARIOS Y RESTITUCIONES AGRARIAS EXCLUIDA,

SÆRLIGT ANVENDELSESFORMÅL: VARER BESTEMT TIL UDFØRSEL I (FORORDNING (EØF) Nr. 2454/93, ARTIKEL 303): ANVENDELSE AF MONETÆRE UDLIGNINGSBELØB OG LANDBRUGSRESTITUTIONER ER UDELUKKET,

BESONDERE VERWENDUNG: ZUR AUSFUHR VORGESEHENE WAREN (ARTIKEL 303 DER VERORDNUNG (EWG) Nr. 2454/93): ANWENDUNG DER WÄHRUNGSAUSGLEICHSBETRÄGE UND LANDWIRTSCHAFTLICHEN AUSFUHRERSTATTUNGEN AUSGESCHLOSSEN,

ΕΙΔΙΚΟΣ ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ: ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΑ ΠΟΥ ΠΡΟΟΡΙΖΟΝΤΑΙ ΓΙΑ ΕΞΑΓΩΓΗ [ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93, ΑΡΘΡΟ 303]: ΑΠΟΚΛΕΙΕΤΑΙ Η ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΩΝ ΝΟΜΙΣΜΑΤΙΚΩΝ ΕΞΙΣΩΤΙΚΩΝ ΠΟΣΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΓΕΩΡΓΙΚΩΝ ΕΠΙΣΤΡΟΦΩΝ,

END-USE: GOODS DESTINED FOR EXPORTATION (REGULATION (EEC) No 2454/93, ARTICLE 303). MONETARY COMPENSATORY AMOUNTS AND AGRICULTURAL REFUNDS NOT APPLICABLE,

DESTINATION PARTICULIÈRE: MARCHANDISES PRÉVUES POUR L'EXPORTATION [RÈGLEMENT (CEE) No 2454/93, ARTICLE 303]: APPLICATION DES MONTANTS COMPENSATOIRES MONÉTAIRES ET RESTITUTIONS AGRICOLES EXCLUE,

DESTINAZIONE PARTICOLARE: MERCI PREVISTE PER L'ESPORTAZIONE [REGOLAMENTO (CEE) N. 2454/93, ARTICOLO 303]: APPLICAZIONE DEI MONTANTI COMPENSATORI MONETARI E RESTITUZIONI AGRICOLE ESCLUSA,

BIJZONDERE BESTEMMING: VOOR UITVOER BESTEMDE GOEDEREN (VERORDENING (EEG) Nr. 2454/93, ARTIKEL 303): TOEKENNING VAN MONETAIRE COMPENSERENDE BEDRAGEN EN LANDBOUWRESTITUTIES UITGESLOTEN,

DESTINO ESPECIAL: MERCADORIAS PREVISTAS PARA A EXPORTAÇÃO [REGULAMENTO (CEE) N.o 2454/93, ARTIGO 303.o]: APLICAÇÃO DOS MONTANTES COMPENSATÓRIOS MONETARIOS E RESTITUIÇÕES AGRÍCOLAS EXCLUÍDA.

2.   Като изключение от параграф 1 за стоките, изброени в приложение 40, части 1 и 2, митническите органи одобряват износа на стоките от митническата територия на Общността, когато това е икономически оправдано.

3.   Параграф 1 не се прилага при смесено складирани стоки, както посочва член 296, параграф 3, освен ако цялата смес се изнесе или унищожи.

Член 304

1.   Когато вносното мито за стоки със специално предназначение не е по-ниско от нормалното мито за същите стоки, те се класират по кода от КН, който се отнася за специалното предназначение, и настоящият раздел не се прилага.

2.   Настоящият раздел не се прилага за стоките, изброени в приложение 41.

Раздел 2

Коне за месо

Член 305

1.   Освобождаването за редовен внос на коне, предназначени за клане, спадащи към тарифен № 0101 19 10 от КН, подлежи на следните условия:

а)

представяне на гаранция, която покрива митническото задължение, което може да възникне, според член 208 от Кодекса; и

б)

идентификация на всеки кон, задоволяваща митницата, посредством ясно видим знак чрез махане накосми с ножица или по друг начин от лявата плешка, включващ знака Х, който означава, че конят е предназначен за клане, и номер, който да дава възможност за идентификация на коня от момента на освобождаване за редовен внос до момента на клането.

2.   Подробностите по маркирането се означават в митническата декларация за редовен внос на конете. Копие от декларацията придружава конете и се изпраща на органа, посочен в член 308, параграф 1.

3.   Задълженията на декларатора са отразени в член 293.

Член 306

1.   След като бъдат освободени за редовен внос, конете трябва да се превозят в надлежно пломбирани от компетентния орган транспортни средства (без да се накърняват националните разпоредби за свалянето и замяната на пломбите в спешни случаи), направо до кланица, призната от митническите органи, където да бъдат заклани.

2.   При пристигането в кланицата, транспортното средство трябва да бъде разтоварено в присъствие на компетентен орган.

3.   Параграфи 1 и 2 не се прилагат, когато митницата, в която е извършено освобождаването, се намира в кланицата, ако конете се поемат веднага от органа, посочен в член 308, параграф 1.

Освен това, когато митницата, в която е извършено освобождаването, се намира в непосредствена близост до кланицата, митническите служби, вместо да използват пломби, могат да вземат подходящи мерки, за да гарантират, конете да бъдат прехвърлени направо в кланицата и да бъдат поети веднага от органа, посочен в член 308, параграф 1.

Член 307

Ако даден кон не може да бъде идентифициран при пристигането в кланицата или ако не е спазен член 306, компетентният орган незабавно информира компетентната митница, която взима необходимите мерки.

Член 308

1.   Доказателството, че конете са били заклани, се представя или като сертификат, издадено от упълномощения за целта орган или като заверка, която този орган добавя към копието от митническата декларация, посочена в член 305, параграф 2, с която се удостоверява, че закланите животни отговарят на вписаните в митническата декларация за редовен внос.

2.   В срок от 30 дни от датата на приемане на декларацията за допускане за свободно обращение на конете, доказателството за заколването трябва да пристигне в митницата, където горната митническа декларация е била представена, или направо от органа, посочен в параграф 1, или чрез посредничеството на декларатора, съгласно решението на съответната държава-членка.

ДЯЛ II

ТРАНЗИТ

ГЛАВА I

Общи разпоредби

Член 309

За целите на настоящия дял:

а)

транспортно средство означава по-специално:

всяко МПС, ремарке или полуремарке,

всеки открит или закрит железопътен. вагон,

всеки плавателен съд,

всеки самолет,

всеки съд в смисъла на член 670, буква ж);

б)

отправна митница

означава митницата, в която започва транзитният режим на Общността;

в)

транзитна митница означава:

митницата в точката на напускането на митническата територия на Общността, когато пратката напуска тази територия в процеса на транзитна операция през граница на държава-членка и трета страна,

митницата в точката на влизането в митническата територия на Общността, когато стоката преминава през територията на трета страна в процеса на транзитна операция на Общността;

г)

получаваща митница

означава митницата, където стоките, поставени в режима на транзит на Общността, трябва да бъдат представени, за да се приключи транзитът;

д)

митница на гаранцията

означава митницата, където е представена глобална или договорена гаранция.

ГЛАВА 2

Обсег

Член 310

1.   Стоки от Общността:

които са преминали през митническите формалности за износ с оглед получаване на експортна субсидия при износ в трета страна в рамките на Общата селскостопанска политика,

или

по отношение на които възстановяването или опрощаването на пратени вносни мита става при условие че се реекспортират от митническата територия на Общността или бъдат поставен в митнически склад или пропуснат в митнически режим, с изключение на редовен внос,

или

които са освободени за редовен внос в режим на активно усъвършенстване, система на възстановяване, с оглед последващ износ под формата на компенсаторни продукти, за които трябва да се представи искане за възстановяване на митата съгласно член 128 от Кодекса, като заинтересованото лице има намерение да подаде такава молба,

или

които са предмет на система от експортни такси и данъци и са преминали през митническите формалности по износа за трета страна в рамките на Общата селскостопанска политика,

или

които са взети от запаси за търговска намеса, предмет са на контролни мерки по отношение на специалното им предназначение и са преминали през митническите формалности по износа за трета страна в рамките на Общата селскостопанска политика;

се придвижват в режим на външен транзит на Общността съгласно член 91, параграф 1, буква б) от Кодекса.

2.   Стоките, посочени в параграф 1, които не са напуснали митническата територия на Общността, се смятат за стоки от Общността при положение, че се докаже, че митническата декларация, митническите формалности, свързани с мерките на Общността, които изискват стоките да напуснат споменатата митническа територия, и всички последствия от тези формалности са отменени.

Член 311

Без да накърнява член 310, параграф 1, стоки от Общността, които са изпратени:

а)

от една точка на митническата територия на Общността до друга през територията на една или повече страни от ЕАСТ;

б)

по методите на административно сътрудничество, изработени, за да осигурят през преходния период свободното движение в търговията между Общността, в състава си от 31 декември 1985 г. и Испания или Португалия и в търговията между тези две страни със стоки, за които още не са отменени напълно митата или другите мерки, установени в Учредителния акт;

в)

от една част на митническата територия на Общността, където важат разпоредбите на Директива 77/388/ЕИО на Съвета до друга част от митническата територия на Общността, където тези разпоредби не важат, или

от една част на митническата територия на Общността, където разпоредбите на Директива 77/388/ЕИО на Съвета не важат, до друга част от митническата територия на Общността, където тези разпоредби важат, или

от една част на митническата територия на Общността, където разпоредбите на Директива 77/388/ЕИО на Съвета не важат, до друга част от митническата територия на Общността, където тези разпоредби също не важат, се движат в режим на вътрешен транзит на Общността.

Член 312

Транспортирането на стоките, за които се прилага транзитен режим на Общността, може да се осъществи между две точки в митническата територия на Общността през територията на трета страна, която не спада към ЕАСТ, в транзитен режим на Общността при условие че транспортът през третата страна се извършва с един-единствен транспортен документ, изготвен в държава-членка. В този случай действието на режима временно се прекратява на територията на третата страна.

ГЛАВА 3

Статут на стоки от Общността

Член 313

1.   Като се имат предвид изключенията, изброени в параграф 2, всички стоки, транспортирани между две точки в митническата територия на Общността, се смятат за стоки от Общността, освен ако се установи, че нямат статута на стоки от Общността.

2.   Следните стоки не се смятат за стоки от Общността, освен ако се установи в съответствие с членове от 314 до 323, че те имат статут на стоки от Общността:

а)

стоки, които се придвижват под покритието на един от документите, посочени в член 163, параграф 2, букви от б) до д);

б)

стоки, които се придвижват между две точки в митническата територия на Общността през територията на трета страна;

в)

стоки, транспортирани:

по въздушен път от летище в трета страна до летище в митническата територия на Общността,

по морски път от пристанище в трета страна до пристанище в митническата територия на Общността,

по морски път от свободна зона в пристанище, разположено в митническата територия на Общността, където са били приети на борда или претоварени за друго пристанище в същата територия, освен ако митническите служби установят от бележките в корабните документи, че споменатият кораб идва от част от пристанището, което не е включено в свободната зона;

г)

стоки, съдържащи се в пратка, изпратена от пристанищно бюро, разположено на митническата територия на Общността, когато към опаковките или придружителните документи е прикрепена лепенка, отговаряща на образеца от приложение 42. От митническите служби в изпращащата държава-членка се изисква да прикрепват такива етикети или да нареждат те да бъдат прикрепвани към опаковките и към придружителните документи, ако стоките не са стоки от Общността;

д)

стоки, превозвани по морски път от пристанище в митническата територия на Общността до друго пристанище в същата територия, ако са транспортирани:

на борда на морски съд, идващ и носещ стоки натоварени в трета страна, който е спирал в едно или повече пристанища в Общността, или

на борда на морски съд, пътуващ за трета страна, който носи стоки, натоварени в пристанище на Общността и е спирал в едно или повече пристанища в Общността, или

на борда на морски съд, който е спирал в едно или повече пристанища в трети страни между изходното пристанище в Общността и получаващото пристанище в Общността, или

на борда на морски съд, който пристига направо в свободна зона, или

на борда на морски съд, който е спирал в пристанище , където има свободна зона, освен ако се установи чрез бележка на митническите служби в корабните документи, че корабът идва от такава част на пристанището, която се намира извън свободната зона.

3.

а)

Без да накърнява член 170 от Кодекса, капитанът на плавателния съд или неговият представител е задължен да предупреди за пристигането митническите служби в пристанището, където стоките се разтоварват и да съобщи от кое пристанище е тръгнал корабът и какъв е бил първоначалният му товар, както и всички пристанища, в които се спирал или възнамерявал да спира преди да пристигне в получаващото пристанище в Общността. При поискване капитанът на кораба представя документите, т.е. корабния дневник, за доказателство на представените сведения.

Ако представената информация не задоволи митническите служби в получаващото пристанище, всички пренасяни стоки се смятат за чуждестранни, освен ако се установи статутът им на стоки от Общността съгласно членове от 314 до 323.

б)

За да изпълни задълженията си съгласно буква а), капитанът на плавателния съд или неговият представител може да представи на митническите служби в пристанища-та в Общността, където се разтоварват стоките, копие от информационния лист, заверен от митническите служби в отправното пристанище на митническата територия на Общността, който изброява заплануваното получаващо пристанище и всички пристанища, в които корабът може да спре.

Обаче използването на информационния лист е задължително, ако корабът носи стоки, посочени в член 91, параграф 1 от Кодекса.

в)

Митническите служби в пристанището по предназначение могат да отменят прилагането на букви а) и б) по отношение на кораб:

който явно, например поради характера и географската сфера на корабните му операции, се движи само между пристанища в Общността и не посещава трети страни, или:

е собственост на корабни компании, които са упълномощени да използват опростената процедура, описана в член 448, параграф 11.

Член 314

1.   В случаите, посочени в член 313, параграф 2, букви от а) до в) и д), статутът на стоките като стоки от Общността се установява посредством един от документите, предвидени в членове от 315 до 318 или в съответствие с подробните процедури, предвидени в членове от 319 до 323.

2.   Документите или подробните процедури, посочени в параграф 1, не се прилагат за стоки, които:

а)

са предназначени за износ,

или

б)

са описани в първото тире на член 310, параграф 1,

или

в)

се намират в опаковка, която няма статут на стока от Общността,

или

г)

не се транспортират направо от една държава-членка до друга.

За пряко транспортирани от една държава-членка до друга се смятат следните:

стоки, транспортирани, без да преминават през територията на трета страна;

стоки, транспортирани през територията на една или повече трети страни при условие че пренасянето през тези страни се извършва под покритието на Единния митнически документ — митническата декларация, изготвена в една от държавите-членки.

Член 315

1.   Доказателство за статута на стоки от Общността се представя в съответствие с настоящия член чрез документа Т2L.

2.   Документът Т2L се изготвя на бланка, съответстваща на екземпляр 4 или 4/5 от образеца в приложения 31 и 32.

Към горния формуляр се прилага един или повече формуляри, отговарящи на екземпляр 4 или 4/5 от образеца в приложения 33 и 34.

Когато държавите-членки не разрешават използването на допълнителни формуляри, когато декларациите се изготвят с компютърна програма, бланката се придружава от един или повече формуляри, отговарящи на екземпляр 4 или 4/5 от образеца в приложения 31 и 32.

3.   Заинтересованите лица вписват символа „T2L“ в дясното подразделение на клетка 1 на бланката и символа „T2L bis“ в дясното подразделение на клетка 1 на допълнителните формуляри.

4.   Когато трябва да се изготви документи за пратка, състояща се от два или повече вида стоки, данните за тези стоки могат да се нанесат на един или повече товарни листове в смисъла на членове от 341, параграф 2 до 344, параграф 2, вместо в клетки 31 „Опаковки и описание на стоките“, 32 „Номер на стоката“, 35 „Бруто тегло (kg)“ и, където е подходящо, 33 „Код на стоката“, 38 „Нетно тегло (kg)“ и 44 „Допълнителни сведения/представени документи, сертификати и разрешителни“ на бланките, използвани за документа T2L.

Когато се използват товарни листове, въпросните клетки на бланките, използвани за документи T2L, се зачертават.

5.   Горната част на клетката, посочена в член 342, буква б) се използва за символа „T2L“, долната ѝ част е предназначена за заверката от митническите служби, както предвижда член 314, параграф 2.

Графата „Страна на изпращането/износа“ на товарния лист не се попълва.

6.   Товарният лист се представя в същия брой копия както документът T2L, за който се отнася.

7.   Когато към един документ T2L се прилагат два или повече товарни листове, те трябва да имат последователни номера, нанесени от заинтересованите лица. Броят на приложените товарни листове се нанася в клетка 4 „Товарни листове“ на бланката, използвана за документите T2L.

Член 316

1.   При спазване на разпоредбите на член 394, документът T2L се изготвя само в един оригинал.

2.   Документът T2L и, където е необходимо, документът/документите T2L а се заверяват от митническите служби в отправната държава-членка по искане на заинтересованото лице. Заверката трябва да се направи, доколкото е възможно, в клетка С (отправна митница) на горните документи и да съдържа следното:

а)

за документ T2L — името и печата на отправната митница, подпис на компетентния служител, дата на заверката и/или регистрационен номер или номера на декларацията за изпращане, когато такава е необходима;

б)

за документ T2L bis — номера, отразен върху документ T2L. Този номер се нанася или с печат, на който е написано и името на отправната митница, или на ръка. В последния случай той се придружава от официалния печат на съответната митница.

Документът трябва да се върне на заинтересованото лице веднага, щом формалностите по изпращането на стоките в получаващата държава-членка са извършени.

Член 317

1.   Без да накърнява членове 315 и 316, доказателството за статута на стоките като стоки от Общността се представя съгласно настоящия член чрез представяне на фактурата или транспортния документ за стоките.

2.   Фактурата или транспортният документ, посочен в параграф 1, съдържа най-малкото пълното име и адреса на изпращача или на декларатора, когато изпращач и декларатор не са едно и също лице, брой и вид, знаци и номера върху опаковката, описание на стоката, брутното тегло в kg и, ако е необходимо, номерата на контейнерите.

Деклараторът ясно нанася на горния документ символа „T2L“ и полага саморъчен подпис.

3.   Фактурата или транспортният документ, надлежно попълнени и подписани от декларатора, по негово искане, се заверяват от отправната митница в държавата-членка. Заверката включва името и печата на отправната митница, подписа на компетентния служител, датата на заверката и или регистрационен номер или номера на декларацията за изпращане или на митническа декларация, ако такава се изисква.

4.   Ако общата стойност на стоките от Общността, отразени във фактурата или транспортния документ, попълнен и подписан в съответствие с параграф 2 или член 224, параграф 1, не надвишава 10 000 ECU, от декларатора не се изисква да представя този документ или фактурата за заверка от митническите служби в отправната държава-членка.

В случая, описан в предходната алинея, фактурата или транспортният документ трябва да съдържат в допълнение към сведенията, посочени в параграф 2, още и данните за отправната митница.

5.   Настоящият член е валиден само когато фактурата или транспортният документ се отнасят изключително за стоки от Общността.

Член 318

Когато документите за доказване на статута на стоките като стоки от Общността, се издава впоследствие, на него трябва да бъде изписан с червено текст „Издаден впоследствие“ на един от деветте езика:

Expedido a posteriori,

Udstedt efterfølgende,

Nachträglich ausgestellt,

Εκδοθέν εκ των υστέρων,

Issued retroactively,

Délivré a posteriori,

Rilasciato a posteriori,

Achteraf afgegeven,

Emitido a posteriori.

Член 319

1.   Когато се транспортират стоки под покритието на карнета ТИР или АТА, деклараторът, с оглед да докаже статута на стоките като стоки от Общността, при условията на член 314, параграф 2, може да впише четливо символа „T2L“ в полето, предвидено за описание на стоките, заедно с подписа си, на всички съответни отрязъци на карнета, използвани преди представянето му в отправната митница за заверка. На отрязъците, където е поставен, символът „T2L“ се заверява с печата на отправната митница и подписа на компетентния служител.

2.   Когато карнета ТИР или АТА покрива едновременно стоки от Общността и чуждестранни стоки, двете категории стоки трябва да бъдат показани отделно, а символът „T2L“ да бъде поставен по такъв начин, че да се отнася ясно само за стоките от Общността.

Член 320

Ако е необходимо да се установи статута на стоки от Общността на МПС, регистрирани в една държава-членка, тези МПС се смятат със статут на стоки от Общността:

а)

когато се придружават от регистрационните си номера и документи, които недвусмислено показват статута им на стоки от Общността;

б)

в останалите случаи, в съответствие с членове от 315 до 323.

Член 321

Ако е необходимо да се установи статутът на стоки от Общността на вагони, принадлежащи на железопътна компания на една държава-членка, тези вагони се смятат със статут на стоки от Общността:

а)

когато кодовият им номер и отличителната буква, изписана на тях, недвусмислено доказва техния статут на стоки от Общността;

б)

в останалите случаи, при представяне на един от документите, посочени в членове от 315 до 318.

Член 322

1.   Ако е необходимо да се установи статута на стоки от Общността на опаковки, използвани за транспортиране на стоки в търговията вътре в Общността, които опаковки могат да се идентифицират като собственост на лице с установено местожителство в една държава-членка, и се връщат празни след използване от друга държава-членка, опаковките се смятат за стоки от Общността:

а)

когато са декларирани като стоки от Общността и няма съмнение по верността на тази декларация;

б)

в останалите случаи, в съответствие с членове от 315 до 323.

2.   Възможността, предвидена в параграф 1, се дава за средства за пренасяне, опаковки, палети и други подобни съоръжения с изключение на контейнери в смисъла на член 670.

Член 323

Ако е необходимо да се установи статута на стоки от Общността на стоки, придружавани от физически лица (пътници), при условие че нямат търговски характер, се смятат със статут на стоки от Общността:

а)

когато са декларирани като стоки от Общността и няма съмнение по декларацията;

б)

в останалите случаи — съгласно членове от 315 до 323.

Член 324

Митническите служби от държавите-членки си оказват взаимно съдействие при проверката на автентичността и верността на документите и редовното изпълнение на процедурите, прилагани в съответствие с настоящата глава за доказване статута на стоките като стоки от Общността.

Член 325

Документът Т2M с настоящето се установява като част от методите за административно сътрудничество, посочени в член 10, параграф 2, първа алинея от Договора. Той служи за доказателство, че риболовът от кораби на държави-членки, пренесен на митническата територия на Общността или в непроменено състояние или след като е бил подложен на борда на кораби от държавите-членки на процес, който не извежда получените продукти от обсега на глава 3 или кодове по КН от 1504 до 2301, удовлетворява условията, изложени в член 9, параграф 2 на споменатия Договор.

Член 326

Уловът и получените продукти, посочени в член 325, се покриват от документ 2М, изготвен в съответствие с членове от 329 до 333, когато:

а)

корабът, извършил улова и, когато е подходящо, го е обработил на борда, го е транспортирал направо в държава-членка, различна от собствената му страна;

б)

кораб, принадлежащ на държава-членка, на който уловът е бил претоварен от кораба, посочен в буква а), обработи улова на борда си и го транспортира пряко в митническата територия на Общността;

в)

кораб, различен от посочения в букви а) или б), принадлежащ на държава-членка, на който уловът или получените продукти са били претоварени, ги транспортира пряко в митническата територия на Общността;

г)

един от корабите, посочени в букви а), б) или в), транспортира улова или получените продукти пряко в страна или територия извън Общността, след което те се внесат в митническата територия на Общността.

Член 327

1.   Формата на документа Т2М отговаря на образеца, показан в приложение 43.

2.   Оригиналът се отпечатва на хартия холцфрай, обработена за писане, с тегло най-малко 55 g/m2, със зелен воден знак, отпечатан от двете страни по такъв начин, че да издава опитите за фалшифициране с механични или химични средства.

3.   Размерът на бланките Т2М е 210 × 297 mm с толеранс между –5 и + 8 mm по дължина.

4.   Бланката се отпечатва на един от официалните езици на Общността, определен от компетентните органи в държавата-членка, на която принадлежи корабът.

5.   Бланките Т2М се подвързват в карнетки по 10 екземпляра, с оригинал, който се отделя, и копие през индиго, което остава към карнетката. На втората корица на карнетката се отпечатват бележките, съдържащи се в приложение 44.

6.   Всяка бланка Т2М носи индивидуален сериен номер, който се повтаря на копието.

7.   Държавите-членки могат сами да отпечатват бланки Т2М и да ги подвързват в книжки или да възлагат задачата на одобрени от тях печатари. В последния случай на заглавната страница на всяка карнетка и на всеки оригинал трябва да бъде отпечатан номерът на разрешителното, името и адресът на печатаря и знак, с който той да бъде идентифициран.

8.   Формулярите Т2М се попълват на един от официалните езици на Общността с машина или четливо на ръка, с мастило и с печатни букви. Не се разрешават промени или изтриване. Поправките се извършват с зачеркване на погрешните думи и добавяне на необходимите данни. Поправките трябва да бъдат парафирани от лицето, подписало декларацията.

Член 328

Кочанът с бланки Т2М се издава по искане на собственика на кораба, или неговия представител от митническите служби в пристанището, където корабът е регистриран или домува. То се издава само, след като собственикът на кораба или неговият представител са попълнили клетки 1 и 2 на всички оригинали и копия на езика, на който е отпечатана бланката. При издаването на карнетката, митническите служби попълват клетка 3 на всички оригинали и копия.

Член 329

Капитан на риболовен кораб попълва клетки 4, 5 и 8 на оригинала и копието на една от бланките в карнетката:

а)

когато уловът е се разтоварва в държава-членка, различна от страната, на която принадлежи;

б)

когато уловът се прехвърля на друг кораб, принадлежащ на държава-членка;

в)

когато уловът се разтоварва в страна или територия извън митническата територия на Общността.

Член 330

Когато уловът се обработи на борда на кораба, който го е извършил и получените продукти спадат към кодовете по КН 1504 или 2301, капитанът на кораба попълва клетки 4 и 8 на оригинала и копието на документа Т2М и записва обработката в корабния дневник.

Член 331

При претоварване на друг кораб на улова, посочен в член 329, буква б) или на получените продукти, посочени в член 330, клетка 9 на оригинала и копието на документа Т2М също се попълват и декларацията за претоварването се разписва от двамата капитани. Оригиналът се дава на капитана на кораба, на който е претоварен уловът или получените продукти, като операцията по претоварването се отразява в корабните дневници на всеки един от корабите.

Член 332

Когато преработката, посочена в член 330, се извършва на борда на друг кораб, принадлежащ на държава-членка, на който уловът е бил претоварен, капитанът на този кораб попълва клетки 6, 7 и 10 на оригинала на документа Т2М, който му е предаден при претоварването на улова, като отбелязва преработката в своя корабен дневник.

Член 333

В случай на второ претоварване на улова, посочен в член 329, буква б), или на получените продукти, посочени в член 330, или при претоварване на получените продукти, посочено в член 332, клетка 11 на оригинала на документ Т2М също се попълва и декларацията за претоварването се подписва от двамата капитани.

Оригиналът на документа Т2М се дава на капитана на кораба, на който са претоварени получените продукти, като операцията по претоварването се записва в двата корабни дневника.

Член 334

1.   Оригиналът на документа Т2М, попълнен съгласно член 329, а където е подходящо, и с членове от 330 до 333, се представя на митницата, където получените продукти, отразени в член 325, за които се отнася, се декларират за оформяне в митнически режим. Органите могат да изискат превод на документа. Освен това те могат да изискат проверка на записите в документа Т2М, представянето на всички необходими документи, по-специално на корабните документи, посочени в член 326, букви а), б) и в).

2.   Когато уловът или получените продукти, посочени в член 325, за които се отнася документът Т2М, са разтоварени в страна или територия извън Общността, гореспоменатият документ е валиден само ако е придружен от сертификат от митническите служби на тази страна или територия.

Сертификатът трябва:

а)

да съдържа декларацията, че уловът или полученият продукт, за който се отнася документът, се е намирал под митнически контрол през цялото време на престоя в страната или територията и не са били подложени на други манипулации, освен необходимите за запазването им;

б)

да посочи датите на пристигане и отпътуване на улова или получените продукти и транспортното средство, използвано за препращането им в Общността.

При липсата на такъв сертификат, митническите служби на държавата-членка, в която се внася уловът или получените продукти, могат да приемат всякакъв друг документ, който признават и служи за същата цел.

Член 335

1.   Когато уловът или полученият продукт, посочени в член 325, са пренесени до митническа територия извън митническата територия на Общността, преди да се препратят на отделни пратки в митническата територия на Общността, оригиналът на документа Т2М, изготвен в съгласие с член 329 и, където е подходящо, с членове от 330 до 333, се задържа в съответната страна или територия от капитана или неговия представител. Копие от документа се изпраща незабавно в митницата, където корабът е регистриран или домува.

2.   За всяка частична пратка капитанът на кораба или негов представител изготвя извлечение от документа Т2М, като за целта използва бланка от карнетката за Т2М, издадена съгласно член 328.

Всяко извлечение съдържа препратка към оригиналния документ и в клетка 4 — обозначение на количеството и естеството на продуктите, които съдържа частичната пратка.

Извлечението трябва да бъде обозначено на един от деветте езика с думата „извлечение“:

Extracto,

Udskrift,

Auszug,

Απόσπασμα,

Extract,

Extrait,

Estratto,

Uittreksel,

Extracto.

3.   За всяка частична пратка в митницата в държавата-членка, където продуктите, съдържащи се в частичната пратка, се декларират за оформяне в митнически режим, се представя оригиналът на документ Т2М, придружен от сертификата, предвиден от член 334, параграф 2.

4.   Митницата, посочена в параграф 3, незабавно изпраща на митницата в пристанището по регистрация или пристанището на домуване на кораба заверено копие от извлечението от документа Т2М. Споменатото копие трябва да съдържа указание за митническа декларация за заявения митнически режим.

5.   Оригиналният документ Т2М се задържа, докато всички продукти, за които се отнася, са оформени в митнически режим.

Капитанът или неговият представител нанася в клетка „Забележки“ на оригинала на Т2 броя и вида на колетите за всеки режим, брутното тегло в kg и режима, за който са допуснати. Ако се отнася за разделена пратка, изпратена в Общността според параграф 2, записва се номера и датата на съответното извлечение. След като всички риболовни продукти, покрити от оригиналния документ Т2М, са оформени в митнически режим, документът се изпраща незабавно обратно в митницата в пристанището по регистрация или пристанището на домуване на риболовния кораб.

6.   За да се гарантира събирането на всякакви мита и други такси, митническите служби в митницата, посочена в параграф 1, разрешават освобождаването на риболовните продукти със статут на стоки от Общността само след учредяване на гаранция. Гаранцията се освобождава със съгласието на митницата в пристанището по регистрация или по домуване на риболовния кораб. Разрешението се дава не по-късно от един месец след получаване на оригиналния документ Т2М, посочен в параграф 5.

Член 336

Средствата за пренасяне, представени едновременно с улова или получените продукти, посочени в член 325, за които се отнася документът Т2М, се третират като вътрешни само ако на митническите служби се представи документ, с който се докаже техният статут като стоки от Общността.

Член 337

Всеки път, когато риболовният кораб се върне в своето пристанище по регистрация или по домуване, ако след отплуването му е ползвана карнетката с бланки Т2М, собственикът на кораба, или негов представител трябва да представят карнетката в издалата я митница, за да се проверят копията.

Той също представя карнетката при поискване от митническите служби.

Карнетката се връща на притежателя след всяка проверка, докато се използват всички бланки.

Член 338

Когато кораб, за който е издадена карнетка с бланки Т2М, посочени в член 327, преди да са изразходвани всички бланки престане да изпълнява изискванията за третиране на улова като вътрешен улов в Общността, карнетката се връща незабавно на издалата я митница.

Член 339

За да се прилагат правилно разпоредбите на членове от 325 до 340, администрациите на държавите-членки си оказват взаимно съдействие при проверката на автентичността на документите Т2М и верността на съдържащите се в тях данни.

Член 340

1.   За целите на членове 325 и 326, корабите, окончателно вписани в регистрите на компетентните органи на местно равнище (registros de base)на Сеута и Мелиля, не се смятат за кораби от държава-членка.

2.   Митническите служби в пристанището по регистрация или домуване на риболовния кораб, окончателно вписан в регистрите на компетентните органи на местно равнище на Сеута и Мелиля, няма право да издават карнетки с бланки Т2М на такъв кораб.

3.   Член 334, параграф 2 се прилага за риболовен улов и получени от него продукти, посочени в член 326, които са разтоварени с документ Т2М в пристанище в Сеута или Мелиля за претоварване и последващи пратки в митническата територия на Общността. В допълнение, трябва да бъдат определени специални кейове за разтоварването, складирането и претоварването на подобни продукти, които трябва да са отделени от продуктите за изпращане в други направления.

ГЛАВА 4

Външен транзит на общността

Раздел 1

Режим на транзит

Член 341

1.   Всички стоки, които се придвижват в режим „външен транзит на Общността“, са предмет на декларация Т1 в съответствие с настоящия раздел. Декларация Т1 означава декларация на бланка, отговаряща на образеца в приложения от 31 до 34 и използвана съгласно бележките в приложения 37 и 38.

2.   Товарните списъци на базата на образеца в приложение 45 могат да се използват съгласно членове от 343 до 345 и член 383 като описателна част от декларацията за транзитен режим. Това не пречи на задълженията по отношение формалностите, свързани с процедурата на изпращане или режима на износ, или на който и да е режим в получаващата държава-членка или по отношение на формулярите, използвани при тези формалности.

Товарен списък означава всякакъв търговски документ, който отговаря на членове от 342 до 345 и член 345 и членове от 386 до 388.

Член 342

Товарният списък включва:

а)

заглавието „Товарен списък“ ;

б)

клетка с размери 70 mm × 55 mm, разделена на горна част с размери 70 mm × 15 mm за поставяне на символа Т, последван от една от заверките, посочени в член 346, параграф 1, и долна част с размери 70 mm × 40 mm за отправките, посочени в член 345, параграф 3;

в)

графи в следната последователност и озаглавени, както следва:

сериен №,

означения, брой и вид опаковки и описание на стоките,

страна на изпращането/износа,

нетно тегло в kg,

за служебно ползване.

Ширината на графите може да бъде съобразена със съдържанието, като ширината на графата за служебно ползване да не бъде по-малка от 30 mm. Може да се използват и други полета извън посочените в букви а), б) и в).

Член 343

1.   За товарния списък се използва само лицевата страна на бланката.

2.   Пред всеки артикул на товарния списък се поставя пореден номер.

3.   След всеки артикул, там където е подходящо, се поставя специална отправка, изисквана от законодателството на Общността, особено по отношение Общата селскостопанска политика, сертификати и разрешения.

4.   След последния запис се тегли хоризонтална линия, за да се изключи свободното поле и да не се допускат допълнителни приписки.

Член 344

1.   Митническите служби във всяка държава-членка могат да разрешат да се използват като товарни списъци в смисъла на член 341, параграф 2 такива, каквито не отговарят на изискванията на член 341, параграф 2, втора алинея и на член 342, втора алинея.

Използването на такива списъци се разрешава само когато:

а)

са представени от фирми, чиято материално-стокова отчетност се води с компютърна мрежа или автоматична система за обработка на данни;

б)

са изготвени и попълнение по такъв начин, че да могат да се използват без затруднения от митническите служби;

в)

за всяка стока показват бройка, вид, маркировка и брой опаковки, описание на стоката, страната на изпращане/износа и брутната маса в kg.

2.   Описателни списъци, изготвени с цел да се извършат формалностите по изпращането/износа също могат да се използват като товарни списъци съгласно параграф 1, дори когато тези списъци са представени от фирми, които не водят своята материално-стокова отчетност с компютърна мрежа или автоматична система за обработка на данни.

3.   Митническите служби на всяка държава-членка могат да разрешат на фирми, чиято материално-стокова отчетност се води с компютърна мрежа или автоматична система за обработка на данни и на които вече е разрешено по параграфи 1 и 2 да използват товарни списъци от специален вид, да използват подобни списъци за транзитни операции само с един вид стоки, когато това облекчение е необходимо заради компютърните програми на съответните фирми.

Член 345

1.   Когато главното отговорно лице използва товарни списъци за пратки, състоящи се от два или повече вида стоки, клетки 15 „Страна на изпращане/износ“, 33 „Код на стоката“, 35 „Брутна маса/kg“, 38 „Нетна маса/ kg“ и, ако е необходимо, 44 „Допълнителни сведения, представени документи, сертификати и разрешителни“ на бланките, използвани при транзитния режим, се зачеркват и клетка 31 „Опаковки и описание на стоките“ не се използва за посочване на маркировката и номерата, броя и вида на опаковката и описание на стоките. В този случай не се използват допълнителни формуляри.

2.   Товарният списък се изготвя в същия брой екземпляри като бланката, която се използва за транзитния режим, към която се отнася.

3.   Когато митническата декларация се регистрира, товарният списък трябва да носи същия регистрационен номер като бланката за транзитния режим, към която се отнася. Този номер се нанася или с печат с името на отправната митница, или на ръка, подпечатан с официалния печат на отправната митница.

Подписът на служителя от отправната митница не е задължителен.

4.   Когато към една бланка за транзит са приложени две или повече товарни списъци, всяка една трябва да има пореден номер, нанесен от главното отговорно лица. Броят на приложените товарни списъци се отразява в клетка 4 „Товарни списъци“ на споменатата бланка.

5.   Декларация на бланката на митническата декларация със символа Т1 или T2 в дясната половина на клетка 1, придружена от една или повече товарни списъци, се смята за равностойна на декларация за външен или вътрешен транзит през Общността в смисъла на член 341, параграф 1 или член 381.

Член 346

1.   Когато стоките трябва да се придвижат във външен транзитен режим на Общността, главното отговорно лице нанася в дясната половина на клетка 1 символа T1. Когато се използват допълнителни формуляри, в дясната половина на клетка 1 на допълнителния формуляр се нанася символът T1 bis .

Когато държавите-членки не разрешават използването на допълнителни формуляри, когато декларациите се издават от компютърна система, към бланката на митническата декларация се прилага една или повече бланки, изготвени по образеца в приложения 31 и 32. В този случай в дясната половина на клетка 1 на бланката се нанася символът T1 bis.

2.   Декларацията T1 се подписва от главното отговорно лице и в отправната митница се представят най-малко три копия от нея.

3.   Когато транзитният режим в отправната държава-членка закрива друг режим, този режим или съответният митнически документ се отбелязва върху декларацията T1.

Член 347

1.   Едно и също превозно средство може да се използва за натоварване на стоките от повече от една отправна митница и за разтоварване на повече от една получаваща митница.

2.   Всяка декларация T1 включва само стоките, натоварени или подлежащи на натоварване на едно превозно средство за пренасяне от отправната митница до една получаваща митница.

За целите на първа алинея за едно превозно средство се смята следното, при условие че транспортираните стоки се изпращат заедно:

а)

МПС, придружено от своето/своите ремарке/та или полуремарке/та;

б)

композиция от свързани открити или закрити железопътни вагони;

в)

морски плавателни съдове, представляващи една композиция;

г)

контейнери, натоварени на превозно средство в смисъла на настоящия член.

Член 348

1.   Отправната митница приема и регистрира декларацията T1, определя срока, в който стоките трябва да бъдат представени в получаващата митница, и взима такива мерки за идентификация, каквито сметне за необходими.

2.   Отправната служба вписва необходимите подробности в декларация Т1, оставя за себе си едно копие и връща останалите на отговорника или на негов представител.

Член 349

1.   Като общо правило идентификацията на стоките се осигурява чрез пломбиране.

2.   Пломбира се:

а)

мястото, където се намират стоките, когато транспортното средство е одобрено по други правила или признато от отправната митница като подходящо за пломбиране;

б)

в останалите случаи — всеки отделен пакет.

3.   Транспортните средства могат да бъдат признати като подходящи за пломбиране при условие че:

а)

към тях могат лесно и ефикасно да се прикрепват пломби;

б)

конструирани са така, че никакви стоки не могат да бъдат извадени или поставени, без да оставят видими следи от измамата или без да повредят пломбите;

в)

нямат скрити помещения (тайници), където могат да се укриват стоки;

и

г)

товарните помещения са лесно достъпни за проверка от митническите служби.

4.   Отправната митница може да се откаже от пломбиране предвид други средства за идентификация, ако описанието им в документ Т1 или в допълнителните документи ги прави лесни за идентифициране.

Член 350

1.   Стоките се транспортират под покритието на копията от документа Т1, който се връща на главното отговорно лице или неговия представител от отправната митница.

2.   При поискване от митническите служби се представят копия от документа Т1.

Член 351

Всяка държава-членка представя на Комисията списък на митниците, компетентни да извършват транзитни операции на Общността, като се отразява работното им време.

Комисията съобщава тази информация на останалите държави-членки.

Член 352

1.   Пратката и копията от документа Т1 се представят на всяка транзитна митница.

2.   Превозвачът изпраща до всяка транзитна митница съобщение за транзита върху бланка, изготвена по образеца в приложение 46.

3.   Транзитните митници не извършват физическа проверка на стоките, освен ако се подозира нередност, която може да доведе до нарушение.

4.   Когато стоките се транспортират през транзитна митница, различна от посочената в документа Т1, последната незабавно изпраща съобщението за транзита до митницата, отбелязана в документа.

Член 353

Когато стоките се товарят или разтоварват в присъствието на междинни митнически служби, на тях се представят копията от документа Т1, върнат от отправната митница (или митници).

Член 354

1.   Стоките, описани в документа Т1, могат да се прехвърлят на друго превозно средство под контрола на митническите служби в държавата-членка, на чиято територия се извършва прехвърлянето, без да е необходима нова декларация. В този случай компетентните органи отбелязват съответните данни в документа Т1.

2.   Митническите служби, при условия, определени от тях самите, могат да разрешат такова прехвърляне да се извърши без техен контрол. В този случай превозвачът отбелязва съответните данни в документа Т1 и уведомява митническите служби в държавата-членка на прехвърлянето, за да получи тяхното разрешение.

Член 355

1.   Ако по време на транспортната операция бъдат скъсани пломби по причини извън контрола на превозвача, последният незабавно изисква от митническите служби в държавата-членка, в която се намира превозното средство, да издадат заверен сертификат. По възможност съответните митнически служби поставят нови пломби.

2.   При инцидент, който налага прехвърляне в друго превозно средство, се прилага член 354.

3.   При непосредствена опасност, която изисква незабавно разтоварване на цялата стока или на част от нея, превозвачът може да извърши действия по собствена инициатива, като го отбелязва в документа Т1. В този случай се прилага параграф 1.

4.   Ако в резултат на нещастен случай или други инциденти, възникнали през време на транспортната операция, превозвачът не е в състояние да спази срока, посочен в член 348, той уведомява митническите служби, посочени в параграф 1, при първа възможност. Тези органи след това нанасят съответните данни в документа Т1.

Член 356

1.   Стоките и документът Т1 се представят в получаващата митница.

2.   Получаващата митница отразява върху копията на документа Т1 подробности за извършените проверки и незабавно изпраща едно копие до отправната митница, като запазва другото копие.

3.   Транзитна операция на Общността може да завърши в митница, различна от посочената в документа Т1. Тогава другата митница става получаваща митница.

4.   Предписаният от отправната митница срок за представяне на стоките в получаващата митница е задължителен за митниците на страните, в чиято територия се влиза през транзитната операция на Общността и последните Не могат да го променят.

5.   Когато стоките се представят в митницата на получаване след изтичане на срока, предписан от отправната митница, и пропускането на срока е по причина на външни обстоятелства, които бъдат убедително обяснени на получаващата митница и Не могат да се припишат на превозвача или на главното отговорно лице смята се, че последният е изпълнил поставения срок.

Член 357

1.   По искане на лицето, което представя транзитния лист на Общността в получаващата митница заедно с пратката, за която той се отнася, то може да получи разписка.

2.   Формата на разписката, която потвърждава представянето на транзитния лист на Общността в получаващата митница и съответната пратка, трябва да отговаря на образеца в приложение 47. Но разписката за получаване на транзитния лист на Общността може да се напише върху образеца на гърба на обратното копие на документа.

3.   Разписката се попълва предварително от заинтересованото лице. Тя може да съдържа други данни по отношение пратката, с изключение на полето, запазено за получаващата митница, но заверката на получаващата митница важи само за данните, съдържащи се в това поле.

Член 358

Всяка държава-членка има право да определи една или повече централни митници, на които да се връщат документите от компетентните митници в получаващата държава-членка. Държавите-членки, след като определят митници за тази цел, съответно информират Комисията и определят какви документи трябва да се връщат в тях. Комисията от своя страна информира останалите държави-членки.

Раздел 2

Гаранции

Подраздел 1

Общи разпоредби

Член 359

1.   Гаранцията, посочена в член 94, параграф 1 от Кодекса, е валидна в цялата Общност.

2.   Гаранцията може да бъде обща, покриваща известен брой транзитни операции на Общността, или индивидуална, покриваща отделна транзитна операция на Общността.

3.   Като се следват разпоредбите на член 373, параграф 2, гаранцията се състои от обща и индивидуална гаранция, че всяко физическо или юридическо лице ще изпълни условията, посочени в член 195 от Кодекса.

4.   Гаранционният документ, посочен в параграф 3, трябва да отговаря на образеца, посочен в:

приложение 48 за обща гаранция,

приложение 49 за индивидуална гаранция,

приложение 50 за договорена гаранция.

5.   Ако това се изисква от разпоредбите на националната правна уредба, подзаконовите или административни актове или обичайната практика, всяка държава-членка може да разреши гаранция в различна форма, при условие че има същите правни последици като посочения документ.

Подраздел 2

Обща гаранция

Член 360

Когато операциите от външния транзит на Общността, включващи стоки, внасяни в митническата територия на Общността от трети страни, които стоки са предмет или подлежат на специфична информация, като се прилага Регламент № 1468/81/ЕИО на Съвета (13), представляват повишен риск от измама, митническите администрации на държавите-членки, съгласувано с Комитета, взимат специални мерки за временна забрана за използването на общата гаранция.

Решението за забрана на използването на общата гаранция, което взима митническата администрация на една държава-членка, се прилага по отношение на тези или други държави-членки.

Митническите администрации на държавите-членки се информират взаимно и с Комисията за решения, взети съгласно с настоящия член.

След шест месеца Комисията определя дали взетите мерки трябва да бъдат продължени.

Член 361

Без да накърнява разпоредбите на член 360, размерът на общата гаранция се определя по следния начин:

1.

Размерът на гаранцията се установява най-малко на 30 % от митата и другите такси, дължими според параграф 4 по-долу;

2.

Размерът на гаранцията се установява да е равен на пълния размер на митата и другите такси, дължими според параграф 4 по-долу, когато е предназначен за транзитни операции на Общността със стоки:

внесени на митническата територия на Общността,

изброени в приложение 53, и

предмет на специална информация от Комисията по отношение на транзитните операции, представляващи увеличен риск от измама, съгласно Регламент (ЕИО) № 1468/81 на Съвета.

Обаче митническите служби могат да установят размера на гаранцията на 50 % от дължимите мита и други такси:

за лица:

установени в държавата-членка, където е представена гаранцията,

редовно ползващи системата на транзит на Общността,

чието финансово състояние е такова, че могат да посрещнат финансовите си задължения, и

които не са извършвали сериозни нарушения на митническите или данъчни закони.

Когато се прилага тази алинея, гаранционната митница попълва в клетка 7 на гаранционното свидетелство, предвидено от член 362, параграф 3, следния текст на един от деветте езика:

aplicación del punto 2 del artículo 361 del Reglamento (CEE) no 2454/93,

anvendelse af artikel 361, nr. 2, i forordning (EØF) nr. 2454/93,

Anwendung von Artikel 361 Nummer 2 der Verordnung (EWG) Nr. 2454/93,

Εφαρμογή του άρθρου 361 σημείο 2 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93,

application of Article 361 (2) of Regulation (EEC) No 2454/93,

application de l'article 361 point 2 du règlement (CEE) no 2454/93,

applicazione dell'articolo 361, punto 2 del regolamento (CEE) n. 2454/93,

toepassing van artikel 361, punt 2, van Verordening (EEG) nr. 2454/93,

aplicação do ponto 2 do artigo 361.o do Regulamento (CEE) n.o 2454/93.

Прилага се член 361, точка 23 от Регламент № 2454/93 (ЕИО) на Съвета.

3.

Когато декларацията за транзит на Общността включва други стоки, освен включените в параграф 2 от настоящия член, разпоредбите за определяне размера на гаранцията се прилагат, все едно че стоките са вписани в отделни декларации.

Все пак, не се взимат предвид стоки и от двете категории, чието количество или стойност са относително незначителни.

4.

За да се приложи настоящият член, прави се оценка на:

пратките, реализирани за една седмица,

митата и другите платими такси при най-високата ставка, която се прилага в една от съответните страни.

Оценката се извършва на базата на търговската и счетоводна документация на заинтересованото лице по отношение на стоките, транспортирани през предната година, като получената сума се дели на 52.

При нови операции гаранционната митница заедно със заинтересованото лице изчислява количеството, МОС и данъците, които са приложими за стоките, транспортирани през определен период. Гаранционната митница по метода на екстраполирането определя очакваната стойност и митата върху стоките, които предстои да бъдат транспортирани за срок от една седмица.

Гаранционната митница извършва годишен преглед на размера на общата гаранция, по-специално на базата на информацията от отправната митница и съответно коригира размера на гаранцията.

Член 362

1.   Общата гаранция се учредява в гаранционната митница.

2.   Гаранционната митница определя размера на гаранцията, приема декларацията на гаранта и издава разрешително, с което дава право на главното задължено лице да извършва в рамките на гаранцията всякаква транзитна операция на Общността, независимо от отправната митница.

3.   Всяко лице, получило разрешително, при условията, посочени в членове от 363 до 366, получава едно или повече копия от гаранционното свидетелство, издадено на бланка по образеца в приложение 51.

4.   Гаранционното свидетелство се вписва във всеки документ Т1.

5.   Гаранционната митница може да оттегли разрешителното, ако условията, при които то е било издадено, вече не съществуват.

Член 363

1.   При издаването на гаранционното свидетелство или по всяко време през срока на неговата валидност главното отговорно лице на своя отговорност определя на гърба на свидетелството лицето или лицата, които имат право да подписват от негово име декларации за транзит. Данните включват фамилното име и името на упълномощеното лице и неговия подпис. Всяко определяне на упълномощено лице се заверява с подписа на главното отговорно лице. Последният има право по своя преценка да зачертава неизползваните клетки.

2.   Главното отговорно лице може по всяко време да зачеркне името на упълномощеното лице на гърба на свидетелството.

Член 364

Всяко лице, упоменато на гърба на гаранционното свидетелство, представено в отправната митница, се смята за упълномощен представител на главното отговорно лице.

Член 365

Срокът на валидност на гаранционното свидетелство не бива да надвишава две години. Обаче този срок може да се удължи от гаранционната митница с още един срок, който не надвишава две години.

Член 366

Ако гаранцията бъде отменена, главното отговорно лице е отговорно да върне в гаранционната митница всички валидни гаранционни свидетелства, издадени на негово име.

Държавите-членки изпращат на Комисията данни за всички невърнати свидетелства. Комисията съответно информира държавите-членки.

Подраздел 3

Договорена гаранция

Член 367

1.   Всяка държава-членка може да разреши на гаранта да учреди с декларация гаранция с договорен размер от 7 000 ECU за заплащане на възникнали митнически и други задължения за транзитна операция на Общността под негова отговорност, независимо кой е главното отговорно лице. Това разпореждане се прилага, без да накърнява член 368.

2.   Договорената гаранция се представя в една гаранционна митница.

Член 368

1.   С изключение на случаите, посочени в параграфи 2 и 3, отправната митница не изисква гаранция извън договорения размер от 7 000 ECU за всяка декларация за транзит на Общността, независимо от размера на митата и другите такси за стоките, покрити от конкретната декларация.

2.   Когато поради специфични обстоятелства дадена транзитна операция представлява повишен риск и поради тази причина гаранцията от 7 000 ECU е явно недостатъчна, отправната митница може да изиска гаранция за по-голяма сума, кратна на 7 000 ECU, за да се гарантират митата за цялото количество стока, което се изпраща.

3.   Транспортирането на стоки, включени в приложение 52, е повод за увеличаване на размера на договорената гаранция, когато количеството на стоката надвиши количеството, което отговаря на договорения размер от 7 000 ECU.

В подобен случай размерът на гаранцията се увеличава на сума, кратна на 7 000 ECU, необходима за гарантирането на необходимото количество изпращани стоки.

4.   В случая, посочен в параграфи 2 и 3, главното отговорно лице представя в отправната митница ваучери за договорена гаранция, отговарящи на необходимото число, кратно на 7 000 ECU.

Член 369

1.   Когато в декларацията за транзит на Общността са включени други стоки извън изброените в списъка на приложение 52, разпоредбите за договорената гаранция се прилагат така, като че ли двата вида стоки са отразени в отделни декларации.

2.   Като изключение от параграф 1, не се взима под внимание наличието на стоки от който и да е вид, ако тяхното количество или стойност е относително незначителна.

Член 370

1.   Щом гаранционната митница приеме декларацията на гаранта, той получава правото да издава ваучери при условията на гаранцията на лица, които възнамеряват да действат като главни отговорни лица в транзитни операции на Общността от отправна митница по техен избор.

2.   Ваучерът за договорена гаранция трябва да съответства на образците в приложение 54. Данните, записани на гърба на образеца, могат да се впишат на лицевата му страна, над името на лицето или фирмата, което издава ваучера, без да се променят следващите записи.

3.   Гарантът дължи сумата от 7 000 ECU за всеки ваучер за договорена гаранция.

4.   Без да нарушава членове 368 и 371, главното отговорно лице може да извършва транзитна операция на Общността с всеки ваучер за договорена гаранция. Ваучерът се представя в отправната митница, която го задържа.

Член 371

Гарантът може да издава ваучери за договорена гаранция:

които не са валидни за транзитна операция на Общността за стоки, изброени в приложение 52, и

които могат да се използват по няколко — до седем ваучера на едно превозно средство по смисъла на член 347, параграф 2 за други стоки, освен посочените в предходното тире.

За тази цел гарантът отбелязва на тези ваучери по диагонала на един от деветте езика текста:

VALIDEZ LIMITADA; APLICACIÓN DEL ARTÍCULO 371 DEL REGLAMENTO (CEE) No 2454/93,

BEGRÆNSET GYLDIGHED — ARTIKEL 371, I FORORDNING (EØF) Nr. 2454/93,

BESCHRÄNKTE GELTUNG — ARTIKEL 371 DER VERORDNUNG (EWG) Nr. 2454/93,

ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΙΣΧΥΣ: ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΟΥ ΑΡΘΡΟΥ 371 ΤΟΥ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93,

LIMITED VALIDITY — APPLICATION OF ARTICLE 371 OF REGULATION (EEC) No 2454/93,

VALIDITÉ LIMITÉE — APPLICATION DE L'ARTICLE 371 DU RÈGLEMENT (CEE) No 2454/93,

VALIDITÀ LIMITATA — APPLICAZIONE DELL'ARTICOLO 371 DEL REGOLAMENTO (CEE) N. 2454/93,

BEPERKTE GELDIGHEID — TOEPASSING VAN ARTIKEL 371 VAN VERORDENING (EEG) Nr. 2454/93,

VALIDADE LIMITADA; APLICAÇÃO DO ARTIGO 371.o DO REGULAMENTO (CEE) N.o 2454/93.

Член 372

Отменянето на гаранция се съобщава незабавно на останалите държави-членки от държавата-членка, към която принадлежи съответната гаранционна митница.

Подраздел 4

Индивидуална гаранция

Член 373

1.   Индивидуалната гаранция за транзитна операция на Общността се учредява в отправната митница. Отправната митница определя размера ѝ.

2.   Гаранцията, посочена в параграф 1, може да бъде депозит в брой, представен в отправната митница. В този случай тя се връща, щом документът Т1 се приключи в отправната митница.

Подраздел 5

Разпоредби, общи за подсекции от 1 до 4

Член 374

Гарантът се освобождава от задълженията, предвидени в член 199, параграф 1 на Кодекса, и допълнително се освобождава от задълженията си при изтичането на 12-месечния срок от датата на регистриране на декларацията Т1, ако не е бил информиран от митническите служби на отправната държава-членка, че документът Т1 не е приключен.

Когато в срока, предвиден в първа алинея, гарантът е бил предупреден от митническите служби, че документът Т1 не е приключен, той трябва допълнително да бъде известен, че ще му се поиска да заплати дължимите суми по въпросната транзитна операция на Общността. Това съобщение трябва да се получи от гаранта не по-късно от три години от датата на регистриране на декларацията Т1. Ако до изтичането на този срок не е било изпратено съобщение, гарантът се освобождава от своето задължение.

Подраздел 6

Освобождаване от гаранция

Член 375

1.   За да бъде освободено от гаранция за транзитна операция на Общността, заинтересуваното лице в съответствие с член 95, параграф 2, буква д), трябва да подаде декларация по образеца в приложение 55.

2.   Когато се налага от разпоредбите на националната правна уредба, подзаконовите или административни актове или обичайната практика, всяка държава-членка може да изисква от съответното лице да представи декларацията си в различна форма, при условие че тя има същия задължителен ефект, както предвидената в образеца.

Член 376

1.   В съответствие с член 95, параграф 3 от Кодекса, освобождаването от гаранция не е валидно за стоки:

а)

чиято обща стойност надвишава 100 000 ECU на пратка;

или

б)

които са изброени в приложение 56 като свързани с повишени рискове.

2.   Освобождаването от гаранции не се прилага, когато, в съответствие с разпоредбите на член 360, е забранено използването на обща гаранция.

Член 377

1.   Когато се прилага освобождаване от гаранция, на съответната транзитна декларация Т1 се цитира свидетелството съгласно член 95, параграф 4 от Кодекса.

2.   Свидетелството за освобождаване от гаранция трябва да отговаря на образеца от приложение 57.

3.   При издаването на свидетелството за освобождаване от гаранция или по всяко време на неговата валидност, главното отговорно лице на своя отговорност отбелязва на гърба на свидетелството лицето или лицата, които имат право да подписват декларацията за транзит от негово име. Данните включват фамилното и малко име на всяко упълномощено лице и подписа му. Всяко упълномощено лице се заверява с подписа на главното отговорно лице. Последното има право по своя преценка да зачертава неизползваните клетки.

Главното отговорно лице може по всяко време да зачертае името на упълномощено лице от гърба на свидетелството.

4.   Всяко лице, вписано на гърба на свидетелството за освобождаване от гаранция, представено в отправната митница, се смята за упълномощен представител на главното отговорно лице.

5.   Срокът на валидност на свидетелството за освобождаване от гаранция не може да надвишава две години. Обаче този срок може да бъде продължен от органите, които дават освобождаването за още един срок не надвишаващ две години.

6.   Ако свидетелството за освобождаване от гаранция бъде отменено, главното отговорно лице носи отговорността да върне незабавно всички още валидни свидетелства на органите, които са ги издали.

Държавата-членка съобщава на Комисията данните за всички невърнати валидни свидетелства.

Комисията съобщава тези данни на останалите държави-членки.

Раздел 3

Нередности; доказване на редовността

Член 378

1.   Без да се накърнява член 215 от Кодекса, когато пратката не е представена в получаващата митница и мястото на нередността или нарушението не може да се установи, това нарушение или нередност се смятат за извършени:

в държавата-членка, към която принадлежи отправната митница,

или

в държавата-членка, към която принадлежи митницата на транзита в точката на влизане в Общността, на която е дадено съобщение за транзита,

освен ако в срока, установен в член 379, параграф 2, който трябва да се определи, на митническите служби се представи убедително доказателство за редовността на транзитната операция или за мястото, където действително е извършено нарушението или нередността.

2.   Ако не се представи подобно доказателство и по този начин се приеме, че споменатото нарушение или нередност са били извършени в отправната държава-членка или в държавата-членка на влизане, посочена в първи параграф, второ тире, митата и другите сборове по отношение на въпросните стоки се взимат от тази страна съгласно разпоредбите на Общността или националното законодателство.

3.   Ако държавата-членка, където действително е било извършено споменатото нарушение или нередност, бъде установена преди изтичането на три години от датата на регистриране на декларацията Т1, съответната държава-членка съгласно с разпоредбите на Общността или националното законодателство си възстановява митата и другите сборове (освен събраните съгласно втора алинея като собствени средства за Общността) за съответните стоки. В такъв случай, щом е представено доказателство за възстановяването, първоначално събраните мита и сборове (освен събраните като собствени средства за Общността) се плащат обратно.

4.   Гаранцията, покриваща транзитната операция, не се освобождава преди изтичането на гореспоменатия тригодишен срок или докато не са платени митата и другите сборове, приложими в държавата-членка, където действително е извършено съответното нарушение или нередност.

Държавите-членки взимат необходимите мерки за справянето с нарушенията или нередностите и за налагане на ефикасни наказания.

Член 379

1.   Когато дадена пратка не бъде представена в получаващата митница и мястото, където е било извършено нарушението или нередността не може да се установи, отправната митница уведомява главното отговорно лице за този факт колкото се може по-скоро и във всеки случай пред края на единадесетия месец след датата на регистрирането на транзитната операция на Общността.

2.   Уведомлението, посочено в параграф 1, по-специално посочва срока, до който на отправната митница трябва да се представи доказателство за редовността на транзитната операция или да се посочи мястото, където действително е било извършено нарушението или нередността, което да задоволи митническите служби. Този срок е три месеца от датата на уведомлението, посочено в параграф 1. Ако споменатото доказателство се представи до изтичането на този срок, компетентната държава-членка взима мерки, за да си получи митата и другите сборове. В случаите, когато държавата-членка не е същата, в която се намира отправната митница, последната трябва незабавно да информира споменатата държава-членка.

Член 380

Като убедително доказателството за редовността на транзитната операция в смисъла на член 378, параграф 1, се приема, inter alia:

а)

представянето на документ, заверен от митническите служби, който удостоверява, че въпросните стоки са били представени в получаващата митница или, когато се прилага член 406, на упълномощения получател. Този документ трябва да съдържа достатъчна информация за идентифицирането на споменатите стоки;

или

б)

представянето на митнически документ, издаден в трета страна, който показва освобождаването на местно ползване, или на копие или фотокопие от горния документ, който трябва да бъде заверен като истинско копие от организацията, която е заверила оригиналния документ, от органите в съответната трета страна или от органите в една от държавите-членки. Този документ трябва да съдържа достатъчна информация за идентифицирането на споменатите стоки.

ГЛАВА 5

Вътрешен транзит на Общността

Член 381

1.   За всички стоки, които се пренасят в режим на вътрешен транзит на Общността, се подава декларация Т2. Декларация Т2 означава декларация върху бланка, отговаряща на образците от приложения от 31 до 34, използвани в съответствие със забележката в приложение 37.

2.   Глава 4 се прилага mutatis mutandis за режима на вътрешен транзит на Общността.

ГЛАВА 6

Разпоредби, общи за глави 4 и 5

Член 382

1.   Когато дадена пратка съдържа едновременно стоки, които се придвижват в режим на външен и в режим на вътрешен транзит на Общността, към една бланка за транзит на Общността могат да се приложат допълнителни бланки, означени с „Т1 bis“ или „Т2 bis“.

В този случай символът Т се нанася в дясното подразделение на клетка 1 на съответната бланка, а празното място след символа Т се зачертава; освен това се тегли черта през клетки: 32 „Артикул №“, 33 „Код на стоката“, 35 „Маса бруто (kg)“, 38 „Маса нето (kg)“ и 44 „Допълнителни сведения, представени документи, свидетелства и разрешителни“. В клетка 31 „Колети и описание на стоките“ се нанасят номерата на допълнителните документи със символа „Т1 bis“ и „Т2 bis“ .

2.   Когато е изпуснат един от символите Т1, „Т1 bis“ или Т2, „Т2 bis“ от дясното подразделение на клетка 1 на използвания формуляр или когато пратката съдържа едновременно стоки, които се придвижат в режим на външен и в режим на вътрешен транзит на Общността, разпоредбите на параграф 1 и на член 383 не са спазени и стоките, транспортирани под покритието на тези документи се смятат за пренасяни в режим на външен транзит на Общността.

Обаче за прилагането на износните мита или сборове, предвидени за износа в рамките на общата търговска политика, подобни стоки се смятат за пренасяни в режим на вътрешен транзит на Общността.

Член 383

Когато дадена пратка съдържа едновременно стоки, които трябва да се придвижат в режим на външен и в режим на вътрешен транзит на Общността, се изготвят отделни товарни списъци, като могат да се прикрепват към една транзитна декларация.

В този случай символът Т се нанася в дясното подразделение на клетка 1 на съответната бланка. Празното поле след символа Т се зачертава; освен това се тегли черта през клетки: 15 „Страна на изпращане/износ“, 32 „Артикул №“, 33 „Код на стоката“, 35 „Маса бруто (kg)“, 38 „Маса нето (kg)“ и, ако е необходимо — 44 „Допълнителни сведения, представени документи, свидетелства и разрешителни“. В клетка 31 „Колети и описание на стоките“ се нанасят серийните номера на товарните списъци за всеки един от двата вида стоки.

Член 384

Когато е необходимо, митническите служби на държавите-членки обменят сведения за всички разкрития, документи, доклади, протоколи от процеси и информация за транспортни процедури в транзитен режим на Общността и за нередности и нарушения във връзка с този режим.

Член 385

Транзитните декларации и документи се попълват на един от официалните езици на Общността, приет от митническите служби в отправната държава-членка. Тази разпоредба не се отнася до ваучери за договорена гаранция.

Когато е необходимо, митническите служби на друга държава-членка, в която трябва да се представят декларациите и документите, може да изискат превод на официалния или един от официалните езици на дадената държава-членка.

Езикът, който се използва за гаранционния сертификат, се определя от митническите служби на държавата-членка, която отговаря за митницата на гаранцията.

Езикът, който се използва за сертификата за освобождаване от гаранция, се определя от митническите служби на държавата-членка, в която се дава освобождаването от гаранция.

Член 386

1.   Товарните списъци, съобщенията за транзит и разписките се отпечатват на хартия, обработена за писане, с тегло най-малко 40 g/m2, с достатъчна здравина, за да не се къса или мачка лесно при нормална употреба.

2.   Ваучерите за договорена гаранция се отпечатват на хартия холцфрай, обработена за писане, с тегло най-малко 55 g/m2. Хартията има червен воден знак, за да издава всяка фалшификация по механичен или химичен път.

3.   Гаранционните удостоверения и удостоверенията за освобождаване от гаранция се отпечатват на хартия холцфрай с тегло най-малко 100 g/m2 върху фон с воден знак от двете страни, за да издава всяка фалшификация по механичен или химичен път. Фонът е:

зелен за гаранционните удостоверения,

бледосин за удостоверенията за освобождаване от гаранция.

4.   Хартията, посочена в параграф 1, 2 и 3, е бяла, с изключение на товарните списъци, посочени в член 341, параграф 2, чийто цвят е по избор на заинтересованите лица.

Член 387

Размерите на бланките са:

а)

210 mm × 297 mm за товарния списък с допустим толеранс по дължина между –5 и + 8 mm;

б)

210 mm × 148 mm за съобщението за транзит, гаранционното свидетелство и свидетелството за освобождаване от гаранция;

в)

148 mm × 105 mm за разписката и ваучера за договорена гаранция.

Член 388

1.   Ваучерите за договорена гаранция трябва да носят името и адреса на печатаря или знак за идентификация на печатаря. Всеки ваучер за договорена гаранция трябва да носи индивидуален сериен номер.

2.   Държавите-членки отговарят за отпечатването или разпореждането за отпечатване на гаранционните свидетелства и свидетелствата за освобождаване от гаранция. Всяко свидетелство трябва да носи сериен номер за идентификация.

3.   Бланките на гаранционните свидетелства, свидетелствата за освобождаване от гаранция и ваучерите за договорена гаранция се попълват на пишеща машина или по друг механичен или подобен начин.

4.   Товарните списъци, съобщенията за транзита и разписките могат да се попълват на пишеща машина или по друг механичен или подобен начин, или четливо на ръка, в последния случай се попълват с мастило и печатни букви.

5.   На бланките не се допуска изтриване или поправки. Корекциите се правят чрез зачертаване на погрешните думи и добавяне на необходимите данни. Корекциите се парафират от лицето, което ги е направило, и изрично се заверяват от митническите служби.

ГЛАВА 7

Опростени процедури

Раздел 1

Опростени процедури за издаване на документи за установяване статута на стоките като стоки от Общността

Член 389

Без да се пречи на прилагането на член 317, параграф 4, митническите служби на всяка държава-членка могат да упълномощят всяко лице, наричано по-долу „упълномощен изпращач“, което отговаря на изискванията на член 390 и който предлага да установява статута на стоките като стоки от Общността чрез документ Т2L съгласно с член 315, параграф 1 или посредством един от документите, посочени в член 317, наричани по-долу „търговски документи“, да използва подобни документи, без да е задължено да ги представя за заверка пред митническите служби на отправната държава-членка.

Член 390

1.   Разрешението, предвидено в член 389, се дава само на лица:

а)

които често изпращат стоки;

б)

чието счетоводство дава възможност на митническите служби да проверяват операциите им;

в)

които не са извършвали сериозни или повторни нарушения срещу митническото или данъчно законодателство.

2.   Митническите служби могат да оттеглят разрешението си, когато упълномощеният изпращач вече не отговаря на условията, посочени в параграф 1, или пропусне да изпълни изискванията, установени в настоящия раздел или в разрешителното.

Член 391

1.   Разрешителните, издадени от митническите служби, уточняват по-специално:

а)

митницата, която отговаря за предварителна заверка на формулярите, използвани за съответните документи, предписани в член 392, параграф 1, буква а);

б)

начина, по който упълномощеният изпращач трябва да доказва, че горните формуляри са правилно използвани.

2.   Компетентните органи уточняват срока и начина, по който упълномощеният изпращач трябва да информира компетентната митница, за да може тя да извърши необходимите проверки преди отпътуването на стоките.

Член 392

1.   Разрешението разпорежда, щото клетка C „Отправна митница“ на лицевата страна на бланките на документа T2L и, доколкото е приложимо, T2L -bis или лицевата страна на търговския документ трябва:

а)

да бъде предварително подпечатана с печата, посочен в член 391, параграф 1, буква а) и подписан от служител от тази митница;

или

б)

да бъде подпечатан от упълномощения изпращач със специален сух печат, одобрен от митническите служби и отговарящ на образците в приложение 62. Печатът може да бъде предварително клиширан върху бланката, ако тя бъде специално отпечатана за целта от одобрен печатар.

2.   Упълномощеният изпращач попълва и подписва бланката не по-късно от момента на изпращането на стоките. Освен това той нанася в клетката от документа T2L, запазена за проверка от отправната митница или на видно място върху търговския документ името на компетентната митница, датата на изготвяне на документа и следния текст на един от деветте езика:

„Опростена процедура“:

Procedimiento simplificado,

Forenklet fremgangsmåde,

Vereinfachtes Verfahren,

Απλουστευμένη διδικασία,

Simplified procedure,

Procédure simplifée,

Procedura semplificata,

Vereenvoudigde regeling,

Procedimento simplificado.

3.   Попълнената бланка с нанесения текст, посочен в параграф 2, и подписана от упълномощения изпращач се равнява на документ, доказващ статута на стоките като стоки от Общността.

Член 393

1.   Митническите служби могат да разрешат на упълномощения изпращач да не подписва документа T2L или използвания търговски документ, който има специален печат, посочен в приложение 62, и е изготвен от електронна или автоматична система за обработка на данни. Такова разрешение се дава при условие че упълномощеният изпращач предварително се е задължил писмено пред споменатите органи, че ще поеме задълженията по правните последствия от документите T2L или издадените търговски документи с клиширан специален печат.

2.   Документите T2L или търговските документи, изготвени съгласно параграф 1 на мястото на подписа на изпращача съдържат фразата „Освободен от подпис“ на един от деветте езика.

Dispensa de firma,

Fritaget for underskrift,

Freistellung von der Unterschriftsleistung,

Δεν απαιτείται υπογραφή,

Signature waived,

Dispense de signature,

Dispensa dalla firma,

Van ondertekening vrijgesteld,

Dispensada a assinatura.

Член 394

Оторизираният изпращач прави копие от всеки документ T2L или от всеки търговски документ, издаден според настоящия раздел. Митническите служби уточняват процедурата, при която копието от документите се представя за последваща проверка и се съхранява най-малко две години.

Член 395

1.   Оторизираният изпращач е задължен:

а)

да спазва разпоредбите на настоящия раздел и на разрешителното;

б)

да вземе всички необходими мерки за съхраняването на специалния печат или на клишето от печата на митницата, посочен в член 391, параграф 1, буква а), или от специалния печат.

2.   При злоупотреба от което и да е лице с документите T2L или търговските документи, предварително подпечатани с печата на митницата, посочена в член 391, параграф 1, буква а), или със специалния печат, упълномощеният изпращач е длъжен да заплати митата и другите такси, които не са платени в дадена държава-членка в резултат на подобна злоупотреба, освен ако може да докаже пред митническите служби, от които е бил упълномощен, че е взел необходимите мерки според параграф 1, буква б). Това не изключва възможността за криминално преследване.

Член 396

Митническите служби на отправната държава-членка могат да изключат някои категории стоки и видове превоз от улесненията на настоящия раздел.

Раздел 2

Опростяване на формалностите в отправната и получаваща митница

Член 397

Когато транзитният режим на Общността е приложим, формалностите по режима се опростяват в съответствие с настоящия раздел.

Обаче този раздел не се прилага за стоки, за които важат членове от 463 до 470.

Подраздел 1

Формалности в отправната митница

Член 398

Митническите служби на всяка държава-членка могат да разрешат на което и да е лице, което отговаря на условията, поставени в член 399 и което възнамерява да изпълнява транзитни операции на Общността (наричано по-долу „упълномощен изпращач“), да не представя в отправната митница или съответните стоки или транзитната декларация на Общността за тези стоки.

Член 399

1.   Разрешителното, предвидено в член 398, се дава само на лица:

а)

които често изпращат стоки;

б)

чието счетоводство дава възможност на митническите служби да проверяват операциите им;

в)

които, когато за транзитния режим на Общността се изисква гаранция, представят обща гаранция; и

г)

които не са извършвали сериозни или повторни нарушения срещу митническото или данъчното законодателство.

2.   Митническите служби могат да оттеглят разрешението си, когато упълномощеният изпращач вече не отговаря на условията, посочени в параграф 1, или пропусне да изпълни изискванията, установени в настоящия подраздел или в разрешителното.

Член 400

1. Разрешителните, издадени от митническите служби, уточняват по-специално:

а)

митницата или митниците, които могат да служат за отправни митници за пратката;

б)

срока и начина, по който упълномощеният изпращач трябва да информира отправната митница за изпращането на пратката, за да може тя да извърши необходимите проверки преди отпътуването на стоките;

в)

срока и начина, по който стоките трябва да бъдат представени в получаващата митница;

г)

идентификационните мерки, които трябва да се вземат. За тази цел митническите служби могат да предпишат кои транспортни средства и кои преносни средства или опаковки трябва да имат специални пломби, приети от митническите служби и поставени от упълномощения изпращач.

Член 401

1.   Разрешението разпорежда, щото клетката на лицевата страна на бланките на транзитната декларация на Общността, запазена за отправната митница, трябва:

а)

да бъде предварително подпечатана с печата, посочен в член 391, параграф 1, буква а) и подписана от служител от тази митница;

или

б)

да бъде подпечатана от упълномощения изпращач със специален сух печат, одобрен от митническите служби и отговарящ на образците в приложение 62. Печатът може да бъде предварително клиширан върху бланката, ако тя бъде специално отпечатана за целта от одобрен печатар.

Оторизираният изпращач попълва клетката, като нанася датата на изпращане на стоките и номер на декларацията в съответствие с правилата, установени в разрешителното.

2.   Митническите служби могат да предпишат използването на бланки със специален знак като средство за идентификация

Член 402

1.   Не по-късно от момента на изпращането на стоките упълномощеният изпращач нанася на лицевата страна на екземпляри 1 и 4 на надлежно попълнената декларация за транзит на Общността в клетката „Проверка от отправната митница“ срока за представяне на стоките в получаващата митница, приложените средства за идентификация и фразата „Опростена процедура“ на един от деветте езика:

Procedimiento simplificado,

Forenklet fremgangsmåde,

Vereinfachtes Verfahren,

Απλουστευμένη διαδικασία,

Simplified procedure,

Procédure simplifiée,

Procedura semplificata,

Vereenvoudigde regeling,

Procedimento simplificado.

2.   След изпращането първият екземпляр незабавно се изпраща в отправната митница. Митническите служби имат право да се разпоредят в разрешителното, първият екземпляр да се изпраща в отправната митница веднага след попълването на декларацията за транзит. Останалите екземпляри придружават стоката съгласно членове от 341 до 380.

3.   Когато митническите служби в отправната митница извършат физическа проверка на пратката, те отбелязват това в клетката „Проверка от отправната митница“ на лицевата страна на екземпляри 1 и 4 на декларацията за транзит на Общността.

Член 403

Декларацията за транзит на Общността, надлежно попълнена и съдържаща данните, изброени в член 402, параграф 1, е равностойна на документ на външен или вътрешен транзит на Общността, в зависимост от случая, и главно задължено лице е упълномощеният изпращач, който е подписал декларацията.

Член 404

1.   Митническите служби могат да разрешат на упълномощения изпращач да не подписва декларации за транзит на Общността, снабдени със специален печат, посочен в приложение 62, и изготвени с помощта на електронна или автоматична система за обработка на данни. Такова разрешение се дава при условие че упълномощеният изпращач предварително се задължи писмено пред споменатите органи, че е главното отговорно лице по всички транзитни операции на Общността, извършвани под покритието на транзитните документи с клиширан специален печат.

2.   Транзитните документи на Общността, изготвени в съответствие с параграф 1, съдържат в клетката, предназначена за подписа на главното отговорно лице следната фраза на един от деветте езика: „Освободен от подпис“.

Dispensa de firma,

Fritaget for underskrift,

Freistellung von der Unterschriftsleistung,

Δεν απαιτείται υπογραφή,

Signature waived,

Dispense de signature,

Dispensa dalla firma,

Van ondertekening vrijgesteld,

Dispensada a assinatura.

Член 405

1.   Оторизираният изпращач е задължен:

а)

да спазва разпоредбите на настоящата подраздел и на разрешителното;

б)

да вземе всички необходими мерки за съхраняването на специалния печат или на клишето от печата на отправната митницата или от специалния печат.

2.   При злоупотреба от което и да е лица с бланките, предварително подпечатани с печата на отправната митница или със специалния печат, упълномощеният изпращач е длъжен, без да се изключва възможността за криминално преследване, да заплати митата и другите такси, които не са платени в дадена държава-членка в резултат на подобна злоупотреба, освен ако може да докаже пред митническите служби, от които е бил упълномощен, че е взел необходимите мерки според параграф 1, буква б).

Подраздел 2

Формалности в получаващата митница

Член 406

1.   Митническите служби на всяка държава-членка могат да издадат разрешително, с което отменят представянето в получава-щата митница, когато стоките, превозвани в транзитен режим на Общността са предназначени за лице, което отговаря на условията, посочени в член 407 (наричано по-долу „упълномощен получател“), предварително упълномощен от митническите служби на държавата-членка, към която спада получаващата митница.

2.   В случая от параграф 1, главното отговорно лице си е изпълнило задълженията по член 96, параграф 1, буква а) от Кодекса, когато копията от транзитните документи на Общността, придружаващи пратката, заедно с непокътнатите стоки, са предадени в предписания срок на упълномощения получател в неговите помещения или на място, определено в разрешителното, като са спазени надлежно мерките за идентификация.

3.   Упълномощеният получател по искане на превозвача издава разписка за всяка пратка, доставена в съответствие с параграф 2, като заявява, че документът и стоките са били доставени.

Член 407

1.   Разрешителното, предвидено в член 406, се дава само на лица:

а)

които често получават стоки в транзитен режим на Общността;

б)

чието счетоводство дава възможност на митническите служби да проверяват операциите им;

г)

които не са извършвали сериозни или повторни нарушения срещу митническото или данъчното законодателство.

2.   Митническите служби могат да оттеглят разрешението си, когато упълномощеният получател вече не отговаря на условията, посочени в параграф 1, или пропусне да изпълни изискванията, установени в настоящия подраздел или в разрешителното.

Член 408

1.   Разрешителните, издадени от митническите служби, уточняват по-специално:

а)

митницата или митниците, които могат да служат като получаващи митници за пратките, получавани от упълномощения получател;

б)

срока и начина, по който упълномощеният получател трябва да информира получаващата митница за пристигането на пратката, за да може тя да извърши необходимите проверки при пристигането на стоките;

2.   Без да противоречи на член 410, митническите служби могат да уточнят в разрешителното дали от получаващата митница се изисква някакво действие, преди упълномощеният получател да може да разполага с получените стоки.

Член 409

1.   При пристигането на пратките в неговите помещения или на мястото, определено в разрешителното, упълномощеният получател:

а)

незабавно съобщава на получаващата митница, съгласно процедурата, посочена в разрешителното, за всякакви свръх количества, недостиг, разменени стоки или други нередности като например повредени пломби;

б)

изпраща незабавно в получаващата митница копията от транзитния документ на Общността, който е придружавал пратката, като посочи датата на пристигането и състоянието на евентуално поставените пломби.

2.   Получаващата митница нанася изискваните данни на споменатите екземпляри от транзитния документ на Общността

Подраздел 3

Други разпоредби

Член 410

Митническите служби в отправната или получаващата държава-членка могат да изключат определени категории стоки от улесненията, предвидени в членове от 398 до 406.

Член 411

1.   Когато задължението за представяне на декларация за транзит на Общността в отправната митница е отменено по отношение на стоки, изпращани под покритието на съобщението за пратка CIM или за трансфер TR съгласно членове от 413 до 442, митническите служби определят мерките, необходими за поставяне на символите Т1 или Т2 върху екземпляри 1, 2 и 3 от съобщението за пратка CIM или върху екземпляри 2, 3А и 3Б на съобщението за трансфер TR.

2.   Когато стоките, превозвани съгласно членове от 413 до 442, са предназначени за упълномощен получател, митническите служби могат да се разпоредят в отклонение от член 406, параграф 2 и член 409, параграф 1, буква б) листа 2 и 3 от съобщението за пратка CIM или листа 1, 2 и 3А от съобщението за трансфер TR да се доставят направо от железопътните.компании или от транспортното предприятие до получаващата митница.

Раздел 3

Опростени процедури за железопътни товари

Подраздел 1

Общи разпоредби за железопътния превоз

Член 412

Член 352 не се прилага за железопътен транспорт на стоки.

Когато още не е представено транзитно съобщение съгласно член 253, параграф 2, документите на железопътни. компании играят ролята на такова съобщение.

Член 413

Когато се прилага транзитният режим на Общността, формалностите в този режим се опростяват съгласно членове от 414 до 425 и 442 за превоза на стоки от железопътните компании под покритието на „съобщение за пратка CIM и експресни колетни пратки“, наричано по-долу „съобщение за пратка CIM“.

Член 414

Съобщението за пратка CIM се равнява на:

а)

декларация или документ T1 за стоки, които се придвижват в режим на външен транзит на Общността;

б)

декларация или документ T2 за стоки, които се придвижват в режим на вътрешен транзит на Общността.

Член 415

Железопътната компания на всяка държава-членка трябва да представя търговските си книги на разположение на митническите служби на своята страна за проверка.

Член 416

1.   Железопътната компания, която приеме стоки за превоз, съпровождани от съобщение за пратка CIM, което играе роля на декларация или документ Т1 или T2, е главното отговорно лице в тази операция.

2.   Железопътната компания на държавата-членка , през чиято територия стоките влизат в Общността, е главното отговорно лице по отношение на стоките, приети за превоз от железниците на трета страна.

Член 417

Железопътните компании осигуряват пратките, превозвани в транзитен режим на Общността, да носят етикети с пиктограма, показани в приложение 58.

Етикетите се прикрепят към съобщението за пратката CIM и към съответния железопътен. вагон при цялостен товар или, в останалите случаи към преносните средства или опаковките.

Член 418

Когато транспортният договор е променен, така че:

превозната операция, която би трябвало да завърши извън митническата територия на Общността завършва в нея,

превозната операция, която би трябвало да завърши в митническата територия на Общността завършва извън нея,

железопътните компании Не могат да изпълняват променения договор без предварителното съгласие от страна на отправната митница.

Във всички останали случаи железопътните компании могат да изпълнят променения договор, като незабавно предупредят отправната митница за извършената промяна.

Член 419

1.   Съобщението за пратката CIM се представя в отправната митница при транспортна операция, за която се прилага транзитен режим на Общността и който започва или ще завърши на митническата територия на Общността.

2.   Отправната митница ясно нанася в клетката, запазена за служебни бележки от митниците на екземпляри 1, 2 и 3 от съобщението за пратката CIM:

символа Т1, когато стоките се придвижват в режим на външен транзит на Общността;

символите Т2, „Т2 ES“ или „Т2 PT“, в зависимост от случая, когато стоките се придвижват в режим на вътрешен транзит на Общността в съответствие с член 311, буква б) или член 165 от Кодекса.

Символът „Т2“, „Т2 ES“ или „Т2 PT“ се заверява с полагане на печата на отправната митница.

3.   Всички екземпляри от съобщението за пратката CIM се връщат на заинтересованото лице.

4.   Стоките, посочени в член 311, буква а), се поставят във вътрешен транзитен режим за цялото пътуване от отправната гара до получаващата гара в митническата територия на Общността в съответствие с процедурата, определена от всяка държава-членка, без представяне в отправната митница на съобщението за пратката CIM за стоките и без прикрепване на етикети, посочени в член 417. Обаче това не важи за съобщението за пратката CIM за стоките, за които се отнасят разпоредбите на членове от 463 до 470.

5.   За стоките, посочени в параграф 2, ролята на получаваща митница се играе от митницата на получаващата гара. Ако обаче стоките се освобождават за редовен внос или се поставят в друг митнически режим на междинна гара, митницата, която отговаря за тази гара изпълнява ролята на получаваща митница.

В получаващата митница не е необходимо да се извършват формалности по отношение на стоките, посочени в член 311, буква а).

6.   За целите на контрола, упоменат в член 415, железопътните компании в получаващата страна представят всички съобщения за пратката CIM за транспортните операции, посочени в параграф 4 на разположение на митническите служби в съответствие с разпоредбите, определени взаимно със споменатите органи.

7.   Когато стоки от Общността се превозват по железен път от една точка в държава-членка до друга точка в друга държава-членка през територията на трета страна извън страна от ЕАСТ, се прилага вътрешния транзитен режим на Общността. В този случай разпоредбите на параграфи 4, 5, втора алинея и параграф 6 се прилагат mutatis mutandis.

Член 420

Като общо правило, като се взимат предвид мерките за идентификация, прилагани от железопътните компании, отправната митница не пломбира транспортните или преносните средства.

Член 421

1.   В случаите, посочени в член 419, параграф 5, първа алинея, железопътната.компания на държава-членка, която отговаря за получаващата митница, ѝ изпраща листове 2 и 3 от съобщението за пратката CIM.

2.   Получаващата митница незабавно връща втория лист до железопътната компания, след като го подпечата, и запазва лист 3.

Член 422

1.   Членове 419 и 420 се прилага за транспортна операция, която започва в митническата територия на Общността и завършва извън нея.

2.   Митницата на граничната гара, през която транзитните стоки напускат митническата територия на Общността, действа като получаваща митница.

3.   В получаващата митница не е необходимо да се извършват никакви формалности.

Член 423

1.   Когато една транспортна операция започва извън митническа-та територия на Общността и трябва да завърши в нея, митницата на граничната гара, през която стоките влизат в митническата територия на Общността, играе ролята на отправна митница.

В отправната митница не е необходимо да се извършват никакви формалности.

2.   Митницата на получаващата гара играе ролята на получаваща митница. Обаче, когато стоките се освобождават за редовен внос или поставят в друг режим на междинна гара, митницата на тази гара играе ролята на получаваща митница.

Формалностите, посочени в член 421, се извършват в получаващата митница.

Член 424

1.   Когато една транспортна операция започва и трябва да завърши извън митническата територия на Общността, митниците, които играят ролята на отправна и получаваща митница, са посочени съответно в член 423, параграф 1 и член 422, параграф 2.

2.   В отправната и получаващата митница не е необходимо да се извършват никакви формалности.

Член 425

Стоките, превозвани съгласно член 423, параграф 1 или член 424, параграф 1, се смятат, че се придвижват в режим на външен транзит на Общността, освен ако се докаже статута на стоките като стоки от Общността, съгласно членове от 313 до 340.

Подраздел 2

Разпоредби за стоки, пренасяни в големи контейнери

Член 426

Когато се прилага външният транзитен режим на Общността, формалностите в този режим се опростяват в съответствие с членове от 427 до 442 за стоки, пренасяни от железопътните компании в големи контейнери, като се използват транспортни предприятия като посредници, под покритието на транспортни сведения, които за целта на настоящата част се наричат по-долу „трансферни сведения TR“. Тези операции могат да включват изпращането на пратки от транспортни предприятия с използването на други видове транспорт освен железопътния до железопътната гара за отпътуване за получаващата страна и от получаващата железопътна гара в получаващата страна, а при морски транспорт по време на движението между тези две гари.

Член 427

За целите на членове 426 до 442:

1.

„Транспортно предприятие“ означава предприятие, изградено от железопътните компании като обединение, в което те членуват, създадено с цел за пренасяне на стоки с големи контейнери под покритието на трансферните сведения TR.

2.

„Голям контейнер“ означава преносен съд в смисъла на член 670, буква ж), който е:

проектиран по такъв начин, че да може да бъде пломбиран, когато това се изисква от прилагането на член 435,

с размер, при който площта между четирите ъгъла на основата му е не по-малка от 7 m2.

3.

„Трансферно сведение TR“ означава документа, който включва превозен договор, който транспортното предприятие се задължава да превози един или повече големи контейнери от изпращача до получателя в международния транспорт. В горната си дясна страна трансферното сведение TR трябва да има сериен номер, по който може да бъде идентифицирано. Номерът е осемцифрен със серия TR.

Трансферното сведение TR се състои от следните листове в последователна номерация, както следва:

— 1:

лист за главния офис на транспортното предприятие,

— 2:

-за националния представител на транспортното предприятие в получаващата гара,

— 3А:

лист за митницата,

— 3Б:

лист за получателя,

— 4:

лист за главния офис на транспортното предприятие,

— 5:

за националния представител на транспортното предприятие в отправната гара,

— 6:

лист за изпращача.

Всеки лист от трансферното сведение TR, с изключение на 3А, по десния си край има зелена ивица с ширина приблизително четири сантиметра.

4.

„Списък на големите контейнери“, наричан по-долу „списъкът“ означава документа, приложен към трансферното сведение TR и представляващо неделима част от него, с който се покрива пратката на няколко големи контейнера от една отправна гара до една получаваща гара, в които гари се извършват митническите формалности.

Списъкът се прави в същия брой екземпляри като трансферното сведение TR, за който се отнася.

Броят на списъците се нанася в клетката в горния десен ъгъл на трансферното сведение TR, запазена за тази цел.

В допълнение, в горния десен ъгъл на всеки списък се нанася серийният номер на съответното трансферно сведение.

Член 428

Трансферното сведение TR, използвано от транспортното предприятие, е равностойно на:

а)

декларация или документ Т1, в зависимост от случая, за стоки, придвижвани във външен транзитен режим на Общността;

б)

декларация или документ Т2, в зависимост от случая, за стоки, придвижвани във вътрешен транзитен режим на Общността.

Член 429

1.   Във всяка държава-членка транспортното предприятие представя на митническите служби за проверка, посредством своя национален представител, счетоводните документи от главната си квартира или националното представителство.

2.   По искане на митническите служби транспортното предприятие или националните му представители незабавно им изпращат всички документи, счетоводни записи или сведения за превозни операции, извършени или извършвани в момента, които горните органи искат да видят.

3.   Когато, съгласно член 428, трансферното сведение TR се третира като равностойно на декларация или документ Т1 или Т2, транспортното предприятие или неговият национален представител:

а)

информира получаващата митница за всяко трансферно сведение TR, чийто лист 1 е върнат без заверка от митницата;

б)

информира отправната митница за всяко трансферно сведение TR, чийто лист 1 не е върнат и за което не е в състояние да определи дали пратката правилно е била представена на получаващата митница или е изнесена от митническата територия на Общността в трета страна съгласно член 437.

Член 430

1.   При транспортни операции, посочени в член 426, приети от транспортното предприятие в една държава-членка, железопътната компания на тази страна е главното отговорно лице.

2.   При транспортни операции, посочени в член 426, приети от транспортното предприятие в трета страна, главното отговорно лице е -компанията на държавата-членка, през която стоките влизат в митническата територия на Общността.

Член 431

Ако по време на превоза с други превозни средства, освен по железен път, трябва да се извършат митнически формалности, всяко трансферно сведение TR покрива само един голям контейнер.

Член 432

Транспортното предприятие гарантира, че транспортните операции, извършвани в транзитен режим на Общността се идентифицират с етикети с пиктограма по образеца от приложение 58. Етикетите се прикрепват към трансферното сведение TR и съответните големи контейнери или преносни средства.

Член 433

Когато транспортният договор е променен, така че:

превозната операция, която би трябвало да завърши извън митническата територия на Общността завършва в нея,

превозната операция, която би трябвало да завърши в митническата територия на Общността завършва извън нея,

транспортното предприятие не може да изпълнява променения договор без предварителното съгласие от страна на отправната митница.

Във всички останали случаи транспортното предприятие може да изпълнява променения договор, като незабавно предупреди отправната митница за извършената промяна.

Член 434

1.   Когато една транспортна операция, за която се прилага транзитният режим на Общността, започва и трябва да завърши в митническата територия на Общността, трансферното сведение TR се представя в отправната митница.

2.   Отправната митница ясно отбелязва в клетката, запазена за служебно ползване на листове 2, 3А и 3Б от трансферното сведение TR:

символа „Т1“, когато стоките се придвижват в режим на външен транзит на Общността,

символите „Т2“, „Т2 ES“ или „Т2 PT“, в зависимост от случая, когато стоките се придвижват в режим на вътрешен транзит на Общността в съответствие с член 311, буква б) или член 165 от Кодекса,

символите „Т2“, „Т2 ES“ или „Т2 PT“ се заверяват с полагане на печата на отправната митница.

3.   Когато трансферното сведение TR се отнася едновременно за контейнери, съдържащи стоки във външен транзит и стоки във вътрешен транзит на Общността според член 311, буква б) и член 165 от Кодекса, отправната митница отбелязва в клетката, запазена за служебно ползване на листове 2, 3А и 3Б от трансферното сведение TR отделни сведения за контейнера/ите в зависимост от това каква категория стоки съдържат, като вписва съответно символите „Т1“, „Т2“, „Т2 ES“ или „Т2 PT“ с отправка към съответния контейнер.

4.   В случаите по параграф 3, когато за големите контейнери се използват списъци, за всяка категория контейнери се изготвя отделен списък и отправката се вписва в клетката, запазена за служебно ползване на листове 2, 3А и 3Б от трансферното сведение TR със серийните номера на списъците. Символите „Т1“, „Т2“, „Т2 ES“ или „Т2 PT“ се вписват заедно със серийните номера на списъците за съответната категория контейнери, за които се отнасят.

5.   Всички листове от трансферното сведение TR се връщат на заинтересованото лице.

6.   Стоките, посочени в член 311, буква а), се поставят във вътрешен транзитен режим за цялото пътуване в съответствие с процедурата, определена от всяка държава-членка, без представяне в отправната митница на трансферното сведение TR за стоките и без прикрепване на етикети, посочени в член 432. Обаче това не важи за трансферното сведение TR за стоките, за които важат разпоредбите на членове от 463 до 470.

7.   За стоките, посочени в параграф 2, трансферното сведение TR трябва да се представи в получаващата митница, където стоките се освобождават за редовен внос или се поставят в друг митнически режим.

В получаващата митница не е необходимо да се извършват формалности по отношение на стоките, посочени в член 311, буква а).

8.   За целите на контрола, упоменат в член 429, транспортното предприятие в получаващата страна представя всички трансферни сведения TR за транспортните операции, посочени в параграф 6, на разположение на митническите служби в съответствие с разпоредбите, определени взаимно със споменатите органи.

9.   Когато стоки от Общността се превозват по железен път от една точка в държава-членка до друга точка в друга държава-членка през територията на трета страна извън страна от ЕАСТ, се прилага вътрешния транзитен режим на Общността. В този случай разпоредбите на параграфи 6, 7, втора алинея и 8 се прилагат mutatis mutandis.

Член 435

Идентификацията на стоките се осигурява в съответствие с член 349. Обаче отправната митница обикновено не пломбира големите контейнери, когато мерките за идентификация се взимат от железопътните компании. Ако се поставят пломби, това се отразява в клетките, запазени за служебно ползване от митницата на листове 3А и 3Б от трансферното сведение TR

Член 436

1.   В случаите, посочени в член 434, параграф 7, първа алинея, транспортното предприятие изпраща листове 1, 2 и 3А от трансферното сведение TR на получаващата митница.

2.   Получаващата митница незабавно подпечатва листове 1 и 2 и ги връща до транспортното предприятие, като запазва лист 3А.

Член 437

1.   Когато транспортна операция започва в митническата територия на Общността и завършва извън нея, се прилагат член 434, параграфи от 1 до 5, и член 435.

2.   Граничната митницата, през която транзитните стоки напускат митническата територия на Общността, действа като получаваща митница.

3.   В получаващата митница не е необходимо да се извършват никакви формалности.

Член 438

1.   Когато една транспортна операция започва извън митническата територия на Общността и трябва да завърши в нея, граничната митница, през която стоките влизат в митническата територия на Общността, играе ролята на отправна митница. В отправната митница не е необходимо да се извършват никакви формалности.

2.   Митницата, в която стоките са представени, играе ролята на получаваща митница.

Формалностите, посочени в член 436, се извършват в получаващата митница.

Член 439

1.   Когато една транспортна операция започва и трябва да завърши извън митническата територия на Общността, митниците, които играят ролята на отправна и получаваща митница, са посочени съответно в член 438, параграф 1, и член 437, параграф 2.

2.   В отправната и получаващата митница не е необходимо да се извършват никакви формалности.

Член 440

Стоките, превозвани съгласно членове 438, параграф 1 или 439, параграф 1, се смятат, че се придвижват в режим на външен транзит на Общността, освен ако се докаже статута на стоките като стоки от Общността, съгласно с членове от 313 до 340.

Подраздел 3

Други разпоредби

Член 441

1.   Втора алинея от член 341, параграф 2 и членове от 342 до 344 се прилагат за товарни списъци, придружаващи съобщението за изпращане CIM и трансферното сведение TR, според случая.

В допълнение, товарният списък трябва да включва номера на вагона, за който се отнася съобщението за изпращане CIM или, ако това е приложимо, номера на контейнера, в който се пренасят стоките.

2.   При транспортни операции, които започват в митническата територия на Общността и включват стоки, придвижвани както в режим на вътрешен и на външен транзит, трябва да се изготвят отделни товарни списъци. При стоки, транспортирани в големи контейнери под покритие на трансферни сведения TR, такива отделни списъци се изготвят за всеки контейнер, който съдържа двете категории стоки.

Серийните номера на товарните списъци за всяка категория стоки се нанасят в клетката, запазена за описание на стоките върху съобщението за изпращане CIM или трансферното сведение TR, според случая.

3.   В случаите от параграф 1 и 2 и за целите на процедурите, предвидени в членове от 413 до 442, товарните списъци, придружаващи съобщението за изпращане CIM или трансферното сведение TR представляват неделима част от тях и имат същите правни последици.

Оригиналът на товарния списък се подпечатва от изпращащата митница.

Подраздел 4

Обхват на нормалните и на опростените процедури

Член 442

1.   Когато се прилага транзитният режим на Общността, разпоредбите на членове от 412 до 441 не изключват прилагането на процедурите, описани в членове от 341 до 380 и разпоредбите на членове от 415 до 417 или членове 429 и 432.

2.   В случаите, посочени в параграф 1, когато се изготвя съобщението за изпращане CIM или трансферното сведение TR, в клетката, запазена за данни за придружаващите документи, се нанася отправка към транзитните документи на Общността. Вписва се видът на документа, издалият го орган, датата и регистрационният номер на всеки използван документ.

В допълнение, лист 2 на съобщението за изпращане CIM или листове 1 и 2 на трансферното сведение TR се заверяват от железопътната компания, която отговаря за последната железопътнагара, участваща в транзитната операция на Общността. Тази компания заверява документите, след като се е убедила, че транспортът на стоките се извършва под покритието на транзитен документ на Общността или цитираните документи.

3.   Когато транзитна операция на Общността се изпълнява под покритие на трансферното сведение TR съгласно членове от 426 до 440, съобщението за изпращане CIM, използвано за операцията, се изключва от сферата на действие на параграфи 1 и 2 и на членове от 413 до 425. Съобщението за изпращане CIM трябва да има ясна отправка към трансферното сведение TR в клетката за данни за придружаващи документи. Тази отправка включва думите „трансферното сведение TR“ и серийния номер.

ГЛАВА 8

Специални разпоредби за определени видове транспорт

Раздел 1

Въздушен транспорт

Член 443

Митническият транзитен режим на Общността е задължителен само за стоки, превозвани по въздуха, ако те са натоварени или претоварени на летище в Общността.

Член 444

1.   Когато, съгласно член 443, транзитният режим на Общността е задължителен за стоки, превозвани по въздуха от летище в Общността, манифестът, при положение че съдържа информацията, посочена в допълнение 3 към приложение 9 на Конвенцията за международната гражданска авиация, е равностоен на транзитна декларация на Общността.

2.   Когато транспортната операция се отнася както до стоки, придвижвани във външен и във вътрешен режим на Общността, тези стоки се описват в различни манифести.

3.   Манифестът, посочен в параграфи1 и 2, трябва да има заверка, датирана и подписана от самолетната компания, с която той се идентифицира като транзитна декларация на Общността и посочва статута на стоките, за които се отнася. След като бъде така попълнен и подписан, манифестът се третира като декларация Т1 или Т2, в зависимост от случая.

Манифестът, посочен в параграфи 1 и 2, съдържа следните елементи:

име на самолетната компания, която превозва стоките,

номер на полета,

датата на полета,

име на летището на товаренето (отправно летище) и на разтоварване (летище на получаване),

както и за всяка пратка в манифеста:

номер на въздушната товарителница,

брой на колетите,

общо описание на стоките или, където е подходящо, указанието „сборна пратка“, ако е необходимо, съкратено, (отговаря на групаж),

брутната маса.

4.   Авиокомпанията, която превозва стоките, придружавани от манифеста, посочен в параграфи от 1 до 3, е главното отговорно лице за съответната транспортна операция.

5.   С изключение на случаите, когато авиокомпанията има статут на упълномощен изпращач в смисъла на член 398, манифестите, посочени в параграфи от 1 до 3, се представят за заверка в два или повече екземпляра на митническите служби в отправното летище, които задържат един екземпляр.

Горните органи изискват за проверка представянето на всички въздушни товарителници, които се отнасят до пратките, описани в манифеста.

6.   Авиокомпанията, която превозва стоките, съобщава на митническите служби в получаващото летище името на отправното летище.

Митническите служби в приемащото летище могат да освободят от това задължение самолетните компании, за които, inter alia, поради характера на летищата, които обслужват или районите, в които извършват полетите, няма съмнение за отправното летище или летища.

7.   Един екземпляр от манифеста, посочен в параграфи от 1 до 5, се представя на митническите служби в получаващото летище. Споменатите органи запазват един екземпляр от тези манифести.

8.   Без да се накърнява параграф 7, митническите служби в получаващото летище могат за проверка да изискат представяне на манифестите, които се отнасят до всички стоки, разтоварени на летището.

Горните органи могат също за проверка да изискат представяне на въздушните товарителници за пратките, описани в манифеста.

9.   Митническите служби в получаващото летище представят всеки месец на митническите служби на всяко отправно летище списък, изготвен от аеролиниите на манифестите, посочени в параграфи от 1 до 3, които са им били представени през изтеклия месец. Списъкът се заверява от митническите служби на получаващото летище.

Описанието на всеки манифест в списъка съдържа следните данни:

номер на манифеста,

име (може и съкратено) на авиокомпанията, превозила стоките,

номер на полета,

дата на полета.

При условия, установени от митническите служби, последните могат чрез двустранни или многостранни договорки да упълномощят самите самолетни компании, в съответствие с първа алинея, да изпращат сведенията до митническите служби на всяко отправно летище. Митническите органи, които са дали такива пълномощни, уведомяват за това митническите служби от останалите държави-членки.

В случай че се открият нередности във връзка със списъците на манифестите, получаващата митница уведомява отправната, като посочва съответните въздушни товарителници.

10.   Митническите служби в държавите-членки, по искане на съответните аеролинии, могат с двустранни или многостранни споразумения да разрешат прилагането на опростена процедура за транзит на Общността, като използват технологията за обмен на данни в операциите между аеролиниите вместо манифеста, посочен в параграф 1.

11.

а)

При международни самолетни компании, които са установени или имат регионално бюро на митническата територия на Общността и:

използват системи за обмен на данни между отправното и получаващо летище на споменатата територия, и

отговарят на условията в буква б),

при поискване транзитната процедура на Общността, описана в параграфи от 1 до 9, може да бъде опростена.

При получаване на искането, митническите служби в държавата-членка, където е регистрирана аеролинията, уведомяват митническите служби в останалите държави-членки, на които територии се намират отправни и получаващи летища, свързани посредством технология за обмяна на данни.

Ако в срок от шестдесет дни от датата на уведомлението не се получат възражения, митническите служби разрешават да се използва опростената процедура, описана в буква в) при условията на член 97, параграф 2, буква а) от Кодекса.

Това разрешение е в сила във всички държави-членки и се прилага само за транзитни операции между летищата, упоменати в него.

б)

Опростената процедура, предвидена в буква в), се разрешава само на аеролинии:

които извършват значителен брой полети в рамките на Общността,

които често изпращат и получават стоки,

чийто писмени или компютърни записи дават възможност на митническите служби да проверяват операциите им при изпращане и получаване,

които не са извършили сериозни или повторни нарушения срещу митническото или данъчно законодателство,

които представят всички документи на митническите служби,

които са съгласни да дават пълен отчет на митническите служби за изпълнение на задълженията си и сътрудничат при разрешаването на всякакви нарушения и нередности.

в)

Опростената процедура се прилага, както следва:

в търговските си книги самолетната компания отбелязва статута на всяка пратка,

манифестът на отправното летище, който се предава чрез технология за обмен на данни, става манифест на получаващото летище,

аеролинията уведомява за съответния статут T1, Т2, ТЕ (който отговаря на T2 ES), ТР (отговарящ на Т2 РТ) и С (отговарящ на Т2L) на всяка позиция на манифеста,

режимът на транзит на Общността се смята за закрит, когато електронният манифест се предаде на митническите служби в получаващото летище и стоките са им представени,

разпечатка от електронния манифест се представя при поискване на митническите служби в отправното и получаващото летище,

митническите служби в отправното летище извършват ретроспективни системни ревизии на базата на рисковия анализ,

митническите служби в получаващото летище извършват ретроспективни системни ревизии на базата на рисковия анализ и, ако е необходимо, изпращат данни за електронните манифести до митническите служби в отправното летище за последваща проверка,

аеролинията отговаря за идентифициране и уведомление на митническите служби за всички нарушения и нередности, открити на получаващото летище,

митническите служби в получаващото летище, след изтичането на разумен срок, съобщават всички нарушения и нередности на митническите служби в отправното летище,

горните нарушения и нередности могат да бъдат разрешени чрез процедура, която трябва да се договори между аеролиниите и митническите служби в отправното и получаващо летища.

Член 445

Когато, в съответствие с член 443 транзитният митнически режим на Общността е задължителен за стоките, превозвани по въздуха от летище на Общността, разпоредбите на член 444 не изключват използването от всяко заинтересовано лице на транзитния режим на Общността, посочен в членове от 341 до 380. В този случай процедурите, описани в член 444, не се прилагат.

Раздел 2

Морски транспорт

Член 446

Митническият транзитен режим на Общността за стоки, превозвани по море, е задължителен само ако са натоварени или претоварени в пристанище на Общността.

Член 447

Транзитният режим на Общността не се прилага, когато стоките, посочени в член 91, параграф 1 от Кодекса се товарят на кораб в пристанище, разположено в митническата територия на Общността:

за износ в трета страна, без да се разтоварват или претоварват в друго пристанище, разположено в митническата територия на Общността, или

за превоз в свободна зона, разположена в пристанище. В този случай е задължително използването на информационния лист, посочен в член 313, параграф 3, буква б).

Член 448

1.   Когато, съгласно член 446, транзитният режима на Общността е задължителен за стоки, превозвани по море от пристанище в Общността, митническите служби в държавата-членка, по искане на заинтересованите корабни компании и при условията, посочени в параграфи от 2 до 10, могат да опростят процедурата на транзитния режим на Общността, като разрешат манифестът за тези стоки да се използва като транзитна декларация или транзитен документ на Общността.

2.   При получаване на искането, митническите служби в държавата-членка, където е регистрирана корабната компания, уведомяват митническите служби в останалите държави-членки, на които територии се намират означените отправни и получаващи пристанища.

Ако в срок от шестдесет дни от датата на уведомлението не се получат възражения, митническите служби дават разрешение на съответната корабната компания. Това разрешение е в сила във всички държави-членки като двустранно или многостранно споразумение, цитирано в член 97, параграф 2, буква а) от Кодекса.

Когато не е дадено такова разрешение, се прилага транзитният режим на Общността, посочен в членове от 341 до 380.

Разпоредбите на настоящия член не пречат на всяко заинтересовано лице, включително корабните компании, получили разрешение, да използват транзитния режим на Общността, установен с членове от 341 до 380, където е подходящо.

3.   Разрешителното, предвидено в член 406, се дава само на корабни компании:

чиито счетоводство дава възможност на митническите служби да проверяват операциите им,

които не са извършвали сериозни или повторни нарушения срещу митническото или данъчното законодателство,

които използват манифести:

чийто формат включва най-малкото името и пълния адрес на съответната корабна компания, наименованието на кораба, място на товарене, отправка за коносамента и броят, описанието, брутното тегло за всяка пратка и, ако е приложимо, идентификационните номера на контейнерите,

които лесно могат да се проверяват от митническите служби,

които могат да се представят, надлежно попълнени и подписани, на митническите служби преди отплаването на корабите, за които се отнасят.

4.   Разрешителното, посочено в параграф 1, трябва да указва, че ако транспортната операция включва стоки, превозвани във външен и във вътрешен транзитен режим на Общността, такива стоки трябва да се описват в отделни манифести.

5.   Манифестът, посочен в параграфи 1 и 3, трябва да съдържа заверка с дата и подпис от корабната компания, която го идентифицира като транзитна декларация на Общността и определя митническия статут на стоките, за които се отнася. Попълнените и заверени по този начин манифести са равностойни на декларации Т1 или Т2 в зависимост от случая.

6.   Корабната компания, която превозва стоките, придружавани от манифеста, посочен в параграфи от 1 до 3, е главното отговорно лице за съответната транспортна операция.

7.   С изключение на случаите, когато корабната компания има статут на упълномощен изпращач в смисъла на член 398, манифестите, посочени в параграфи от 1 до 4, се представят за заверка в два или повече екземпляра на митническите служби в отправното пристанище, които задържат един екземпляр.

8.   Манифестите, посочени в параграфи от 1 до 4, се представят за заверка на митническите служби в получаващото пристанище. Споменатите органи задържат по един екземпляр от манифестите, за да могат при необходимост стоките да бъдат поставени под митнически контрол.

9.   Без да се накърнява параграф 8, митническите служби в получаващото пристанище могат за проверка да изискат представяне на манифестите и коносаментите, които се отнасят до всички стоки, разтоварени на пристанището.

10.   Митническите служби в получаващото пристанище представят всеки месец на митническите служби на всяко отправно пристанище списък, изготвен от корабните компании или техните представители на манифестите, посочени в параграфи от 1 до 4, които са им били представени през изтеклия месец. Списъкът се заверява от митническите служби на получаващото пристанище.

Описанието на всеки манифест в списъка съдържа следните данни:

номер на манифеста,

име (може и съкратено) на корабната компания, превозила стоките,

дата на пратката.

В случай, че се открият нередности във връзка с данните от манифестите в споменатите списъци, получаващата митница уведомява отправната, като посочва съответните коносаменти, отнасящи се до въпросните стоки.

11.

а)

При международни корабни компании, които са установени или имат регионално бюро на митническата територия на Общността и отговарят на условията от буква б), при поискване транзитната процедура на Общността, описана в параграфи от 1 до 10, може да бъде допълнително опростена.

При получаване на искането митническите служби в държавата-членка, където е регистрирана корабната компания, уведомяват митническите служби в останалите държави-членки, на които територии се намират предвидените отправни и получаващи пристанища.

Ако в срок от шестдесет дни от датата на уведомлението не се получат възражения, митническите служби разрешават да се използва опростената процедура, описана в буква в) при условията на член 97, параграф 2, буква а) от Кодекса.

Това разрешение е в сила във всички държави-членки и се прилага само за транзитни операции между пристанищата, упоменати в него.

б)

Опростената процедура, предвидена в буква в), се разрешава само на корабни компании:

които са упълномощени да използват манифести съгласно настоящия член,

които извършват значителен брой курсове в рамките на Общността по одобрени маршрути,

които често изпращат и получават стоки,

които са съгласни да дават пълен отчет на митническите служби за изпълнение на задълженията си и сътрудничат при разрешаването на всякакви нарушения и нередности.

в)

Опростената процедура се прилага, както следва:

в търговските си книги и копията от манифестите корабната компания отбелязва статута на всяка пратка,

корабната компания може да използва един манифест за всички превозени стоки и вписва съответния статут T1, Т2, ТЕ (който отговаря на T2 ES), ТР (отговарящ на Т2 РТ) и С (отговарящ на Т2L) срещу всяка позиция на манифеста,

режимът на транзит на Общността се смята за закрит, когато манифестът и стоките се представят на митническите служби в получаващото пристанище,

митническите служби в отправното пристанище извършват ретроспективни системни ревизии на базата на рисковия анализ,

митническите служби в получаващото пристанище извършват системни ревизии на базата на рисковия анализ и, ако е необходимо, изпращат данни от електронните манифести до митническите служби в отправното пристанище за последваща проверка,

корабната компания отговаря за идентифициране и уведомление на митническите служби за всички нарушения и нередности, открити на получаващото пристанище,

митническите служби в получаващото пристанище, след изтичането на разумен срок, съобщават всички нарушения и нередности на митническите служби в отправното пристанище.

Член 449

Като изключение от член 446 стоките, натоварени или претоварени на борда в свободна зона или пристанище, разположено на митническата територия на Общността, се смятат за натоварени или претоварени на борда в трета страна, освен ако се установи, че споменатият кораб идва от онази част от пристанището, която е извън свободната зона.

Раздел 3

Транспорт по тръбопровод

Член 450

1.   Там, където се прилага транзитният режим на Общността, формалностите, свързани с процедурата, се приспособяват в съответствие с параграфи от 2 до 6 за стоки, превозвани по тръбопровод.

2.   Стоките, транспортирани по тръбопровод, се смятат поставени в транзитен режим на Общността:

при влизането им в митническата територия на Общността,

при при поставянето в тръбопроводната система на онези стоки, които вече се намират на митническата територия на Общността.

Когато е необходимо, трябва да се установи статутът на стоките като стоки от Общността в съответствие с членове от 313 до 340.

3.   За стоките, посочени в параграф 2, операторът на тръбопровода, установен в държавата-членка, през чиято територия стоките преминават в митническата територия на Общността или операторът на тръбопровода в държавата-членка, в която започва движението, е главното отговорно лице.

4.   За целите на член 96, параграф 2 от Кодекса операторът на тръбопровода, установен в държавата-членка, през чиято територия стоките се транспортират по тръбопровода, се смята за превозвач.

5.   Транзитната операция на Общността се смята за приключена, когато стоките, транспортирани по тръбопровода, пристигнат в завода на получателя или са приети в разпределителната мрежа на получателя и са записани в търговските книги.

6.   Предприятието, което се занимава с превоз на стоки, води материално-стокова отчетност и я представя на митническите служби за проверка, която митническите служби сметнат за необходима във връзка с транзитната операция на Общността, посочена в параграфи от 2 до 4.

ГЛАВА 9

Превоз по процедурата на карнет ТИР или АТА

Раздел 1

Общи разпоредби

Член 451

1.   Когато, в съответствие с член 91, параграф 2, букви б) и в) и член 163, параграф 2, буква б) от Кодекса стоките се превозват от една точка в митническата територия на Общността до друга:

в процедурата на международен транспорт на стоки под покритието на карнет ТИР (Конвенция ТИР),

под покритието на карнет АТА (Конвенция АТА),

митническата територия на Общността за целите на правилата за използване на карнетите ТИР или АТА за подобен транспорт се приема като цялостна територия.

2.   За целите на използването на карнети АТА като транзитни документи, „транзит“ означава превозът на стоки от една митница, разположена в митническата територия на Общността, до друга митница, разположена на същата територия.

Член 452

Когато, по време на транзита от една точка в митническата територия на Общността до друга, стоките преминават през територията на трета страна, проверките и формалностите, свързани с процедурата ТИР или АТА, се извършват на точките, където стоките временно напускат митническата територия на Общността и където отново влизат в тази територия.

Член 453

1.   Стоките, превозвани под покритието на карнет ТИР или АТА в митническата територия на Общността, се смятат за чуждестранни, освен ако надлежно се установи статутът им на стоки от Общността.

2.   Статутът на стоки от Общността, посочен в параграф 1, се определя съгласно членове от 314 до 324.

Член 454

1.   Настоящият член се прилага, без да накърнява специфичните разпоредби на конвенциите ТИР и АТА по отношение на финансовата отговорност на гарантиращите асоциации, когато се използва карнет ТИР или АТА.

2.   Когато бъде установено, че по време или във връзка с транспортна операция, извършвана под покритието на карнет ТИР или транзитна операция, извършвана под покритието на карнет АТА, е допуснато нарушение или нередност в определена държава-членка, възстановяването на митата и другите такси, които могат да бъдат дължими, се извършва от тази държава-членка в съответствие с разпоредбите на Общността или националните разпоредби, без да се отнема възможността за криминално преследване.

3.   Когато не е възможно да се установи на чия територия е извършено нарушението или нередността, смята се, че те са били извършени на територията на държавата-членка, в която са били открити, освен ако в срока, установен в член 455, параграф 1, не се представи достатъчно убедително доказателство за редовността на операцията или за мястото, където споменатото нарушение или нередност са били извършени.

Ако не се представи подобно доказателство и по този начин се приеме, че споменатото нарушение или нередност са били извършени в държавата-членка, в която са били открити, митата и другите сборове по отношение на въпросните стоки се взимат от тази страна съгласно разпоредбите на Общността или националното законодателство.

Ако държавата-членка, където действително е било извършено споменатото нарушение или нередност, след това бъде установена, митата и другите сборове (освен събраните съгласно втория абзац като собствени средства за Общността) за съответните стоки се възстановяват на съответната държава-членка съгласно с разпоредбите на Общността или националното законодателство от държавата-членка, която първоначално ги е събрала.В такъв случай, надвзетите суми се връщат на лицето, което първоначално ги е платило.

Когато размерът на митата и другите сборове, първоначално събрани и върнати от държавата-членка, която ги е събрала, е по-малък от този на митата сборовете, дължими в държавата-членка, където нарушението или нередността е действително извършена, тази държава-членка събира разликата съгласно с разпоредбите на Общността или националното законодателство.

Държавите-членки взимат необходимите мерки за справянето с нарушенията или нередностите и за налагане на ефикасни наказания.

Член 455

1.   Когато бъде установено, че по време или във връзка с транспортна операция, извършвана под покритието на карнет ТИР или транзитна операция, извършвана под покритието на карнет АТА, е извършено нарушение или нередност, митническите служби уведомяват титуляра на карнет ТИР или карнет АТА и гарантиращата асоциация в срока, предвиден в член 11, параграф 1 от Конвенцията ТИР или член 6, параграф 4 от конвенцията АТА, в зависимост от случая.

2.   Доказателството за нередността на операцията, извършена под покритието на карнет ТИР или карнет АТА в смисъла на член 454, параграф 3, първа алинея, се съобщава в срока, предвиден в член 11, параграф 2 от Конвенцията ТИР или член 7, параграфи 1 и 2 от Конвенцията АТА, в зависимост от случая.

3.   Като убедително доказателство за митническите служби се приема, inter alia:

а)

представяне на документ, заверен от митническите служби, който удостоверява, че въпросните стоки са били представени в получаващата митница или, когато се прилага член 406, на упълномощения получател. Този документ трябва да съдържа достатъчна информация за идентифицирането на споменатите стоки; или

б)

представяне на митнически документ, издаден в трета страна, който удостоверява освобождаването за местно ползване, или на копие или фотокопие от горния документ, които трябва да бъдат заверени като истинско копие или от органа, който е заверил оригиналния документ или от органите в съответната трета страна или пък от органите в една от държавите-членки. Този документ трябва да съдържа достатъчна информация за идентифицирането на споменатите стоки; или

в)

за целите на конвенция АТА — доказателството, посочено в член 8 на споменатата конвенция.

Раздел 2

Разпоредби по процедурата на карнет ТИР

Член 456

За целите на член 1, буква з) от Конвенция ТИР, „попътни митнически служби“ означава всяка митница, през която съответното МПС, комбинация от МПС и контейнер или контейнер, определен в Конвенция ТИР, бъде внесено или изнесено от митническата територия на Общността по време на операция ТИР.

Член 457

За целите на член 8, параграф 4 от Конвенция ТИР, когато пратката влиза в митническата територия на Общността или тръгва от отправна митница, разположена на митническата територия на Общността, гарантиращата асоциация се превръща или е отговорна пред митническите служби на всяка държава-членка, на чиято територия влиза пратката, до точката, в която тя напуска митническата територия на Общността или до получаващата митница на тази територия.

Раздел 3

Разпоредби по процедурата на карнет АТА

Член 458

1.   Митническите служби определят координационна служба във всяка държава-членка за всяко действие по нарушения или нередности по отношение карнетите АТА.

Споменатите органи уведомяват Комисията за определянето на координационните служби и техните пълни адреси. Списъкът на службите се публикува в Официален вестник на Европейските общности, серия С.

2.   С цел да се определи държавата-членка, отговорна за събиране на митата и другите дължими такси, за държава-членка, в която са извършени нарушения или нередности по време на транзитна операция, извършена под покритието на карнет АТА в смисъла на член 454, параграф 3, втора алинея, се смята страната, в която стоките са намерени, или, ако не са намерени, държавата-членка, чийто координационна служба притежава най-скорошен ваучер от карнета.

Член 459

1.   Когато митническите служби в дадена държава-членка установят, че е възникнало митническо задължение, колкото се може по-скоро трябва да се изпрати молба до гарантиращата асоциация, с която държавата-членка е свързана. Когато възникването на задължението е поради обстоятелството, че стоките, покрити от карнет АТА не са били реекспортирани или не са били оформени в митнически режим в срока, установен от конвенцията АТА, тази молба се изпраща най-рано три месеца след датата на изтичане на карнета.

2.   Координационната служба, който отправя молбата, в същото време, доколкото е възможно, изпраща до координационната служба, в чиято юрисдикция се намира митницата на временния внос, информационна паметна бележка, изготвена в съответствие с образеца от приложение 59.

Информационната паметна бележка се придружава от един екземпляр от не закрития ваучер, ако се намира в притежание на координационната служба. Паметната бележка може да се използва навсякъде, където е необходимо.

Член 460

1.   Размерът на митата и сборовете, възникнали от молбата, посочена в член 459, се изчислява чрез примерен митнически формуляр, показан в приложение 60, който се попълва в съответствие с указанията към него.

Митническият формуляр може да се изпрати по-късно от молбата, но не повече от три месеца от молбата и във всеки случай не по-късно от шест месеца от датата, на която митническите служби започват процедурата по възстановяването.

2.   В съответствие с член 461 и както е предвидено в него, изпращането на формуляра от митническата администрация до гарантиращата асоциация, с която е свързана, не освобождава другите гарантиращи асоциации в Общността от задължението да заплатят митата и другите сборове, ако се установи, че нарушението или нередността е била извършена в друга държава-членка освен онази, в която са започнали процедурите.

3.   Митническият формуляр се попълва в два или три екземпляра, ако е необходимо. Първият екземпляр е за гарантиращата асоциация, с която е свързана митническата администрация на държавата-членка, в която е изпратена молбата. Вторият екземпляр се задържа от издалата го координационна служба. Ако е необходимо, координационната служба изпраща третия екземпляр до координационната служба, в чиято юрисдикция е митницата на временния внос.

Член 461

1.   Когато се установи, че нарушението или нередността е била извършена в друга държава-членка освен онази, в която са започнали процедурите, координационната служба в първата страна закрива делото.

2.   За целите на закриването тя изпраща до координационната служба във втората държава-членка съдържанието на делото, което се намира на нейно разположение и ако е необходимо, възстановява на гарантиращата асоциация, с която е свързана, сумата, която асоциацията е депозирала или платила в аванс.

Обаче делото се закрива само, когато координационната служба на първата държава-членка получи приключващо сведение от координационната служба на държавата-членка, в която се съобщава, че процедурата по молбата е започнала във втората държава-членка съгласно с правилата на конвенцията АТА. Това приключващо сведение се изготвя в съответствие с образеца в приложение 61.

3.   Координационната служба на държавата-членка, в която е извършено нарушението или нередността, поема процедурата по възстановяването на митата и ако е необходимо, получава от гарантиращата асоциация, с която е свързана, сумата на митата и другите сборове по разменния курс, който е в сила в държавата-членка, в която се намира службата.

4.   Процедурата трябва да се прехвърли в срок от една година от датата на изтичането на карнета при условие че плащането не е окончателно съгласно член 7, параграфи 2 или 3 от Конвенцията. Ако този срок е пропуснат, прилага се член 454, параграф 3, трета и четвърта алинея.

ГЛАВА 10

Транспорт под процедурата на формуляр 302

Член 462

1.   Когато, съгласно с член 91, параграф 2, буква д) и член 163, параграф 2, буква д) от Кодекса, стоките се превозват от една точка в митническата територия на Общността под покритието на формуляр 302, установена от споразумението между държавите, членуващи в НАТО, за статута на техните военни сили, подписано в Лондон на 19 юни 1951 г., митническата територия на Общността за целите на правилата, които уреждат използването на горния формуляр за транспорт, се смята, че образува единна територия.

2.   Когато по време на транспортна операция, описана в параграф 1, стоките преминават през територията на трета страна, проверките и формалностите, свързани с формуляр 302, се извършват на местата, където стоките временно напускат митническата територия на Общността и където отново влизат в територията на тази територия.

3.   Когато се установи, че през време или във връзка с транспортна операция, извършена под покритието на формуляр 302, бъде извършено нарушение или нередност в определена държава-членка, възстановяването на митата и другите дължими сборове се извършва от тази държава-членка в съответствие с разпоредбите на Общността или националното законодателство, без да се отнема възможността за криминално преследване.

4.   Член 454, параграф 3 се прилага mutatis mutandis.

ГЛАВА 11

Използване на транзитните документи на Общността за износа на някои стоки

Член 463

1.   Настоящата глава установява условията за стоките, които се придвижват в митническата територия на Общността в транзитен режим на Общността или друг транзитен митнически режим, когато износът на тези стоки от Общността е забранен или подложен на ограничения, мита или други сборове.

2.   Настоящите условия обаче се прилагат само дотолкова, доколкото мерките включително забраната, ограничението, митата или другите сборове предвиждат това и без да се накърняват специалните разпоредби, които такава мярка може да включва.

Член 464

Когато стоките, посочени в член 463, параграф 1, са поставени в транзитен режим на Общността, главното отговорно лице нанася в клетката „Описание на стоките“ в транзитния документ на Общността следната фраза на един от деветте езика:

Salida de la Communidad sometida a restricciones,

Udpassage fra Fællesskabet undergivet restriktioner,

Ausgang aus der Gemeinschaft — Beschränkungen unterworfen,

Έξοδος από την Κοινότητα υποκείμενη σε περιορισμούς,

Export from the Community subject to restrictions,

Sortie de la Communauté soumise à des restrictions,

Uscita dalla Comunità assoggettata a restrizioni,

Verlaten van de Gemeenschap aan beperkingen onderworpen,

Saída da Comunidade sujeita a restrições,

Salida de la Comunidad sujeta a pago de derechos,

Udpassage fra Fællesskabet betinget af afgiftsbetaling,

Ausgang aus der Gemeinschaft — Abgabenerhebungen unterworfen,

Έξοδος από την Κοινότητα υποκείμενη σε επιθάρυνση,

Export from the Community subject to duty,

Sortie de la Communauté soumise à imposition,

Uscita dalla Comunità assoggettata a tassazione,

Verlaten van de Gemeenschap aan belastingheffing onderworpen,

Saída da Comunidade sujeita a pagamento de imposições.

Износът от Общността подлежи на ограничения.

Член 465

1.   Когато стоките, посочени в член 463, параграф 1 са оформени в друг транзитен режим освен транзитния режим на Общността, митницата, в която се извършват формалностите по изпращането, изискват да се попълни контролния екземпляр Т5, предвиден в член 472. Заинтересованото лице попълва в клетка 104 на контролния екземпляр Т5, ако е подходящо, едно от указанията, посочени в член 464.

2.   Митницата, посочена в параграф 1, вписва в митническия документ, под чието покритие се превозват стоките, там където е подходящо, една от фразите, посочена в член 464.

Член 466

Членове 464 и 465 не се прилагат, когато, при деклариране на стоките за износ от митническата територия на Общността на митницата, в която се извършват износните формалности, се представи доказателство, че е взета административна мярка, която освобождава стоките от ограничението, че са платени експортните мита и сборове или при получените обстоятелства, стоките могат да напуснат митническата територия на Общността без други формалности.

Член 467

1.   Когато мярката, посочена в член 463, параграф 2, предвижда учредяването на гаранция, такава гаранция трябва да се представи в случаите, в които, съгласно с получените сведения, съдържащи се в митническия документ, стоките, посочени в член 163, параграф 1, които се движат между две точки в митническата територия на Общността, по време на транспорта предстои да напуснат тази територия по друг начин, освен по въздуха.

2.   Гаранцията се представя или в митницата, в която се изпълнят формалностите, изисквани при изпращане на стоките, или в друг орган, определен за тази цел от държавата-членка, към която принадлежи този орган в съответствие с правилата, установени от митническите служби на съответната държава-членка. При мерки, свързани с износно мито или други такси, не е необходимо да се представя гаранция, щом стоките се превозват в транзитен режим на Общността, когато гаранцията е била представена по друг начин, освен в брой или задължението за гаранция е отменено благодарение на главното отговорно лице.

Член 468

1.   Член 465 се прилага също за стоките, посочени в член 463, параграф 1, които по време на превоза между две точки в митническата територия на Общността пресичат територията на страна от ЕАСТ и се препращат от тази страна.

Като изключение от член 482, оригиналът на контролния екземпляр Т5 придружава стоките до компетентната митница в получаващата страна.

Отправната митница определя срока, в който стоките трябва да бъдат внесени обратно в митническата територия на Общността.

2.   Ако мярката, посочена в член 463, параграф 2, предвижда представяне на гаранция, тогава като изключение от член 467 тази гаранция се учредява за всички транзакции, покрити от параграф 1.

Член 469

Когато стоките не се допуснат за свободно обращение непосредствено след пристигането им в получаващата митница, последната взима необходимите мерки за прилагане на мерките, посочени в член 463, параграф 2.

Член 470

Когато стоките, посочени в член 463, параграф 2, се придвижат, както е предписано в член 467, независимо дали е по въздуха или не и не се реимпортират в митническата територия на Общността в предписания срок, те се смятат за нередовно изнесени в трета страна от държавата-членка, където са били изпратени, освен ако се установи, че са загубени поради висша сила или непредвидени обстоятелства.

ГЛАВА 12

Разпоредби по документите (Контролен екземпляр Т5), които се използват за прилагане мерките на Общността включително проверки за специалното предназначение и крайното потребление на стоките

Член 471

За целите на настоящата глава:

а)

„компетентни органи“ означава:

митническите органи или друг орган, отговорен за прилагането на настоящата глава;

б)

„учреждение“ означава:

митническото учреждение или организацията, отговорна на местно равнище за прилагането на настоящата глава.

Член 472

1.   Когато дадена мярка на Общността се прилага, когато се представи доказателство, че са изпълнени условията, свързани с тази мярка по отношение предназначението и/или направлението на стоките, внесени в, изнесени от или придвижвани в митническата територия на Общността, това доказателство трябва да се даде чрез представянето на контролния екземпляр 5. Контролният екземпляр 5 представлява попълнен формуляр, придружен, когато е подходящо, от един или повече формуляри Т5 bis, предвидени в член 478, или от един или повече товарни листове Т5, предвидени в членове 479 или 480.

Не се изключва възможността да се използват едновременно, но за други цели, няколко контролни екземпляра Т5, доколкото всеки един е предвиден в законодателството на Общността.

2.   Всяко лице, подписало контролния екземпляр Т5 в смисъла на параграф 1, се задължава да постави стоките, описани в този документ, в специалното им предназначение или да ги изпрати по специалното им направление.

Член 473

Бланките за контролния екземпляр Т5 трябва да отговарят на образците, показани в приложения 63, 64 и 65. Те се попълват съгласно обяснителната бележка в приложение 66 и, където е подходящо, допълнителните правила в законодателството на Общността. Всяка държава-членка, ако е необходимо, може да допълни обяснителната бележка.

Контролният екземпляр Т5 се издава и използва според членове от 476 до 485.

Член 474

1.   Използва се хартия холцфрай с бледосин цвят, обработена за писане, с тегло най-малко 40 g/m2. Хартията трябва да бъде достатъчно матова, за да може данните, написани от едната страна, да не пречат за четенето на данните от другата страна. Тя трябва да бъде достатъчно здрава, за да не се къса и мачка при нормална употреба.

2.   Размерът на бланките е:

а)

210 mm × 297 mm за формуляр Т5 (приложение 63) и Т5 bis (приложение 64) с допустим толеранс между –5 и + 8 mm по дължина;

б)

297 mm × 240 mm за товарния лист 5 (приложение 65) с допустим толеранс между –5 и + 8 mm по дължина.

3.   Прави се цветна маркировка на отделните екземпляри на формулярите, както следва:

оригиналът има непрекъсната черна ивица по десния си ръб,

ширината на ивицата е приблизително 3 mm.

4.   Адресът за изпращане обратно и важната бележка на лицевата страна на бланката може да бъдат отпечатани с червено.

Член 475

Компетентните органи на държавите-членки могат да изискват бланките на контролните екземпляри Т2 да носят името и адреса на печатаря или символ, който да дава възможност за идентифицирането му.

Член 476

Контролният екземпляр Т5 се попълва на един от официалните езици на Общността, приет от компетентните органи в отправната държава-членка.

Компетентните органи на друга държава-членка, в която се представя документът, могат да поискат превеждането му на официалния език или на един от официалните езици на тази държава-членка.

Член 477

1.   Контролният екземпляр Т5 се попълва на машина или по подобен начин. Той може също да бъде попълнен четливо на ръка, с мастило и печатни букви.

Формулярът не трябва да има изтривания или преправяния. Всяка поправка се извършва със зачертаване на грешните данни и, където е подходящо, добавяне на верните. Всяка поправка, извършена по този начин, трябва да бъде парафирана от лицето, което я е извършило, и специално заверена от компетентните органи.

2.   Контролният екземпляр Т5 може също да се представи и попълни с използване на автоматичен процес за възпроизвеждане при условие че се спазват стриктно разпоредбите по отношение образците, хартията, размера, езика, четливостта, забраната за преправяне и начина за нанасяне на поправки.

Член 478

1.   Компетентните органи във всяка държава-членка могат да разрешат на предприятия, установени на тяхна територия, да добавят към контролния екземпляр Т5 един или повече допълнителни листове Т5 bis, когато всичките се отнасят до една пратка на стоки, натоварена на едно превозно средство, с един единствен получател и с едно специално предназначение или направление.

2.   Броят на използваните допълнителни листове Т5 bis се нанася в клетка 3 на контролния екземпляр Т5, към който са приложени. Регистрационният номер на контролния екземпляр Т5 се записва в клетка-та за данните за регистрацията на всеки допълнителен лист Т5 bis. Общият брой колети, покрити от контролния екземпляр Т5 и допълнителните листове Т5 bis се вписва в клетка 6 на Т5.

Член 479

1.   Компетентните органи на всяка държава-членка могат да разрешат на предприятия, установени на тяхна територия, да добавят към контролния екземпляр Т5 един или повече товарни листове Т5, като нанасят данните, които обикновено се попълват в клетки 31, 33, 35, 38, 100, 103 и 105 на формуляра Т5 при положение, че всички формуляри се отнасят до една пратка на стоки, натоварена на едно превозно средство и предназначена за един-единствен получател и едно специално предназначение или направление.

2.   Може да се използва само лицевата страна на товарния лист Т5. Пред всеки артикул на товарния лист Т5 се отбелязва поредният номер и всички данни, посочени в антетката.

След последния запис се тегли хоризонтална черта и неизползваното място се зачертава, за да не може да се добавя допълнителен текст. Общият брой колети с описаните стоки и общата брутна и нетна маса на стоките се записват на края на съответната колонка.

3.   Когато се използват товарни листове Т5, клетки 31, 33, 35, 38, 100, 103 и 105 от контролния екземпляр Т5, за който се отнасят, се зачертават, като контролният екземпляр Т5 не може да бъде придружаван от формуляр Т5 bis.

4.   Броят на използваните товарни листове Т5 се нанася в клетка 4 на контролния екземпляр Т5. Регистрационният номер на контролния екземпляр Т5 се нанася в клетката за данни по регистрацията на всеки товарен лист Т5. Общият брой колети, покрити от отделните товарни листове, се нанася в клетка 6 от контролния екземпляр Т5.

Член 480

1.   Разрешителното, посочено в член 479, параграф 1, може да позволи на предприятието, чийто стоково-материална отчетност се извършва с електронна или автоматична система за обработка на данни, да използва товарни листове Т5, изготвени от тази система за обработка на данни, които, въпреки че включват всички данни, предвидени в списъка на приложение 65, не отговарят на всички условия на членове от 473 до 475 и член 477 или на разпоредбите на 479, параграф 2, че всеки артикул на списъка трябва да има последователен номер. Тези листи обаче трябва да бъдат скицирани и изготвени по такъв начин, че да могат да се използват без затруднения от въпросните органи.

2.   Разрешението се дава само на онези предприятия, които предлагат мерките за сигурност, които компетентните органи сметнат за подходящи.

3.   Може да се разреши и използването на описателни списъци, посочени в член 479, параграф 1, изготвени за извършване на формалностите по изпращането или износа, дори тези списъци да се изготвят от фирми, които не използват електронни или автоматични системи за обработка на данни.

4.   Титулярът на разрешителното е отговорен за всяко нередно използване на товарните листи от всяко лице, което ги изготвя.

Член 481

1.   Контролният екземпляр Т5 и там, където е подходящо, допълнителните листове Т5 bis или товарни листове Т5 се изготвят от заинтересованото лице в оригинал и най-малкото едно копие. Всяко копие трябва да носи оригиналния подпис на съответното лице.

2.   Контролният екземпляр Т5 и там, където е подходящо, допълнителните листове Т5 bis или товарни листове Т5 трябва да включват всички данни за описанието на стоките и всички допълнителни сведения, изисквани от разпоредбите от законодателството на Общността, свързано с контрола.

3.   Когато стоките не са декларирани за транзитен режим на Общността, контролният екземпляр Т5 трябва да има отправка към документа, свързан с използвания транзитен режим, ако има такъв. Ако не се използва транзитен режим, трябва да се запише следната фраза на един от деветте езика:

mercancías fuera del procedimiento de tránsito,

ingen forsendelsesprocedure,

nicht im Versandverfahren befindliche Waren,

είτε σε μνεία „Εμπορεύματα εκτός διαδικασίας διαμετακόμισης“,

goods not covered by a transit procedure,

marchandises hors procédure de transit,

merci non vincolate ad una procedura di transito,

goederen niet geplaatst onder een regeling voor douanevervoer,

mercadorias não abrangidas por um procedimento de trânsito.

4.   Транзитният документ на Общността или използваният документ, отнасящ се до митническия транзитен режим, трябва да има отправка към издадения контролен екземпляр Т5.

Член 482

1.   Когато стоките се придвижват в транзитен режим на Общността или под друг транзитен режим, контролният екземпляр Т5 се издава от отправната митница. Отправната митница задържа едно копие от контролния екземпляр Т5. Оригиналът на контролния екземпляр Т5 придружава стоките най-малкото до митницата, в която се заверява предназначението или направлението на стоките при същите условия, както документа за използвания транзитен режим.

2.   Когато стоките, подлежащи на контрол по отношение на своето предназначение или направление не са поставени под транзитен режим, компетентните органи в изпращащата държава-членка издава контролен екземпляр Т5, като запазват копие от него.

Контролният екземпляр Т5 съдържа една от фразите, посочени в член 481, параграф 3.

3.   Контролният екземпляр Т5 и, ако е необходимо, формулярите Т5 bis и/или товарните листи Т5 се заверяват от компетентните органи от отправната държава-членка. Тази заверка в клетка А (отправна митница) съдържа следните данни:

а)

на контролния екземпляр Т5 — името на отправната митница, дата и подпис на компетентния служител и регистрационен номер, който може да бъде отпечатан предварително;

б)

на формулярите Т5 bis и товарните листи Т5 — номера от контролния екземпляр Т5. Този номер се нанася или с печат, на който е изписано името на отправната митница, или на ръка и подпечатан от съответната митница.

Оригиналите на горните документи се връщат на заинтересованото лице веднага след като се извършат административните формалности.

4.   Стоките и оригиналните контролни екземпляри Т5 се представят в получаващата митница.

Член 483

1.   Получаващата митница извършва проверка или назначава проверка под своя отговорност по отношение предназначението и/или направлението, което е предвидено или наредено.

2.   Получаващата митница регистрира данните от контролния екземпляр Т5, като запазва фотокопие от горния документ, ако е подходящо, и резултатите от извършените проверки.

3.   Без да се накърняват разпоредбите на член 485, получаващата митница, след като се завършат всички необходими формалности и съответната заверка, изпраща оригинала на контролния екземпляр Т5 на адреса, даден в графата: „Да се върне обратно на …“

Член 484

Всяко лице, което представи контролния екземпляр Т5 и пратката, за която се отнася в получаващата митница, може да получи квитанция, попълнена на бланка по образеца в приложение 47.

Разписката не може да замести контролния екземпляр Т5.

Член 485

1.   При пратка на стоки, придружени от контролния екземпляр Т5 компетентните органи на държавата-членка разрешават тези пратки и контролният екземпляр Т5 да се разделят преди завършване на режима, за който е използван формулярът. Частичните пратки след такова разделяНе могат да се разбиват на още по-малки пратки.

2.   Параграф 1 не накърнява прилагането на мерките на Общността по отношение на специални продукти от интервенционните запаси, които подлежат на контрол над употребата и предназначението им и които, преди да бъдат изпратени за окончателна употреба, се преработват в друга държава-членка.

3.   Разделянето на пратките, упоменато в параграф 1, се извършва в съответствие с параграфи от 4 до 7. Държавите-членки имат право да не приемат тези разпоредби в случаите, когато всички разбити пратки се предават за окончателното си предназначение или направление в страната, в която се извършва разделянето на общата пратка.

4.   Митницата, в която се извършва такова разделяне на пратката, в съответствие с член 481 издава извлечение от контролния екземпляр Т5 за всяка част от общата пратка, като за целта използва бланки от контролен екземпляр Т5.

Всяко извлечение inter alia съдържа допълнителната информация, нанесена в клетки 100, 104, 105, 106 и 107 от първоначалния контролен екземпляр Т5 и дава нетната маса и нетното количество на стоките, за които се отнася извлечението. Клетка 106 от извлечението съдържа регистрационния номер, датата, митницата и страната на издаване на първоначалния контролен екземпляр Т5, като се използва следната форма на един от деветте езика:

„Извлечение от контролен екземпляр“:

Extracto del ejemplar de control: …

(número, fecha, oficina y país de expedición)

Udskrift af kontroleksemplar: …

(nummer, dato, udstedelsessted og land)

Auszug aus dem Kontrollexemplar: …

(Nummer, Datum, ausstellende Stelle und Ausstellungsland)

Απόσπασμα του αντιτύπου ελέγχου: …

(αριθμός, ημερομηνία, γραφείο και χώρα εκδόσεως)

Extract of control copy: …

(Number, date, office and country of issue)

Extrait de l'exemplaire de contrôle: …

(numéro, date, bureau et pays de délivrance)

Estratto dell'esemplare di controllo: …

(numero, data, ufficio e paese di emissione)

Uittreksel uit controle-exemplaar: …

(nummer, datum, kantoor en land van afgifte)

Extracto do exemplar de controlo: …

(número, data, estância, país de emissão)

5.   Митницата, където се извършва разделянето на пратката, отбелязва върху оригиналния контролен екземпляр Т5, че формулярът се разделя, като в клетката „Проверка на предназначението и направлението“ вписва на един от деветте езика:

… (número) extractos expedidos — copias adjuntas,

… (antal) udstedte udskrifter — kopier vedføjet,

… (Anzahl) Auszüge ausgestellt — Durchschriften liegen bei,

… (αριθμός) εκδοθέντα αποσπάσματα — συνημμένα αντίγραφα,

… (number) extracts issued — copies attached,

… (nombre) extraits délivrés — copies ci-jointes,

… (numero) estratti rilasciati — copie allegate,

… (aantal) uittreksels afgegeven — kopieën bijgevoegd,

… (quantidade) extractos emitidos — cópias juntas

Оригиналният контролен екземпляр Т5 се връща незабавно на адреса, отбелязан в графата „Да се върне обратно на …“, придружен от копия на издадените извлечения.

Службата, където се извършва разделянето, запазва копие от оригиналното контролно копие Т5 и издадените извлечения.

6.   Оригиналите на извлеченията от контролния екземпляр Т5, заедно с документите, свързани с режима, ако има такъв, придружават всяка част от разделената пратка.

7.   Компетентните органи в държавите-членки, получаващи частите от разделената пратка извършват или назначават проверки под своя отговорност по отношение предназначението и/или направлението, което е предвидено или наредено. Те нанасят съответните данни върху извлеченията и ги връщат съгласно член 483, параграф 3 на адресите, посочени в графата „Да се върне обратно на…“

8.   При по-нататъшно разделяне, предвидено в параграф 1, параграфи 2 до 7, се прилагат mutatis mutandis.

Член 486

1.   Контролните екземпляри Т5 могат да се издават впоследствие, при условие че:

заинтересованото лице не е виновно за пропуска да изиска издаването или да издаде такъв документ, когато са били изпратени стоките или може да представи доказателства, убедителни за компетентните органи, че пропускът не е причинен от небрежност или редовна небрежност от негова страна,

заинтересованото лице предостави доказателства, че контролният екземпляр Т5 се отнася до продуктите, за които са били извършени всички административни формалности,

заинтересованото лице представи документите, които се изискват за издаване на контролния екземпляр Т5,

се установи убедително за компетентните органи, че издаването на контролния екземпляр Т5 с обратна сила не води до финансова изгода, която не би могла да гарантира използваният транзитен режим, митническият статут на стоките и тяхното специално предназначение или направление.

2.   Когато контролният екземпляр Т5 се издава впоследствие, на него се написва с червено мастило на един от деветте езика:

Expedido a posteriori,

Udstedt efterfølgende,

Nachträglich ausgestellt,

Εκδοθέν εκ των υστέρων,

Issued retroactively,

Délivré a posteriori,

Rilasciato a posteriori,

Achteraf afgegeven,

Emitido a posteriori.

В допълнение, заинтересованото лице нанася на контролния екземпляр Т5 отличителните знаци на транспортното средство, с което са изпратени стоките, датата на отпътуване и, ако е подходящо, датата, на която стоките са представени в получаващата митница.

3.   Контролният екземпляр Т5, издаден впоследствие, може да се завери от получаващата митница само, когато тази митница установи, че стоките под покритието на въпросния документ са били използвани по специалното си предназначение или направление съгласно мерките на Общността за вноса, износа или движението на такива стоки в митническата територия на Общността.

4.   Когато оригиналите са изгубени, могат да се издават дубликати от контролния екземпляр Т5, допълнителния лист Т5 bis и товарните листи Т5. На дубликатите с плътни червени букви се нанася думата „ДУБЛИКАТ“, придружена от печата на издалата го митница и подписа на компетентния служител.

Член 487

Като изключение от член 472 и ако в разпоредбите на съответната мярка на Общността не е разпоредено друго, всяка държава-членка има право да изисква доказателства в съответствие с националната процедура, че стоките са използвани по специалното предназначение или са достигнали до специалното си местоназначение при условие че стоките не са напуснали нейната територия, преди да са използвани по специалното си предназначение и/или са доставени по предписаното местоназначение.

Член 488

Компетентните органи от всяка държава-членка в рамките на своите компетенции, могат да разрешат на всяко лице, което отговаря на изискванията на член 489 и който възнамерява на изпраща стоки, за които трябва да се изготвя контролен екземпляр Т5 (наречено по-долу „упълномощен изпращач“) да не представя в отправната митница или съответните стоки или контролния екземпляр Т5, който се отнася за тях.

Член 489

1.   Разрешителното, посочено в член 488, се дава само на лица:

а)

които често изпращат стоки;

б)

чийто материално-стокова отчетност дава възможност на компетентните органи да проверяват операциите им;

в)

които представят гаранция, когато издаването на контролния екземпляр Т5 става при представяне на гаранция;

и

г)

които не са извършвали сериозни или повторни нарушения срещу съответното законодателство.

2.   Компетентните органи взимат подходящи мерки, за да гарантират представянето на гаранцията, предвидена в параграф 1, буква в).

Член 490

С разрешителните, издавани от компетентните служби, се определят в частност:

а)

службата или службите, компетентни да действат като отправно учреждение за пратките;

б)

срокът, в който и процедурата, с която упълномощеният получател трябва да информира отправноото учреждение за пратките, които ще се изпратят, така че службата да може да извърши всички необходими проверки преди изпращането на стоките;

в)

срокът, в който стоките трябва да бъдат представени в получаващото митническо учреждение; този срок се определя в зависимост от условията на транспорт;

г)

мерките за идентификация, които трябва да бъдат взети. За тази цел, компетентните органи имат право да изискат превозните средства или опаковката/ите да бъдат снабдени със специални пломби, одобрени от компетентните служби и поставени от упълномощения изпращач.

Член 491

1.   Разрешителното уточнява, че клетката, запазена за отправната митница на лицевата страна на контролния екземпляр Т5:

а)

е подпечатана предварително с печата на отправната митница и подписана от служител от тази митница;

или

б)

е подпечатана от упълномощения изпращач със специален сух печат, одобрен от компетентните органи и отговарящ на образеца от приложение 62. Печатът може да бъде клиширан върху бланките, когато те са отпечатани от одобрен за целта печатар.

Упълномощеният изпращач попълва клетката, като нанесе датата на изпращане на стоките и номерира декларацията съгласно правилата, установени в разрешителното.

2.   Компетентните органи могат да предпишат да се използват бланки с отличителен знак като средство за идентификация.

Член 492

1.   Упълномощеният изпращач, не по-късно от момента на изпращане на стоките, нанася на лицевата страна на надлежно попълнения контролен екземпляр Т5 в клетката „Проверка от отправната митница“, когато е подходящо, данни за срока, в който стоките трябва да бъдат представени в получаващата митница и отправка към документите за износ, както това се изисква от държавата-членка на пратката, както и за използваните средства за идентификация, заедно с фразата на един от деветте езика:

Procedimiento simplificado,

Forenklet fremgangsmåde,

Vereinfachtes Verfahren,

Απλουστευμένη διαδικασία,

Simplified procedure,

Procédure simplifée,

Procedura semplificata,

Vereenvoudigde regeling,

Procedimento simplificado.

2.   След изпращането на стоките, упълномощеният изпращач незабавно изпраща до отправната митница копие от контролния екземпляр Т5 заедно със специалния документ, на чиято база е изготвен контролният екземпляр Т5.

3.   Когато отправната митница извърши физическа проверка при отпътуването на пратката, тя отбелязва това в клетка „Проверка от отправната митница“ на лицевата страна на контролния екземпляр Т5.

4.   Контролният екземпляр Т5, надлежно попълнен и съдържащ данните, посочени в параграф 1, подписан от упълномощения изпращач, се смята за издаден от отправната митница, която е извършила предварителната заверка на бланката съгласно член 491, параграф 1, буква а) или която е упомената в клишето на специалния печат, посочен в член 491, параграф 1, буква б), като доказателство, че изброените в него стоки са използвани по специалното предназначение или направление.

Член 493

1.   Упълномощеният изпращач:

а)

спазва разпоредбите на настоящата глава и условията на разрешителното;

б)

взима всички необходими мерки, за да осигури съхраняването на специалния печат или клишето с печата на отправната митница или клишето на специалния печат.

2.   Упълномощеният изпращач поема всички последствия, особено финансовите последствия, от всички грешки, пропуски или други неточности в контролните екземпляри Т5, които изготвя или при спазването на процедурата, която му е наложена с разрешителното, посочено в член 488.

3.   В случай на злоупотреба от което и да е лице на контролния екземпляр Т5, предварително подпечатан с печата на отправната митница или със специалния печат, упълномощеният изпращач носи финансова отговорност, без това да пречи на криминално преследване, за плащане на митата и другите сборове, които не са платени и за връщането на финансовите изгоди, придобити неправомерно чрез такава злоупотреба, освен ако може да докаже на компетентните органи, от които е получил разрешителното, че е взел мерките, изисквани от параграф 1, буква б).

Член 494

1.   Компетентните органи могат да разрешат на упълномощения изпращач да не подписва контролния екземпляр Т5 със специалния печат по образеца в приложение 62, изготвен от електронна или автоматична система за обработка на данни. Това разрешение се дава при условие че упълномощеният изпращач преди това е представил на въпросните органи писмена декларация, с която приема финансовата отговорност, без да пречи на криминално преследване, за плащането на митата и другите неплатени сборове и за връщането на финансовите изгоди, придобити неправомерно с използването на бланки от контролния екземпляр Т5 с клише на специалния печат.

2.   Бланките от контролния екземпляр Т5, изготвени по параграф 1, в клетката, запазена за подписа на декларатора трябва да съдържат забележката

Dispensa de firma,

Fritaget for underskrift,

Freistellung von der Unterschriftsleistung,

Δεν απαιτείται υπογραφή,

Signature waived,

Dispense de signature,

Dispensa dalla firma,

Van ondertekening vrijgesteld,

Dispensada a assinatura.

Член 495

Бланките, посочени в приложения I, II и II в Регламент (ЕИО) 2823/87 на Комисията (14), използвани преди влизането в сила на настоящия регламент, могат да продължат да се използват до изчерпването на наличностите, но не по-късно от 31 декември 1995 г.

ДЯЛ III

МИТНИЧЕСКИ ИКОНОМИЧЕСКИ РЕЖИМИ

ГЛАВА 1

Общи разпоредби

Раздел 1

Определения

Член 496

За целта на този дял:

а)

надзорно митническо учреждение означава митническото учреждение, посочено в разрешението и оправомощено от митническите органи на всяка държава-членка, които са издали разрешението, да осъществява надзор на режима;

б)

митническо учреждение на поставяне под режим означава митническото учреждение или митническите учреждения, посочени в разрешението и оправомощени от митническите органи на държавата-членка, които са издали разрешението, да приемат декларации за поставяне на стоките под режим;

в)

митническо учреждение на приключване означава митническото учреждение или митническите учреждения, посочени в разрешението или оправомощени от митническите органи на държавата-членка, които са издали разрешението, да приемат декларации, предоставящи на стоките митническо направление, вследствие поставянето им под икономически митнически режим

Раздел 2

Разрешаване на режима — обикновена процедура

Член 497

1.   Без да противоречи на параграф 3 и членове 568, 656, 695 и 760, молбата за разрешаване на митнически икономически режим (включително молбата за разрешаване за разкриване на митнически склад или за използване на режима на митнически склад), наричана по-долу „молбата“, се подава писмено.

Тя трябва да отговаря на съответния образец в приложение 67. Молителят трябва да представи в молбата си всякаква информация, изисквана под различните рубрики, показани под номера в приложения от 67/А до 67/Д, включително бележките към тях. Текстът на бележките няма нужда да бъде възпроизвеждан в молбата. Молбите трябва да имат дата и подпис.

Когато определените митнически служби сметнат, че информацията, представена в молбата е неадекватна, настоящата параграф не може да попречи на искането към молителя да представи други подробности, необходими за прилагане на други разпоредби извън включените в настоящия дял.

2.   Молбата трябва да цитира и да е придружена от оригиналите или копия на всички доказателствени документи или документи, отнасящи се до данните, които трябва да се дадат в декларацията, чието представяне е необходимо за нейната оценка. Тя може да има допълнителни листове, ако трябва да се представи по-подробна информация. Всички тези документи, доказателства или допълнителни листове представляват неразделна част от молбата, която придружават. Броят на приложенията трябва да се отбележи върху молбата.

3.   В конкретен случай митническите служби могат да разрешат на титуляра на разрешително да направи писмена молба за продължаването или промяната му, като се позове на предишното разрешително и отбележи промените, които иска да направи.

4.   Без да се нарушават разпоредбите за опростената процедура, предвидена в членове 568, 656, 695 и 760, молбата, която не отговаря на изискванията, установени от настоящия член или която не е представена в съответствие с членове 509, 555, 651, 691 и 750 не се приема.

Член 498

Подаването на молба, подписана от молителя означава, че заинтересуваното лице желае да използва митническия режим, за който моли и, без да противоречи на възможното прилагане на наказателни разпоредби, отговаря, според разпоредбите в сила в държавите-членки, за:

верността на информацията, дадена в декларацията,

автентичността на приложените документи, и

спазването на всички задължения, произтичащи от режима, за който се подава молбата.

Член 499

1.   Преди да се издаде разрешителното, компетентните митнически служби трябва да се убедят, че са спазени всички условия за издаване на разрешителното.

2.   Разрешителното не се издава, когато молбата не може да се приеме в смисъла на член 497, параграф 4.

Член 500

1.   Без да се накърнява членове 568, 656, 695 и 760, разрешителното за използване на митнически икономически режим, както предвижда член 85 от Кодекса (включително молбата за разрешаване за разкриване на митнически склад или за използване на режима на митнически склад), трябва да се изготви по образец, съответстващ на съответните разпоредби в приложения от 68/А до 68/Д. То трябва да има дата и подпис.

2.   Молителят трябва да се извести, че разрешителното е издадено.

3.   Без да накърнява изключенията, предвидени в член 556, параграф 1 и член 751, параграф 1, разрешителните влизат в сила от датата на издаването им.

4.   Разрешителните могат да се отнасят за едно или повече пропускания в съответния режим.

5.   Като изключение от параграф 1, при подновяване или промяна в издаденото по-рано разрешителното въз основа на молба, представена съгласно член 497, параграф 3, митническите служби, при конкретния случай, могат или да приемат решение да променят клетките при промяна на разрешителното или да издадат ново.

Член 501

1.   Когато едно от условията за даване на разрешение не е изпълнено, митническите служби отхвърлят молбата.

2.   Решението за отхвърляне на молбата се изготвя писмено и се съобщава на молителя съгласно член 6, параграф 3 на Кодекса.

Член 502

1.   Митническите служби съхраняват молбите и техните приложения заедно с издадените разрешителни.

2.   Когато се даде разрешение, молбата, приложенията и разрешението се пазят най-малкото три години от края на календарната година, в която изтича разрешителното или, за разрешителни за разкриване на митнически склад или за използване на режима на митнически склад — най-малкото три години от края на календарната година, в която разрешителното е отменено или оттеглено.

3.   Когато дадена молба е отхвърлена или разрешителното е анулирано или оттеглено, молбата и решението за отхвърляне на молбата или разрешителното според случая, заедно с всички приложения се пазят най-малкото три години от края на календарната година, в която молбата е била отхвърлена или разрешителното — отменено или оттеглено.

ГЛАВА 2

Режим на митнически склад

Раздел 1

Общи разпоредби

Подраздел 1

Определения и видове митнически складове

Член 503

За целите на настоящата глава:

а)

селскостопански стоки означава стоките, обхванати от регламентите, посочени в член 1 от Регламент (ЕИО) № 565/80 на Съвета (15). Като селскостопански се третират стоките, обхванати от Регламент (ЕИО) № 3033/80 на Съвета (16) (стоки, получени от преработката на селскостопански продукти) и Регламент (ЕИО) № 3035/80 на Съвета (17) (селскостопански продукти, изнасяни под формата на стоки, които не спадат към приложение II към Договора);

б)

предварително заплащане означава заплащането на сума, равна на възстановяването при износ, преди стоките да са изнесени, когато такова плащане е предвидено в Регламент (ЕИО) № 565/80 на Съвета;

в)

авансово субсидирани продукти означава всички продукти, пред-назначени за износ в непроменено състояние, които са предмет на предварително заплащане, независимо от начина, по който са описани в законодателството на Общността, което разрешава такова плащане;

г)

авансово субсидирани основни продукти означава всички продукти, предназначени за износ след по-обстойна преработка от манипулациите, описани в член 532, под формата на преработена стока, който подлежи на предварително заплащане;

д)

преработени стоки означава всички продукти или стоки, получени при преработката на авансово субсидиран основен продукт, независимо от начина, по който са описани в законодателството на Общността, което разрешава предварително заплащане.

Член 504

1.   Без да противоречи на параграф 2 и 3, митническите складове, в които стоките се съхраняват в режим на митнически склад, се класифицират, както следва:

тип А: обществен склад съгласно член 99, първи параграф, първо тире от Кодекса на отговорност на складодържателя,

тип В: обществен склад съгласно член 99, втори параграф, първо тире от Кодекса на отговорност на всеки вложител в съответствие с член 102, параграф 1 от Кодекса при условията на член 105, втора алинея от Кодекса,

тип С: частен склад съгласно член 99, първи параграф, второ тире от Кодекса, когато държателят е идентичен с вложителя, но не е задължително да бъде собственик на стоките,

тип D: частен склад съгласно член 99, втори параграф, второ тире от Кодекса, когато държателят е идентичен с вложителя, но не е задължително да бъде собственик на стоките, като се прилага процедурата, описана в член 112, параграф 3 от Кодекса.

2.   Митнически склад като частен склад съгласно член 99, втори параграф, второ тире от Кодекса, когато държателят е идентичен с вложителя, но не е задължително да бъде собственик на стоките, може да се приложи и при система, която разрешава складирането на стоки в складови помещения, принадлежащи на титуляра на разрешителното съгласно член 98, параграф 3 от Кодекса. Тази система се определя като склад от тип F.

3.   Когато митническият склад е обществен склад съгласно член 99, втори параграф, първо тире от Кодекса и се управлява от митническите власти, той се класифипира като склад тип F.

4.   Не се разрешава на едно място или в едно и също помещение да се комбинират различни видове митнически складове, описани в параграфи 1, 2 и 3.

Подраздел 2

Разположение на митническите складове

Член 505

1.   С изключение на тип Е и F, митническият склад се състои от помещения или друго определено пространство, одобрено от митническите служби.

2.   Когато митническите служби решат да разкрият склад тип F, те определят помещението или местоположението, което представлява склада. Решението се оповестява по начина, по който в държавата-членка се публикуват подзаконовите или административни актове.

3.   Мястото, одобрено от митническите служби като „временно съоръжение за складиране“ съгласно член 185 или използвано от митническите служби, може също да бъде одобрено като склад от тип А, В, С или D или да бъде използвано като склад от тип F.

Член 506

Складове от тип А, С, D и Е могат да бъдат одобрени като складове за хранителни стоки съгласно член 38 от Регламент (ЕИО) № 3665/87 на Комисията (18).

Подраздел 3

Мерки на търговската политика

Член 507

Когато законовата уредба на Общността предвижда прилагане на търговски мерки при:

а)

редовния внос на стоки, те не се прилагат, когато стоките се оформят в режима на митнически склад, нито за времето, когато се намират в склада;

б)

внасяне на стоките на митническата територия на Общността, те се прилагат при поставянето на чуждестранните стоки в режима на митнически склад;

в)

износа на стоки, тези мерки се прилагат, когато стоки от Общността се изнасят от митническата територия на Общността, след като са били поставени в режима на митнически склад.

Раздел 2

Разпоредби по разрешаването на режима

Член 508

Разпоредбите в настоящия раздел се прилагат за всички видове митнически складове с изключение на тип F.

Член 509

Молбата за разрешение се подава съгласно член 497 и приложение 67/А до митническите служби, определени от държавата-членка по местоположение на складовете, които трябва да бъдат утвърдени или, при митнически склад от тип Е — до митническите служби, определени от държавата-членка по мястото, където се водят основните търговски книги на складодържателя.

Член 510

1.   Разрешителното може да се издаде само, ако молителят докажe реалната икономическа необходимост от митнически склад и че основната цел на склада е съхраняването на стоките. Независимо от това, стоките могат да бъдат подложени на обичайните манипулации, на активно усъвършенстване или обработка под митнически контрол, отразени в членове 106 и 109 от Кодекса, при положение, че тази дейност не измества складирането на стоките.

2.   За целите на член 86 от Кодекса, при преценката дали административните разходи по контрола на митническия склад съответстват на икономическите нужди от разкриването му, трябва да взима предвид inter alia и видът митнически склад, за който е подадена молбата.

Член 511

1.   Разрешителното се издава от митническите служби, упълномощени от всяка държава-членка, в която е била подадена молбата съгласно член 509.

Разрешението влиза в сила от датата на издаването или от по-късна дата, ако така гласи разрешителното. Обаче, когато молителят иска разрешение за разкриване на частен митнически склад и митническият орган по изключение го уведомява за съгласието си да издаде такова разрешително в писмена форма, но без да използва формуляра, посочен в приложение 68/А, разрешението влиза в сила от датата на това уведомление. Копие от уведомлението се прилага към разрешителното и представлява неразделна част от него.

2.   Без да се накърняват правилата за анулиране, оттегляне и поправки, разрешителното е с неограничен срок.

3.   Разрешителното inter alia посочва надзорното митническо учреждение за митническия склад. В него, ако е подходящо, може да се отрази, че стоките, които представляват опасност или могат да повредят други стоки, или пък по някаква причина следва да се съхраняват в специални помещения, трябва да бъдат поставени в специално съоръжени за целта места.

При частните складове разрешението също може да отрази категориите стоки, които могат да се приемат в дадения склад.

4.   Когато заинтересованите лица искат разрешение да представят стоките или да ги оформят в режима на друга митница освен наблюдаващата, за да не се наруши правилното извършване на операцията, митническите служби могат да упълномощят една или повече митници да поемат функциите на митница за оформяне на режима.

Когато се касае за повече от една държава-членка, митническите служби, издали разрешителното, изпращат копие до останалите заинтересовани митническите служби.

Член 512

1.   Икономическата необходимост, посочена в член 510, параграф 1, се приема за изчерпана, когато заинтересованото лице помоли писмено да му бъде оттеглено разрешителното.

2.   Разрешителното може да бъде оттеглено също така, когато митническите служби сметнат, че митническият склад не се ползва или не се ползва достатъчно, за да се оправдае съществуването му.

Раздел 3

Пропускане на стоки в режима

Член 513

1.   Стоките, които трябва да се оформят в режим на митнически склад и съответните декларации за пропускане в режима се представят на надзорното митническо учреждение или, когато се прилага член 511, параграф 4 — на митническо учреждение за оформяне на режима, упоменат в разрешителното.

2.   Когато се прилага член 511, параграф 4, втора алинея, копие от допълнителния лист на декларацията, посочен в параграф 1 или копие от административния или търговски документ, който се използва за пропускане на стоката в режима, се изпраща от митницата за оформяне на режима до надзорното митническо учреждение веднага, щом стоката се освободи. Името и адресът на горепосоченото митническо учреждение се вписват в клетка 44 на декларацията или върху административния или търговски документ.

Ако митницата за оформяне на режима сметне за необходимо, тя може да помоли надзорното митническо учреждение да го предизвести за пристигането на стоките.

Разпоредбите по режима на митнически склад се прилагат от датата, на която митницата за оформяне на режима приеме декларацията за пропускане в режима. Тази декларация се използва при транспорта на стоките, който се извършва колкото се може по-скоро, и при внасянето им в помещенията на митническия склад без представяне на надзорното митническо учреждение.

Тази процедура не се прилага при митнически складове тип В.

3.   Процедурата, описана в параграф 2, може също да се използва без поискване от заинтересованите лица във връзка с вътрешната администрация на митническите учреждения, особено при използването на компютъризирани процедури.

Подраздел 1

Обикновена процедура

Член 514

Декларацията, посочена в член 513, се попълва съгласно членове от 198 до 252.

Подраздел 2

Опростени процедури

Член 515

Опростените процедури, предвидени в член 76 от Кодекса, се прилагат съгласно членове от 268 до 274.

Член 516

Процедурите, предвидени в членове 514 и 515, също се прилагат за пропускането на стоки във временен склад, посочен в член 505, параграф 3, в режима на митнически склад.

Раздел 4

Функциониране на митническия склад и на режима на митнически склад

Подраздел 1

Складова отчетност

Член 517

1.   В складове от тип А, С, D и Е митниците изискват от държателя на склада да води стоковата отчетност, посочена в член 105 на Кодекса.

Стоковата отчетност се представя на надзорното митническо учреждение за извършване на проверки.

2.   В митническите складове тип В надзорното митническо учреждение съхранява декларациите за пропускане в режима или административните документи, използвани за тази цел, за да следи приключването им. Не се води материално-стокова отчетност.

Без да нарушава разпоредбите на други наредби на Общността по отношение воденето на митническата документация, надзорното митническо учреждение може да реши като част от вътрешната си администрация за какъв срок ще съхранява тези декларации. Този срок може да бъде продължен.

Когато стоките, за които се отнася документът, не са пропуснати в митнически режим в срок, надзорното митническо учреждение изисква оформянето на стоките в режима или заменянето на първоначалната митническа декларация или документ за оформяне в режима с нова декларация, в която се попълват всички данни от старата декларация иили документ.

3.   При митнически склад от тип F митническите записи съдържат цялата информация, посочена в член 520. Посочените записи заместват воденето на материално-стокова отчетност, посочена в член 105 на Кодекса.

Член 518

Без да противоречи на член 517, параграф 3, надзорното митническо учреждение не води материално-стокова отчетност.

Обаче за административни цели тя регистрира всички приети митнически декларации.

Член 519

Когато отчетността, водена от държателя на склада с търговска или данъчна цел, съдържа всички данни, необходими за митническия контрол, съобразно с вида на склада и прилаганите процедури за пропускане и закриване на режима тези данни могат да се използват за митническия контрол, митническите служби приемат тази материално-стокова отчетност като посочената в член 105 от Кодекса.

Член 520

1.   Материално-стоковата отчетност, посочена в член 105 от Кодекса, трябва да съдържа всички данни, необходими за правилното прилагане и контрол на режима.

Те включват:

а)

информацията, съдържаща се в клетки 1, 31, 37 и 38 от декларацията за оформяне в режима;

б)

специалните данни от декларацията, на базата на които стоките се пропускат в определен митнически режим с приключване на режима на митнически склад;

в)

датата и данните от митническите и всички останали документи във връзка с оформянето и закриването на режима;

г)

информация, която дава възможност за следене на стоките, включително местоположението им и подробностите по преместването на стоките между два митнически склада без прекъсване на режима;

д)

информация по съвместното съхраняване на стоките, посочени в член 524;

е)

други данни, които може да са нужни за идентификация на стоките;

ж)

информация по обичайните манипулации, на които са подложени стоките;

з)

информация за временното изваждане на стоките от помещенията на митническия склад.

2.   Материално-стоковата отчетност на митническия склад от тип D съдържа, в допълнение към данните, описани в параграф 1, информацията, посочена в списъка на минималните данни, посочена в приложение 37.

3.   Материално-стоковата отчетност трябва по всяко време да посочва текущата наличност на стоките, които все още се намират в режим на митнически склад. В сроковете, установени от митническите служби, складодържателят представя на надзорното мит ническо учреждение списък на гореспоменатите стоки.

4.   Когато се прилага член 112, параграф 2 от Кодекса, в книгите се отразява митническата облагаема стойност преди процедурите.

5.   Когато се прилага опростена процедура на пропускане и приключване, разпоредбите на настоящия член се прилагат mutatis mutandis.

Член 521

1.   Стоки, пропуснати в режим на митнически склад в склад от тип А, С или D, се вписват в материално-стоковите книги съгласно член 107 на Кодекса в момента, в който бъдат внесени физически в склада, въз основа на данните, приети или признати от наблюдава-щата митница или на оформящата митница, съгласно член 513, параграф 2.

2.   Когато стоките се пропуснат в режима в склад от тип Е, записът в книгите, посочени в параграф 1, се извършва в момента, в който те пристигнат в складовите помещения на титуляра на разрешителното.

3.   Когато митническият склад служи и като временен склад съгласно член 505, параграф 3, записът в материалните книги, посочени в параграф 1, се извършва:

преди изтичането на срока, определен съгласно член 49 от Кодекса, когато процедурата на местно освобождаване, посочена в член 272, се прилага при прехвърляне от временния склад в режима на митнически склад,

в останалите случаи — в момента, когато стоките са освободени след подаването на декларация за пропускане на стоките в режима на митнически склад.

4.   Данните по закриване на режима трябва да се отразяват в материално-стоковата отчетност:

преди стоките да напуснат помещението на митническия склад, когато се прилага една от опростените процедури,

в момента, когато стоките са освободени след представяне на декларация за пропускането им в митнически режим, или в други случаи.

Подраздел 2

Обичайни манипулации

Член 522

1.   Без да се противоречи на параграфи 2 и 3, обичайните манипулации, на които могат да бъдат подложени чуждестранните стоки, са описани в приложение 69.

2.   Когато манипулациите могат да доведат до предимство по отношение на вносните мита за стоките след манипулациите в сравнение с митата, приложими преди манипулациите, последните могат да се разрешат само при условие че молбата, посочена в член 112, параграф 2 от Кодекса, се подаде едновременно с молбата за извършване на обичайните манипулации.

В този случай не може да се приеме искането за по-благоприятни условия за обмитяване, които се прилагат в митническите складове тип D, посочени в член 112, параграф 3 от Кодекса.

3.   Когато манипулациите могат да доведат до по-високи вносни мита от онези, приложими за стоките преди манипулациите, заинтересованото лице не може да подаде молба, посочена в член 112, параграф 2 от Кодекса.

В този случай държателят на митническия склад тип D отменя всякакво преимущество, което може да придобие от прилагането на елементите на обмитяване, признати или приети за манипулираните стоки, пропуснати в режима.

4.   Когато стоките, пропуснати в режима на митнически склад, са декларират за митнически режим, различен от редовния внос и се прилага параграф 2, клетка 31 от декларацията за пропускане на стоките в съответния митнически режим съдържа забележката

Mercancías MU,

SB varer,

UB-Waren,

Εμπορεύματα ΣΕ,

UFH goods,

Marchandises MU,

Merci MU,

GB-goederen,

Mercadorias MU.

Тази забележка се пренася на всеки документ, който се отнася до митническия режим или временния склад, в който се пропуска стоката след това.

5.   В случаите, когато стоките, посочени в параграф 2, след като са били пропуснати в един митнически режим, се освободят за редовен внос или поставят в друг митнически режим, който предполага възникване на митническо задължение, се използва информационен лист INF 8. Той се изготвя в оригинал и едно копие на формуляра според разпоредбите, установени в приложение 70.

Митническите служби, пред които е подадена декларацията за редовен внос или за друг митнически режим, който предполага възникване на митническо задължение, заверяват информационния лист INF 8, като изискват от надзорното митническо учреждение на митническия склад, в който са извършени обичайните манипулации, да посочи характера, митническата облагаема стойност и количеството на декларираните стоки, които трябва да се изчислят, ако стоките не са били подложени на посочените манипулации.

Оригиналът на INF 8 се изпраща на надзорното митническо учреждение, а копието се връща на митническото учреждение, заверило клетка 14 от формуляра.

Надзорното митническо учреждение на митническия склад нанася исканата информация в клетки 11, 12 и 13, заверява клетка 15 и изпраща оригинала на INF 8 обратно в митническото учреждение, посочено в клетка 4.

6.   Деклараторът може да поиска информационният лист INF 8 да бъде издаден в момента, когато подава декларацията по параграф 4.

В този случай надзорното митническо учреждение представя информацията в клетки 11, 12 и 13, заверява клетка 15 и връща оригинала на информационния лист INF 8 на декларатора.

Член 523

1.   Заинтересованото лице при необходимост подава писмена молба до надзорното митническо учреждение за разрешаване на обичайните манипулации, преди те да бъдат извършени.

2.   Молбите за извършване на обичайни манипулации трябва да съдържат всички данни, необходими за прилагането на разпоредбите по режима на митнически склад, по-специално член 522, параграфи 2 и 3.

Ако молбата е приета, надзорното митническо учреждение дава разрешение, като заверява молбата и я подпечатва. В този случай член 502 се прилага mutatis mutandis.

3.   Без да се накърнява член 522, разрешителното за разкриване на митнически склад или, при склад тип Е, разрешителното да се използва режимът може да отразява обичайните манипулации, които се очаква да се извършват в рамките на режима. В този случай молбата, посочена в параграф 1, се заменя с предизвестие до надзорното митническо учреждение по начин, определен от последното.

Подраздел 3

Съвместно складиране на стоки с различен митнически статут

Член 524

1.   При положение, че не се наруши правилното извършване на операциите, надзорното митническо учреждение разрешава стоки от Общността, различни от посочените в член 98, параграф 1, буква б), да се съхраняват заедно в едно и също складово съоръжение.

2.   Когато съвместното складиране, посочено в параграф 1, не дава възможност за идентификация на митническия статут на стоките по всяко време, то се разрешава само, ако стоките са еквивалентни.

Еквивалентни стоки са онези, спадащи към едно и също подзаглавие на Комбинираната номенклатура, които имат еднакво търговско качество и технически характеристики.

Подраздел 4

Временно изнасяне

Член 525

1.   Преди временно да се изнесат стоки от помещенията на митническия склад, заинтересованото лице при всеки конкретен случай трябва да се обърне с писмена молба за разрешение от надзорното митническо учреждение.

2.   Молбите за разрешение да се извади временно стоката посочват всички необходими данни за прилагане на разпоредбите за режима на митнически склад. Ако молбата е приета, надзорното митническо учреждение дава разрешение, като заверява молбата и я подпечатва.

В този случай член 502 се прилага mutatis mutandis.

3.   Разрешителното за откриване на митнически склад може да посочва, че стоките могат временно да се изнасят. В този случай молбата по параграф 1 се замества от предизвестие до надзорното митническо учреждение, за да се разпореди за временното изнасяне на стоките.

4.   Когато по време на отсъствието на стоките от склада се извършват обичайни манипулации, се прилагат членове 522 и 523.

Подраздел 5

Пренасяне на стоки между митническите складове без прекратяване на режима

Член 526

1.   За да се пренасят стоки между митническите складове без прекратяване на режима на митнически склад, се използва формуляр, който отговаря на образеца съгласно член 205, по процедурата, описана в приложение 71.

2.   Опростената процедура, посочена в приложение 72, се прилага:

когато митническият склад, от който се изпраща стоката, има разрешение да използва местното оформяне, отразено в член 253, параграф 3, и митническият склад, в който тя ще се внесе, има разрешение да използва местното оформяне в режима, отразено в член 272,

или

когато едно и също лице отговаря за двата склада,

или

материално-стоковата отчетност е свързана в компютърна мрежа.

3.   Отговорността за стоките, пренесени между складовете, преминава върху държателя на митническия склад, в който стоките се пренасят, когато той ги получи и заведе в материалната си книга.

4.   Когато стоките, които се пренасят, са били подложени на обичайните манипулации и се прилага член 522, параграф 2, документът, посочен в параграф 1, трябва да включва данни за естеството, митническата облагаема стойност и количеството на пренесените стоки, които биха се взели предвид при възникване на митническо задължение, ако съответните стоки не са били подложени на манипулации.

Прилага се mutatis mutandis член 522, параграфи 4, 5 и 6.

5.   Стоки, оформени в режима, Не могат да се пренасят от или в митнически склад от тип В, без режимът да се прекрати.

Подраздел 6

Инвентаризация

Член 527

Надзорното митническо учреждение, когато сметне за необходимо за осигуряване на правилната дейност на митническия склад, може да изисква инвентаризация на всички или част от стоките, поставени в режим на митнически склад, която да се извършва периодично или по друг начин.

Раздел 5

Приключване на режима

Член 528

1.   Когато се съхраняват съвместно еквивалентни стоки, както е посочено в член 524, параграф 2, стоките, декларирани за митнически режим може да се смятат или за стоки от Общността или за чуждестранни стоки по избор на заинтересованото лице.

В никой случай прилагането на първи параграф не може да доведе до придаването на даден митнически статут на по-голямо количество стоки от онези, които действително притежават този статут, когато стоките, складирани в митническия склад и обявени за дадения митнически режим, са изнесени от склада.

2.   При цялостно унищожаване или непоправима загуба на стоките, частта на стоките, пропуснати в режима, която е унищожена или загубена, се установява според пропорцията на стоките от същия вид, намиращи се в режима в помещенията на митническия склад по времето, когато е станала загубата, освен ако складодържателят може да представи доказателства за действителното количество стоки намиращи се в режима, което е било изгубено или унищожено.

Раздел 6

Специални разпоредби за селскостопански стоки от Общността

Член 529

Секции от 1 до 5, с изключение на членове 522 и 524, се отнасят за авансово субсидирани стоки, пропуснати в режима на митнически склад съгласно член 98, параграф 1, буква б) от Кодекса.

Член 530

1.   Когато декларацията, посочена в член 513, параграф 1 се отнася до авансово субсидирани стоки, тя се попълва на бланка, посочена в член 205.

2.   Един екземпляр от документа, посочен в параграф 1, представлява „декларация за плащане“, предвидена в член 25, параграф 1 от Регламент (ЕИО) 3665/87 на Комисията.

3.   Декларацията се придружава от всички документи, чието представяне е необходимо за оформяне на авансово субсидираните стоки в режима, включително износния лиценз или авансовите сертификати, посочени в Регламент (ЕИО) № 3719/88на Комисията (19).

Член 531

1.   Без да се накърнява параграф 2, декларацията, посочена в член 530, при обявяването на авансово субсидираните стоки за режима на митнически склад, може да се приеме само след като се представи гаранция съгласно член 6 от Регламент (ЕИО) № 565/80 на Съвета и член 31, параграфи 1 и 2 от Регламент (ЕИО) № 3665/87 на Комисията. Прилага се Регламент (ЕИО) № 2220/85 на Комисията (20).

2.   Митническите служби могат да разрешат, щото гаранцията, посочена в параграф 1, да бъде представена след приемането на декларацията за пропускане в режима, при условията, посочени в член 31, параграф 1 от Регламентта на Комисията № 3665/87.

Член 532

Без да се накърнява Регламент (ЕИО) № 815/89 на Комисията (21) по отношение цветния овес, авансово субсидираните стоки, обявени за режима на митнически склад, могат да бъдат подложени на обичайните манипулации, посочени в член 28, параграф 4 от Регламент (ЕИО) № 3665/87 на Комисията, като манипулациите са описани в приложение 73.

Член 533

1.   Режимът на митнически склад се приключва с приемането на декларацията за износ.

2.   След приемането на митническата декларация за износ стоките остават под митнически контрол, докато напуснат митническата територия на Общността.

През този период стоките могат да се складират в помещенията на митнически склад, без да се намират в режим на митнически склад.

3.   Прилагането на този член от надзорното митническо учреждение не пречи на проверката, която се извършва от компетентните органи в рамките на общата селскостопанска политика.

Член 534

1.   Авансово субсидираните стоки, оформени в режима на митнически склад, се обявяват за износ, като се използва бланката, посочена в член 205.

2.   Декларацията се придружава от всички документи, посочени в член 221, включително експортния лиценз или авансовия сертификат, посочен в Регламент (ЕИО) № 3719/88 на Комисията.

3.   Датата, на която стоките напускат митническата територия на Общността, се отбелязва на обратната страна на документа, посочен в параграф 1.

Ако, преди да напуснат митническата територия на Общността, стоките, за които е приета митническа декларация за износ, транзитират през част от тази територия, се прилага процедурата, посочена в членове 6, 6а и 7 от Регламент (ЕИО) № 3665/87 на Комисията.

4.   Стоки, оформени в митнически режим, който се смята за равностоен на износ съгласно членове 34 и 42 от Регламент (ЕИО) № 3665/87 на Комисията, се смятат за напуснали митническата територия на Общността.

Раздел 7

Използване на митнически склад без пропускане в режим

Подраздел 1

Стоки от Общността

Член 535

Преработката на авансово субсидираните основни продукти на територията на митническия склад се извършва в съответствие с член 4 от Регламент (ЕИО) № 565/80 на Съвета.

Член 536

1.   Когато митническите служби изискват стоки от Общността извън онези, посочени в член 98, параграф 2, буква б) и параграф 3 от Кодекса, съхранявани в помещенията на митнически склад, да бъдат описани в материалната книга, посочена в член 105 от Кодекса съгласно член 106, параграф 3 от Кодекса, при вписването трябва да се отрази техният митнически статут.

2.   Без да се накърнява член 524, надзорното митническо учреждение може да установи специфични методи за идентификация на подобни стоки, специално с оглед да ги различи от стоките, пропуснати в режим на митнически склад, съхранявани в същите помещения.

3.   Стоките, споменати в параграф 1, могат да се подлагат на обичайните процедури, на активно усъвършенстване или обработка под митнически контрол.

Член 537

Следните стоки могат да се съхраняват в помещенията на митническия склад, без да са оформени в режим на митнически склад:

стоки, които трябва да останат под митнически контрол съгласно член 3, параграф 6 от Регламент (ЕИО) № 3665/87 на Комисията,

стоки, които се намират временно на митническата територия на Общността с оглед претоварването им съгласно член 6а на горния регламент.

За тези стоки се прилагат член 536, параграфи 1 и 2.

Подраздел 2

Чуждестранни стоки извън Общността

Член 538

1.   Настоящата подсекция се прилага при активното усъвършенстване при системата на условно освобождаване или за обработка под митнически контрол, извършвани в помещенията на митническите складове тип A, С и D, в които е разрешено използването на процедурата на оформяне на място припропускане в режима, реекспорт или редовен внос.

2.   Ако не е предвидено друго в настоящата подсекция, разпоредбите за активно усъвършенстване и обработка под митнически контрол се прилагат за:

операции по активно усъвършенстване с използване на системата за възстановяване,

операции по активното усъвършенстване /система на условно освобождаване или възстановяване/ или обработка под митнически контрол, извършвани в помещения на митническите складове тип B или F или в помещения, използвани за складиране на стоки, поставени под режим митнтическо складиране в склад тип Е.

операции, които ще да се извършват в помещения от типа A, С или D, които не отговарят на условията, заложени в параграф 1.

Член 539

Митническите служби не издават разрешение за използване на опростените процедури, упоменати в настоящия подраздел, ако не бъдат представени необходимите гаранции за правилното извършване на операциите. Митническите служби имат право да откажат разрешение на лица, които не извършват често операции по активно усъвършенстване или преработка под митнически контрол, без да се накърнява член 510.

Член 540

Преди да бъде дадено разрешението, посочено в членове 556 или 651, на територията на митническия склад не бива да се извършват преработвателни операции на стоки, които се поставени в режим на активно усъвършенстване или на обработка под митнически контрол, посочени в член 538, параграф 1.

Разрешителното трябва да посочи митническия склад (като посочи вида му), където да се извършат операциите.

Член 541

1.   За да се използват процедурите, предвидени в настоящата подсекция, титулярът на разрешителното трябва да води материална отчетност или за „активно усъвършенстване“, или за „обработка под митнически контрол“, посочени в членове 556, параграф 3 и 651, параграф 3, които трябва да съдържат данните от разрешителното.

2.   За да се изготви справка (сметка) за закриване на режима, посочена в член 595 или член 664, отправката към записите, посочени в параграф 1, замества отправката към декларациите и документите, посочени в член 595, параграф 3 или член 664, параграф 3.

3.   Записите в регистрите за „активно усъвършенстване“ или за „обработка под митнически контрол“ трябва да дават възможност на митническите служби по всяко време да следят действителното състояние на всички стоки или продукти, които се намират в един от двата режима.

Член 542

1.   Когато стоките се оформят в режим на активно усъвършенстване или обработка под митнически контрол, по времето, когато се донесат в помещението на митническия склад, се прилага процедурата за местно оформяне, посочена в член 276.

2.   Пропускането в режим на активно усъвършенстване или на обработка под митнически контрол се отразява в документа, с който стоките са придвижени.

Член 543

1.   Когато стоките, които вече се намират в помещенията на митническия склад, се оформят в режим на активно усъвършенстване или на обработка под митнически контрол, се прилага процедурата за местно оформяне, посочена в член 276.

2.   Режимът на митнически склад се приключва при записа в регистъра за активно усъвършенстване или на обработка под митнически контрол, в зависимост от случая. Това се отразява в материалната книга на митническия склад.

Член 544

1.   Когато компенсаторни продукти или стоки в непроменено състояние, които са били оформени в режим на активно усъвършенстване на територията на митническия склад или пък преработени продукти или стоки в непроменено състояние, които са били оформени в режим на обработка под митнически контрол на територията на митническия склад, се пропуснат в режим на митнически склад, се прилага процедурата за местно оформяне, посочена в член 272.

2.   Режимът на активно усъвършенстване и режимът на обработка под митнически контрол се приключва при записа в материалната книга на митническия склад. Този запис се отразява в регистъра за активно усъвършенстване или за обработка под митнически контрол, в зависимост от случая.

3.   Данните, посочени в член 610, се записват в материалната книга на митническия склад.

Член 545

1.   Когато режимът на активно усъвършенстване или режимът на обработка под митнически контрол се приключва по време, когато компенсаторните продукти, преработените продукти или стоките в непроменено състояние се изнасят от помещенията на митническия склад чрез реекспорт на тези продукти или стоки, се прилага процедурата за местно оформяне, посочена в член 283.

2.   Когато режимът на активно усъвършенстване или режимът на обработка под митнически контрол се приключва по време, когато компенсаторните продукти, преработените продукти или стоките в непроменено състояние се изнасят от помещенията на митническия склад за редовен внос на тези продукти или стоки, се прилага процедурата за местно оформяне, посочена в членове от 263 до 267.

3.   Когато режимът на активно усъвършенстване или режимът на обработка под митнически контрол се приключва по време, когато компенсаторните продукти, преработените продукти или стоките в непроменено състояние се изнасят от помещенията на митническия склад за оформяне в друг митнически режим извън редовния внос и реекспорт, се прилага нормалната или опростената процедура, установена за тази цел.

4.   Изнасянето на компенсаторните продукти, преработените продукти или стоките в непроменено състояние не е нужно да се отрази в материалната книга на митническия склад.

Член 546

Член 544, параграф 2 и член 545, параграфи 2 и 4 не накърняват прилагането на членове 122, 135 и 136 от Кодекса за обмитяване на стоки или продукти, пропуснати в режим на активно усъвършенстване или режим на обработка под митнически контрол.

Член 547

1.   Ако това не нарушава правилното извършване на операциите, митническите служби разрешават чуждестранни стоки, оформени в режим на митническия склад и вносните стоки или компенсаторни продукти, поставени в режим на активно усъвършенстване да се складират заедно в едни и същи складови помещения.

2.   Когато е установен статутът на стоките, поставени в режим на митнически склад, на компенсаторните продукти или на стоките в непроменено състояние, поставени в режим на активно усъвършенстване, тези стоки са предмет на всички разпоредби, които определят съответния режим, включително по отношение на таксите и събирането на компенсаторни лихви.

3.   Член 524, параграф 2 и член 528, параграфи 1 и 2 се прилагат mutatis mutandis.

Раздел 8

Обмен на информация

Член 548

В съгласие с настоящата глава всяка държава-членка информира Комисията за общите мерки по отношение:

определянето на митническите служби според член 509,

член 104 от Кодекса,

член 106, параграф 3 от Кодекса,

член 513, параграф 3.

Комисията публикува тази информация в Официален вестник на Европейските общности, серия С.

ГЛАВА 3

Активно усъвършенстване

Раздел1

Общи разпоредби

Член 549

За целите на настоящата глава:

а)

основни компенсаторни продукти означава компенсаторните продукти, за чието производство е бил разрешен режимът;

б)

вторични компенсаторни продукти означава други компенсаторни продукти освен основните, които са необходим страничен продукт от процеса на усъвършенстване;

в)

фира означава съотношението на разрушените или загубени вносни стоки по време на преработвателната операция, по-специално чрез изпаряване, изсушаване, излитане като газ или изтичане;

г)

метод на количествено съотношение означава изчисляване на процентното съдържание на вносните стоки в различните компенсаторни продукти спрямо количеството на внесената стока;

д)

метод на стойностното съотношение означава изчисляването на процентното съдържание на вносните стоки в различните компенсаторни продукти спрямо стойността на внесената стока;

е)

оператори означава лицата, които извършват всички или част от преработвателните операции;

ж)

еквивалентна компенсация означава системата, която съгласно член 115, параграф 1, буква а) от Кодекса дава възможност компенсаторните продукти да се получават от еквивалентни стоки, които трябва да отговарят на условията на член569, параграф 1;

з)

предварителен износ означава системата, която съгласно член 115, параграф 1, буква б) от Кодекса дава възможност компенсаторните продукти, получени от еквивалентни стоки, да се изнасят от митническата територия на Общността преди вносните стоки да са влезли в нея за режима, като се използва системата на условно освобождаване;

и)

триъгълен трафик означава системата, по която вносните стоки се внасят за режима в Общността през митница, различна от онази, през която е извършен износът на компенсаторните продукти;

й)

срок за реекспорт означава срока, за който продуктите трябва да бъдат оформени в един от митническите режими, предвидени в член 89 на Кодекса;

к)

месечно натрупване означава прилагането на член 118, параграф 2, втора алинея от Кодекса по отношение сроковете за реекспорт, които започват да текат през даден календарен месец;

л)

тримесечно натрупване означава прилагането на член 118, параграф 2, втора алинея от Кодекса за сроковете за реекспорт, които започват да текат през дадено тримесечие.

Член 550

Стоките, посочени в член 114, параграф 2, буква г) от Кодекса, които могат да се използват като помощни производствени средства, са изброени в приложение 74.

Раздел 2

Разрешаване на режима — обикновена процедура

Член 551

1.   Разрешението за използване на системата с условно освобождаване се дава само, ако молителят има действително намерение да реекспортира основните компенсаторни продукти от митническата територия на Общността. В този случай може да се разреши прилагане на системата с условно освобождаване за всички стоки, които ще се преработват.

2.   Разрешението за използване на системата на възстановяването („дроубек система“) се дава само в случаите, посочени в член 124 от Кодекса, когато съществуват възможности за износ на основните компенсаторни продукти от митническата територия на Общността.

3.   Когато са изпълнени условията за използването на двете системи, молителят може да поиска разрешението да бъде или за системата с временно освобождаване или за системата на възстановяването.

Член 552

1.   Икономическите условия, посочени в член 117, буква в) от Кодекса се смятат за изпълнени, inter alia, когато:

а)

обработката се състои от една от следните операции, посочени в съответния код:

i)

операции, извършени по договор за обработка по поръчка (ишлеме),сключен с лице с местожителство в трета страна. „Обработка по поръчка“ (ишлеме) означава всяка обработка на вносни стоки, поставени пряко или косвено на разположение на титуляра на разрешителното, която се извършва съгласно спецификациите и от името на работодател, разположен извън митническата територия, обикновено като се заплащат само разходите по обработката (код 6201);

ii)

операции на стоки, които нямат търговски характер (код 6202);

iii)

поправки, включително ремонт и настройване (код 6301);

iv)

обикновени манипулации с цел запазване на стоките, подобряване на външния им вид или търговски качества или подготвянето им за разпределение или препродажба (код 6302);

v)

операции, в които стойността на всеки тип стоки от осемцифровия код на КН, внесени с разрешителното, не надвишава 200 000 ЕCU на молител и на календарна година, независимо от броя на операторите, които извършват операциите по обработката.

Обаче стойностната граница за стоките и продуктите, посочени в приложение 75, е 100 000 ECU. Тази стойност представлява МОС на стоките, изчислена на базата на известните данни и документите, представени по време на подаване на молбата.

Този параграф може да се отмени за специални вносни стоки съгласно процедурата на Комитета (код 6400);

б)

в Общността не се произвеждат стоки, сравними със стоките, които ще се обработват (код 6101).

„Сравними стоки“ означава стоки, които съвпадат по осемзначната класификация по КН, като имат еднакво търговско качество и технически характеристики по отношение на компенсаторните продукти, които ще се получат;

в)

в Общността не се произвежда достатъчно количество сравними стоки според определението на буква б) (код 6102);

г)

сравними стоки според определението на буква б) не може да сепредоставят на молителя в подходящ срок от производителите, установени в Общността. Тези стоки се смятат за недостъпни за „подходящ срок“, когато производителите от Общността Не могат да ги поставят своевременно на разположение на оператора за предлаганата търговска операция въпреки искането, отправено навреме към тях (код 6103);

д)

сравними стоки според определението на буква б) се произвеждат в Общността, но Не могат да се използват поради една от следните причини:

i)

цената им би направила предлаганата търговска операция икономически неизгодна (код 6104).

Когато се решава дали цената на сравнимите стоки, произвеждани в Общността, биха превърнали сделката в неизгодна, ще бъде необходимо да се вземе предвид, inter alia, влиянието, което използването на стоки от Общността би оказало върху себестойността на компенсаторния продукт и върху реализацията на продукта в трети страни, като се обърне внимание на:

цената преди облагане на стоките за преработка и цената на сравними стоки, произведени в Общността, минус вътрешните мита, възстановени или възстановими при износ, включително всякакви компенсации или други суми, приложими в Общата селскостопанска политика.

Условията за продажба, по-специално срокове за плащане и предложените условия на доставката за стоките от Общността, трябва също да се взимат предвид при сравняването на цените;

получената цена на компенсаторния продукт на пазара на третата страна, както е потвърдена от търговска кореспонденция или друга информация;

ii)

нямат качеството или характеристиките, необходими за оператора, за да произведе исканите компенсаторни продукти (код 6107);

iii)

не отговарят на изрично споменатите изисквания на купувача от трета страна за компенсаторните продукти (код 6106);

iv)

компенсаторните продукти трябва да се получат от вносни стоки, за да отговарят на разпоредбите по отношение спазването на индустриалните или търговски права (код 6107);

е)

молителят за разрешение по отношение на конкретен вид стока, която трябва да бъде оформена за режима в определен срок:

i)

през въпросния период покрива 80 % от цялостните си нужди от тези стоки, включени в компенсаторните продукти, от митническата територия на Общността под формата на сравними стоки според определението на буква б), произведени в Общността. За да използва тази разпоредба, молителят трябва да представи на митническите служби документи, които да ги убедят, че предвидената покупка в Общността може да бъде извършена резонно.Тези документи, които се прилагат към молбата, могат да бъдат копия от търговски или административни документи, отнасящи се до покупки, извършвани през по-раншен цитиран период, или поръчки за планирани покупки за съответния период.

Без да противоречи на член 87, параграф 2 от Кодекса, митническите служби, където е подходящо, трябва да проверят дали процентът е верен в края на въпросния период (код 7001);

ii)

иска да се застрахова от действителни затруднения при доставката, доказани пред митническите служби, за този вид стоки, а процентът на доставка на стоките, произведени в Общността, е по-нисък от процента, посочен в i) (код 7002);

iii)

убеди митническите служби, че предприема необходимите постъпки за получаване на стоки за обработка в Общността, но не е намерил отклик сред производителите от Общността (код 7003);

iv)

произвежда граждански самолети за доставка на самолетни компании (код 7004);

v)

извършва ремонт, изменения или конверсия на граждански самолети (код 7005).

2.   Параграф 1, буква е), i) не се отнася за стоките, включени в приложение I към Договора.

3.   Молителят трябва да посочи в молбата си причините, поради които икономическите условия се смятат за изпълнени в смисъла на параграф 1.

Член 553

1.   При извънредни обстоятелства, когато молителят смята, че икономическите условия са изпълнени по други причини извън изброените в член 552, той трябва да изтъкне тези причини в молбата си (код 8000).

2.   Когато митническите служби сметнат, че икономическите условия са изпълнени в други случаи, освен изброените в член 552, разрешителното се дава за ограничен период, който не бива да превишава девет месеца.

Подробностите от молбата относно икономическите условия трябва да се съобщят на Комисията в срок от един месец от издаването на разрешителното. Комисията го съобщава на другите държави-членки.

Митническите служби по искане на титуляра на разрешителното могат да удължат срока на валидността му, ако своевременно не са приети други разпоредби съгласно процедурата на комисията.

3.   Когато митническите служби сметнат, че е необходима консултация на равнище на Общността, за да се осигури изпълнението на икономическите условия, необходими за издаване на разрешителното, тяхната страна трябва да представи случая в Комисията, която уведомява останалите държави-членки.

Ако митническите служби не смятат за препоръчително да се издаде разрешително, преди да се е състояла консултацията на равнище на Общността, те трябва да съобщят подробностите по молбата колкото се може по-бързо.

Ако митническите служби сметнат, че разрешителното може да се издаде преди консултацията, може да се приложи mutatis mutandis параграф 2.

Член 554

При оценката на икономическите условия, следните обстоятелства не трябва да се приемат като достатъчни за даване на разрешение:

а)

обстоятелството, че производителят на подобни стоки от Общността, които биха могли да се използват за операцията на преработката, е конкурентно предприятие на молителя за режима;

б)

обстоятелството, че продуктите се произвеждат в Общността от едно-единствено предприятие.

Член 555

1.   Молбата се изготвя в съответствие с член 497 и според образеца в приложение 67/Б, като се подава от лице, на което може да се издаде разрешение според членове 86, 116 и 117 от Кодекса.

2.

а)

Молбата се представя на митническите служби, определени от държавата-членка, в която трябва да се извърши операцията по усъвършенстването.

б)

При положение, че няколко последователни операции по усъвършенстването се извършат от молителя или от негово име в различни държави-членки, може да се подаде молба за едно разрешение.

В този случай молбата, която трябва да включва всички данни за последователността на операциите и точните места, където те ще се извършат, се представя на митническите служби в онази държава-членка, в която ще се извърши първата операция.

3.   Когато усъвършенстването се извършва по договор с подизпълнител между две лица с местожителство в Общността, молбата се подава от главното митническо задължено лице или от негово име.

4.   За целите на второто изречение от член 117, буква а) от Кодекса „Внос с нетърговски характер“ означава внос на стоки, посочени в член 1, параграф 6.

Член 556

1.   При спазване разпоредбите на член 568 разрешителното се издава от органите, пред които е била подадена молбата съгласно с член 555, параграф 2, като то се изготвя в съответствие с член 500 и по образеца от приложение 68/Б.

Като изключение от член 500, параграф 3 и в надлежно доказани извънредни случаи митническите служби могат да издадат разрешително с обратна сила. Но обратната сила на такова разрешително не може да важи преди датата на подаване на молбата.

2.   Там, където се прилага член 555, параграф 2, разрешителното не може да бъде издадено без съгласието на митническите служби, определени от държавите-членки, в които се намират местата, упоменати в молбата. Прилага се следната процедура:

а)

митническите служби, на които е била подадена молбата, след като се уверят, че икономическите условия могат да се сметнат за изпълнени по отношение на планираната операция, съобщават молбата и проекторазрешението на митническите учреждения в другите заинтересовани държавите-членки. Проектът включва най-малкото рандемана, одобрения начин за идентифициране, митническите учреждения, посочени в точка 11 от образеца за разрешително от приложение 68/Б, опростените процедури за оформяне на режима, прехвърлянето или закриването му и правилата, които трябва да се спазват по отношение известяване на наблюдаващата митническа служба;

б)

останалите заинтересовани митнически служби съобщават евентуалните си възражения колкото се може по-скоро, но във всеки случай в срок от два месеца от датата на съобщението за молбата и проекторазрешението;

в)

митническите служби, посочени в буква а), след като предприемат необходимите постъпки, за да осигурят плащането на митническото задължение, което може да възникне по отношение на вносните стоки, могат да издадат разрешителното, ако не получат сведения за възражения по проекторазрешителното в срока, упоменат в буква б);

г)

държава-членка, издала разрешителното, изпраща копие от него на всички държави-членки, посочени по-горе.

Разрешителното, издадено по този начин, е валидно само в посочените по-горе държави-членки.

Държавите-членки съобщават на Комисията имената и адресите на митническите служби, определени да получават молбите и проекторазрешителните, посочени в буква а). Комисията съответно информира останалите държави-членки.

3.   За да гарантира правилното прилагане на разпоредбите по режима, митническите служби с цел да улеснят контрола, могат да изискват от титуляра да поддържа или осигури воденето на търговски книги, наречени по-долу „Отчет за активното усъвършенстване“, които отразяват количеството на вносната стока, заявени за режима и на получените компенсаторни продукти, както и всички необходими данни за контролиране на операциите и правилното изчисление на всякакви вносни мита, които могат да бъдат дължими.

Отчетът за активното усъвършенстване трябва да се предоставя на надзорното митническо учреждение и да му дава възможност да прави проверки, необходими за правилното прилагане на режима. Когато операциите по усъвършенстването се извършват в две или повече предприятия, търговските книги по всяко време трябва да показват информацията, свързана с правилното прилагане на режима във всяко предприятие.

Когато търговските книги на титуляра дават възможност за контролиране на режима, те се признават от митническите служби като отчет за активното усъвършенстване в смисъла на предишната алинея.

Член 557

Когато не се прилага член 556, параграф 2 и компенсаторните продукти се добиват от други компенсаторни продукти, получени с вече получено разрешително, лицето,което изпълнява по-нататъшните операции по усъвършенстването, трябва да подаде нова молба в съответствие с приложение 67/Б, като се позове на вече издаденото разрешително. В този случай икономическите условия се смятат за изпълнени и няма нужда са се преценяват отново (код 6303).

Член 558

1.   Срокът на валидност на разрешителното се определя от митническите служби като се вземат предвид икономическите условия и специфичните нужди на молителя.

Когато срокът на валидност надвишава две години, условията, на чиято база е било издадено разрешението, се преразглеждат периодично на интервали, посочени в разрешителното.

2.   В отклонение от параграф 1, срокът на валидност за използване на режима по отношение на продуктите, посочени в член 560, параграф 2, не бива да надвишава три месеца.

Член 559

1.   При издаване на разрешителното определените митнически служби посочват срока, в който компенсаторните продукти трябва да бъдат реекспортирани съгласно член 118 на Кодекса, като се вземе предвид времето, необходимо за извършване на операциите за усъвършенстване, както са записани в разрешителното за определеното количество вносни стоки, допуснати за режима и времето за оформяне режима на компенсаторните продукти.

2.   Когато обстоятелствата налагат, продължението може да се разреши дори и след изтичане на първоначалния срок.

Член 560

1.   Без да противоречи на параграф 2, за селскостопански продукти от типа, посочен в член 1 на Регламент (ЕИО) № 565/80 на Съвета, които се изнасят във вид на преработени продукти или стоки в смисъла на член 2, буква б) или в) от същия правилник, срокът за реекспорт не бива да надвишава шест месеца.

2.   За продукти, посочени в член 1 на Регламент (ЕИО) № 804/68 на Съвета (22), които са предназначени за производство на продукти, посочени в приложението към същия регламент, срокът за реекспорт не трябва да надвишава четири месеца.

Член 561

1.   При предварителен износ митническите служби трябва да определят срока, посочен в член 118, параграф 3 от Кодекса, като се вземе предвид времето, необходимо за доставянето и транспортирането на вносните стоки в Общността.

2.   Срокът, посочен в параграф 1, не бива да надвишава:

три месеца за стоки, подложени на механизъм за регулиране на цените,

срока на валидност на разрешението за внос, издадено в съответствие с Регламент (ЕИО) № 2630/81 на Комисията (23), когато се касае за непреработена захар, спадаща към КН 1701 11 или 1701 12,

шест месеца за всички останали стоки. Обаче този срок може да бъде продължен, когато титулярът на разрешителното представи обосновано искане, при положение, че общият срок не надвишава дванадесет месеца. Когато обстоятелствата налагат, продължението може да се разреши дори и след изтичане на първоначалния срок.

Член 562

1.   Сроковете, посочени в членове 559 и 560, започват да текат от датата на приемането на митническата декларация за поставянето на стоките под режима или, при системата на възстановяване („дроубек“), от декларацията за редовен внос.

2.   Сроковете, посочени в съответствие с член 561, започват да текат от датата на приемането на митническата декларация за износ.

Член 563

1.   Митническите служби, надлежно упълномощени от държавата-членка, където е подадена молбата, разрешават месечно или тримесечно натрупване, когато се очаква вносните стоки да се внасят за режима на усъвършенстване и реекспорт под формата на компенсаторни продукти на редовни промеждутъци от време, така че срокът за реекспорт да бъде повече или по-малко постоянен.

2.   При месечно натрупване всички срокове за износ, които започват да текат през даден месец, изтичат на последния ден от календарния месец, през който би изтекъл срокът за реекспорт на последното оформяне в режима през съответния месец.

3.   При тримесечно натрупване всички срокове за износ, които започват да текат през дадено тримесечие, изтичат на последния ден от тримесечието, през което би изтекъл срокът за реекспорт на последното оформяне за режима през съответното тримесечие.

4.   Месечното или тримесечното натрупване се прилагат в съответствие с примерите в приложение 76.

Член 564

1.   Когато е разрешено месечно натрупване за селскостопанските продукти, посочени в член 560, параграф 1, сроковете за реекспорт, посочени в член 563, параграф 2 изтичат не по-късно от последния ден на петия календарен месец след месеца, през който е било разрешено натрупването.

2.   Когато е разрешено месечно натрупване за селскостопанските продукти, посочени в член 560, параграф 2, сроковете за реекспорт изтичат не по-късно от последния ден на четвъртия месец след месеца, през който е било разрешено натрупването.

3.   Когато е разрешено тримесечно натрупване за селскостопанските продукти, посочени в член 560, параграф 1, сроковете за реекспорт, посочени в член 563, параграф 3, изтичат не по-късно от последния ден на тримесечието след тримесечието, през което е било разрешено натрупването.

4.   Не се разрешава тримесечно натрупване за продуктите, посочени в член 560, параграф 2.

Член 565

Сроковете, посочени в членове 563 и 564, започват да текат от датата на приемането на декларацията за пропускане на стоките в режима.

Член 566

1.   При спазване разпоредбите на член 567 рандеманът, определен в член 114, параграф 2, буква д) от Кодекса или методът за определяне на рандемана, посочен в член 119 от Кодекса, трябва да се определи доколкото е възможно въз основа на производствените данни и да може да се проследи в търговските книги на предприятието на оператора.

2.   Рандеманът или методът за определянето на рандемана се определят в съответствие с параграф 1 и подлежи на проверка със задна дата от митническите служби.

Член 567

1.   Стандартният рандеман, посочен в параграф 2, се прилага само за вносни стоки със стабилно, неподправено и стандартно търговско качество, отговарящо на което и да е стандартно качество, залегнало в законодателството на Общността.

2.   Стандартният рандеман, посочен в графа 5 на приложение 77, се прилага за операции за активно усъвършенстване, извършвани с вносни стоки, изброени в графа 1 на същото приложение, които водят до производството на компенсаторните продекти, изброени в графи 3 и 4.

Раздел 3

Разрешаване на режима — опростена процедура

Член 568

1.   Настоящият член се прилага, когато операциите по усъвършенстването се извършват в една единствена държава-членка, с изключение на случаите, когато се прилага системата на еквивалентната компенсация.

2.   Когато не се прилагат опростените процедури, посочени в член 76 на Кодекса, както и в случаите, посочени в член 552, параграф 1, буква а), митническият орган, упълномощен от митническите служби да издава разрешителни за използване на опростени процедури разрешава, така че подаването на декларация за поставяне в режима при системата на условно освобождаване, или декларация за редовен внос при системата на възстановяването („дроубек“) да заместват молбата за разрешение.

В този случай приемането на декларацията играе ролята на разрешение, като приемането подлежи да условията за издаване на разрешителното.

3.   Декларацията, представена по параграф 2, трябва да бъде придружена от документ, издаден от декларатора, съдържащ следната информация, доколкото е необходима и не може да се впише в клетка 44 на самата декларация:

а)

когато лицето, което моли да използва режима, е различно от декларатора — името или фирмата и адреса на молителя;

б)

когато операторът е различен от молителя или декларатора — името или фирмата и адреса на оператора;

в)

характера на операцията по усъвършенстването;

г)

търговското име или техническото описание на компенсаторните продукти;

д)

очаквания рандеман или, където е подходящо — метода, по който рандеманът ще се определя;

е)

очаквания срок за реекспорт;

ж)

мястото, където се възнамерява да се проведе операцията по усъвършенстването.

Член 498 се прилага mutatis mutandis.

4.   Член 502 се прилага mutatis mutandis.

Раздел 4

Еквивалентна компенсация и предварителен износ

Подраздел 1

Еквивалентна компенсация при системата на условно освобождаване и при системата на възстановяване

Член 569

1.   Без да противоречи на параграф 2 и член 570, параграф 2, когато се използва еквивалентната компенсация, еквивалентните стоки трябва да спадат към същата осем цифрова подпозиция от кода по КН, да има същото търговско качество и технически характеристики като вносните стоки.

2.   Специалните разпоредби, установени в приложение 78, се прилагат по отношение на стоките, посочени в това mриложение.

3.   Използването на еквивалентната компенсация е възможно само когато се изиска от заинтересуваното лице в молбата и когато разрешителното посочва конкретно факторите, изброени в параграф 1, които са еднакви за еквивалентните и за вносните стоки, както и методите, по които те могат да се проверят.

4.   Когато разрешителното предвижда прилагането на еквивалентна компенсация, конкретните мерки, които трябва да се вземат, за да се осигури спазването на разпоредбите, произтичащи от тази система, трябва да се посочат в разрешителното.

5.   Когато разрешителното не конкретизира използването на еквивалентната компенсация, но титулярът на разрешителното желае да използва тази система, същият трябва да подаде молба за промяна в първоначалното разрешително. Молбата трябва да изготвена съгласно член 497.

Член 570

1.   Когато обстоятелствата налагат, митническите служби могат да разрешат еквивалентните стоки да се намират на по-напреднал стадий на обработка от вносните стоки при положение, че съществената част от обработката, на която са подложени еквивалентните стоки, се извършва в предприятието на титуляра на разрешителното или в предприятието, където обработката се извършва по негово поръчение.

2.   Заинтересуваните лица при всеки случай трябва да дават възможност на митническите служби да идентифицират факторите, посочени в член 569, параграф 1, преди да използва системата за еквивалентна компенсация.

Член 571

1.   При еквивалентната компенсация без предварителен износ промяната в митническия статут на вносните стоки и еквивалентните стоки, посочени в член 115, параграф 3 от Кодекса, се извършва в момента на приемането на декларацията, с която режимът се закрива. Обаче когато титулярът на разрешителното пуска на пазара на Общността вносните стоки в непроменено състояние или под формата на компенсаторни продукти преди режимът да е закрит, промяната в статута на вносните стоки и на еквивалентните стоки се извършва в момента, когато стоките са пуснати на пазара.

2.   Промяната в митническия статут, посочена в параграф 1, не променя произхода на износните стоки.

3.   При пълно унищожаване или невъзвратима загуба на стоките в непроменено състояние или на компенсаторните продукти, пропорционалното количество на унищожените или изгубени вносни стоки се изчислява на базата на съотношението на вносните стоки спрямо запаса от стоки от същия вид, който се намира у титуляра на разрешителното в момента, когато е станало унищожението или загубата, освен ако той може да представи доказателства за действителното количество на унищожените или загубени вносни стоки.

Подраздел 2

Предварителен износ при системата на временно освобождаване

Член 572

1.   Когато се използва еквивалентната компенсация при системата на временно освобождаване, членове 569, 570 и 571, параграфи 2 и 3 се прилагат mutatis mutandis.

2.   При предварителен износ промяната в митническия статут на стоките, описана в член 115, параграф 3 от Кодекса, се извършва:

за изнесените компенсаторни продукти — в момента на приемане на декларацията за износ и при условие че вносните стоки са оформени за режима,

за вносните и еквивалентните стоки — в момента на освобождаването на вносните стоки, обявени за режима.

Раздел 5

Разпореждания за системата на временно освобождаване

Подраздел 1

Пропускане на стоки в режима

Член 573

1.   Процедурата в сила за пропускането на стоките за активно усъвършенстване (система на временно освобождаване), важи и за вносните стоки, при системата на еквивалентна компенсация, независимо дали е с предварителен износ или не.

2.   Без да се нарушава член 570, параграф 2, еквивалентните стоки, използвани при системата на еквивалентна компенсация, не са предмет на процедурата за пропускане на стоки в режима.

а)   Обикновена процедура

Член 574

1.   С изключение на случаите, при които се прилага член 568, декларацията за пропускане на вносните стоки в режим за активно усъвършенстване (система на временно освобождаване) се подава в една от митниците за оформяне на режима,посочени в разрешителното.

2.   Когато се прилага член 568, декларацията за пропускане на вносните стоки в режим за активно усъвършенстване (система на временно освобождаване) се подава в упълномощената за целта митница.

Член 575

1.   Декларациите, посочени в член 574, се изготвят в съответствие с членове от 198 до 252.

2.   Без да се накърнява прилагането на член 568, описанието на стоките, дадено в декларацията, посочена в параграф 1, трябва да отговаря на спецификациите в разрешителното.

Когато се използва системата за еквивалентна компенсация, данните в декларацията трябва да бъдат достатъчно подробни, за да могат да се установят данните, посочени в член 569, параграф 1.

3.   За целите на член 62, параграф 2 от Кодекса, придружителните документи към декларацията трябва да бъдат посочените в член 220. Когато се използва системата на триъгълен трафик, декларацията се придружава от информационния лист INF 1, с изключение на случаите, когато се прилага член 605, в съответствие с член 604.

б)   Опростена процедура

Член 576

1.   Опростената процедура, предвидена в член 76 на Кодекса, се прилага в съответствие с членове 275 и 276.

2.   Митническите служби не разрешават да се използва процедурата на местно освобождаване, предвидена в член 276, на лица, чиито материално-стокова отчетност, посочена в член 556, параграф 3, не може да се контролира.

3.   Допълнителната декларация, посочена в член 76, параграф 2 от Кодекса, се подава в установения срок, но не и по-късно от времето, когато се представи справката за закриване на режима.

Подраздел 2

Закриване на режима

Член 577

1.   Съгласно член 89 от Кодекса активното усъвършенстване (система на временно освобождаване) се закрива за вносните стоки, когато компенсаторните продукти или стоките в непроменено състояние са обявени за друг митнически режим и са спазени всички останали условия за функционирането на режима.

Когато се прилага член 115, параграф 1, буква б) от Кодекса, режимът се закрива, когато митническите служби приемат декларацията за чуждестранните стоки.

2.   За целите на закриването на режима на активно усъвършенстване, за износ от митническата територия на Общността се смята:

а)

доставката на компенсаторни продукти на лица в трети страни, които имат право на облекчения или според Виенската спогодба за дипломатическите отношения от 18 април 1961 г., Виенската спогодба за консулските отношения от 24 април 1963 г. или други консулски конвенции, или Нюйоркската спогодба за специалните мисии от 16 декември 1969 г.;

б)

доставката на компенсаторни продукти на военните сили на трети страни, разположени на територията на една от държавите-членки в съответствие с член 136 от Регламент № 918/83 на Съвета;

в)

доставката на граждански самолети на авиокомпании, разположени на митническата територия на Общността;

г)

ремонтът, модификацията или конверсията на граждански самолети, извършени в рамките на активното усъвършенстване.

3.   Закриването на режима се извършва или спрямо количеството на вносните стоки, отговарящо на компенсаторния продукт, оформен в един от режимите, посочени в параграфи 1 и 2, или спрямо количеството стоки в непроменено състояние, оформени в този режим.

Член 578

Декларацията за пропускането на компенсаторните продукти или стоките в непроменено състояние в даден митнически режим трябва да съдържа всички данни, необходими за закриване режима за активно усъвършенстване.

Член 579

1.   Когато естеството и/или техническите характеристики на внесените стоки са били променени в резултат на непредвидени обстоятелства или висша сила, така че е невъзможно да се получат компенсаторните продукти, за които е било издадено разрешителното за активно усъвършенстване (система на временно освобождаване), титулярът на разрешителното трябва да уведоми надзорното митническо учреждение за случилото се.

2.   Член 571, параграф 3 се прилага mutatis mutandis.

3.   Когато въпросната промяна може да засегне валидното продължение на срок или същността на разрешителното, параграфи 1 и 2 не изключват членове 9 и 87, параграф 2 от Кодекса.

4.   Настоящият член се прилага mutatis mutandis за компенсаторните продукти.

Член 580

1.   Условията за редовен внос на стоките в непроменено състояние или основните компенсаторни продукти се смятат за изпълнени, когато заинтересуваното лице декларира, че не е в състояние да даде направление на тези продукти или стоки в режим, при който не се дължат вносни мита.

2.   Митническите служби могат да разрешат редовен внос на общо основание. Това могат да направят само ако не противоречи на други разпоредби на Общността, отнасящи се за редовния внос.

3.   Вносните стоки могат да бъдат пуснати на пазара на Общността или под формата на компенсаторни продукти или стоки в непроменено състояние без формалностите за редовен внос да бъдат завършени в момента на пускането им на пазара.

Само за целите на параграф 4, стоките, пуснати по този начин на пазара, не се смятат за пропуснати в един от режимите, посочени в член 89 от Кодекса.

4.   Вносните стоки, независимо дали са под формата на компенсаторни продукти или на стоки в непроменено състояние, снабдени с общо разрешително за редовен внос и които, след изтичането на срока за реекспорт (при спазване на член 561), не са пропуснати в нито един от митническите режими, посочени в член 89 от Кодекса, се смятат за пуснати в редовен внос, като при изтичането на горния срок се смята, че е подадена и приета декларация за редовен внос и е дадено разрешение.

5.   Стоките, пуснати на пазара в съответствие с параграф 3, от този момент се смятат за местни стоки.

Член 581

Без да се ограничава възможността за използване на опростена процедура, всички компенсаторни продукти или стоки в непроменено състояние се представят в митницата на получаване, за да преминат през митническите формалности, предвидени за съответния режим при прилагането на общите разпоредби.

Въпреки това, надзорното митническо учреждение може да разреши представянето на стоките или продуктите, посочени в първи параграф, пред друго митническо учреждение.

а)   Обикновена процедура

Член 582

1.   С изключение на случаите, когато се прилага член 568, декларацията за закриване на режима за активно усъвършенстване (система на временно освобождаване) се подава в една от митниците за закриване, посочена в разрешителното.

2.   Когато се прилага член 568, декларацията, посочена в параграф 1, се подава в митницата, издала разрешителното.

3.   Въпреки това, надзорното митническо учреждение може да разреши декларацията, посочена в параграф 1, да се представи в друго митническо учреждение извън посочените в параграфи 1 и 2.

Член 583

1.   Декларацията, посочена в член 582, се изготвя съгласно разпоредбите за съответния митнически режим.

2.   Описанието на компенсаторните продукти, посочени в параграф 1, трябва да отговаря на спeцификациите в разрешителното.

3.   За целите на член 62, параграф 2, към декларацията за закриването на режима трябва да се приложат документите, необходими за поставянето на стоките в искания режим, както предвижда членове от 218 до 221

б)   Опростена процедура

Член 584

Опростените процедури, предвидени в член 76 от Кодекса, се прилагат съгласно член 278.

в)   Разпоредби по прилагането на такси

Член 585

1.   Когато вносните стоки са маслини, спадащи към позиция 1509 или 1510 от КН и е разрешено тяхното пускане в редовен внос или в непроменено състояние или под формата на компенсаторен продукт от позиции 1509 90 00 или 1510 00 90, налаганитте селскостопански такси са:

селскостопанските такси, отразени на разрешителното за внос, издадено на търг, предмет на разпоредбите на член 4, параграф 2 от Регламент (ЕИО) № 3136/78 на Комисията от 28 декември 1978 г. (24),

или

последното минимално селскостопанско компенсаторно мито, определено от Комисията преди датата на приемането на декларацията за редовен внос, когато разрешителното, посочено в член 6 от горния регламент, е представено или когато количеството, освободено за редовен внос, не надвишава 100 kg.

2.   Параграф 1 се прилага и когато вносните стоки са маслини, спадащи към позиция 0709 90 39 или 0711 20 90 от КН и е разрешено пускането в редовен внос на компенсаторен продукт от позиции 1509 90 00 или 1510 00 90 от КН.

Член 586

Когато за редовен внос се допускат стоки в непроменено състояние или компенсаторни продукти в дадена държава-членка, различна от страната, в която стоките са оформени в режима, споменатата държава-членка събира вносните мита, посочени в информационен лист INF 1, предвиден в член 611 в съответствие с отразените данни.

Член 587

1.   Когато компенсаторните продукти са допуснат за редовен внос и се изчисли митническото задължение на базата на елементите на облагане, приложими за вносните стоки съгласно член 121 от Кодекса, клетки 15, 16, 34, 41 и 42 от декларацията се отнасят за стоките в непроменено състояние.

2.   Не е необходимо да се представят данните, посочени в параграф 1, когато към декларацията за редовен внос е приложен информационният лист INF 1, посочен в член 611, или друг документ, съдържащ същите данни като INF 1.

Член 588

1.   Списъкът на компенсаторните продукти и операциите за усъвършенстване, за които се отнася член 122, буква а), първо тире от Кодекса, е отразен в приложение 79.

За целите на настоящия член унищожаването на компенсаторните продукти извън онези, за които се отнася член 122, буква а), първо тире от Кодекса, се смята за износ от митническата територия на Общността.

2.   Датата за определяне на вносните мита на компенсаторните продукти, посочени в параграф 1, е датата, на която е приета декларацията за редовен внос.

3.   Надзорното митническо учреждение може да разреши член 122, буква а), първо тире от Кодекса да се приложи за отпадъци, скрап, изрезки и остатъци, освен включените в списъка от параграф 1.

Всяка държава-членка уведомява Комисията на всеки шест месеца за случаите, в които е приложен настоящият параграф.

Член 589

1.   Когато възникне митническо задължение по отношение на компенсаторни продукти или стоки в непроменено състояние, заплаща се компенсаторна лихва върху дължимото вносно мито.

2.   Параграф 2 не се прилага:

когато възникне митническо задължение вследствие член 216 от Кодекса,

когато се разреши редовен внос на отпадъци и скрап от унищожени стоки съгласно член 182 от Кодекса,

когато вторичните компенсаторни продукти, посочени в приложение 79, се пуснат в редовен внос, при условие че са пропорционални на изнесените количества от основния компенсаторен продукт,

когато компенсаторната лихва, изчислена съгласно параграф 4, не надвишава 20 ECU на декларация за редовен внос,

когато титулярът на разрешителното изиска освобождаване за редовен внос и представи доказателства, че особените обстоятелства, които не произтичат от небрежност или заблуда от негова страна, правят невъзможно или икономически неизгодно да се извърши операцията по износа при условията, които е очаквал и обосновал при подаването на молба за разрешително.

3.   Молбата за разглеждането на случай, посочен в параграф 2, пето тире, се подава пред митническите служби, посочени от държавата-членка, която е издала разрешителното. Тя се приема само ако е придружена от всички документи, необходими за пълно разглеждане на случая.

Когато даден митнически орган получи молба за компенсаторни лихви за 3 000 или по-малко ECU на справка (сметка) за закриване и сметне, че причините в подкрепа на искането сочат за ситуация, описана в параграф 2, пето тире, те отменят прилагането на параграф 1. В този случай приложените документи се пазят три години от митническите служби.

Във всички останали случаи, когато възнамеряват да дадат разрешение, те изпращат споменатото искане до Комисията с досието с материалите, необходими за пълно разглеждане на случая. Разрешението от митническите служби за редовен внос на компенсаторни продукти или стоки в непроменено състояние може да бъде дадено при положение, че се учреди гаранция, чийто размер се определя съгласно параграф 4.

Щом получи досието, Комисията незабавно уведомява заинтересуваните държави-членки. Държавата-членка, която е изпратила искането, отменя прилагането на параграф 1, ако в срок от два месеца от датата на потвърждението на получаването комисията не я извести за някакви възражения.

Комисията уведомява държавите-членки за получените искания и взетите по тях мерки.

4.

а)

Годишната лихва се определя от Комисията на базата на средната аритметична от репрезентативните краткосрочни лихви във всяка държава-членка за същия шестмесечен период през предишната година.

Тези лихви се прилагат при всички митнически задължения, възникнали през шестмесечния период.

Прилага се лихвата на онази държава-членка, в която е извършено или е трябвало да се извърши активното усъвършенстване или първата операция от него.

Лихвите се публикуват в Официален вестник на Европейските общности, серия L, най-малко един месец преди влизането ѝ в сила.

б)

Лихвите се начисляват на календарен месец за периода, който започва да тече от първия ден на месеца, следващ онзи месец, през който за пръв път са пропуснати в режима вносните стоки, по отношение на които режимът се закрива, до последния ден на месеца, през който е възникнало митническото задължение.

За да се опрости определянето на периода за изчисляването на компенсаторната лихва, особено в случай на операции, при които броят на вносните стоки и/или на компенсаторните продукти прави икономически неоправдано да се прилагат нормалните разпоредби, митническите служби по искане на заинтересованото лице могат да разрешат срокът за прилагането на лихвата да се базира на периодите на оборота на запасите от стоки, използвани за получаване на компенсаторните продукти.

Периодът на оборота на запасите от стоки се приема като средно време от момента, в който стоките, които ще се използват за получаване на компенсаторните продукти, влязат във фабриката, до момента, в който я напуснат. Този период се определя от съотношението по фабрично-заводски цени на стойността на средния запас стоки, необходими за получаването на компенсаторните продукти, към годишния оборот.

Полученото число, умножено по 12 и закръглено до следващото цяло число, представлява броя на месеците, за които се прилагат компенсаторни лихви.

Гореспоменатото опрощение се разрешава от митническите служби само при условие че може да се провери периодът за оборот на стоките.

Периодът, който се взима предвид за прилагане на компенсаторни лихви, не може да бъде по-малък от един месец.

в)

Размерът на лихвите се изчислява на базата на вносните мита, лихвения процент, посочен в буква а) по-горе и периода, посочен в буква б).

Член 590

1.   В особени случаи, особено при операции за усъвършенстване, включващи две или повече държави-членки, по искане на заинтересованите лица могат да се ползват опростени процедури за изчислението и осчетоводяването на компенсаторните лихви.

2.   Когато съответните държави-членки са се уверили, че предложените процедури могат да се приложат, те ги съобщават на Комисията, а Комисията от своя страна информира останалите държави-членки. Процедурите, съобщени на Комисията, могат да се прилагат, освен ако Комисията уведоми заинтересованите държави-членки в срок от два месеца от получаване на проекта за някакви възражения по тази молба.

Член 591

1.   Процентното съотношение на вносните стоки, включени в компенсаторния продукт, се изчислява, когато е необходимо да се определят вносните мита. Такова изчисление не се прави, когато, inter alia, размерът на задължението се определя единствено на базата на член 122 от Кодекса.

2.   Изчислението се извършва съгласно методите, посочени в членове от 592 до 594 или по някой друг метод, който дава резултати.

Член 592

Методът на количественото съотношение (за компенсаторните продукти) се използва, когато от операциите за активно усъвършенстване се получава само един вид компенсаторен продукт. В този случай количеството на вносните стоки, отговарящо на количеството на компенсаторния продукт, за което възниква митническо задължение, се изчислява, като общото количество на горните стоки се умножи по коефициента, отговарящ на съотношението на компенсаторните продукти, спрямо които възниква митническото задължение, към общото им количество.

Член 593

1.   Методът на количественото съотношение (за вносните продукти) се прилага, когато всички елементи на вносните стоки се откриват във всеки компенсаторен продукт.

При решението за избора на метод не се взимат предвид фирите.

Количеството на вносните стоки, използвани при производството на всеки компенсаторен продукт, се определя като се прилага последователно към цялото количество на вносните стоки коефициент, съответстващ на съотношението между количеството на тези стоки, установено във всеки вид компенсаторен продукт, и общото количество стоки, установени в компенсаторните продукти като цяло.

Количеството на вносните стоки, съответстващо на количеството на компенсаторните продукти, спрямо което възниква митническото задължение, се изчислява като се умножи коефициентът, изчислен по метода, посочен в член 592, с количеството вносни стоки, използвани за производството на този продукт, изчислено съгласно трети параграф.

2.   В отклонение от параграф 1, методът на количественото съотношение (за вносните продукти) се прилага също така за операции, при които се преработва пшеница дурум за получаване на кускус, булгур и други храни.

Член 594

1.   Когато не се прилагат членове 592 и 593, се прилага методът на стойностното съотношение. Обаче със съгласие на титуляра на разрешителното и с цел опростяване, митническите служби могат да приложат метода на количественото съотношение (за вносните продукти) вместо метода на стойностното съотношение, когато и двата метода дават подобни резултати.

2.   За да се определи количеството на вносните стоки, използвани за производството на всеки вид компенсаторни продукти, към общото количество вносни стоки се прилагат последователно коефициентите, отговарящи на съотношението на стойността на всеки компенсаторен продукт към общата им стойност, изчислени съгласно параграф 3.

3.   Следвайки член 36, параграф 1 от Кодекса, стойността на всеки от различните компенсаторни продукти, която се използва при прилагането на стойностното съотношение, е:

последната цена на продажба в Общността на идентични или подобни продукти, при условие че тя не е била повлияна от връзките между продавача и купувача или, когато тя не е известна,

последната цена „франко завода“ в Общността, при условие че тя не е била повлияна от връзките между продавача и купувача.

Когато стойността не може да се изчисли според първа алинея, тя се определя от надзорното митническо учреждение посредством всеки разумен метод.

4.   Количеството на вносните стоки, отговарящо на количеството на компенсаторните продукти, спрямо които възниква митническо задължение, се изчисляват с прилагане на коефициента, изчислен по метода, посочен в член 592, към количеството на вносните стоки, използвани за производството на въпросните продукти, изчислено съгласно параграф 2.

г)   Справка за закриване на режима

Член 595

1.   Без да се накърнява член 596, параграф 3, титулярът на разрешителното трябва да представи на надзорното митническо учреждение справка за закриване на режима.

2.   Справката трябва да съдържа, inter alia, следните данни:

а)

данните от разрешителното;

б)

количеството на всеки вид вносни стоки и данни за митническата декларация, с която те са допуснати в режима;

в)

кода по КН на вносните стоки;

г)

МОС на вносните стоки и ставките на вносните мита, на които подлежат;

д)

установения рандеман;

е)

естеството и количеството на компенсаторните продукти и митническия режим, в който са оформени, заедно с основните данни за декларациите, по които са допуснати в режима;

ж)

стойността на компенсаторните продукти, ако за закриването на режима се прилага методът на стойностното съотношение;

з)

размера на вносните мита, които трябва да се платят за количеството вносни стоки, сметнато за редовен внос съгласно член 580, параграф 3;

и)

вносните стоки, внесени за режима по системата на триъгълен трафик.

3.   Когато се използва опростена процедура за допускане в режима или закриване на режима, съответните декларации и документи трябва да отговарят на член 76, параграф 3 от Кодекса. Справката трябва също да показва количеството на стоките, което се смята за допуснато за редовен внос съгласно член 580.

Член 596

1.   Справката трябва да бъде представена в срок от 30 дни от изтичането на срока за реекспорт, изчислен, където е подходящо, съгласно член 565. Когато се използва месечно или тримесечно натрупване, справка се представя за всеки месец или тримесечие.

2.   Без да се накърнява параграф 3 и член 597, параграф 4, когато се използва система на предварителен внос, справката се представя в срок от 30 дни от изтичането на срока, определен съгласно член 561.

3.   Надзорното митническо учреждение може само да изготви справка за закриване на режима при същите срокове от параграфи 1 и 2. Това трябва да се посочи в разрешителното.

Член 597

1.   Вносните мита за вносните стоки под формата на компенсаторни продукти или стоки в непроменено състояние, приети че са допуснати до редовен внос съгласно член 580, параграф 3, се заплащат най-късно при представянето на справката за закриване на режима, която може да се базира на сборна митническа декларация.

2.   Когато за изчисляване на размера на вносните мита и сборове са необходими допълнителни данни по отношение на вносните стоки, те трябва да се съдържат в справката, както и, ако е подходящо, пропорционалното съдържание на вносните стоки в компенсаторните продукти, установено съгласно членове от 592 до 594.

3.   Титулярът на разрешителното трябва да предостави на надзорното митническо учреждение всички документи, свързани със стоките, приети, че са допуснати до редовен внос съгласно член 580, параграф 3, чието представяне е необходимо за правилното прилагане на разпоредбите по редовния внос.

4.   Надзорното митническо учреждение може да се съгласи:

а)

справката, посочена в член 595, параграф 1, да бъде изготвена на компютър или във всякаква друга форма, която гореспоменатата митница определи;

б)

справката да бъде изготвена на декларацията за оформяне на стоките в режима.

Член 598

Надзорното митническо учреждение нанася бележки върху справката на база на извършената проверка като, ако е необходимо, съобщава на титуляра за резултата от проверката, и пази справката и свързаните с нея документи най-малко три календарни години от края на година-та, през която справката е била изготвена. Обаче горната митница може да реши документите, свързани със справката, да бъдат съхранявани от титуляра на разрешителното. В този случай документите трябва да бъдат пазени за същия срок.

Член 599

1.   Когато вносните стоки са оформени в режима въз основа на едно единствено разрешително, но с няколко декларации, компенсаторните продукти или стоките в непроменено състояние се смятат за получени от вносните стоки, допуснати за режима с най-ранната декларация.

2.   Когато титулярът на разрешителното може да покаже конкретните вносни стоки, от които са получени дадените компенсаторни продукти или стоки в непроменено състояние, параграф 1 не се прилага.

Подраздел 3

Триъгълен трафик

Член 600

Митническите служби, посочени в член 556, могат да разрешат триъгълен трафик само като част от предишна система на износ.

Член 601

1.   За триъгълен трафик се ползва информационният лист INF 5.

2.   Информационният лист INF 5 се изготвя на бланка, отговаряща на образеца и упътванията в приложение 81, в един оригинал и три копия, които се представят заедно на митницата, където се извършват износните формалности.

Информационният лист INF 5 се изготвя за количеството вносни стоки, отговарящо на количеството на изнесени компенсаторни продукти. Когато е планирано внасянето на стоките в последователни партиди, могат да се изготвят повече от един информационен лист INF 5.

3.   При кражба, загуба или унищожаване на информационния лист INF 5 вносителят може да помоли митницата, която го е приела, да издаде дубликат. Митницата изпълнява искането при положение, че може да се покаже, че вносните стоки, за които се изисква дубликат, не са били допуснати в режима.

Оригиналът и копията от информационният лист INF 5, издадени по този начин, носят указанието „Дубликат“ на един от деветте официални езици.

DUPLICADO,

DUPLIKAT,

DUPLIKAT,

ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ,

DUPLICATE,

DUPLICATA,

DUPLICATO,

DUPLICAAT,

SEGUNDA VIA.

Член 602

1.   Когато декларацията за износ за компенсаторните продукти се представи на митницата, където се извършват формалностите по износа, се представя информационен лист INF 5, изготвен съгласно член 601, параграф 2.

2.   Когато компенсаторните продукти напуснат митническата територия на Общността през митницата, където е приета митническата декларация за износ, споменатата митница извършва отметки в клетки 9 и 10 от информационния лист INF 5, като задържа първото копие и връща оригинала и останалите екземпляри на декларатора.

Когато това митническо учреждение не изпълнява ролята на надзорно митническо учреждение, то парафира първото копие и го изпраща на надзорното митническо учреждение.

3.   Когато компенсаторните продукти напуснат митническата територия на Общността през митница, различна от митницата, където е приета декларацията за износ, те се изнасят от митническата територия на Общността в режим на външен транзит на Общността.

Клетката, запазена за описание на стоките в транзитния документ, трябва да съдържа едно от указанията, посочени в член 610, параграф 1 плюс буквите EX-IM.

В случаите, предвидени от настоящата параграф, митницата, където е приета декларацията за износ, попълва клетка 9, като вписва данните от документа Т1 и записва символа Т1. Изходната митница попълва клетка 10, изпраща първото копие до надзорното митническо учреждение и връща оригинала и останалите копия на декларатора.

4.   Компенсаторните продукти, посочени в параграф 3, Не могат да бъдат оформяни в друг режим освен пряк износ в трета страна.

Член 603

Вносните продукти могат да се заявят за режима в друга вносна митница, различна от първоначално посочената, когато промяната бъде разрешена от надзорното митническо учреждение или от митническото учреждение, където фактически са извършени формалностите по вноса, която в този случай съобщава за промяната на надзорното митническо учреждение.

Член 604

1.   Декларацията за оформянето на вносните стоки в режима трябва да бъдат придружени от оригинала и копия 2 и 3 на информационният лист INF 5.

2.   Митницата, където се представя декларацията за допускане в режима, трябва да отбележи на оригинала и на копия 2 и 3 от информационният лист INF 5 количеството на вносните стоки, заявени за режима и датата на приемането на декларацията. Тя незабавно изпраща копие 3 до надзорното митническо учреждение, като връща оригинала на декларатора и задържа копие 2.

3.   Когато получи копие 3, надзорното митническо учреждение незабавно уведомява титуляра на разрешителното за количеството на вносните стоки, заявени за режима, и датата на тази заявка.

Член 605

Когато митническото учреждение на поставяне под режим и митническото учреждение, в което се извършват формалностите по износа, се намират в една и съща държава-членка, митническите служби могат да определят други процедури.

Подраздел 4

Специални мерки на търговската политика

Член 606

Когато прилагането на разрешителното се отнася до стоки, предмет на мерки на търговската политика, посочени в член 607, параграф 1, буква а), в момента на подаване на декларацията не е необходимо да се представя лиценз, разрешително или друг подобен документ.

Член 607

1.   Когато подзаконовите актове на Общността предвиждат специални мерки на търговската политика за:

а)

пропускането на стоки за редовен внос, споменатите мерки не се прилагат при заявяването на стоките за режим за активно усъвършенстване, нито по време на престоя им в режима;

б)

стоките, внесени на митническата територия на Общността, споменатите мерки се прилагат, когато вносните стоки са заявени за режим за активно усъвършенстване.

2.   Чуждестранните стоки, дори когато не подлежат на вносни мита, също могат да бъдат заявени за режима при използване на системата на временно освобождаване:

а)

предвид отменянето на специалните мерки на търговската политика за освобождаването на стоките за редовен внос;

б)

предвид отменянето на специалните мерки на търговската политика за износ на стоки в непроменено състояние или на компенсаторни продукти, без да се накърняват мерките на търговската политика за износ на стоки с произход от Общността.

3.   Когато се прилага параграф 1, буква а) или параграф 2, в момента на заявяване на стоките за режима не е необходимо да се представя лиценз, разрешително или друг подобен документ.

Член 608

Като се спазват съответните разпоредби, ре експортът на чужди стоки, допуснати за режима, не създава предпоставки за прилагане на мерки на търговската политика, установени за износа на стоки в непроменено състояние или компенсаторни продукти, без да се накърняват мерките на търговската политика, прилагани за износа на продукти с произход от Общността.

Член 609

1.   Освобождаването на вносните стоки за редовен внос под формата на стоки в непроменено състояние или на компенсаторни продукти извън вторичните компенсаторни продукти, изброени в приложение 79, са предмет на прилагане от страна на митническите служби на всякакви мерки на търговската политика, които са в сила за вносните стоки в момента, когато е приета декларацията за редовен внос.

2.   Когато се поиска редовен внос в друга държава-членка, различна от онази, в която вносните стоки са допуснати за режима, те подлежат на всякакви мерки на търговската политика, които са в сила в държавата-членка, където стоките са пропуснати в режима, валидни в момента, когато е приета декларацията за редовен внос.

Подраздел 5

Административно сътрудничество

Член 610

1.   Когато компенсаторните продукти или стоките в непроменено състояние са поставени в безмитна зона или свободен склад или пропуснати в един от условните митнически режими, като по този начин се закрие режимът за активно усъвършенстване, клетката, запазена за описанието на стоките на документа, използван за гореспоменатия митнически режим или при опростените процедури — на търговския документ или използвания запис, в допълнение към информацията, изисквана за съответния режим, трябва да съдържа забележката:

Mercancías PA/S,

A. F./S-varer,

A. V./S-Waren,

Εμπορεύματα ET/A,

I. P./S. goods,

Marchandises PA/S,

Merci PA/S,

AV/S-goederen,

Mercadorias AA/S.

2.   Когато вносните стоки, допуснати за режима при системата на временно освобождаване, са предмет на мерките на търговската политика и тези мерки продължават да са в сила в момента, когато стоките или в непроменено състояние или под формата на компенсаторни продукти, са пропуснати в митнически режим или внесени в безмитна зона или свободен склад, забележката, посочена в параграф 1, трябва да бъде допълнена с думите:

Politica comercial,

Handelspolitik,

Handelspolitik,

Εμπορική πολιτική,

Commercial policy,

Politique commerciale,

Politica commerciale,

Handelspolitiek,

Política comercial.

3.   Митницата на приключване на режима трябва да се увери, че забележките, посочени в параграфи 1 и 2, са поставени правилно на всеки документ, издаден за заместване или закриване на документите, посочени в същите параграфи.

Член 611

1.   Информационният лист INF 1 се състои от оригинал и две копия, оформени в съответствие с образеца и разпоредбите на приложение 82.

2.   Информационният лист INF 1, посочен в параграф 1, се използва за:

а)

определяне размера на гаранцията, посочена в член 88 от Кодекса;

б)

допускане за редовен внос на компенсаторните продукти или стоките в непроменено състояние от митница, различна от митническото учреждение на приключване на режима.

Член 612

Когато информационният лист INF 1 се използва за целите на член 611, параграф 2, буква а), в клетка 2 трябва да се нанесе съответна забележка.

Член 613

1.   В съответствие с член 611, параграф 2, буква б), когато се изисква допускането за редовен внос на всички или на част от компенсаторните продукти или стоки в непроменено състояние, митническите служби, които отговарят за приемането на декларацията, като използват информационният лист INF 1, заверен от тях, изискват от надзорното митническо учреждение да отбележи:

в клетка 9 а) — размера на вносните мита, които се полагат според членове 121 или 128, параграф 4 от Кодекса,

в клетка 9 б) — размера на компенсаторните лихви, които се полагат според член 589,

количеството, кода по КН и произхода на вносните стоки, използвани за производството на компенсаторните продукти, освободени за редовен внос.

Сумата на вносните мита трябва също да отразява разликата между:

сумата на вносните мита, определени при прилагане на член 121 от Кодекса или размера на възстановените или прихванати мита, и

сумата на вносните мита, вече осчетоводени или които трябва да се върнат или приспаднат.

2.   Когато декларацията за редовен внос се отнася за продукти или стоки, посочени в член 610, параграф 2 и трябва да се приложат мерки на търговската политика в държавата-членка, в която е бил разрешен режимът, митническите служби, отговарящи за споменатата декларация, като използват информационния лист INF 1, заверен от тях, запитват надзорното митническо учреждение да съобщи дали мерките на търговската политика, които са в сила за стоките, допуснати за активно усъвършенстване, са били действително приложени.

3.   Оригиналът и едното копие на информационния лист INF 1 се изпращат на надзорното митническо учреждение, а другото копие се запазва от органа, който го е заверил.

4.   Когато информационният лист INF 1 се използва за прилагането на мерките на търговската политика, надзорното митническо учреждение, което го получи, трябва да съобщи за това искане на титуляра на разрешителното.

5.   Надзорното митническо учреждение, на което е изпратен информационният лист INF 1, изпраща исканата информацията в клетки 8, 9 и 10 на листа, заверява го, като задържа копието и връща оригинала. Въпреки това, то не е задължено да предостави тази информация след изтичане на срока, за който е задължено да пази документацията си.

6.   Само за изчисляване на сумата, посочена в параграф 1, продуктите, за които се отнася информационният лист INF 1, се смятат за пропуснати за редовен внос на датата, на която е заверена клетка 2.

Член 614

Ако се поиска освобождаване за редовен внос, когато е издаден информационен лист INF 1 съгласно член 612, може да се използва същият информационният лист INF 1, при условие че съдържа:

в клетка 9 а) — размера на вносните мита, дължими за вносните стоки според член 121, параграф 1 или член 128, параграф 4 от Кодекса,

в клетка 11 — датата, на която съответните вносни стоки за пръв път са били допуснати за режима.

Когато тази информация липсва, заверява се нов информационен лист INF 1 съгласно член 613.

Член 615

1.   Титулярът на разрешителното може да помоли да му бъде заверен информационният лист INF 1, когато компенсаторните продукти или стоките в непроменено състояние са прехвърлени на втори титуляр или в завода на втория одобрен оператор.

2.   В този случай надзорното митническо учреждение трябва да представи сведенията, посочени в член 614.

Подраздел 6

Прехвърляне на стоки

Член 616

1.   Без да се накърняват членове от 617 до 623, когато предстои придвижване на продукти или стоки в рамките на митническата територия на Общността, при прехвърляне на разрешителното или с единично разрешително, съответните продукти или стоки се транспортират съгласно разпорежданията за транзита.

2.   Върху транзитния документ на Общността или на документа, третиран като транзитен документ на Общността, се поставя заверка, посочена в член 610.

3.   Ако е дадено разрешение за използване на подобни процедури за прехвърляне, то трябва да бъде упоменато в разрешителното. Тези процедури заместват процедурите на придвижването в транзитен режим. При прехвърляне на продукти или стоки от титуляра на едно разрешително на титуляра на друго разрешително, процедурата на прехвърлянето трябва да залегне в двете разрешителни.

Разрешение за ползване на въпросната процедура може да се даде само, ако титулярът на разрешителното пази или е осигурил да се запази документацията по активното усъвършенстване, посочена в член 566, параграф 3.

а)   Разпоредби за прехвърлянето на стоки или продукти при използване на едно разрешително

Член 617

Митническите служби разрешават прехвърлянето на компенсаторни продукти или стоки в непроменено състояние без митнически формалности и без закриване на режима за активно усъвършенстване от завода до оператора или до друг оператор с цел по-нататъшна обработка при условие че прехвърлянето се отрази в документацията по активното усъвършенстване.

Член 618

Титулярът на разрешителното остава отговорен за прехвърлените стоки или продукти.

б)   Разпоредби по прехвърлянето на стоки или продукти от титуляра на едно разрешително на титуляра на друго разрешително

Член 619

Митническите служби разрешават компенсаторни продукти или стоки в непроменено състояние да бъдат прехвърлени от титуляра на едно разрешително на титуляра на друго разрешително при положение, че прехвърлянето е отразено в документацията по активното усъвършенстване съгласно процедурата, посочена в приложение 83.

Член 620

1.   Отговорността за прехвърлените стоки или продукти преминава върху титуляра на второто разрешително в момента, когато получи пратката на споменатите стоки или продукти и ги заведе в документацията по активното усъвършенстване.

2.   Това завеждане в документацията по активното усъвършенстване води до поставянето на стоките или продуктите отново в режима от името на титуляра на второто разрешително.

в)   Общи разпореждания

Член 621

1.   При положение, че не се нарушава правилното извършване на операциите, митническите служби, при спазване на останалите условия, които те самите определят, разрешават:

а)

пренасянето на вносните стоки без митнически формалности от митницата, където те се допускат в режима, до завода на оператора и на компенсаторни продукти или стоки в непроменено състояние от завода на оператора до митницата, където се приключва режимът;

б)

предварителна заверка на бланките, посочени в приложение 83 или дописването им от оператора, като последният ги подпечатва със специален метален печат, одобрен от митницата;

в)

извършване на формалностите с помощта на компютърна система при условие че тя гарантира правилното прилагане на разпоредбите на настоящата глава.

2.   Когато се прилага параграф 1, буква а), надзорното митническо учреждение трябва да бъде информирано от митническото учреждение, което оформя режима, че вносните стоки са били допуснати за режима, както и от митническото учреждение, където режимът е приключен, че компенсаторните продукти или стоките в непроменено състояние са изнесени, като се изпращат допълнителните копия от декларацията, подадена за случая, заедно с придружителните документи.

Член 622

Титулярът на разрешителното е отговорен за предварителното уведомление на митническите служби за предстоящото прехвърляне по начин и форма, които споменатите органи определят.

Член 623

1.   Когато се прилагат процедурите по прехвърлянето, посочени в настоящия раздел, при представяне на справка за закриване на режима могат да се приложат разпоредбите на член 580 по отношение на стоките, които се приемат за освободени за редовен внос, при условие че на това не пречат други разпореждания на Общността за редовния внос.

2.   Надзорното митническо учреждение съобщава на митническото учреждение или митническите учреждения, които допускат в режима, за одобрените приспадания, като съобщава подробности от данните на декларацията, която е приела за пропускане в режима.

Раздел 6

Разпоредби по системата на възстановяване (дроубек система)

Подраздел 1

Освобождаване за редовен внос при системата на възстановяване

Член 624

Процедурите, установени за освобождаването за редовен внос при системата на възстановяване, важат за вносните стоки, включително вносните стоки при системата на еквивалентна компенсация без предварителен износ (специално освобождаване за редовен внос без налагане на вносни мита).

а)   Обикновена процедура

Член 625

1.   С изключение на случаите , в които се прилага член 568, декларацията за редовен внос при системата на възстановяване се подава в една от упълномощените за целта митници.

2.   Когато се прилага член 568, декларацията, посочена в параграф 1, се представя на една от надлежно упълномощените митнически служби.

Член 626

1.   Декларацията, посочена в член 625, се изготвя съгласно членове от 198 до 252.

2.   Прилага се член 575, параграфи 2 и 3.

б)   Опростена процедура

Член 627

1.   Опростените процедури, предвидени в член 76 от Кодекса за редовен внос при системата на възстановяване, се прилагат съгласно членове 275 и 276.

2.   Прилага се член 576, параграф 2.

3.   Допълнителната декларация, посочена в член 76, параграф 2, се представя в определения срок, но в никой случай не по-късно от момента, когато се подаде молба за връщане на платените суми.

Подраздел 2

Възстановяване или опрощаване на митата

Член 628

Случаите, посочени в член 577, параграф 2, се третират като равностойни на износа на компенсаторни продукти от Общността

Член 629

Декларацията или молбата за допускане на компенсаторни продукти за един от митническите режими, посочени в член 128 от Кодекса трябва да съдържа всички необходими данни в подкрепа на искането за възстановяване.

Член 630

Без да накърнява използването на опростените процедури, компенсаторен продукт, който предстои да бъде допуснат за един от митническите режими, се представя на митницата на закриване на режима и подлежи на митническите формалности, предвидени в съответния режим в съответствие с валидните общи разпоредби.

Член 631

1.   С изключение на случаите, в които се прилага член 568, декларацията за пропускане на компенсаторните продукти в един от митническите режими, посочени в член 128 от Кодекса, се представя в една от закриващите митници, посочени в разрешението.

2.   Когато се прилага член 568, декларацията, посочена в параграф 1, се подава в митницата, издала разрешителното.

3.   Въпреки това, надзорното митническо учреждение може да разреши декларацията, посочена в параграф 1, да бъде представена в митническо учреждение, различно от посочените в параграфи 1 и 2.

Член 632

1.   Декларацията, посочена в член 631, се изготвя съгласно разпоредбите за съответния митнически режим.

2.   Прилагат се член 583, параграфи 2 и 3.

Член 633

Опростената процедура, предвидена в член 76 на Кодекса за закриване на режима, се прилага в съответствие с член 278.

Член 634

1.   Делът на вносните стоки, включени в компенсаторните продукти, се изчислява, когато е необходимо да се определят вносните мита, които трябва да се възстановят или прихванат. Това изчисление не се прави, когато всички компенсаторни продукти се допуснат за един от режимите, посочени в член 128 от Кодекса.

2.   Изчислението се извършва съгласно методите, посочени в членове от 635 до 637 или от който и да е друг метод, който дава същите резултати.

Член 635

Методът на количествено съотношение (за компенсаторните продукти) се прилага, когато от операциите за активно усъвършенстване се получава само един вид компенсаторни продукти. В този случай количеството вносни стоки, съответстващо на количеството компенсаторни продукти, за които може да се поиска възстановяване или опрощаване, се изчислява като общото количество се умножава по коефициент, съответстващ на съотношението на компенсаторните продукти, за които може да се поиска възстановяване или опрощаване, към общото количество компенсаторни продукти.

Член 636

Методът на количествено съотношение (за вносните стоки) се прилага, когато във всеки компенсаторен продукт се откриват всички съставни части от стоките, освободени за редовен внос.

При решението за избора на метод не се взимат предвид фирите.

При системата на възстановяване, количеството на вносните стоки, използвани за производството на всеки компенсаторен продукт, се определя като се прилага последователно към цялото количество на вносните стоки коефициент, съответстващ на съотношението между количеството на тези стоки, установено във всеки вид компенсаторен продукт, и общото количество стоки, установени в компенсаторните продукти като цяло.

При системата на възстановяване, количеството на вносните стоки, отговарящо на количеството на компенсаторния продукт, за които може да се поиска възстановяване или опрощаване, се изчислява, като се умножи с коефициента, получен по метода, описан в член 635, количеството вносни стоки, използвани за производството на компенсаторните продукти, изчислени съгласно трета алинея.

Член 637

1.   Когато не могат да се приложат членове 635 и 636, прилага се методът на стойностното съотношение. Обаче със съгласие на титуляра на разрешителното и с цел опростяване, митническите служби могат да приложат метода на количественото съотношение (за вносните продукти) вместо метода на стойностното съотношение, когато и двата метода дават подобни резултати.

2.   За да се определи количеството на вносните стоки, използвани за производството на всеки вид компенсаторни продукти, към общото количество вносни стоки се прилагат последователно коефициентите, отговарящи на съотношението на стойността на всеки компенсаторен продукт към общата им стойност, изчислени съгласно параграф 3.

3.   Прилага се член 594, параграф 3.

4.   Количеството на вносните стоки, отговарящо на количеството на компенсаторните продукти, за които може да се поиска възстановяване или опрощаване, се изчислява с прилагане на коефициента, изчислен по метода, посочен в член 635, към количеството на вносните стоки, използвани за производството на въпросните продукти, изчислено съгласно параграф 2.

Член 638

1.   Възстановяването или опрощаването на вносните мита става като титулярът на разрешителното подаде в надзорното митническо учреждение молба, наречена по-долу „молба за възстановяване при активно усъвършенстване“. Молбата се подава в два екземпляра.

2.   При спазване на параграф 4, когато разрешителното е издадено по член 556, параграф 2, молбата за възстановяване може да се подаде само в надзорното митническо учреждение в държавата-членка, която е издала разрешителното.

3.   Когато се прилага член 557, молбата за възстановяване може да се подаде само от един титуляр.

4.   В специфични случаи, след писмена молба от заинтересованото лице, когато две или повече страни, участващи в активното усъвършенстване, са готови да разрешат представянето на молбите за възстановяване на други митническите органи, различни от посочения в параграф 2, те първо съобщават искането на Комисията заедно с проект на процедурата, която предвижда да осигури правилното изготвяне на искането, посочено в член 640. Комисията съобщава съответно на останалите държави-членки. Процедурата, съобщена от Комисията, може да се приложи, ако в срок от два месеца от получаване на проекта няма никакви възражения по това искане.

Член 639

1.   Срокът, упоменат в член 128, параграф 3 от Кодекса, през който трябва да се подаде молбата за възстановяване по активното усъвършенстване, е най-много шест месеца от датата, на която компенсаторните продукти са допуснати за митническия режим, посочен в член 128, параграф 1 от Кодекса.

2.   Когато обстоятелствата налагат, митническите служби могат да удължат срока, посочен в параграф 1, дори и след като той е изтекъл.

Член 640

1.   Молбата за възстановяване от активно усъвършенстване трябва да съдържа, inter alia, следните данни:

а)

данните от разрешителното;

б)

количеството на всеки вид вносни стоки, за които се иска възстановяване или приспадане;

в)

кода по КН на вносните стоки;

г)

МОС на вносните стоки и ставките на вносните мита, на които подлежат, заверени от митническите служби на датата на приемането на митническата декларация за редовен внос при системата на възстановяването;

д)

датата на освобождаването на вносните стоки за редовен внос при системата на възстановяването;

е)

данни за митническата декларация, с която вносните стоки са освободени за редовен внос при системата на възстановяването;

ж)

вида и количеството на компенсаторните продукти и митническия режим, в който предстои да бъдат оформени;

з)

стойността на компенсаторните продукти, ако за закриването на режима се прилага методът на стойностното съотношение;

и)

установения рандеман;

й)

данни за митническата декларация, с която компенсаторните продукти са били заявени за един от митническите режими, посочени в член 128 от Кодекса;

к)

размера на вносните мита, които трябва да се възстановят или прихванат, както и събраните компенсаторни лихви, като се вземат предвид, inter alia, вносните мита на други компенсаторни продукти.

2.   Когато се използват опростени методи за редовен внос при системата на възстановяването, съответните декларации и документи трябва да отговарят на член 76, параграф 3 от Кодекса.

Член 641

1.   Когато надзорното митническо учреждение реши декларацията, посочена в член 640, параграф 1, букви е) и й) някои други документи, които горният орган определи да се съхраняват от титуляра на разрешителното, гореспоменатата декларация и документи трябва да се държат на негово разположение.

2.   Въпреки това, когато се прилага член 646, молбата се придружава от оригиналния информационен лист INF 7, надлежно заверен.

Член 642

1.   Надзорното митническо учреждение може да разреши в молбите да се пропуснат някои от данните, посочени в член 640, параграф 1, когато те не пречат на изчисляването на сумата за възстановяване или опростяване.

2.   Надзорното митническо учреждение може да разреши молбата за възстановяване от активно усъвършенстване, посочена в член 640, параграф 1 да се изготви на компютър или в такава форма, която определи гореспоменатият орган.

Член 643

Надзорното митническо учреждение парафира молбата за възстановяване от активно усъвършенстване на базата на извършената проверка и уведомява титуляра на разрешителното за резултата от проверката; то съхранява молбата и свързаните с нея документи най-малко три календарни години от края на годината, през която е взело решение по молбата.

Въпреки това, надзорното митническо учреждение може да реши документите, свързани с молбата, да се съхраняват от титуляра на разрешителното. В този случай документите се съхраняват за същия срок.

Подраздел 3

Административно сътрудничество

Член 644

1.   Когато компенсаторните продукти при системата на възстановяването са поставени в един от митнически режими, посочени в член 128, параграф 1, второ тире от Кодекса и по този начин възниква възможността за възстановяване, клетката, запазена за описанието на стоките на документа, използван за режима или за безмитна зона или свободен склад, трябва да съдържа забележката

Mercancías PA/S,

A. F./S-varer,

A. V./S-Waren,

Εμπορεύματα ET/A,

I. P./S. goods,

Marchandises PA/S,

Merci PA/S,

AV/S-goederen,

Mercadorias AA/S.

2.   Митническото учреждение на приключване на режима трябва да се увери, че данните, посочени в параграф 1, са нанесени на всеки документ, издаден за заместване или закриване на документите, посочени в същия параграф.

Член 645

Когато компенсаторните продукти, получени при активното усъвършенстване при системата на възстановяването се препратят на друго надзорно митническо учреждение в същата или друга държава-членка в транзитен режим, което може да представлява основание за молба за възстановяване, като се подложат на нов режим на усъвършенстване, митническите служби, надлежно упълномощени за издаване на ново разрешително при система на временно освобождаване или при системата на възстановяването, използват информационния лист INF 1, посочен в член 611 за определяне размера на каквито и да е вносни мита за събиране или размера на митническото задължение, което може да възникне.

Член 646

1.   Информационният лист INF 7 се състои от един оригинал и едно копие с форма, отговаряща на образеца и разпоредбите на приложение 84.

2.   Информационният лист INF 7, посочен в параграф 1, се използва, когато компенсаторните продукти, получени от операциите за усъвършенстване при системата на възстановяването се прехвърлят без да е подадена молба за възстановяване, от едно надзорно митническо учреждение до друго, различно от митническото учреждение, където е извършен редовният внос и там, или в непроменено състояние, или след по-нататъшна надлежно разрешена преработка, са допуснати за един от митническите режими, изброени в член 128, параграф 1 от Кодекса. Митницата, където продуктите са допуснати за подобен режим, по искане на заинтересованото лице, издава информационния лист INF 7.

Член 647

1.   Информационният лист INF7 се представя от заинтересованото лице заедно с митническата декларация за пропускане в заявения режим.

2.   Митницата, където се представи митническата декларация, посочена в параграф 1, заверява данните на информационният лист INF 7, като връща оригинала и едно копие на титуляра и задържа второто копие.

Раздел 7

Обмен на информация с Комисията

Член 648

1.   Държавата-членка съобщава на Комисията:

а)

за всяко разрешително, когато стойността на вносните стоки на оператор и на календарна година надхвърля лимитите, определени в член 552, параграф 1, буква а), v) — данните, посочени в приложение 85. Тези данни няма нужда да се съобщават, когато разрешителното за активно усъвършенстване е издадено въз основа на едно или повече от икономическите основания, обозначени с кодове 6106, 6107, 6201, 6202, 6301, 6302, 6303, 7004 или 7005.

Обаче за продуктите, посочени в член 560, параграф 2, данните трябва да се представят за всяко дадено разрешително, независимо от стойността на продукта или кода, обозначаващ икономическото основание;

б)

за всяка молба за разрешително, отхвърлена поради неизпълнение на икономическите основания — данните, посочени в приложение 86;

в)

данните за случаите, при които стандартният рандеман, посочен в член 567, не се прилага, защото независимо, че операциите по усъвършенстването се отнасят за продуктите, изброени в графа 1 на приложение 77, получените компенсаторни продукти не отговарят на посочените в графи 3 и 4 на същия производствен етап.

2.   Данните, посочени в параграф 1, букви а) и б), се съобщават през следващия месец след издаването на разрешителното или отхвърлянето на молбата. Те се разпространяват от Комисията до останалите държави-членки и се разглеждат от Комитета, ако това се сметне за необходимо.

Член 649

1.   Държавите-членки съобщават на Комисията:

а)

списъка на митническите органи, на които се представят молби за разрешение, с изключение на случаите по член 568;

б)

списък на митническите органи, които имат право да приемат декларации за допускане на стоки за режима при системата на временно освобождаване или на митническата декларация за редовен внос при системата на възстановяването съгласно член 568.

2.   Информацията, посочена в параграф 1, се съобщава два месеца преди влизането в сила на настоящия правилник, а след това през месеца следващ онзи месец, през който дадена държава-членка промени правния статут на митническите служби.

3.   В услуга на търговците Комисията публикува информацията в Официален вестник на Европейските общности, серия С.

ГЛАВА 4

Обработване под митнически контрол

Раздел 1

Общи положения

Член 650

Въз основа на член 131 от Кодекса, митническият режим обработване под митнически контрол може да се използва за стоките от графа I от списъка на приложение 87, които се подлагат на обработването, посочено в графа II.

Подраздел 1

Разрешение — обикновена процедура

Член 651

1.   Молбата се изготвя в съответствие с член 497 по образеца от приложение 67/В и се подава от лицето, на което може да се даде разрешително по членове 86, 132 и 133 от Кодекса.

2.

а)

Молбата се представя на митническите органи, упълномощени от държавата-членка, в която трябва да се извърши операцията по преработването.

б)

Когато се очаква операциите по преработването да се извършат от молителя или по негово разпореждане в различни държави-членки, може да се подаде молба за само едно разрешително.

В такъв случай молбата, която трябва да включва данни за последователността на операциите и точните места, където те ще се извършат, се подава пред митническите служби в държавата-членка, в която ще се извърши първата подобна операция.

Член 652

1.   Без да накърнява член 656, разрешителното се издава от органите, на които е представена молбата по член 651, параграф 2, и трябва да бъде изготвено в съответствие с член 500 и образеца от приложение 68/В.

2.   Когато се прилага член 651, параграф 2, буква б), разрешителното не може да се издаде без съгласието на митническите служби от държавите-членки, в които се намират местата, посочени в молбата. Прилага се следната процедура:

а)

митническият орган, на които е представена молбата, след като се уверят, че икономическите предпоставки за планираната операция могат да се сметнат за изпълнени, съобщава молбата и проекторазрешението на митническите служби на останалите заинтересовани държави-членки; проекторазрешението трябва да посочва най-малкото рандемана, одобрения метод за идентифициране, митническите органи, посочени в точка 9 от образеца в приложение 68/В, евентуалните опростени процедури, прилагани при пропускането в режима, прехвърлянето или закриването и изискванията за уведомяване на надзорното митническо учреждение;

б)

митническите служби, които получат съобщението, изпращат евентуалните възражения във възможно най-кратък срок, но във всеки случай до два месеца от датата на съобщението за молбата и проекторазрешението;

в)

митническият орган, посочен в буква а), след като направи необходимите постъпки, за да гарантира плащането на митническото задължение, което може да възникне по отношение на вносните стоки, може да издаде разрешението, ако не е получил информация за възражения срещу проекторазрешението в срока, посочен в буква б);

г)

държавата-членка, която издава разрешителното, изпраща копия от него на всички останали държави-членки, посочени по-горе.

Издаденото по този начин разрешение е валидно само за посочените по-горе държави-членки.

Държавите-членки съобщават на Комисията имената и адресите на митническите органи, натоварени да получават молбите и проекторазрешенията, посочени в буква а). Комисията съответно информира останалите държави-членки.

3.   За да осигурят правилното прилагане на разпоредбите по режима, митническите служби могат да изискат от титуляра на разрешителното, за улесняване на проверките, да води или да се разпореди да се води стоково-материална отчетност, която да показва количеството вносни стоки, допуснати за режима и на получените обработени продукти, както и всички данни, необходими за наблюдение на операциите и правилното изчисляване на всякакви евентуално дължими вносни мита.

Отчетността за обработването под митнически контрол се предоставя на надзорното митническо учреждение, за да му се даде възможност да извършва проверките, необходими за правилното прилагане на режима.

Когато стоково-материалната отчетност, поддържана от молителя с търговска цел, дава възможност да се контролира режима, тя се признава от като достоверна отчетност за обработването под митнически контрол.

Член 653

Срокът на валидност на разрешителното се определя за всеки конкретен случай от митническите служби, като се съобразяват с конкретните изисквания на молителя.

Когато срокът е по-продължителен от две години, условията, при които е издадено разрешителното, се преразглеждат периодично на интервали, посочени в разрешителното.

Член 654

1.   Когато издават разрешителното, митническите служби определят срока, през който обработените продукти трябва да бъдат пропуснати в митнически режим съгласно член 134 от Кодекса, като се взима предвид времето, необходимо за извършването на операциите по обработката и времето, необходимо за допускане на обработените продукти в митнически режим.

2.   Когато обстоятелствата налагат, срокът, посочен в разрешителното, може да бъде продължен, дори и след като първоначално определеният срок е изтекъл.

Член 655

1.   Рандеманът или методът за определянето му, посочен в член 134 от Кодекса, трябва доколкото е възможно да се определи въз основа на производствени данни и трябва да може да се идентифицира в материално-стоковата отчетност на титуляра на разрешителното.

2.   Рандеманът или методът за определянето му се посочват съгласно параграф 1 и подлежат на проверка със задна дата от митническите служби.

Подраздел 2

Разрешение — опростена процедура

Член 656

1.   Настоящият член се прилага, когато обработването се извършва в една държава-членка.

2.   Когато за оформянето в режима се използват опростени процедури съгласно член 76 от Кодекса, която и да е митница, упълномощена от митническите служби да дава разрешения с използване на опростена процедура, разрешава подаването на декларация за допускане на стоки в режима да замества молбата за разрешително. В този случай приемането на подобна декларация представлява разрешаване, като самото приемане във всички случаи става при условията за издаване на разрешителното.

3.   Подадените според параграф 2 митническата декларация трябва да бъдат придружени от документ, изготвен от декларатора, който да съдържа следната информация, освен ако тази информация може да се впише в клетка 44 на бланката на самата митническа декларация:

а)

ако лицето, което иска да използва режима, не е идентично с декларатора — името или фирмата и адреса на лицето;

б)

ако лицето, което ще извършва обработването, не е идентично с декларатора — името или фирмата и адреса на лицето;

в)

характера на операцията за обработване;

г)

търговското и/или техническото описание на обработените продукти, които ще се получават;

д)

рандемана или, когато е подходящо, метода за определяне на рандемана;

е)

времето, предоставено за оформянето на вносните стоки в митнически режим;

ж)

мястото, където се възнамерява да се извършва операцията по обработването.

Член 498 се прилага mutatis mutandis.

4.   Член 502 се прилага mutatis mutandis.

Раздел 2

Оформяне на стоките в режима

Член 657

1.   С изключение на случаите, когато се прилага член 656, декларацията за оформяне на стоките за обработване под митнически контрол трябва да се подаде в една от митниците за пропускане в режима, посочени в разрешителното.

2.   Когато се прилага член 656, декларацията, посочена в параграф 1, се подава в специално упълномощена за целта митница.

Член 658

1.   Декларацията, упомената в член 657, се попълва съгласно членове от 198 до 252.

2.   Без да накърнява прилагането на член 656, описанието на стоките, дадено в декларацията, посочена в параграф 1, трябва да съответства на спецификациите в разрешителното.

3.   За целите на член 62, параграф 2 от Кодекса, към декларацията се прилагат документите, посочени в член 220.

Член 659

1.   Опростените процедури, предвидени в член 76 от Кодекса, се прилагат в съответствие с членове 275 и 276.

2.   Митническите служби отнемат разрешителните за ползване на процедурата на местно освобождаване, предвидена в член 276 от лица, които не водят стоково-материална отчетност, посочена в член 652, параграф 3.

3.   Допълнителната декларация, посочена в член 76, параграф 2 от Кодекса, се представя в установения срок, но не по-късно от момента, когато се подава справката за закриване на режима.

Раздел 3

Закриване на режима

Член 660

1.   Закриването на режима се базира или на количеството на вносните стоки, отговарящи на обработените продукти според рандемана, или на количеството на стоките в непроменено състояние, пропуснати в митническия режим.

2.   Когато е необходимо, съгласно член 153 от Кодекса, правилата от членове от 591 до 594 за съотношението на вносни стоки, включени в продуктите, се прилагат mutatis mutandis.

Член 661

1.   С изключение на случаите, когато се прилага член 656, декларацията за закриване на режима за обработване на стоки под митнически контрол се подава в една от митниците за закриването на режима, посочени в разрешителното.

2.   Когато се прилага член 656, декларацията, упомената в параграф 1, се подава в митницата, издала разрешителното.

3.   Въпреки това, надзорното митническо учреждение може да разреши декларацията, посочена в параграф 1, да се представи в друго митническо учреждение, различно от посоченото в параграфи 1 и 2.

Член 662

1.   Декларацията, посочена в член 661, се попълва съгласно разпоредбите за съответния митнически режим.

2.   Описанието на обработените стоки или вносните стоки в декларацията, посочена в параграф 1, трябва да отговаря на спецификациите в разрешителното.

3.   В сила са разпоредбите на член 583, параграф 3.

Член 663

Опростените процедури, посочени в член 76 от Кодекса за закриване на режима, се прилагат в съответствие с член 278, параграф 1.

Член 664

1.   Титулярът на разрешителното представя на закриващата митница справка за закриване на режима в срок от тридесет дни от изтичането на срока за закриване.

2.   Справката трябва да съдържа, inter alia, следните данни:

а)

данните от разрешителното;

б)

количеството на всеки вид вносни стоки и данни за митническата декларация, с която те са допуснати в режима;

в)

кода по КН на вносните стоки;

г)

МОС на вносните стоки;

д)

установения рандеман;

е)

естеството и количеството на обработените продукти и митническия режим, в който са оформени, заедно с основните данни за декларациите, по които са допуснати в режима;

ж)

когато се прилага член 666, четвърто тире — разходите по обработването;

з)

кода по КН на обработените продукти.

3.   Когато се използва опростена процедура за допускане в режима или закриване на режима, съответните декларации и документи трябва да отговарят на член 76, параграф 3 от Кодекса.

Член 665

1.   Надзорното митническо учреждение може да се съгласи:

а)

справката, посочена в член 664, параграф 2, да бъде изготвена на компютър или във всяка друга форма, която гореспоменатата митница определи;

б)

справката да бъде изготвена върху декларацията за допускане на стоките в режима.

2.   Важат разпоредбите на член 598.

3.   Надзорното митническо учреждение може да определи и за справката за закриване срока, посочен в член 664, параграф 1. Това трябва да се посочи в разрешителното.

Член 666

Съгласно член 36, параграф 1 от Кодекса, когато обработените продукти се освобождават за редовен внос, тяхната МОС е една от изброените по-долу, по избор на заинтересованите лица, като правото на избор се упражнява на датата на приемането на декларацията за редовен внос:

МОС на идентични или подобни продукти, определена по същото време в коя и да е трета страна,

продажната им цена, ако върху нея не оказва влияние връзката между продавача и купувача,

продажната цена в Общността на идентични или подобни стоки, ако върху нея не оказва влияние връзката между продавача и купувача,

МОС на вносните стоки плюс разходите по обработването.

Член 667

Когато в момента на приемането на митническата декларация за редовен внос за вносните стоки са в сила мерки на търговската политика, тези мерки не се прилагат за обработените стоки, освен ако не важат за продукти, идентични на обработените.

В такъв случай мерките се прилагат за количеството вносни стоки, което е действително използвано за производството на обработените продукти, освободени за редовен внос.

Раздел 4

Обмен на информация с Комисията

Член 668

1.   Държавата-членка съобщава на Комисията:

а)

за всяко разрешително, когато стойността на вносните стоки на оператор и на календарна година надхвърля 100 000 ECU — данните, посочени в приложение 85;

б)

за всяка молба за разрешително, отхвърлена поради неизпълнение на икономическите основания, посочени в член 133, буква д) — данните, посочени в приложение 89.

2.   Данните, посочени в параграф 1, букви а) и б), се съобщават през следващия месец след издаването на разрешителното или отхвърлянето на молбата. Те се разпространяват от Комисията до останалите държави-членки и се разглеждат от Комитета, ако това се сметне за необходимо.

Член 669

1.   Държавите-членки съобщават на Комисията:

а)

списък на митническите органи, на които трябва да се представят молби за разрешение, с изключение на случаите по член 656;

б)

списък на митническите органи, които имат право да приемат декларации за допускане на стоки за режима съгласно член 656.

2.   Прилагат се разпоредбите на член 649, параграфи 2 и 3.

ГЛАВА 5

Временен внос

Раздел 1

Общи разпоредби

Член 670

За целите на настоящата глава:

а)

митница на влизане означава митницата, през която стоките, придружени от карнет АТА, влизат в митническата територия на Общността;

б)

митница на излизане

означава митницата, през която стоките, придружени от карнет АТА, напускат митническата територия на Общността;

в)

транспортно средство означава всяко средство, което се използва за превозване на пътници или стоки. Това понятие включва резервни части и нормалните принадлежности и съоръжения, включително приспособленията за подреждането, закрепването и предпазването на стоките, които се внасят с транспортните средства;

г)

лице, установено извън Общността означава физическо лице, което обикновено живее извън митническата територия на Общността или юридическо лице с регистриран служебен адрес извън тази територия;

д)

търговско ползване означава използването на превозно средство за превозване на пътници срещу заплащане или промишленото или търговско превозване на стоки съсъс или без заплащане;

е)

частно ползване означава използването на превозно средство изключително за лични цели от съответното лице, като се изключи търговската употреба;

ж)

контейнер означава елемент от транспортното съоръжение (повдигаемо ремарке, подвижен резервоар, разглобяем прицел или подобно устройство), което:

е напълно или частично затворено и образува багажно отделение,

има постоянен характер и е достатъчно здраво за повторна употреба,

е специално конструирано за улесняване превоза на стоки с едно или повече видове превозни средства, без междинно претоварване,

конструирано е готово за обработка, по-специално когато се прехвърля от един вид транспорт на друг,

е специално конструирано за лесно пълнене и изпразване, като вътрешният му обем е най-малко един кубичен метър.

Плоските товарни платформи се смятат за контейнери.

Понятието контейнер включва принадлежностите и съоръженията на контейнерите, подходящи за съответния вид, при положение, че се транспортират заедно с него. Понятието контейнер не включва превозното средство, неговите принадлежности или резервни части, опаковките или палетите.

Като изключение от последното тире, понятието контейнер се прилага за преносните средства, използвани за въздушен транспорт, чийто вътрешен обем е по-малък от един кубичен метър;

з)

транспорт с митническо подсигуряване означава използването за превоза на стоки в преносни средства, идентифицирани посредством пломбиране;

и)

разглобяемо тяло означава багажно отделение, което не притежава независимо приспособление за придвижване и е специално конструирано за транспортиране на пътно превозно средство, чието шаси и рама са специално предназначени за целта. Настоящото определение покрива и подвижните сандъци, които образуват багажни отделения, специално предназначени за комбиниран транспорт;

й)

частично затворени контейнери означава съоръжение, което обикновено се състои от под и надстройка, която обгражда товарно пространство, равно на това на затворения контейнер. Надстройката обикновено се състои от метални елементи, които образуват рамката на контейнера. Контейнерите от този тип могат да имат една или няколко странични стени; в някои случаи имат само покрив, прикрепен към пода с подпори. Този вид преносни средства се използва по-специално за превоз на обемисти стоки (например автомобили);

к)

плоски платформи означава товарни платформи без настройка или само с частична надстройка със същата дължина и ширина като преносните средства и с долни и горни ограничители отстрани на платформата, за да могат да се използват същите приспособления за фиксиране и повдигане, които се използват при преносните средства.

л)

принадлежности и оборудване на контейнерите означава по-конкретно следните приспособления, дори и да се разглобяват:

i)

съоръжения за контролиране, изменение или поддържане на температурата вътре в контейнера;

ii)

малки приспособления като записващи устройства за температура или сътресения, предназначени за показване или записване на промените в околните условия;

iii)

вътрешни прегради, палета, полици, подпори, куки и подобни приспособления за подреждане на стоките;

м)

палети означава приспособление, на чиято повърхност известно количество стоки може да се обедини и образува товарна единица за транспортиране или за обработване и стифиране с помощта на механични приспособления. Приспособлението се състои от две повърхности, отделени с носещи гредички, или от една плоскост, поставена върху крачета, или от специална платформа, предназначена за въздушен транспорт, чиято обща височина е намалена до допустимия минимум за обработка с помощта на електрокари или палето повдигачи, като може да има или да няма надстройка;

н)

оператор на контейнер или палет означава лицето, което, независимо дали е собственик, упражнява действителния контрол над неговото придвижване;

о)

потребител на процедурата с контейнери или палети означава оператор на контейнер или палет или неговия представител;

п)

вътрешен превоз означава транспортирането на лица или стоки, взети или натоварени в митническата територия на Общността с цел превозване или разтоварване на друго място в същата територия.

Раздел 2

Временен внос на стоки с изключение на превозни средства

Подраздел 1

Временен внос с пълно освобождаване: обхват и условия

а)   Професионално оборудване

Член 671

1.   Митническият режим временен внос с пълно освобождаване от вносни мита се разрешава за професионално оборудване.

2.   Професионално оборудване означава:

а)

оборудване за пресата или за звуково или телевизионно предаване, необходимо на представителите на печата, радио-- или телевизионните организации, установени извън митническата територия на Общността, които посещават тази територия за предаване или запис на материал за точно определени програми;

б)

кинематографично оборудване, необходимо на лице, установено извън митническата територия на Общността, което посещава тази територия, за да направи определен филм или филми;

в)

всякакво друго оборудване, необходимо за упражняване на призванието, търговията или професията на лице, установено извън митническата територия на Общността, което посещава тази територия, за да изпълни определена задача. Това не включва оборудване, което се използва за индустриалното производство или опаковане на стоки или (с изключение на ръчните инструменти) за експлоатацията на природните ресурси, за изграждане, ремонт или поддържане на сгради или за изкопни работи или подобни проекти;

г)

спомагателна апаратура към оборудването, споменато в букви а), б) и в) от настоящия параграф, както и принадлежностите към тях.

В приложение 90 се дава примерен списък на стоките, които могат да се сметнат за професионално оборудване

3.   Митническият режим временен внос, посочен в параграф 1, се разрешава при положение че професионалното оборудване:

а)

се притежава от лице, установено извън митническата територия на Общността;

б)

се внася от лице, установено извън споменатата територия;

в)

се използва единствено от лицето, посетило споменатата територия или под негов личен контрол.

Обаче условията, посочени в буква в), не се отнасят за кинематографичното оборудване, внесено за производството на филми, телевизионни програми или аудиовизуални произведения с договор за съвместна продукция, сключен с лице, установено на митническата територия на Общността.

При съвместни радио- или телевизионни програми професионалното оборудване може да бъде обект на договор за наем или друга подобна договорка с лице, установено на митническата територия на Общността.

Член 672

Резервните части, внесени впоследствие за ремонт на временно внесено професионално оборудване, се ползват със същите облекчения като оборудването.

б)   Стоки за показ или ползване на изложби, панаири, срещи и други подобни прояви

Член 673

1.   Режимът временен внос с пълно освобождаване от вносни мита се разрешава за:

а)

стоки, предвидени за излагане или демонстрации на подобна проява;

б)

стоки, предвидени за ползване във връзка с излагането на внесените стоки на подобна проява, включително:

стоки, необходими за демонстрация на излаганите вносни машини или продукти,

конструктивен или декоративен материал, включително електроуредите за временните щандове на лица, установени извън Общността,

рекламен и демострационен материал и друго оборудване, представляващи рекламен материал за излаганите вносни стоки, като звукозаписи и видеозаписи, филми и диапозитиви, заедно със съоръженията, необходими за използването им;

в)

оборудване, включително изпълнителско, апаратура за запис на звук и образ и филми с образователен, научен или културен характер, предназначени за използване на международни срещи, конференции или конгреси;

г)

живи животни за изложби или участвуващи в прояви;

д)

продукти, добити по време на проява от временно внесени стоки, машини, апаратура или животни.

2.   „Проява“ означава:

а)

търговска, индустриална, селскостопанска или занаятчийска изложба, панаир или подобно изложение;

б)

изложба или среща, организирани предимно с благотворителна цел;

в)

изложба или среща, организирани предимно за поощряване на някой клон от образованието, изкуството, занаятите, спорта или науката, техническото обучение, културната, профсъюзна или туристическа дейност, в подкрепа на религиозното познание или практика или за поощряване на дружбата между народите;

г)

среща между представители на международни организации или международни групи организации;

д)

представителни срещи с официален или възпоменателен характер,

с изключение на изложбите, организирани с частна цел в магазини или търговски помещения с оглед продажбата на вносните стоки.

в)   Учебни пособия и научна апаратура

Член 674

1.   Режимът временен внос с пълно освобождаване от вносни мита се разрешава за:

а)

учебни помагала;

б)

резервни части и принадлежности за тези помагала;

в)

инструменти, специално предназначени за поддържането, проверката, настройката или поправката на тези помагала.

2.   „Учебни помагала“ означава всяко пособие, предназначено единствено за обучение или професионална подготовка, по-специално модели, инструменти, апаратура и машини.

Списъкът на стоките, които се смятат за учебни помагала, се дава в приложение 91.

3.   Временният внос, посочен в параграф 1, се разрешава при условие че учебните помагала, резервни части, принадлежности или инструменти:

а)

са внесени от одобрени институции и се използват под контрола и на отговорност на тези институции;

б)

се използват за нетърговски цели;

в)

са внесени в разумни количества предвид предназначението на вноса;

г)

през целия си престой на митническата територия на Общността остават собственост на лице, установено извън тази територия.

4.   Срокът, през който подобни учебни помагала могат да останат в режим на временен внос, е дванадесет месеца.

Член 675

1.   Процедурата за временен внос с пълно освобождаване от мито при внос се предоставя за:

а)

научноизследователско оборудване;

б)

части и принадлежности за такова оборудване;

в)

инструменти, специално предназначени за поддръжка, проверка, калибриране или поправка на научноизследователско оборудване, използвано в митническата територия на Общността предимно за целите на научноизследователското оборудване и обучение.

2.   Научноизследователско оборудване означава инструменти, апаратура и машини, използвани за целите на научноизследователска дейност или обучение.

3.   Процедурата за временен внос, посочена в параграф 1, се предоставя при условие че научноизследователското оборудване, принадлежностите, резервните части и инструментите:

а)

са внесени от одобрени предприятия и са използвани под надзора и отговорността на такива предприятия;

б)

са използвани с нестопанска цел;

в)

са внесени в разумни количества, като се взема предвид целта на вноса;

г)

остават по време на своя престой в митническата територия на Общността собственост на лице, установено извън тази територия.

4.   Периодът, по време на който такова научноизследователско оборудване може да остане съгласно процедурата за временен внос, е дванадесет месеца.

Член 676

1.   За целите на член 674, параграф 3, буква а) „одобрени институции“ означава обществени или частни общообразователни или професионални учебни заведения, които са главно с идеална цел и са одобрени от упълномощените органи в държавата-членка, която издава разрешение да получат учебните помагала в режим на временен внос.

2.   За целите на член 675, параграф 3, буква а) „одобрени институции“ означава обществени или частни научни или учебни заведения, които са главно с идеална цел и са одобрени от упълномощените органи в държавата-членка, която издава разрешение да получат учебните помагала в режим на временен внос.

г)   Медицинско, хирургическо и лабораторно оборудване

Член 677

1.   Режимът временен внос с пълно освобождаване от вносни мита се разрешава за медицинско, хирургическо и лабораторно оборудване, предназначено за болници и други медицински заведения.

2.   Режимът временен внос, посочен в параграф 1, се разрешава при условие че споменатото оборудване:

а)

се изпраща при случай назаем, без заплащане;

б)

е предназначено за диагностични или терапевтични цели.

3.   „Оборудване, изпратено при случай“ означава всяко медицинско, хирургическо или лабораторно оборудване, изпратено по искане на болницата или друга медицинска институция, която е изправена пред изключителни обстоятелства и има спешна нужда от подобно оборудване, за да компенсира недостатъчните собствени съоръжения.

д)   Материали за борба с бедствия

Член 678

1.   Режимът временен внос с пълно освобождаване от вносни мита се разрешава за материали, които ще се използват във връзка с мерките за посрещане последствията от бедствия, засягащи митническата територия на Общността.

2.   Режимът временен внос, посочен в параграф 1, се разрешава при условие че споменатите материали:

се внасят назаем безплатно,

са предназначени за държавни институции или институции, одобрени от компетентните органи.

е)   Опаковки

Член 679

1.   Режимът временен внос с пълно освобождаване от вносни мита се разрешава за опаковки.

2.   „Опаковки“ означава:

а)

съдове за пренасяне, използвани или за използване в състоянието, в което се внасят, за външна или вътрешна опаковка на стоки;

б)

подпори, върху които стоките се прехвърлят, навиват или прикрепват,

но с изключение на опаковъчни материали като слама, хартия, стъклена вълна и изрезки, които се внасят в насипно състояние.

3.   Режимът временен внос, посочен в параграф 1, се разрешава при условие че:

а)

ако опаковките са внесени пълни, те са декларирани за реекспорт празни или пълни;

б)

ако опаковките са внесени празни, те са декларирани за реекспорт пълни.

4.   Опаковките, допуснати в режим на временен внос, Не могат да се използват, дори и в отделни случаи, за вътрешен превоз, с изключение за износ на стоки от митническата територия на Общността. В случай на опаковка, която е внесена пълна, забраната важи само от момента, в който опаковките са изпразнени от съдържанието си.

5.   Периодът, по време на който такива опаковки могат да останат съгласно процедурата за временен внос, е шест месеца.

ж)   Други стоки, които се квалифицират за временен внос с пълно освобождаване

Член 680

Режимът временен внос с пълно освобождаване от вносни мита се разрешава за:

а)

матрици, леярски форми, блокове, чертежи, скици и други подобни артикули, предназначени за лице, установено в митническата територия на Общността, ако най-малко 75 % от продукцията, получена от тяхното използване, се изнася от тази територия;

б)

инструменти за измерване, проверка и изпитание, и други подобни артикули, предназначени за лице, установено в митническата територия на Общността за използване в производствен процес, ако най-малко 75 % от продукцията, получена от тяхното използване, се изнася от тази територия;

в)

специални инструменти, дадени на разположение на лице, установено в митническата територия на Общността, за използване в производството на стоки, които се изнасят изцяло, при условие че тези инструменти остават собственост на лице, установено в митническата територия на Общността;

г)

стоки от всякакъв вид, които ще се подлагат на изпитания, опити или демонстрации, включително тестове и експерименти, необходими за одобряване на типа устройство, с изключение на тестове, експерименти и демонстрации за получаване на приход;

д)

стоки от всякакъв вид, които ще се използват за изпитания, опити или демонстрации, с изключение на опити, експерименти и демонстрации с цел получаване на приход;

е)

мостри, представляващи определена група стоки, предназначени за демострационни цели с цел да се получат поръчки за подобни стоки.

Член 681

1.   Режимът временен внос с пълно освобождаване от вносни мита се разрешава за заместващи средства за производство.

2.   Срокът, през който заместващите средства за производство могат да останат в режима на временен внос, е шест месеца.

3.   „Заместващи средства за производство“ означава инструменти, апаратура и машини, временно предоставени на клиента безплатно от доставчика или извършващия ремонта, докато се доставят или ремонтират подобните стоки.

Член 682

1.   Режимът временен внос с пълно освобождаване от вносни мита се разрешава за:

а)

стоки втора употреба, внесени с оглед продажба на търг;

б)

стоки, внесени с договор за продажба след положителен резултат от изпитания за приемане;

в)

произведения на изкуството, внесени за изложба с оглед възможната им продажба;

г)

пратки за одобряване на луксозни кожухарски артикули, скъпоценни камъни, килими и бижута при условие че особените им качества не дават възможност да се внасят като мостри.

2.   Срокът, през който стоките, посочени в параграф 1, могат да останат в режим на временен внос, е шест месеца за букви а), б) и в), и четири седмици за буква г).

3.   За тези цели:

„стоки втора употреба“ означава стоките освен новопроизведените,

„пратка за одобряване“ означава пратки на стоки, които изпращачът желае да продаде, а които получателят може да закупи, след като ги прегледа.

Член 683

Режимът временен внос с пълно освобождаване от вносни мита се разрешава за:

а)

позитивни филмови ленти, експонирани и проявени и други записани носители на образи, предназначени за преглед преди търговската им употреба;

б)

филмови ленти, магнитни ленти и нишки или носители на записани образи, предназначени за поставянето на звукова пътечка, за дублиране или копиране;

в)

филми, които демонстрират характера или действието на вносния продукт или оборудване, при условие че не са предназначени за прожекции пред публика с вход;

г)

носители на данни, изпратени безплатно за използване при автоматична обработка на данни.

Член 684

1.   Режимът временен внос с пълно освобождаване от вносни мита се разрешава за лични вещи и стоки, внесени със спортна цел.

2.   За горните цели:

а)

„лични вещи“ означава всички предмети, нови или употребявани, от които физическото лице може нормално да се нуждае по време на пътуването си, като се вземат предвид всички обстоятелства на пътуването, с изключение на стоките, внесени с търговска цел;

б)

„внесени със спортна цел“ означава спортни принадлежности и други предмети, които физическите лица използват в спортни състезания, демонстрации или тренировка на митническата територия на Общността.

3.   Примерен списък на тези стоки е даден в приложение 92.

Член 685

Режимът временен внос с пълно освобождаване от вносни мита се разрешава за:

а)

живи животни от всякакъв вид, внесени за дресировка, обучение или разплод или за ветеринарно лечение;

б)

живи животни от всякакъв вид, внесени заедно със стопанина си или за паша;

в)

впрегатни животни и оборудване, принадлежащо на лица, установени извън, но в непосредствена близост до митническата територия на Общността, при условие че се внасят от тези лица за обработване на земята, разположена вътре в митническата територия на Общността, за селскостопанска или лесовъдна дейност, включително прочистване или превозване на трупи, или за рибовъдство;

г)

туристически рекламен материал. Списъкът на стоките, които се смятат за туристически рекламен материал, се дава в приложение 93.

Член 686

1.   Режимът временен внос с пълно освобождаване от вносни мита се разрешава за благотворителен материал за гражданския морски персонал.

2.   За тези цели:

„благотворителен материал“ означава материал за водене на културна, образователна, почивна, религиозна или спортна дейност от гражданския морски персонал,

„граждански морски персонал“ означава всички лица, превозвани на борда на плавателните съдове, които отговарят за задачи, свързани с експлоатацията или обслужването на корабите в морето.

3.   Списъкът на стоките, които се смятат за благотворителен материал за гражданския морски персонал, е даден в приложение 94.

4.   Режимът временен внос, посочен в параграф 1, се разрешава при условие че материалът:

а)

се разтоварва от кораб, ангажиран в международния морски превоз, за да се използва временно на брега от екипажа за срок, който не надвишава престоя на кораба в пристанището;

б)

се внася за временно ползване в културни или социални заведения за период от дванадесет месеца. „Културни или социални заведения“ означава общежития, клубове или центрове за отдих за моряци, ръководени от официални институции или от религиозни и други организации с идеална цел, и места за богослужения, където редовно се организират служби за моряците.

Член 687

Режимът временен внос с пълно освобождаване от вносни мита се разрешава за разнообразно оборудване, което се използва под контрола и на отговорност на обществените органи за строителство, поправки или поддържане на инфраструктурата с общо значение в граничните зони.

Член 688

1.   Режимът временен внос с пълно освобождаване от вносни мита се разрешава за стоки, внесени временно в митническата територия на Общността при специални ситуации без икономически ефект.

2.   Временен внос в митническата територия на Общността в конкретен случай за срок не повече от три месеца, на стоки, чиято стойност е по-малка от 4 000 ECU, се смята за специална ситуация без икономически ефект.

Член 689

1.   Всяка държава-членка може да реши да даде пълно освобождаване вместо частичното освобождаване, посочено в член 142 на Кодекса, за стоки, внесени на нейната територия в конкретен случай за период, ненадвишаващ три месеца.

2.   След проучване от Комитета на съобщенията, цитирани в член 746, параграф 1, буква в), се взимат мерки за изключване от обсега на параграф 1 операции, за които се установи, че оказват отрицателно влияние върху конкуренцията в Общността или накърняват интересите на операторите, установени в нея.

Подраздел 2

Специални разпоредби за стоки, имащи право на частично освобождаване

Член 690

В съгласие с член 142, параграф 2 от Кодекса, списъкът на стоките, за които не може да се използва режимът на временен внос с частично освобождаване от вносни мита, е даден в приложение 95.

Подраздел 3

Разрешаване на режима

а)   Обикновена процедура

Член 691

1.   Молбата се отправя в съответствие с член 497 и по образеца в приложение 67/Г, като се представя от лицето, което може да получи разрешително съгласно членове 86 и 138 от Кодекса.

2.

а)

Молбите се представят на органите, определени от държавата-членка, в която стоките ще бъдат използвани.

б)

Когато се очаква стоките да се използват в няколко държави-членки, може да се направи молба за едно единствено разрешение. Тази молба се подава пред митническите служби, определени от първата държава-членка, в която стоките ще се използват.

В този случай молбата трябва да съдържа подробности за последователността на използването и очакваните места, където временно внесените стоки ще се използват.

Член 692

1.   Без да накърнява член 695, разрешителното се издава от органа, пред който е представена молбата съгласно член 691, параграф 2 и се изготвя съгласно член 500 по образеца в приложение 68/Г.

2.   Когато се прилага член 691, параграф 2, разрешението не може да се издаде без съгласието на митническите служби в държавите-членки, в които се намират местата, споменати в молбата. Прилага се следната процедура:

а)

митническите служби, на които е представена молбата, я съобщават заедно с проекторазрешителното на другите митнически служби, като споменатият проект трябва да съдържа, най-малко местата за използване, търговското и/или техническо описание на стоките, очакваното количество и стойност, членът, по който се иска разрешение, предложения метод за идентификация, митниците, посочени в точка 8 от образеца на разрешителното в приложение 68/Г и, когато е подходящо, правилата, които трябва да се спазват по отношение предизвестяването на надзорното митническо учреждение;

б)

другите заинтересовани митнически служби уведомяват колкото се може по-скоро за евентуални възражения, но във всеки случай до два месеца от датата на съобщаването на молбата и проекторазрешителното;

в)

митническите служби, посочени в буква а), могат да издадат разрешително, ако не са получили информация за съществуване на възражения по проекторазрешителното в срока, посочен в буква б);

г)

държавата-членка, която издава разрешителното, изпраща копия до споменатите по-горе държави-членки.

Издаденото по този начин разрешително е валидно само в държавите-членки, посочени по-горе.

Държавите-членки съобщават на Комисията имената и адресите на митническите органи, определени да получават молби и проекторазрешителни, посочени в буква а). Комисията съответно информира останалите държави-членки.

Член 693

Срокът на валидност на разрешителното се определя от митническите служби във всеки отделен случай, като се взимат предвид специфичните нужди на молителя.

Член 694

1.   Когато издава разрешителното, упълномощеният митнически орган определя срока, през който вносните стоки трябва да бъдат оформени в митнически режим, като се взимат предвид сроковете, предвидени в член 140, параграф 2 от Кодекса и членове 674, 675, 677, 679, 681, 682 и 688, както и времето, необходимо за постигане на целта на временния внос.

2.   За целите на член 140, параграф 3 от Кодекса, „изключителни обстоятелства“ означава всяко събитие, в резултат от което стоките трябва да се използват за по-нататъшен срок, за да изпълнят целта на операцията по временния внос.

3.   Когато се даде продължение, което надвиши срока, предвиден за целта, то се определя с оглед на обстоятелствата, които са попречили на титуляра на разрешителното да изпълни задължението си да извърши реекспорта в този срок.

б)   Опростена процедура

Член 695

1.   Настоящият член може да се прилага, когато стоките предстои да се използват в една единствена или в няколко държави-членки. Той се прилага, когато не се изисква прилагане на член 142, параграф 1 от Кодекса и членове 688 и 689.

2.   Когато не се прилагат опростените процедури за пропускане в режима, посочени в член 76 от Кодекса, митницата, упълномощена от митническите служби да издава разрешителни с прилагане на опростената процедура, разрешава декларацията за пропускане в режима да замести молбата за разрешително.

В този случай приемането на декларацията представлява разрешение, като споменатото приемане във всеки случай остава предмет на условията за даване на разрешително, включително решението на контролната митница, посочено в клетка 44 на формуляра.

3.   Декларацията, представена по параграф 2, се придружава от сведение, изготвено от декларатора, съдържащо следната информация, доколкото тя е необходима и не може да се впише в клетка 44 на бланката, използвана за самата декларация:

а)

ако лицето, което иска да ползва режима, не е идентично с декларатора — името или фирмата и адреса на молителя и, когато е подходящо, на собственика на стоките;

б)

ако ползвателят не е един и същ с молителя или декларатора — името или фирмата и адреса на лицето, което ползва стоките;

в)

позоваване на члена, съгласно който се прави молбата;

г)

срокът, през който се очаква стоките да останат в режима;

д)

мястото, където стоките ще се използват;

е)

дали ще се използват процедурите, посочени в членове 713 и 714.

Член 498 се прилага mutatis mutandis.

4.   Член 502 се прилага mutatis mutandis.

Член 696

1.   Случаите, предвидени в член 229, параграф 1, букви а) и в), се прилагат при условие че деклараторът представи в подкрепа на устната си декларация сведение със следните данни:

а)

име и адрес;

б)

търговското описание на стоките;

в)

стойността на стоките;

г)

възнамеряваната продължителност на престой на стоките в съответната държава-членка;

д)

точни сведения за броя артикули от всеки вид стока;

е)

мястото за използване в случаите, посочени в член 229, параграф 1, буква а), четвърто тире.

2.   Това сведение, датирано и подписано от молителя, се представя в два екземпляра в митницата. Едното копие се заверява от митницата и се връща на заинтересованото лице, а другото се задържа от митницата.

Заверката на сведението от митницата е равносилна на разрешително.

3.   Сведения за животни и оборудване, посочени в член 229, параграф 1, първо тире, могат да се използват за една година за всички внасяния на митническата територия на Общността.

Те се представят всяка година пред компетентната митница преди извършване на първата операция по временния внос.

Член 697

1.   Представянето на карнет АТА пред митницата, надлежно упълномощена от митническите служби да прилага режима на временен внос, е равносилно на представяне на молба за разрешение, а приемането на карнета (ваучера за временен внос) е равносилно на разрешение да се използва режимът.

2.   Стоките, които могат да се внасят временно по процедурата, описана в параграф 1, са включени в списъка в приложение 96.

3.   Карнети АТА се приемат от митниците само ако са:

а)

издадени от страна, която е участник в Споразумението АТА и заверени и гарантиран от асоциация, която участва в международна гаранционна верига.

Комисията изпраща на държавите-членки списък на страните и съответните асоциации;

б)

заверени от митническите служби в съответния дял на корицата; и са

в)

валидни през цялата митническа територия на Общността.

Член 698

С изключение на случаите на изрично искане на митническите служби, личните вещи на физическите лица и стоките, внесени за спортни цели, посочени в член 684, се пропускат в режим на временен внос без писмена молба или разрешително.

В този случай действието, посочено в член 223, се смята за молба за временен внос, а отсъствието на намеса от митническите служби за разрешение.

Подраздел 4

Пропускане на стоките в режима

Член 699

1.   С изключение на случаите, когато се прилагат членове от 695 до 697, декларациите за оформяне на стоките в режима на временен внос се подават в една от митниците на оформяне в режима, посочени в разрешителното.

2.   Когато се прилагат членове 695 или 696, декларациите, посочени в член 701, или документът се представят пред надлежно упълномощената митница.

3.   Когато се прилага член 697, карнетът АТА се представя за пропускане на стоки в режима на временен внос пред следните митници:

а)

за стоките, посочени в точки от 2 до 9, 11 и 20 от приложение 95 — пред митническото учреждение на поставяне под режим с териториална юрисдикция над мястото, където ще се използват стоките;

б)

в останалите случаи — пред всяка входна митница, която е упълномощена да пропуска стоки в режима.

По изключение, когато входната митница, упълномощена да бъде митническо учреждение на поставяне под режим, не е в състояние да контролира изпълнението на всички условия по използването на режима, то разрешава стоките да се представят в получаващата митница, което е в състояние да извърши тези проверки под покритието на карнета АТА, който се използва като транзитен документ.

4.   Митническите служби на държавите-членки упълномощават митниците, които да изпълняват ролята на митническо учреждение на поставяне под режим и входните митници, които да изпълняват ролята на митници на оформяне на режима.

Член 700

За целите на член 98 от Кодекса, случаите, в които не се изисква гаранция за пропускане на стоки в режима на временен внос, са описани в приложение 97.

а)   Обикновена процедура

Член 701

1.   Декларацията, посочена в член 699, параграфи 1 и 2, се изготвя съгласно членове от 198 до 252.

2.   Без да се накърнява прилагането на член 695, описанието на стоките в декларациите, посочени в параграф 1, трябва да отговаря на спецификациите в разрешителното.

3.   Когато се прилага член 699, параграф 3, митническото учреждение на поставяне под режим постъпва, както следва:

а)

проверява информацията, която е дадена в клетки А до G на ваучера за временен внос;

б)

попълва талона и клетка H на ваучера за временен внос. Крайната дата за реекспорт на стоките, която трябва да се нанесе в клетка H b), не бива да бъде по-късно от датата, на която изтича валидността на карнета, без да се накърняват специалните срокове, посочени в член 140, параграф 2 от Кодекса;

в)

вписва името и адреса на митническото учреждение на поставяне под режим в клетка Н е) на ваучера за реекспорт; и

г)

задържа ваучера за внос.

б)   Опростена процедура

Член 702

Опростената процедура, предвидена в член 76 от Кодекса, се прилага в съответствие с членове 275 и 276.

Подраздел 5

Закриване на режима

а)   Общи разпоредби относно оформянето в митнически режими, предвидени в член 89 на Кодекса

Член 703

Оформянето на стоки, които се намират в режим на временен внос, в друг митнически режим се извършва с плащане на дължимите суми съгласно член 143 от Кодекса.

Член 704

1.   Режимът временен внос се смята за приключен по отношение на стоките, внесени съгласно член 673, които са употребени, унищожени или раздадени безплатно на публиката по време на проява.

Обаче, естеството на тези стоки и продукти, посочени в член 673, параграф 1, буква д), трябва да съответства на характера на проявата, броя на посетителите и дела на участие на изложителя в него.

2.   Параграф 1 не се отнася до алкохолни напитки, тютюневи произведения или горива.

б)   Обикновена процедура

Член 705

1.   С изключение на случаите, в които се прилагат членове от 695 до 697, декларацията за закриването на режима на временен внос се подава в една от митниците за закриване на режима, посочени в разрешителното.

2.   Когато се прилага член 695, в митницата, издала разрешителното, се представя или декларацията, посочена в параграф 1, или сведението.

3.   Когато се прилага член 697, карнет АТА се представя пред надлежно упълномощената митница за закриване на режима.

4.   Въпреки това, надзорното митническо учреждение може да разреши декларацията, посочена в параграфи 1 и 2, да се представи в друго митническо учреждение, освен посочените в горните параграфи.

Член 706

1.   Декларацията, посочена в член 705, параграфи1 и 2, може да се попълни в съответствие с разпоредбите, установени за съответния митнически режим.

2.   Описанието на вносните стоки в декларацията, посочена в параграф 1, трябва да отговаря на спецификациите в разрешителното.

3.   Когато се прилага член 705, параграф 3, митническото учреждение на приключване:

а)

попълва талона и клетка Н на ваучера за реекспорт;

б)

задържа ваучера за реекспорт и го връща незабавно в митницата, посочена в клетка Н е).

в)   Опростена процедура

Член 707

Опростените процедури, предвидени в член 76 от Кодекса, се прилагат съгласно член 278.

Подраздел 6

Разпоредби за прилагането на такси

Член 708

В съответствие с член 144, параграф 1 от Кодекса, за стоките, посочени в членове 673 и 682, параграф 1, букви а), в) и г), моментът, валиден за определяне на митническото задължение, е моментът на приемането на декларацията за редовен внос.

Член 709

1.   Когато вносни стоки, първоначално обявени за режим на временен внос, се пропускат за редовен внос, върху общите вносни мита се начисляват компенсаторни лихви.

2.   Параграф 1 не се отнася за освобождаването за редовен внос на стоки, пропуснати за временен внос по членове 673, 678, 682, 684 и 685, буква г).

3.

а)

Годишните лихвени проценти са установените съгласно член 589, параграф 4, буква а).

б)

Лихвите се изчисляват на календарен месец за периода от първия ден на месеца, следващ месеца, през който стоките са били пропуснати в режима, който се закрива, до последния ден от месеца, през който са били освободени за редовен внос. Фактическият срок за прилагането на компенсаторни лихви не бива да бъде по-малко от един месец.

в)

Размерът на лихвите се изчислява въз основа на вносните мита, лихвения процент, посочен в буква а), и периода, посочен в буква б).

Член 710

При нарушение или пропуск, допуснат през време или във връзка с операция по временен внос под покритието на карнет АТА, разпоредбите на членове 630 и 631, както и на членове 634 и 637 по използването на карнета АТА като транзитен документ, се прилагат mutatis mutandis за събирането на дължимите вносни мита.

Подраздел 7

Административно сътрудничество

Член 711

Когато вносните стоки са поставени в свободна зона или безмитен склад или оформени в един от митническите режими с условно освобождаване от мита, като по този начин се закрива режимът временен внос, клетката, запазена за описание на стоките в документа за съответния режим или, при прилагане на опростената процедура — върху търговските документи или записи от материално-стоковата отчетност, в допълнение към информацията, изисквана за съответния режим, се поставя следната забележка на един от приетите езици:

Mercancías IT,

MI-varer,

V. V.-Waren,

Εμπορεύματα ΠΕ,

T. A. goods,

Marchandises AT,

Merci A. T.,

TI-goederen,

Mercadorias I. T.

Подраздел 8

Преместване на стоките

Член 712

1.   Без да се нарушават разпоредбите на членове 713 и 714, когато стоките трябва да се придвижат в митническата територия на Общността с прехвърляне на разрешителното или с едно единствено разрешително, съответните стоки се превозват съгласно разпоредбите за външния транзит.

2.   Документите за външен транзит или приравнените към тях документи трябва да показват крайната дата за реекспорт и една от заверките, посочени в член 711.

Член 713

1.   По искане на заинтересованото лице стоките, посочени в член 712, параграф 1, също могат да се превозват с едно-единствено разрешително съгласно с процедурите за преместване, установени в параграфи 3 и 4 от настоящия член.

2.   Ако е дадено разрешение за използване на подобни процедури за преместване, те трябва да са посочени в разрешителното. Същите заместват процедурите по движението на стоките в режим на външен транзит.

3.   Митническите служби разрешават преместването на стоки от митницата за оформяне на режима до митницата на закриване на режима без други митнически формалности, освен предвидените в член 715, параграф 3 и без да се прекъсва режимът на временен внос.

4.   Титулярът на разрешителното остава отговорен за преместените стоки.

5.   Титулярът на разрешителното е задължен предварително да уведоми митническия орган за преместването под формата и начина, определени от последния.

Член 714

1.   Ако не се нарушава правилното извършване на операциите, митническите служби при условия, определени от тях самите, разрешават пренасянето на вносните стоки без митнически формалности от митническото учреждение на поставяне под режим до мястото за използване и от мястото за използване до митницата за закриване на режима.

2.   Заинтересованото лице уведомява надзорното митническо учреждение за реекспорта на стоките, оформени в режима на временен внос, като изпраща копие от декларацията за износ, която му е дадена.

Член 715

1.   Когато се прилага член 712, когато стоките са оформени в режим на външен транзит, по искане на титуляра на разрешителното компетентните органи заверяват Информационния лист, предвиден в параграф 3.

2.   Когато се прилага член 713, информационният лист, предвиден в параграф 3, се заверява или при оформянето на стоките в режима или при започване на операцията по транзита.

3.   Информационният лист, наречен по-долу „лист INF 6“, съдържа цялата информация, която трябва да се представи на митническите служби:

Член 716

1.   Лист INF 6 съдържа всички данни, необходими за информация на митническите власти, и по-специално:

датата, на която вносните стоки са били пропуснати в режима на временен внос,

елементите на митни сборове, валидни за тази дата,

размера на всякакви вносни мита, вече събрани при процедурата на частично освобождаване и срока, предвиден за тази цел.

2.   Оригиналът и едно копие от информационния лист INF 6 се връща на заинтересованото лице, едно копие се запазва от митницата, която го е заверила, а другото се дава от заинтересованото лице на митницата на закриване на режима и след заверка се връща от същото лице до митницата, която първоначално го е заверила.

Раздел 3

Временен внос на превозни средства

Подраздел 1

Временен внос с пълно освобождаване: обхват и условия

Член 717

Като се спазват разпоредбите на член 718, параграф 7, член 719, параграф 10, буква б) и параграф 11, член 721, параграф 5, член 722, параграф 3 и член 723, параграфи 3 и 7, превозните средства, посочени в букви а) и б) по-долу, Не могат да се дават назаем, наемат, обещават, прехвърлят или поставят на разположение на което и да е лице, установено в Общността.

а)   Моторни превозни средства

Член 718

1.   Режимът на временен внос се прилага за МПС за търговска употреба.

2.   За целите на настоящия член „превозни средства“ означава всякакви МПС и ремаркета, които могат да се прикачват към тях.

3.   Без да накърнява параграф 4, пропускането в режима на временен внос, посочен в параграф 1, става при условие че превозните средства са:

а)

внесени от лице или от името на лице, установено извън митническата територия на Общността;

б)

използвани за търговски цели от подобно лице или от негово име; и

в)

регистрирани извън митническата територия на Общността на името на лице, установено извън тази територия. Обаче ако превозното средство не е регистрирано, горното условие се смята за изпълнено, ако съответното превозно средство принадлежи на лице, установено извън митническата територия на Общността;

г)

използвани изключително за превоз, който започва или завършва извън митническата територия на Общността.

4.   Когато към превозно средство, регистрирано в митническата територия на Общността, е прикачено ремарке, режимът на временен внос може да се разреши, дори и да не са спазени условията, указани в параграф 3, букви а) и б).

5.   Превозните средства, посочени в параграф 1, могат да останат на митническата територия на Общността при условията, посочени в параграф 3, през времето, необходимо за извършване на операциите, за които е поискан временният внос, например превозване, приемане и разтоварване на пътници, товарене и разто варване на стоки, превоз и поддръжка.

6.   За целите на параграф 3, букви а) и б) лицата, които действат от името на лице, установено извън митническата територия на Общността, трябва да бъдат надлежно упълномощени от въпросното лице.

7.   В отклонение от параграф 3:

а)

при спазване на изискванията на параграф 6, превозните средства за търговско ползваНе могат да бъдат управлявани от физически лица, установени в митническата територия на Общността;

б)

митническите служби могат:

в изключителни случаи да разрешават на лица, установени в митническата територия на Общността, да внасят и използват превозни средства за търговско ползване в режим на временен внос за ограничен срок, определен от горните органи според обстоятелството по случая,

да разрешават на физически лица, установени в митническата територия на Общността и на работа при лице, установено извън тази територия, да внасят и използват на тази територия с търговска цел превозно средство, собственост на последния. Превозното средство, оформено в режим на временен внос, може да се използва и за частна употреба, когато това ползване е при случай, подчинено на търговското използване и предвидено в трудовия договор;

в)

превозни средства за търговска цел могат да се използват за вътрешен превоз, когато разпоредбите в сила в областта на транспорта, особено по вноса и експлоатацията, го предвиждат.

Член 719

1.   Режимът временен внос се прилага също така и за МПС за частно ползване.

2.   За целите на настоящия член „превозни средства“ означава всякакви МПС, включително каравани и ремаркета, които могат да се прикачат към МПС.

3.   Режимът на временен внос, посочен в параграф 1, се разрешава при условие че превозните средства:

а)

са внесени от лица, установени извън митническата територия на Общността;

б)

се използват за частни цели от съответните лица;

в)

са регистрирани извън митническата територия на Общността на името на лице, установено извън тази територия. Обаче ако превозните средства не са регистрирани, горното условие се смята за изпълнено, когато споменатите превозни средства са собственост на лице, установено извън митническата територия на Общността.

4.   В отклонение от параграф 3:

а)

режимът се разрешава и за чуждестранни превозни средства, регистрирани на митническата територия на Общността с временни номера с оглед реекспорта им, които носят държавни регистрационни номера, издадени на лице, установено извън тази територия;

б)

митническите служби могат да разрешат на физическо лице, установено в митническата територия на Общността и наето от лице, установено извън тази територия, да внесе и ползва превозно средство, собственост на последното, за частни цели или за упражняване на дейност, която се различава от търговската, при условие че това е предвидено в трудовия договор.

5.   Режимът временен внос се прилага също така и в следните случаи:

а)

когато частно превозно средство, регистрирано в страната, в която ползващият го има постоянно местожителство, се използва редовно в митническата територия на Общността за пътуване от местоживеенето му до местоработата му и обратно. Разрешението за ползване на режима не се подлага на друго ограничение по време;

б)

когато студент ползва частно превозно средство, регистрирано в страната, в която е постоянното му местожителство, на митническата територия на Общността, в която студентът се намира с единствената цел да следва.

6.   Без да накърнява параграф 5, буква а), превозното средство, посочено в параграф 1, може да остане на митническата територия на Общността за срок от:

а)

шест месеца, със или без прекъсване, на всеки 12 месеца;

б)

престоите на студента на митническата територия на Общността в случаите, посочени в параграф 5, буква б).

7.   Параграфи 5, буква б) и 6, буква б) се прилагат mutatis mutandis за лица, които изпълняват мисии с определена продължителност.

8.   За целите на параграф 3, букви а) и б) превозните средства за частно ползване Не могат да се наемат, дават под наем или предоставят след вноса им или, ако са били наети, получени назаем или предоставени в момента на превоза им, Не могат да се пренаемат или преотстъпват под наем или по друг начин на друго лице в митническата територия на Общността за всякаква друга цел, освен за непосредствен реекспорт.

9.   Вследствие параграф 8, превозните средства за частно ползване, собственост на фирма наемодател, регистрирана извън митническата територия на Общността, могат да се пренаемат от физическо лица, установено извън тази територия с оглед реекспорта им в срок, който се определя по преценка на митническите служби, когато тези МПС се намират на митническата територия на Общността вследствие изпълнението на наемен договор.

10.   Независимо от параграф 8:

а)

съпругът/съпругата и роднините по пряка низходяща и възходяща линия на физическо лице, установено извън митническата територия на Общността, чието постоянно местожителство се намира извън тази територия, могат да използват частното превозно средство, което вече е допуснато в режим на временен внос;

б)

превозно средство за частно ползване може да се ползва при случай от физическо лице, установено в митническата територия на Общността, когато това лице действа от името и по нареждане на титуляра на режима, който самият се намира в тази територия.

11.   Като изключение от член 717:

а)

режимът за временен внос, предвиден в параграф 9, се предоставя на физически лица, установени в митническата територия на Общността. Превозните средства могат да се върнат обратно от митническата територия на Общността от служител на фирмата-наемодател, намираща се на тази територия;

б)

физическо лице, установено на митническата територия на Общността, може, с цел да се върне в държавата-членка, където е местожителството му, да наеме или вземе назаем извън тази територия превозно средство за частно ползване, което отговаря на условията, изложени в параграф 3, буква в). Срокът, в който превозното средство трябва да бъде реекспортирано, се определя от митническите служби в съответствие с обстоятелствата на конкретния случай;

в)

митническите служби могат да разрешат режимът на временен внос, посочен в параграф 4, да се използва от физически лица, установени на митническата територия на Общността, които се готвят да преместят местожителството си извън тази територия при следните условия:

заинтересованото лице трябва да представи доказателства за смяната на местожителството чрез всякакви средства, приемливи за споменатите органи,

превозното средство трябва да бъде изнесено в срок от три месеца от датата на регистрацията.

12.   За целите на параграф 6, буква а), за да се прекъсне срока, през който превозното средство, внесено и оформено в режима, остава на митническата територия на Общността, титулярът на режима за временен внос трябва да уведоми съответно митническите служби и да спази мерките, които тези органи сметнат за подходящи, за да избегнат използването на превозното средство на временна база.

Член 720

1.   Член 719, с изключение на параграф 12 от него, се прилага mutatis mutandis за яздитни или впрегатни животни и тегленото от тях превозно средство, които влизат на митническата територия на Общността;

2.   Животните и споменатите превозни средства, теглени от тях, упоменати в параграф 1, могат да останат на митническата територия на Общността за срок от три месеца.

б)   Железопътен транспорт

Член 721

1.   Режим временен внос се прилага за железопътните превозни средства.

2.   За целите на настоящия член „железопътно.превозно средство“ означава всички задвижващи приспособления, железопътни вагони и композиции, както и подвижният състав с всякакво наименование, които се използват за превоз на пътници или стоки.

3.   Режимът временен внос, посочен в параграф 1, подлежи на условието железопътните превозни средства:

а)

да са собственост на лице, установено извън митническата територия на Общността;

б)

да са регистрирани в железопътна. мрежа извън митническата територия на Общността.

4.   Железопътните превозни средства могат да остават на митническата територия на Общността за 12 месеца.

5.   Като изключение от член 717:

а)

железопътно. превозно средство може да се постави на разположение на лице, установено на митническата територия на Общността, при условие че се използва съвместно по договор, според който всяка железопътна.мрежа може да използва подвижния състав на другите мрежи наравно със собствения;

б)

в извънредни случаи митническите служби могат да разрешат на лице, установено на митническата територия на Общността, да внесе и използва вагони, предназначени за превоз на стоки, поставени в режим на временен внос за ограничен срок, определен от споменатите органи според обстоятелствата на конкретния случай.

в)   Въздушен транспорт

Член 722

1.   Режимът временен внос се прилага за въздушните превозни средства.

2.   Превозните средства, посочени в параграф 1, могат да останат на митническата територия на Общността за време, необходимо за извършването на операциите, за които е поискан временният внос, например превоз, натоварване и разтоварване на пътници, товарене и разтоварване на стоки, транспорт и поддържане.

3.   Член 718, параграфи 6, 7 и 8 се прилагат mutatis mutandis за самолети за търговска цел. По-специално, митническите служби в извънредни случаи могат да разрешат на лице, установено в митническата територия на Общността, да внесе и използва самолет, оформен в режим на временен внос за ограничен срок, определен от органите според обстоятелствата на случая.

4.   Когато превозните средства, посочени в параграф 1, се използват за частен въздушен транспорт, прилагат се условията, изложени в член 719, параграф 3.

5.   Превозните средства, посочени в параграф 4, могат да останат на митническата територия на Общността за срок от шест месеца, съсъс или без прекъсване, на всеки 12 месеца.

6.   Член 719, параграфи от 8 до 12 се прилагат mutatis mutandis за самолети за частно ползване.

г)   Средства за морски транспорт и за транспорт по вътрешни води

Член 723

1.   Режимът временен внос се прилага за морските превозни средства и превозните средства по вътрешните водни пътища.

2.   Превозните средства, посочени в параграф 1, могат да останат на митническата територия на Общността през времето, необходимо за извършване на операциите, за които е поискан временният внос, например превоз, натоварване и разтоварване на пътници, товарене и разтоварване на стоки, транспорт и поддържане.

3.   Член 718, параграфи 6 и 7, се прилага mutatis mutandis за плавателни съдове за търговско ползване в морски превози или превози по вътрешните водни пътища. По-специално, митническите служби могат в извънредни случаи да разрешат на лице, установено на митническата територия на Общността, да внесе и използва превозни средства, пропуснати в режим на временен внос за ограничен срок, определен от тези органи според обстоятелствата на случая.

4.   Когато превозните средства, посочени в параграф 1, се използват за частен превоз по море или по вътрешните водни пътища, се прилагат условията, посочени в член 719, параграф 3.

5.   Превозните средства, посочени в параграф 4, могат да останат на митническата територия на Общността за срок от шест месеца, съсъс или без прекъсване, на всеки 12 месеца.

6.   Член 719, параграфи от 8 до 12 се прилага mutatis mutandis за плавателни съдове за частно ползване при морски и вътрешни водни превози.

7.   Като изключение от член 717, в извънредни случаи, когато пристанищната инфраструктура на езеро извън митническата територия на Общността не е пригодена за зазимяване на средствата за вътрешен воден транспорт за частно ползване, митническите служби могат да разрешат на физическо лице, установено в митническата територия на Общността, да внесе плавателен съд, пропуснат в режим на временен внос в принадлежащата на Общността част от езеро, разположено както на споменатата територия, така и в страната, в която плавателният съд е регистриран. Заинтересованото лице представя доказателство за непригодността на инфраструктурата на езерото по начин, приемлив за митническите служби.

д)   Палети

Член 724

1.   Режимът временен внос се прилага за палети.

2.   Палетите, които могат да се идентифицират, могат да останат на митническата територия на Общността за срок от 12 месеца, като този срок може да бъде намален по молба на заинтересованото лице.

3.   Палетите, различни от посочените в параграф 1, могат да останат на митническата територия на Общността за срок от шест месеца, като този срок може да бъде намален по молба на заинтересованото лице.

е)   Контейнери

Член 725

1.   Режимът временен внос се прилага за контейнерите, одобрени за превоз с митнически осигурителни средства или просто с обозначения, когато са внесени на митническата територия на Общността от името на собствениците им, техните оператори или представители на някои от гореспоменатите лица.

2.   Контейнери, различни от посочените в параграф 1, се допускат в режим на временен внос, ако това е разрешено от митническите служби в държавата-членка, където се иска оформяне на режима.

3.   Преносните средства, пропуснати в режим на временен внос, могат да останат на митническата територия на Общността за срок от 12 месеца.

4.   Преносните средства, пропуснати в режим на временен внос, могат да се използват за вътрешен превоз, преди да се реекспортират от митническата територия на Общността. Обаче те могат да се използват само веднъж през всеки престой в държава-членка, за превозване на стоки, натоварени на територията на тази страна и предназначени за разтоварване на територията на същата страна, ако в противен случай контейнерите трябва да се движат през тази територия празни.

5.   Без да накърнява член 729, параграф 1, принадлежностите към контейнера и нормалното му оборудване може да се внася или заедно с него за последващ реекспорт отделно от него или с друг контейнер, или пък отделно за последващ реекспорт с контейнер.

Член 726

1.   Член 725, параграф 1 се прилага за контейнери, независимо дали са одобрени за превоз с митнически осигурителни средства, ако върху тях е отбелязана следната информация на подходящо и добре видимо място:

а)

име на собственика или оператора;

б)

идентификационните знаци и номера на контейнера, дадени от собственика или оператора;

в)

тарата на контейнера, включително всичките му фиксирани принадлежности, и

г)

страната, на която контейнерът принадлежи.

Обаче информацията, посочена в буква в), не се отбелязва върху заменяеми табели, които се използват при комбиниран железопътен/автомобилен превоз, а информацията, посочена в буква г), не се отбелязва върху контейнерите, използвани за въздушен транспорт.

2.   Страната, на която контейнерът принадлежи, може да се изпише изцяло или чрез кода за страните на ИСО, предвиден в стандарта на ИСО 3166, или посредством отличителните инициали, използвани за МПС, или с цифри върху заменяемите табели, които се използват при комбинирания железопътен/автомобилен превоз. Името на собственика или оператора може да се изпише напълно или като прието съкращение, като се изключват символи като емблеми или флагове.

3.   Когато контейнер, обозначен съгласно параграфи 1 и 2 е представен за принадлежащ на държава-членка, смята се, че отговаря на условията, установени в членове 9 и 10 на Договора.

Обаче титулярът на режима при поискване от митническите служби на държавата-членка, в която се намира контейнерът, трябва да представи информация за митническия статут на контейнера.

Член 727

1.   Контейнери, които:

а)

в допълнение към информацията, предвидена в член 726, параграф 1, посочват следните подробности, отбелязани върху лицензионната табела, съгласно правилата, посочени в параграф 2:

серийния номер на производителя, и

дали имат одобрение на типа, идентификационен номер или буква за типа;

б)

отговарят на техническите изисквания, посочени в параграф 2; и

в)

са одобрени от държавата-членка или от една от държавите, изброени в приложение 99 чрез процедурите, предвидени в параграф 2,

се признават като одобрени за превоз с митнически пломби.

2.   Техническите правила за контейнерите, които могат да бъдат одобрени за превоз с митнически пломби и процедурите за това одобряване трябва да съответстват на онези, съдържащи се съответно в част I и II на приложение 7 към Конвенцията ТИР, приложени към Регламент № 2112/78 на Съвета (25). Всяка промяна, влязла в сила по отношение приложение 7 към Конвенцията ТИР, се приема в сила и за настоящия регламент.

Тези правила трябва да се прилагат съгласно обяснителните бележки в част III на гореспоменатото приложение 7.

3.   Ако се установи, че одобрените контейнери не отговарят на техническите правила, посочени в параграф 2 или ако даден контейнер има по-голям дефект и по този начин вече не отговаря на стандартите, при които е бил одобрен за транспорт с митническа пломба, митницата трябва да постъпи съгласно приложение 100.

Член 728

Член 725, параграф 4 се прилага съгласно обяснителната бележка в приложение 101.

ж)   Резервни части, принадлежности и нормално оборудване

Член 729

1.   Режимът на временен внос се разрешава за нормални резервни части, принадлежности и оборудване, включително съоръженията за подреждане, укрепване или предпазване на стоките, внесени заедно или отделно от транспортните средства, за които са предназначени.

2.   Резервните части, внесени заедно или отделно от транспортното средство, за което са предназначени, се използват единствено за дребни поправки и редовното поддържане на съответните транспортни средства.

3.   Обичайните операции и поправки на превозните средства, станали необходими по време на пътуването към или в митническата територия на Общността, не предизвикват промяна в смисъла на член 137 от Кодекса и могат да се извършат по време на временния внос.

Подраздел 2

Разрешаване на режима

а)   Общи положения

Член 730

С изключение на случаите, посочени в член 724, параграф 3 и член 725, параграф 2, без да се накърнява член 728, пропускането на транспортни средства в режима на временен внос се разрешава без писмена молба или разрешително.

В този случай действието, предвидено в член 233, се смята за молба за временен внос и отсъствието на намеса от митническите служби се приема за разрешение.

Член 731

Използването на режима може да се разреши за палети, посочени в член 727, параграф 2, и контейнери, посочени в член 725, параграф 1, съгласно процедурата, при условие че титулярът на режима:

а)

има представител на митническата територия на Общността и представи на определените за целта митнически органи на държавата-членка, в която ще се намират палетите или контейнерите, данни, които дават възможност за идентификация на неговия представител и неговите правомощия;

б)

по искане на определените за целта митнически органи на държавата-членка, в която ще се намират палетите или контейнерите, представи данни за мястото и датата на влизането на палетите и контейнерите в митническата територия на Общността, мястото и датата на тяхното излизане от тази територия и движението на палетите или контейнерите в нея.

б)   Особени случаи

Член 732

1.   Когато се прилагат член 724, параграф 3 и член 725, параграф 2, за да се използва режим временен внос, операторът или негов представител подава заявление до компетентната митническа служба, в която контейнерите или палетите, които ще се поставят под режима, се въвеждат на митническата територия на Общността.

2.   Заявлението се прави писмено във всяка форма, приемлива за митническите служби. Тя съдържа следната информация:

а)

името, фирмата и адреса на оператора или неговия представител;

б)

задължение да спазва член 731, буква б);

в)

когато се прилага член 724, параграф 3, броя и описанието на палетите.

3.   Заявлението може да бъде общо и да се отнася за повече от една операция на временен внос.

4.   За единична операция на временен внос, заявлението се замества с представяне на списъка, предвиден в член 736, параграф 1, буква б).

Член 733

1.   Митническата служба, до която се подава заявление, взема решение по него и, където е целесъобразно, издава разрешение за „временен“ внос, наречено по-долу „разрешение“.

2.   Разрешение се дава само за контейнерите, които могат да бъдат идентифицирани при реекспорта им.

3.   Разрешението се издава от компетентната митническа служба, която запазва екземпляр от него. То посочва, inter alia, метода, по който операторът подава информацията, предвидена в член 731, буква б).

4.   Разрешението може да бъде общо и да се отнася за повече от една операция на временен внос.

5.   За единична операция на временен внос, приемането от митническите служби на списъка, предвиден в член 736, параграф 1, буква б), е равностойно на разрешение.

в)   Срокове, упоменати в член 140 от Кодекса

Член 734

За целите на член 140, параграф 3 от Кодекса, за превозното следство важи член 694, параграф 2. Когато ползвателят на режима може да докаже, че палетите, упоменати в член 724, параграфи 3 и 4 или контейнерите, упоменати в член 725, параграфи 1 и 2 не са били използвани известно време, това неизползване се приема като извънредно обстоятелство, оправдаващо продължаването на срока.

Подраздел 3

Допускане на стоки в режима

Член 735

1.   Превозните средства се обявяват за режима съгласно член 232, параграф 1.

2.   В съответствие с член 88 от Кодекса, оформянето в режим на временен внос на транспортните средства, които не са декларирани, не се обвързва с учредяването на гаранция.

Член 736

1.   Като изключение от член 735, параграф 1, когато надзорното митническо учреждение в момента на оформянето на режима или при извършването на физическа проверка сметне, че съществува голям риск да не се спази задължението за реекспорт на транспортното средство, режимът на временен внос се прилага при:

а)

представяне на декларация съгласно член 205, параграф 1 или на документ, предвиден от международната конвенция, посочен в член 205, параграф 3;

б)

при контейнери — устна декларация, посочена в член 229, параграф 1 и списък.

Списъкът трябва да посочва:

i)

името, фирмата и адреса на оператора или неговия представител;

ii)

начините за идентифициране на контейнерите;

iii)

броя на контейнерите и количеството и вида на обикновените резервни части, принадлежности и оборудване.

2.   Като изключение от член 735, параграф 1, предметите, посочени в член 729, параграф 1, внесени отделно от транспортното средство, за което са предназначени, подлежат на формалностите, установени в параграф 1, буква а), без да изключват по-широките облекчения, предвидени от споразуменията в сила.

3.   Като изключение от член 735, параграф 2, когато надзорното митническо учреждение сметне, че може да приложи параграф 1 и плащането на митническото задължение, което може да възникне, не е сигурно, се изисква учредяването на гаранция.

Член 737

1.   Транспортни средства, пропуснати в режим на временен внос с приключване на режима на активно усъвършенстване се третират като транспортни средства, внесени на митническата територия на Общността.

2.   Датата на оформяне на режима на временен внос за транспортните средства, посочени в параграф 1, е датата, на която за пръв път са използвани в режима.

3.   С цел изготвяне на сведението за закриване на режима, предвидено за активното усъвършенстване, титулярът на режима на временен внос издава на титуляра на разрешителното за активно усъвършенстване сертификат, който замества документите, предвидени в член 595, параграф 3.

Подраздел 4

Закриване на режима

Член 738

Заменените резервни части след поправки или текущ ремонт и новите резервни части, които са повредени или дефектни, се оформят в митнически режим, който е разрешен за вносни стоки.

Член 739

При железопътни. превози, посочени в член 721, и палети, в член 724, които се експлоатират съвместно по договор, режимът също се закрива, когато железопътни. транспортни средства от същия вид или с еднаква стойност с онези, поставени на разположение на лицето, установено в митническата територия на Общността, се пропуснат в митнически режим.

Член 740

1.   Когато транспортни средства се оформят в режим на временен внос, предвиден в член 735, режимът се закрива:

а)

при реекспорт — по начина, посочен в член 232, параграф 2;

б)

с декларация за друг митнически режим — по начина, определен за съответния режим.

2.   Когато се прилага член 736, режимът на временен внос се приключва за съответните транспортни средства при представянето на транспортните средства за друг митнически режим заедно с декларацията или документа,посочен в член 736 в срока, установен от митницата, където е представен споменатият документ или декларация.

Подраздел 5

Заключителни разпоредби

Член 741

Този раздел не засяга разпоредбите, които са в сила за транспорта, особено условията за достъп и операции.

Член 742

Митническите служби могат да оттеглят разрешителното за временен внос за транспортни средства, когато, без да се накърняват изключенията, предвидени в настоящата глава или по-широките облекчения от споразуменията в сила, те установят, че:

пътни транспортни средства за частно ползване са били използвани за търговски цели във вътрешния транспорт,

транспортни средства за частно ползване са били използвани за търговски цели във вътрешния транспорт,

транспортни средства са били наемани, давани назаем или предоставяни след внасянето им или, ако са били наети, дадени под наем или предоставени по време на вноса, са пренаемани, повторно отдавани под наем или преотстъпвани на друго лице на митническата територия на Общността с каквато и да е друга цел, освен непосредствения им реекспорт.

Раздел 4

Специални договорки за закриване на режима

Член 743

За целта на настоящата глава, със съгласието на митническите служби винаги е възможно да се изоставят стоки в полза на държавната хазна в обосновани извънредни случаи.

Раздел 5

Мерки на търговската политика

Член 744

Когато законодателството на Общността предвижда мерки на търговската политика при:

а)

освобождаването на стоки за редовен внос, тези мерки не се прилагат при пропускането на стоките в режима на временен внос, нито по времето, когато се намират в този режим;

б)

стоки, внесени на митническата територия на Общността, те се прилагат при оформянето на стоките за временен внос;

в)

износа, тези мерки не се прилагат, когато чуждестранни стоки се реекспортират от митническата територия на Общността след като са били пропуснати в режим на временен внос.

Член 745

При освобождаването на вносните стоки за редовен внос митническите служби прилагат всички мерки на търговската политика, които са в сила за съответните стоки в момента, когато се приеме декларацията за освобождаването им за редовен внос.

Раздел 6

Размяна на информация

Член 746

1.   Държавите-членки съобщават на Комисията:

а)

случаите, когато е приложен член 696 в изпълнение на член 229, параграф 1, буква в);

б)

информацията, посочена в приложение 102 за всяко разрешително, когато стойността на вносните стоки надвишава 4 000 ECU и е бил разрешен временен внос по член 689;

в)

информацията, посочена в приложение 103 по отношение на всяко оторизиране, когато е бил разрешен временен внос съгласно член 689.

2.   Сведенията, посочени в параграф 1, букви б) и в), се съобщават до 15 март и до 15 септември всяка година за разрешителните, издадени през предшестващия шестмесечен период. Те се разпространяват от Комисията до останалите държави-членки и, ако се сметне за необходимо, се разглеждат от комитета.

Член 747

1.   Държавите-членки съобщават на Комисията:

а)

списък на митническите органи, на които трябва да се представят молбите, освен тези по членове 696 и 697;

б)

списък на митниците, упълномощени да приемат декларации за режимите по членове 695, 696 и 697.

2.   Прилагат се разпоредбите на член 649, параграфи 2 и 3.

ГЛАВА 6

Пасивно усъвършенстване

Раздел 1

Общи разпоредби

Член 748

За целите на настоящата глава:

а)

основни компенсаторни продукти означава компенсаторните продукти, за чието производство е бил разрешен режимът за пасивно усъвършенстване;

б)

вторични компенсаторни продукти означава други компенсаторни продукти освен онези, за които е бил разрешен режимът, които по необходимост се получават от процеса на усъвършенстване;

в)

фира означава съотношението на разрушените или загубени временно изнесени стоки по време на операцията за усъвършенстване, по-специално чрез изпаряване, изсушаване, излитане като газ или изтичане;

г)

метод на количествено съотношение означава изчисляването на процентното съдържание на временно изнесените стоки в различните компенсаторни продукти спрямо количеството на тези стоки;

д)

метод на стойностното съотношение означава изчисляването на процентното съдържание на временно изнесените стоки в различните компенсаторни продукти спрямо стойността на компенсаторните продукти;

е)

предварителен внос означава системата, предвидена в член 154, параграф 4 от Кодекса;

ж)

триъгълен превоз означава системата, по която компенсаторните продукти се освобождават за редовен внос с частично или пълно освобождаване от вносни мита от митническите органи, различни от онези, през които стоките са били временно изнесени;

з)

сума за приспадане означава: вносните мита, които могат да се начислят за временно изнесените стоки, ако са били внесени в митническата територия на Общността от страната, в която са били подложени на операция за усъвършенстване или на последната операция за усъвършенстване;

и)

разходи за товарене, транспорт и застраховка означава всички разходи, извършени във връзка с товаренето, транспорта и застраховката на стоките, включително:

комисионните и брокерски възнаграждения, с изключение на комисионната при покупка,

цената на съдовете, които не представляват неделима част от временно изнесените стоки,

разходите за опаковка, включващи труд и материал,

разходите за операциите във връзка с транспорта на стоките.

Подраздел 1

Разрешаване на режима — обикновена процедура

Член 749

1.   За целите на член 148, буктва б) от Кодекса, митническите служби трябва да се убедят, че е възможно да се установи, че компенсаторните продукти са произведени от временно изнесените стоки, по-специално посредством:

а)

обявяването или описанието на специални знаци или номера на производителя;

б)

прикрепването на пломби, печати, защипващи се марки или други отличителни знаци;

в)

взимането на проби, илюстрации или технически описания;

г)

извършването на анализи;

д)

проучването на документи, свързани с конкретната сделка (например договори, кореспонденция или фактури), които показват, че компенсаторните продукти ще се произвеждат от временно изнесените стоки.

Митническите служби могат също така да използват „информационния документ за улеснение на временния износ на стоки, изпратени от една страна в друга за производство, обработка или поправка“, предвиден в препоръката на Съвета за митническо сътрудничество от 3 декември 1963 г., поместена в приложение 104.

2.   Когато режимът се изисква за поправка на стоки съсъс или без прилагане на системата на еквивалентната размяна, митническите служби трябва да се уверят, че временно изнесените стоки са в състояние да бъдат поправени. Ако митническите служби сметнат, че това условие не е изпълнено, те отказват разрешението.

3.   Когато се изисква прилагането на системата на еквивалентна размяна, митническите служби трябва, inter alia, да приложат метода за проверка, описан в параграф 1, букви а), в), г) или д). В случая на параграф 1, буква д), придружителните документи трябва ясно да доказват, че въпросната поправка ще се извърши чрез доставяне на заместваща стока при условията, посочени в член 155, параграф 1 от Кодекса.

4.   За целите на параграф 3 митническите служби трябва по-специално да се убедят, че разрешението за прилагането на режима за извършване на замяна, както предвижда член 155, параграф 1 от Кодекса, не се дава като средство за подобряване на техническите показатели на стоките.

За тази цел те проверяват:

договорите и другите придружителни документи, прилагащи се до поправката, и

продажбите или договорите за лизинг и/или фактурите за временния износ на стоките или стоките, включващи в себе си временно изнесените стоки, особено поставените в тях условия.

5.   Когато не може да се установи дали компенсаторните продукти ще бъдат произведени от временно изнесените стоки, а до митническите служби се отправи искане за изключение според член 148, буква б) от Кодекса, те препращат молбата до Комисията.

Член 750

1.   Молбата се изготвя в съответствие с член 497 и според образеца в приложение 67/Д, като се подаде от лицето, на което може да се издаде разрешението според членове 86, 147 и 148 от Кодекса.

2.

а)

Молбата се представя на митническите служби, определени от държавата-членка, в която се намират стоките за временен износ.

б)

Когато се очаква стоките да се изнасят от няколко държави-членки, може да се подаде молба за едно разрешение. Тази молба се представя на митническия орган, определен от онази държава-членка, в която се намират една част от стоките.

В този случай молбата трябва да включва данни за последователността от операции и очакваните места за временен износ.

Член 751

1.   Без да противоречи на членове 760 и 761, разрешителното се издава от органите, на които е била подадена молбата съгласно с член 750, параграф 2, като се изготвя в съответствие с член 500 и по образеца от приложение 68/Д.

Като изключение от член 500, параграф 3 и в надлежно доказани извънредни случаи митническите служби могат да издадат разрешително с обратна сила. Но обратната сила на такова разрешително не може да важи преди датата на подаване на молбата. Това изключение не се прилага за еквивалентната размяна с предварителен внос.

2.   Там, където се прилага член 750, параграф 2, буква б), разрешителното не може да бъде издадено без съгласието на митническите служби, определени от държавите-членки, в които се намират местата, упоменати в молбата. Прилага се следната процедура:

а)

митническите служби, на които е била подадена молбата, след като се уверят, че икономическите условия по отношение на планираната операция могат да се сметнат за изпълнени, съобщават молбата и проекторазрешението на другите заинтересовани митнически служби. Проектът посочва най-малкото рандемана, одобрения начин за идентифициране, митническите служби, посочени в точка 11 от образеца за разрешително от приложение 68/Д, ако е подходящо — митницата, която отговаря за функционирането („наблюдаваща митническа служба“) и евентуалните опростени процедури за допускане за режима, освобождаването за редовен внос и правилата, които трябва да се спазват, inter alia, по отношение известяване на надзорното митническо учреждение;

б)

митническите служби, след като получат уведомлението, съобщават евентуалните си възражения колкото се може по-скоро, но във всеки случай в срок от два месеца от датата на съобщението за молбата и проекто-разрешението;

в)

митническите служби, посочени в буква а), могат да издадат разрешителното, ако не получат сведения за възражения по проекторазрешителното в срока, упоменат в буква б);

г)

държавата-членка, издала разрешителното, изпраща копие от него на всички държави-членки, посочени по-горе.

Разрешителното, издадено по този начин, е валидно само в посочените по-горе държави-членки.

Държавите-членки съобщават на Комисията имената и адресите на митническите служби, определени да получават молбите и проекто-разрешителните, посочени в буква а). Комисията съответно информира останалите държави-членки.

Член 752

1.   Разрешителното за прилагане на системата на еквивалентна размяна без предварителен внос може също да се използва за повторен внос на компенсаторни продукти вместо на заместващите продукти при условие че са изпълнени всички условия.

2.   Когато обстоятелствата налагат и са изпълнени всички условия за разрешаване прилагането на системата на еквивалентна размяна без предварителен внос, митническите служби могат да разрешат на титуляра на разрешителното за пасивно усъвършенстване, което не предвижда използването на тази система, да внася заместващи продукти.

Заинтересованите лица представят молба с тази цел не по-късно от момента на вноса на продуктите.

Член 753

Срокът на валидност на разрешителното се определя от митническите служби, като се взимат предвид икономическите условия и конкретните нужди на молителя.

Когато срокът на валидност надвишава две години, икономическите условия, на база на които е издадено разрешителното, се преразглеждат периодично на интервали, посочени в него.

Член 754

1.   Срокът, през който компенсаторните продукти трябва да се внесат обратно в митническата територия на Общността, се определя, като се вземе предвид времето, необходимо за завършване на операциите по усъвършенстването и за транспортирането на временно изнесените стоки и компенсаторните продукти. Този срок се изчислява от датата на приемането за оформяне в режима.

2.   При системата на еквивалентната размяна без предварителен внос срокът, в който заместващите продукти трябва да се внесат на митническата територия на Общността, се определя, като се вземе предвид времето, необходимо за заместване на временно изнесените стоки и за транспортирането на временно изнесените стоки и на заместващите продукти. Този срок се изчислява от датата на приемането на декларацията за допускане на режима.

3.   Обратният внос на компенсаторните продукти, посочени в параграф 1, и вносът на заместващите продукти, посочени в параграф 2, се смята за извършен, когато продуктите са:

освободени за редовен внос, или

поставени в свободна зона или свободен склад или в режим на митнически склад или на активно усъвършенстване,

поставени в транзитен режим.

4.   Датата, която се взима предвид за прилагането на настоящия член, е датата на приемане на митническата декларация за освобождаване на редовен внос или декларацията, с която продуктите се пропускат в един от митническите режими, посочени в параграф 3, или пък датата на поставяне в свободна зона или свободен склад.

Член 755

Когато обстоятелствата налагат, срокът, посочен в член 754, може да се продължи, дори и след изтичането на първоначалния срок.

Член 756

1.   Когато обстоятелствата налагат, срокът, посочен в член 157 от Кодекса може да се продължи, дори и след изтичането на първоначалния срок.

2.   За целите на член 157, параграф 1 от Кодекса, поставянето на стоките в свободна зона или свободен склад, или в режим на митнически склад за последващ износ се смятат за износ.

Член 757

Без да накърнява член 758, рандеманът, посочен в член 149, параграф 2 от Кодекса, се определя не по-късно от момента, в който стоките се допуснат за режима, като се вземат предвид техническите данни относно операцията или операциите, които трябва да се извършат, ако такива данни съществуват, а ако такива няма — данни на разположение в Общността, прилагани за операции от същия вид.

Член 758

Когато обстоятелствата налагат, митническите служби могат да определят рандемана, след като стоките са били допуснати за режима, но не по-късно от момента, когато е приета декларацията за редовен внос на компенсаторните продукти.

Член 759

1.   За целите на член 147, параграф 2 от Кодекса, разрешителното, упоменато в член 751, се издава по молба на лицето, което изнася стоките за временен внос дори и когато то не извършва операциите по усъвършенстването. Това изключение трябва да се поиска в молбата, представена на митническите служби в държавата-членка, в която е установен молителят. Това се прилага и за триъгълния превоз.

Разрешителното се издава на името на молителя.

Изключението дава възможност на лице, различно от титуляра на разрешителното да обявява компенсаторни продукти за редовен внос и да получи разрешение да ползва режима.

2.   Молбата трябва да бъде придружена от всички документи, необходими за нейното разглеждане. Те трябва да представят:

предимствата, които биха възникнали от прилагането на член 147, параграф 2 от Кодекса за увеличаване на продажбите на експортните стоки, сравнени с продажбите при нормални обстоятелства,

доказателство, че исканото изключение няма да нанесе ущърб на съществените интереси на производителите от Общността на продукти, идентични или подобни на компенсаторните продукти, които ще се реимпортират.

3.   Когато митническите служби получат цялата информация, те препращат молбата до Комисията заедно с мнението си.

При получаване на молбата Комисията съобщава информацията на държавите-членки.

Комисията решава съгласно процедурата на Комитета дали и при какви условия може да се издаде разрешително, като по-специално определя контролни мерки, за да осигури, че облекчението, посочено в член 151 от Кодекса, се дава само за компенсаторни продукти, в които действително са включени временно изнесените стоки.

Подраздел 2

Разрешаване на режима — опростена процедура

Член 760

1.   Когато не се прилагат опростените процедури за пропускане в режима, посочени в член 76 от Кодекса, а операциите по обработката представляват поправка на стоките, митническият орган, упълномощен от митническите служби да издава разрешителни по опростената процедура, разрешава подаването на декларацията за пропускане в режима да замести молбата за разрешение.

В този случай приемането на декларацията играе ролята на разрешение, като приемането подлежи да условията за издаване на разрешителното.

2.   Декларацията, представена по параграф 1, трябва да бъде придружена от документ, изготвен от декларатора, съдържащ следната информация, доколкото такава е необходима и не може да се впише в клетка 44 на самата декларация:

а)

когато лицето, което моли да използва режима, е различно от декларатора — името или фирмата и адреса на молителя;

б)

търговското и/или техническото описание на компенсаторните продукти;

в)

характера на операцията по усъвършенстването;

г)

времето, необходимо за реимпорта на компенсаторните продукти;

д)

рандеманът или, където е подходящо — метода, по който рандеманът ще се определя;

е)

начинът за идентификация.

Член 498 се прилага mutatis mutandis.

3.   Член 502 се прилага mutatis mutandis.

Член 761

1.   Когато операциите по обработването се отнасят до поправки с нетърговски характер, възмездно или безплатно, митническият орган, упълномощен от митническите служби по искане на декларатора разрешава декларацията за редовен внос да замести молбата за разрешение. В тези случаи приемането на декларацията играе ролята на разрешение, като приемането подлежи да условията за издаване на разрешителното.

2.   За целите на параграф 1 „поправки с нетърговски характер“ означава поправки на стоки, включително възстановяването им в първоначалното им състояние и поставянето им в порядък, които:

се извършват инцидентно, и

се отнасят изключително до стоки за лична употреба от вносителя или неговото семейство, които по своята същност или количество не отразяват търговски интерес.

3.   Молителят трябва да докаже нетърговския характер на стоките. Митническите служби не дават облекченията, предвидени в параграф 1, ако не са изпълнени всички условия.

Раздел 2

Допускане на стоки в режима

Член 762

Процедурите по допускането на стоките за пасивно усъвършенстване се отнасят до временно изнесените стоки, включително временно изнесени стоки при системата на еквивалентната размяна със или без предварителен внос.

Подраздел 1

Обикновена процедура

Член 763

1.   С изключение на случаите по членове 760 и 761 декларацията, с която временно изнесени стоки се обявяват за режим на пасивно усъвършенстване (износна митническа декларация), се представя на една от митниците за откриване на режима, определени в разрешителното.

2.   Когато се прилага член 760, декларацията, посочена в параграф 1, се подава в надлежно упълномощена митница.

Член 764

1.   Декларацията, посочена в член 763, се попълва съгласно разпоредбите за износа.

2.   Без да се накърнява прилагането на член 761, описанието на стоките в декларацията, посочена в параграф 1, трябва да отговаря на спецификациите в разрешителното.

3.   Прилагат се разпоредбите на член 658, параграф 3.

Подраздел 2

Опростена процедура

Член 765

Опростената процедура, предвидена в член 76 от Кодекса, се прилага в съответствие с член 277.

Раздел 3

Облекчения при режима

Член 766

Без да накърнява член 754 (продължителност на срока, предвиден в член 149, параграф 1 от Кодекса), облекчение в режима на пасивно усъвършенстване може да се получи, ако се подаде декларация за редовен внос.

Член 767

1.   С изключение на случаите по членове 760 и 761 декларацията, посочена в параграф 1, се подава в една от митниците за закриване на режима, определени в разрешителното.

2.   Когато се прилага член 760, декларацията, посочена в параграф 1, се подава в митницата, която е издала разрешителното.

3.   Когато се прилага член 761, декларацията за редовен внос с подава в митница, надлежно упълномощена от митническите служби.

4.   Въпреки това, надзорното митническо учреждение може да разреши декларацията, посочена в параграф 1, да се представи в митническо учреждение, различно от посочените в параграфи 1 и 2.

Член 768

1.   Декларацията, посочена в член 767, се изготвя в съответствие с членове от 198 до 252.

2.   Без да накърнява приложението на член 761, описанието на компенсаторните или заместващите продукти в декларацията, посочена в параграф 1, трябва да отговаря на спецификациите в разрешителното.

3.   За целите на член 62, параграф 2 от Кодекса, към декларацията трябва да се приложат документите, необходими за редовния внос на стоките, посочени в членове от 211 до 221, и:

един екземпляр от декларацията за допускане в режима или, при триъгълен превоз, информационният лист INF 2, посочен в член 781, и

когато декларацията за редовен внос е подадена след изтичане на сроковете, определени в съответствие с член 149, параграф 1 от Кодекса и се прилага член 754, параграф 3 — всички придружителни документи, от които може да се установи, че компенсаторните или заместващи продукти са били допуснати за митническия режим в споменатия срок.

Член 769

Опростената процедура, посочена в член 76 на Кодекса, не се прилага за редовен внос в режима съгласно членове от 254 до 267 и член 278.

Раздел 4

Разпореждания за прилагане на такси

Член 770

При изчислението на размера за намаляване, посочен в член 151, параграф 2, първа алинея от Кодекса, не се взимат под внимание:

а)

таксите, предвидени от:

член 14, параграф 2 от Регламент (ЕИО) № 2727/75 на Съвета относно пазара на зърнени храни (26),

член 13, параграф 1 от Регламент (ЕИО) № 2759/75 на Съвета относно пазара на свинско месо (27),

член 8, параграф 1 от Регламент (ЕИО) № 2771/75 относно пазара на яйца (28),

член 8, параграф 1 от Регламент (ЕИО) № 2777/75 относно пазара на пилешко месо (29),

членове 25 и 25а от Регламент (ЕИО) № 1035/72 на Съвета относно плодовете и зеленчуците (30),

член 53, параграф 3 от Регламент (ЕИО) № 822/87 относно пазара на вино (31);

б)

антидъмпингови мита и ответни мита,

които биха били приложими за временно изнесените стоки, ако са били внесени в съответната държава-членка от страната, в която са били подложени на операция по усъвършенстване или на последната подобна операция.

Член 771

1.   Когато се прилага член 151, параграф 2, втора алинея от Кодекса, разходите по товаренето, транспорта и застраховката на временно изнесените стоки до мястото на операцията по усъвършенстване или на последната подобна операция не се включва в:

стойността на временно изнесените стоки, която се взима предвид при определянето на МОС на компенсаторните продукти в съответствие с член 32, параграф 1, буква б), i) от Кодекса,

разходите по операциите за усъвършенстване, когато стойността на временно изнесените стоки не може да се установи с прилагане на член 32, параграф 1, буква б), i), посочен в първо тире.

2.   Разходите по манипулациите, посочени в параграф 1, включват разходите за товаренето, транспорта и застраховката на компенсаторните продукти от мястото, където е извършена операцията по усъвършенстването или последната операция по усъвършенстването, до мястото, в което те влизат в митническата територия на Общността.

3.   Разходите по поправките, посочени в член 153 от Кодекса, се състоят от общото плащане за извършената поправка, направено от или по нареждане на титуляра на разрешителното до или в полза на лицето, което извършва поправката, което включва всички плащания, извършени или предстоящи за извършване като условие за поправката на временно изнесените стоки от титуляра на разрешителното до лицето, което извършва поправката или от титуляра на разрешителното, за да посрещне задължение на лицето, което извършва поправката.

Не е задължително такова плащане да приеме формата на паричен превод. Плащането може да се извърши чрез акредитив или други платежни средства и може да бъде извършено пряко или непряко.

За оценяване на връзката между титуляра на разрешителното и оператора се прилага член 143.

Член 772

1.   Процентното съотношение на временно изнесените стоки, включени в компенсаторният продукт, се изчислява по един от методите, посочени в членове от 773 до 775, когато всички компенсаторни продукти освен вторичните компенсаторни продукти, посочени в член 774, параграф 3, получени от дадена операция по усъвършенстване, не са освободени за редовен внос по същото време.

2.   Изчислението, посочено в членове от 773 до 775, се извършва на базата на примерите, илюстрирани в приложение 105 или по някой друг метод, който дава същите резултати.

Член 773

1.   Когато при операциите за пасивно усъвършенстване от един или повече видове временно изнесени стоки се получава само един вид компенсаторен продукт, сумата, която трябва да се намали при освобождаването за редовен внос на компенсаторните продукти, се изчислява по метода на количественото съотношение за компенсаторните продукти.

2.   За целите на параграф 1 количеството на всеки вид от временно изнесените стоки, който отговаря на количеството на компенсаторния продукт, освободен за редовен внос, което се взима предвид при определяне на сумата за намаляване, се изчислява, като общото количество на всеки вид от горните стоки се умножи по коефициента, отговарящ на съотношението на количеството компенсаторни продукти, освободени за редовен внос, към общото им количество.

Член 774

1.   Когато при операциите за пасивно усъвършенстване от един или повече видове временно изнесени стоки се получават няколко вида компенсаторни продукти и всички елементи на споменатите стоки се откриват във всеки от различните видове компенсаторни продукти, сумата, която трябва да се намали при освобождаването за редовен внос на компенсаторните продукти, се изчислява по метода на количественото съотношение (за временно изнесените стоки).

2.   При решението за избора на метод не се взимат предвид фирите.

3.   При определяне съотношението на временно изнесените стоки вторичните компенсаторни продукти като отпадъци, скрап, остатъчни вещества, обрезки и остатъци се третират като фира.

4.   Когато се прилага параграф 1, количеството на всеки вид временно изнесени стоки, използвани при производството на всеки вид компенсаторен продукт, се определя като се прилага последователно към цялото количество на вносните стоки коефициент, съответстващ на съотношението между количеството на тези стоки, установено във всеки вид компенсаторен продукт, и общото количество стоки, установени в компенсаторните продукти като цяло.

5.   Количеството на всеки вид временно изнесени стоки, съответстващо на количеството на всеки вид от компенсаторните продукти, освободени за редовен внос, което се взима предвид при определяне на сумата за намаляване, се изчислява като се умножи коефициентът, изчислен по метода, посочен в член 773, параграф 2, по количеството на всеки вид временно изнесени стоки, използвани за производството на всеки вид от тези продукти, изчислено съгласно параграф 4.

Член 775

1.   Когато не се прилагат членове 773 и 774, се използва методът на стойностното съотношение.

Обаче със съгласие на титуляра на разрешителното и с цел опростяване, митническите служби вместо метода на стойностното съотношение могат да приложат метода на количественото съотношение (за временно изнесените стоки), когато и двата метода дават сходни резултати.

2.   За да се определи количеството на всеки вид временно изнесени стоки, използвани за производството на всеки вид компенсаторни продукти, към общото количество временно изнесени стоки се прилагат последователно коефициентите, отговарящи на съотношението на митническата облагаема стойност на всеки компенсаторен продукт към общата им МОС.

3.   Когато един вид компенсаторни продукти не се реимпортира, за стойност на тези продукти за целите на метода на стойностното съотношение се взема последната продажна цена в Общността на идентични или сходни продукти, при условие че тази цена не е повлияна от връзките между продавача и купувача.

За оценка на връзките между продавача и купувача се прилага член 143.

Ако стойността не може да се определи при прилагане на горните разпоредби, тя се определя от митническите служби по всякакъв разумен метод.

4.   Количеството на всеки вид временно изнесени стоки, съответстващо на количеството на всеки вид от компенсаторните продукти, освободени за редовен внос, което се взима предвид при определяне на сумата за, намаляване, се изчислява като се умножи коефициентът, изчислен по метода, посочен в член 773, параграф 2, по количеството на всеки вид временно изнесени стоки, използвани за производството на всеки вид от тези продукти, изчислено съгласно параграф 2.

Член 776

1.   Когато е издадено разрешително за пасивно усъвършенстване, което не предвижда поправка, а митническите служби, със съгласието на титуляра на разрешителното, са в състояние да определят приблизителния размер на платимото мито при условията на частично освобождаване от вносни мита, горните органи могат да определят средна ставка, приложима за всички операции по усъвършенстването, които се извършват с това разрешително (сборни суми) за фирми, които често извършват операции за пасивно усъвършенстване.

2.   Ставката, посочена в параграф 1, се определя за всеки период, не надвишаващ шест месеца, на базата на:

приблизителна предварителна оценка на дължимата за този период сума, или

опита по отношение сумата на събраните мита и такси от съответен предишен период.

Ставката се увеличава, когато това е подходящо, за да се осигури, щото отразената в сметките сума на митата да не бъде по-малка от законно дължимата.

3.   Ставката, посочена в параграф 1, се прилага предварително за таксите за усъвършенстването на компенсаторните продукти, освободени за редовен внос за сравним период, идентичен с периода, залегнал при изчислението, посочено в параграф 2, като не е необходимо да се изчислява точно размера на вносните мита, дължими всеки път, когато някои стоки се освобождават за редовен внос.

4.   Размерът на вносните мита, получен при прилагането на настоящия член, се вписва в сметките при условията и за периода, предвидени в членове от 217 до 232 от Кодекса.

5.   В края на всеки сравним период митническите служби сумарно приключват режима и правят окончателните изчисления в съответствие с разпоредбите за частичното освобождаване от вносни мита.

6.   Ако при окончателното изчисление се окаже, че сумата, записана в сметките, е твърде висока или че, въпреки увеличението, нанесено съгласно параграф 2, вписаният размер на вносните мита е по-малък от законно дължимите, се извършва преизчисление.

Подраздел 5

Триъгълен превоз

Член 777

1.   Митническите служби, посочени в член 551, могат да разрешат системата на триъгълния превоз или:

а)

във връзка с разрешителното, посочено в член 147 или член 152 от Кодекса; или

б)

по изрично искане от титуляра на разрешителното, представено след издаването му, но преди компенсаторните или заместващи продукти да са освободени за редовен внос.

2.   Не се разрешава да се използва триъгълният превоз при системата на еквивалентната размяна с предварителен внос.

Член 778

1.   Без да се накърнява член 783, когато се прилага системата на триъгълния превоз, се използва информационният лист INF 2.

2.   Информационният лист INF 2, отговарящ на образеца и разпоредбите в приложение 106, се състои от оригинал и едно копие, които се представят заедно на митницата, оформяща режима.

Информационният лист INF 2 се изготвя за количеството стоки, допуснати за режима. Когато се очаква компенсаторните или заместващи продукти да се реимпортират на повече от една партида през различни митници, митницата, която разкрива режима по искане на титуляра на разрешителното може да издаде желания брой информационни листове INF 2 за количеството стоки, пропуснати в режима.

3.   При кражба, загуба или унищожаване на информационния лист INF 2 титулярът на разрешителното за пасивно усъвършенстване може да помоли митницата, която го е приела, да издаде дубликат. Митницата изпълнява искането при положение, че може да се докаже, че временно изнесените стоки, за които се изисква дубликат, не са били реимпортирани.

Издаденият по този начин дубликат носи указанието

DUPLICADO,

DUPLIKAT,

DUPLIKAT,

ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ,

DUPLICATE,

DUPLICATA,

DUPLICATO,

DUPLICAAT,

SEGUNDA VIA.

4.   Молбата за издаване на информационен лист INF 2 замества съгласието на титуляра на разрешителното, посочено в член 150, параграф 1, буква б) от Кодекса.

Член 779

1.   Митницата, която разкрива режима, заверява оригинала и копието на информационния лист INF 2. Тя задържа копието и връща оригинала на декларатора.

2.   Когато митницата, която разкрива режима, сметне, че митницата, където ще се представи митническата декларация за редовен внос, се нуждае от някои данни от разрешителното, които не са отразени в информационния лист, тя ги нанася върху него.

3.   Оригиналът на информационния лист INF 2 се представя на митницата, където стоките напускат митническата територия на Общността (наречена „изходна митница“). Споменатата митница удостоверява върху оригинала, че стоките са напуснали територията, и го връща на лицето, което го представя.

Член 780

1.   Когато митницата, която разкрива режима, е помолена да завери информационния лист INF 2, тя отбелязва в клетка 16 средствата за идентифициране на временно изнесените стоки.

2.   Когато се взимат проби или се използват илюстрации или технически описания, митницата, посочена в параграф 1, заверява тези проби, илюстрации или технически описания, като полага митническия печат или върху стоките, когато тяхното естество го разрешава, или върху опаковката по такъв начин, че да не може да бъде подправен.

Към пробите, илюстрациите или техническите описания се прикрепя етикет с печата на митницата и данни от декларацията за износ по начин, който не дава възможност за подмяна.

3.   Пробите, илюстрациите или техническите описания, заверени и подпечатани съгласно параграф 2, се връщат на износителя, който ги представя заедно с непокътнатите печати, когато се реимпортират компенсаторните или заместващи продукти.

4.   Когато е необходим анализ, чиито резултатите ще станат известни след като митницата е заверила информационния лист INF 2, документът с резултатите от анализа се предава на износителя в запечатан плик, който не може да се подправя.

Член 781

1.   Вносителят на компенсаторните или заместващи продукти представя оригинала на информационния лист INF 2 и, където е подходящо, средствата за идентификация, посочени в член 780, параграфи 3 и 4, на митницата, която закрива режима, когато подава декларация за освобождаване за редовен внос.

2.   Когато компенсаторните или заместващи продукти се освобождават за редовен внос в една пратка или в повече пратки, но от една и съща митница, последната отбелязва върху оригинала на информационния лист INF 2 количествата на временно изнесените стоки, които отговарят на количествата на компенсаторните или заместващи продукти, освободени за редовен внос. Когато информационният лист INF 2 се приключи, той се прикрепва към съответната митническа декларация. Ако това се пропусне, той се връща на декларатора и това обстоятелство се отбелязва в клетка 44 на формуляра IM, предвиден от член 205.

3.   Когато компенсаторните или заместващи продукти се освобождават за редовен внос в повече от една пратка от повече от една митница и не се прилага член 778, параграф 2, митницата, пред която е представена първата митническа декларация за редовен внос, по молба на декларатора, замества първоначалния информационен лист INF 2 с други информационни листове INF 2, на които отразява количеството временно изнесени стоки, които още не са освободени за редовен внос. В заместващите информационни листове INF 2 митницата отбелязва броя на първоначалните информационни листове и коя митница ги е издала. Количествата, отразени върху заместващите информационни листове, се приспадат от количеството, нанесено в първоначалния информационен лист, който, след като бъде приключен по този начин, се прикрепва към първоначалната митническа декларация за редовен внос. След като се приключи всеки от заместващите информационни листове, той се прикрепва към митническа декларация за редовен внос, към която се отнася.

Член 782

Приключващата митница има право да помоли митницата, заверила информационния лист INF 2 за последваща проверка на автентичността и верността на данните, които той съдържа и за всяка допълнителна информация, нанесена в него.

Втората митница изпълнява искането по най-бързия възможен начин.

Член 783

За специфични случаи на триъгълен превоз могат да се прилагат опростени процедури за информация и контрол.

Заинтересованите държави-членки изпращат предварително до Комисията проект за предложените процедури. Комисията информира останалите държави-членки.

Съобщените на Комисията опростени процедури могат да се прилагат, ако Комисията в срок от два месеца от датата на получаването на проекта не уведоми заинтересованите държави-членки за възражения по прилагането на процедурата.

Раздел 6

Мерки на търговската политика

Член 784

1.   Мерките на търговската политика по износа се прилагат в момента на приемането на декларацията за оформяне в режима.

2.   Параграф 1 не засяга решенията да се разреши пепел и остатъци от мед и медни сплави с код по КН 2620 и отпадъци от мед и медни сплави с код по КН 7404 00 да не се включват в експортните квоти.

Член 785

1.   Когато компенсаторните продукти, посочени в член 145, параграф 1 от Кодекса, се освобождават за редовен внос, специалните мерки на търговската политика, валидни в момента на приемане на митническа декларация за редовен внос, се прилагат само ако тези продукти нямат произход от Общността в смисъла на членове 23 и 24 от Кодекса.

2.   Мерките на търговската политика по отношение на вноса не се прилагат при използването на системата на еквивалентна размяна, както и при поправки или допълнителни операции по усъвършенстване-то, които трябва да се извършат съгласно член 123 от Кодекса.

Раздел 7

Административно сътрудничество

Член 786

1.   За всяка молба за разрешително, която се отхвърля, тъй като се смята, че икономическите условия не са изпълнени, държавата-членка изпраща на Комисията информацията в приложение 107.

2.   Информацията, посочена в параграф 1, се изпраща през следващия месец след отхвърлянето на молбата. Комисията разпраща тази информация до другите държави-членки и тя се разглежда от Комитета, ако сметне това за необходимо.

Член 787

1.   Държавите-членки съобщават на Комисията:

а)

списък на митническите органи, на които трябва да се представят молби за разрешение, с изключение на случаите по членове 760 и 761;

б)

списък на митническите органи, които имат право да издават разрешения съгласно членове 760 и 761.

2.   Прилагат се разпоредбите на член 649, параграфи 2 и 3.

ДЯЛ IV

ПРИЛАГАНЕ НА РАЗПОРЕДБИТЕ ПО ИЗНОСА

ГЛАВА 1

Постоянен износ

Член 788

1.   За износител, в смисъла на член 161, параграф 5 от Кодекса, се смята лицето, от чието име се подава митническа декларация за износ и което в момента на приемане на декларацията е собственик на стоките или има подобни права за разпореждане с тях.

2.   Когато собствеността или подобните ѝ права за разпореждане със стоките принадлежат на лице, разположено извън Общността въз основа на договор, който е основание за износа, за износител се смята партньорът по договора, установен в Общността.

Член 789

В случаите с подизпълнител, декларацията за износ може да се подаде в районната митница на подизпълнителя.

Член 790

Когато по административни съображения не може да се приложи първото изречение от член 161, параграф 5 от Кодекса, декларацията може да се подаде във всяка митница в съответната държава-членка, която е компетентна за извършваната операция.

Член 791

1.   Когато съществуват добре обосновани причини, митническа декларация за износ може да се приеме:

в митница, различна от посочената в първото изречение на член 161, параграф 5 от Кодекса,

или

в митница, различна от посочената в член 790.

В този случай, проверките по прилагането на забраните и ограниченията трябва да се съобразяват с особения характер на положението.

2.   Когато в случаите, посочени в параграф 1, в държавата-членка на износителя не са довършени формалностите по износа, митницата, в която е подадена декларацията, изпраща копие от митническа декларация на определената митница в държавата-членка на износителя.

Член 792

Без да накърнява член 207, когато декларацията за износ се попълва на бланка митническа декларация, използват се екземпляри 1, 2 и 3. Митницата, в която е подадена декларацията за износ (митница на износа), подпечатва клетки А и там, където е подходящо, попълва клетка Г. При освобождаване на стоките тя задържа първия екземпляр, изпраща втория до статистическата служба на митницата на износа и връща третия на заинтересованото лице.

Член 793

1.   Третият екземпляр от митническата декларация и освободените за износ стоки се представят на изходната митница.

2.   Изходна митница означава:

а)

за стоки, изнасяни по железен път, поща, по въздуха или по море — митницата, отговаряща за мястото, където стоките се приемат с цялостен договор за превозването им в трета страна от железопътна компания, пощенските органи, въздухоплавателните или морски компании;

б)

за стоки, превозвани по тръбопровод и за електроенергията — митницата, определена от държавата-членка, в която е установен износителят;

в)

за стоки, изнасяни по друг начин или при обстоятелства, които не са включени в букви а) и б) — последната митница, преди стоките да напуснат митническата територия на Общността.

3.   Изходната митница се убеждава, че представените стоки отговарят на обявените и контролира и удостоверява физическото им заминаване посредством заверка на обратната страна на третия екземпляр. Това става с печат с името на митницата и датата. Изходната митница връща третия екземпляр на лицето, което го представи, за да се върне на декларатора.

При износ на партиди се прави заверка само за онези стоки, които действително са изнесени. При износ на партиди през няколко различни митници, изходната митница, на която е представен оригиналът на третия екземпляр, след като получи документирана молба, заверява по едно копие от третия екземпляр за всяка част от въпросните стоки, за да може то да се представи на съответната изходна митница. Това се отразява съответно върху оригинала от третия екземпляр.

Когато цялостната операция се извършва в една държава-членка, последната може да се разпореди да не се заверява третият екземпляр, който в този случай не се връща.

4.   Когато изходната митница установи липса на стоки, тя отразява това върху представения екземпляр от митническа декларация и уведомява митницата на износа.

Когато изходната митница установи излишък на стоки, тя отказва изнасянето на тези стоки, докато не се завършат формалностите по износа.

Когато изходната митница установи несъответствие в естеството на стоките, тя отказва изнасянето, докато не се завършат формалностите по износа, като същевременно уведомява митницата на износа.

5.   В случаите, посочени в параграф 2, буква а), изходната митница заверява третия екземпляр на митническа декларация съгласно параграф 3, като нанася заверката „Износ“ с червено мастило върху транспортния документ и полага служебния печат. Когато, при работа с редовни морски линии или пряк транспорт или полети до трети страни операторите са в състояние да гарантират редовността на операциите с други средства, не се изисква заверка „Износ“.

6.   Когато става въпрос за стоки, изпратени в трета страна или до изходна митница в транзитен режим, отправната митница заверява третия екземпляр съгласно параграф 3 и го връща на декларатора, след като нанесе заверката „Износ“ с червено мастило върху всички екземпляри на транзитния документ или на друг заместващ документ. Изходната митница контролира физическия износ на стоките.

Първа алинея е валидна само когато стоките са освободени от представяне пред митницата, както е посочено в член 419, параграфи 4 и 7 и в член 434, параграфи 6 и 9.

7.   Изходната митница може да изиска от износителя да представи доказателства, че стоките са напуснали митническата територия на Общността.

Член 794

1.   Стоките, които не са предмет на забрани и ограничения и не надвишават 3 000 ECU на пратка и на декларатор могат да се декларират пред изходната митница.

Държавите-членки могат да се разпоредят това положение да не се прилага, когато лицата, подаващи декларацията за износ, действат като професионални митнически посредници от името на други лица.

2.   Устни декларации могат да се правят само на изходната митница.

Член 795

Когато стоките са напуснали митническата територия на Общността без декларация за износ, износителят може да подаде такава със задна дата в районната си митница. При тези обстоятелства се прилагат разпоредбите на член 790.

За да се приеме тази декларация, износителят трябва да представи задоволителни доказателства на митническите служби от съответната митница по отношение естеството и количеството на въпросните стоки и обстоятелства, при които те са напуснали митническата територия на Общността. Споменатата митница също заверява третия екземпляр от митническата декларация.

Приемането с обратна дата на декларацията не изключва прилагане на валидните санкции или последствията по отношение на Общата селскостопанска политика.

Член 796

1.   Когато стоките, освободени за износ, не напуснат митническата територия на Общността, износителят трябва незабавно да уведоми митницата на износа. Третият екземпляр от съответната митническа декларация се връща на горната митница.

2.   Когато в случаите, посочени в член 793, параграфи 5 или 6, промяна в превозния договор доведе до спиране на дадена транспортна операция в митническата територия на Общността вместо извън нея, въпросните компании или органи могат да изпълнят поправения договор само със съгласието на митницата, посочена в член 793, параграф 2, буква а) или, при транзитна операция — отправната митница. В този случай третият екземпляр се връща.

ГЛАВА 2

Временен износ с карнет АТА

Член 797

1.   Карнет АТА може да се използва за износ при спазване на следните условия:

а)

карнет АТА да бъде издаден в държава-членка на Общността и заверен и гарантиран от асоциация, установена в Общността, която членува в международна гаранционна верига.

Комисията публикува списък на асоциациите;

б)

карнет АТА се прилага само за стоки от Общността:

които при износ от митническата територия на Общността не са обект на митнически формалности по износа предвид заплащане на компенсации или други субсидии за износ в рамките на Общата селскостопанска политика,

по отношение на които не се дава финансова преференция в рамките на Общата селскостопанска политика, свързани със задължението за износ на споменатите стоки,

по отношение на които не е представена молба за възстановяване на суми;

в)

документите, посочени в член 221, трябва да се представят. Митническите служби могат да изискат представяне на транспортен документ;

г)

стоките трябва да бъдат предназначени за обратен внос.

2.   Когато стоки, покрити от карнет АТА, се декларират за временен износ, митницата на износа извършва следните формалности:

а)

сверява информацията, дадена в клетки А до Ж на ваучера за износ на стоките по карнета;

б)

попълва, където е подходящо, клетката на първата корица на карнета, озаглавена „Заверка от митническите служби“ ;

в)

попълва талона и клетка З на ваучера за износ;

г)

попълва името си в клетка З б) на ваучера за обратен внос;

д)

задържа ваучера за износ.

3.   Ако митницата на износа не е изходна митница, митницата на износа извършва формалностите, описани в параграф 2, но не попълва клетка 7 от талона за износ, който трябва да се попълни от изходната митница.

4.   Срокът за реимпорт на стоките, определен от митническите служби в клетка З б)от ваучера за износ не бива да надвишава валидността на карнета.

Член 798

Когато стоки, напуснали митническата територия на Общността под покритие на карнет АТА, няма да подлежат на реимпорт, в митницата на износа се представя митническа декларация за износ, която трябва да съдържа данните, посочени в приложение 37.

При представяне на съответния карнет, горепосочената митница заверява третия екземпляр от декларацията за износ и унищожава ваучера и талона за реимпорт.

ДЯЛ V

ДРУГИ МИТНИЧЕСКИ РЕЖИМИ

ГЛАВА 1

Свободни зони и свободни складове

Раздел 1

Общи разпоредби

Член 799

1.   За целите на настоящата глава „оператор“ означава всяко лице, което извършва дейност, включваща складирането, обработката, преработката, продажбата или покупката на стоки в свободна зона или свободен склад.

2.   За настоящата глава важат определенията, съдържащи се в член 503.

Член 800

Когато подзаконови актове на Общността предвиждат, че мерките на търговската политика се прилагат за:

а)

освобождаването на стоки за редовен внос, тези мерки не се прилагат, когато стоките се поставят в свободна зона или свободен склад, нито за времето, през което същите останат там;

б)

внасянето на стоките в митническата територия на Общността, тези мерки се прилагат, когато чуждестранни стоки се поставят в свободна зона или свободен склад;

в)

износа на стоки, тези мерки се прилагат, когато стоки от Общността в свободна зона или свободен склад се изнесат от митническата територия на Общността. Тези стоки се намират под митнически контрол.

Член 801

Всяко лице може да подаде молба дадена част от митническата територия на Общността да бъде обявена за свободна зона или да бъде разкрит свободен склад.

Свободните зони, които съществуват и действат в Общността, са изброени в приложение 108.

Член 802

Периметърът, обграждащ свободните зони и помещенията на свободните складове трябва да позволява наблюдението от митническите служби извън свободната зона или свободния склад и да не дава възможност за нередовното изнасяне на стоки от свободната зона или свободния склад.

Районът, разположен непосредствено извън периметъра, трябва да позволява надлежно наблюдение от митническите служби. Достъпът до този район става със съгласието на споменатите органи.

Член 803

1.   За разрешение за строеж в свободната зона се подава писмена молба.

2.   Молбата, посочена в параграф 1, трябва да отразява дейността, за която ще се използва сградата и да предоставя необходимата информация, която дава възможност на митническите служби да преценят основанията за даване на разрешение.

3.   Митническите служби дават разрешение в случаите, когато няма да се попречи на прилагането на митническото законодателство.

4.   Параграфи 1, 2 и 3 се прилагат и когато се сменя предназначението на сграда в свободната зона или на сграда, използвана за свободен склад.

Член 804

Без да се накърнява контрола, посочен в член 168, параграф 1 от Кодекса, митническите служби извършват само внезапни проверки, посочени в член 168, параграфи 2 и 4 от Кодекса, или когато имат основателни съмнения за спазването на валидното законодателство.

Раздел 2

Дейност в свободните зони или в свободните складове и одобряване на материално-стоковата отчетност

Член 805

При дейностите, посочени в член 176, параграф 1 от Кодекса, предизвестието, посочено в член 172, параграф 1 от Кодекса се извършва под формата на представяне на молба за одобряване на материално-стоковата отчетност, посочена в член 808.

Член 806

Операторът взима необходимите предпазни мерки, за да осигури, щото лицата, които наема за извършването на неговата дейност, спазват митническото законодателство.

Член 807

1.   Преди да започне дейността си в дадена свободна зона или свободен склад, операторът трябва да получи одобрение от митническите служби на материално-стоковата отчетност, посочена в член 176 от Кодекса.

2.   Одобрението, посочено в параграф 1, се дава само да лицето, което предложи всички необходими гаранции за прилагането на разпоредбите за свободните зони и свободните складове.

Член 808

1.   Молбата за утвърждаване, посочена в член 807, наричана по-долу „молбата“, се представя в писмена форма на митническия орган, определен от държавата-членка, в която се намира свободната зона или свободният склад.

2.   Молбата посочва коя от дейностите, посочени в член 176, параграф 1 от Кодекса се има предвид. Тя включва подробно описание на водената или предвижданата материално-стокова отчетност, както и всякаква друга информация, необходима за митническите служби, за да осигурят правилното прилагане на разпоредбите за свободните зони и свободните складове.

3.   Молбите и приложените документи се пазят от митническите служби най-малко 5 години от края на календарната година, през която операторът е преустановил дейността си в свободната зона или свободния склад.

Член 809

Утвърждаването на материално-стоковата отчетност става писмено и с отразена дата и подпис.

Молителят се уведомява за одобрението.

Копие от разрешението се пази за срока, посочен в член 808, параграф 3.

Член 810

1.   Митническите служби променят или отменят одобрението, когато лишат лицето, на което е било издадено, от правото да изпълнява дейност в свободната зона или свободния склад съгласно член 172, параграфи 2 или 3 от Кодекса.

2.   Митническите служби отменят одобрението, когато установят многократно изчезване на стоки без задоволително обяснение.

3.   След като одобрението е оттеглено, дейностите, за които се е водила материално-стоковата отчетност, Не могат да се извършват повече в свободната зона или свободния склад.

Раздел 3

Внасяне на стоки в свободна зона или свободен склад

Член 811

Без да се накърняват членове 812 и 813, когато стоките пристигнат в свободната зона или свободния склад, те няма нужда да се представят пред митницата, нито пък да се подава митническа декларация.

Внасянето стоки на местата, използвани за дейност трябва да се отрази незабавно в материално-стоковата отчетност, посочена в член 807.

Член 812

За транспортен документ, посочен в член 168, параграф 4 от Кодекса, се приема всеки документ, свързан с превоза, като товарителница, съобщение за доставка, манифест или заповед за превозване, при условие че дава необходимите сведения за идентификация на стоките.

Член 813

1.   Без да се накърняват опростените процедури, посочени за закриване на митническия режим, когато стоки, поставени в даден митнически режим, трябва да бъдат представени на митническите служби според член 170, параграф 2, буква а) от Кодекса, заедно със стоките трябва да се представят съответните документи.

2.   Когато се закрива режимът на активно усъвършенстване или временен внос, като компенсаторните продукти или вносните стоки се пропускат в режим на външен транзит на Общността, последван от внасяне в свободна зона или свободен склад с оглед на последващ износ от митническата територия на Общността, митническите служби извършват внезапни проверки1 за да се убедят, че данните, посочени в член 817, параграф 3, буква е) са отразени в материално-стоковата отчетност.

Митническите служби трябва да се уверят, че когато стоките се пренасят от един оператор до друг в свободната зона, това се отразява в материално-стоковата отчетност на оператора, който ги получава.

Член 814

Когато с решението за възстановяване или опрощаване на вносните мита се даде разрешение стоките да се поставят в свободна зона или свободен склад, митническите служби издават сертификата, посочен в член 887, параграф 5.

Член 815

Без да се накърнява член 823, внасянето в свободна зона или свободен склад на стоки, подлежащи на износни мита или други разпоредби по износа и на стоки, които според член170, параграф 3 от Кодекса трябва да бъдат заявени пред митницата, не подлежи на представяне на документ при внасянето, нито на системен и общ контрол на всички внасяни стоки.

Член 816

Когато митническите служби удостоверяват статута на стоките като стоки от Общността или като чуждестранни стоки, те използват бланка, отговаряща на образеца и разпоредбите в приложение 109.

Раздел 4

Функциониране на свободната зона или свободния склад

Член 817

1.   Операторът, който води одобрената материално-стокова отчетност съгласно член 807, вписва всички данни, необходими за проверка на правилното прилагане на митническото законодателство.

2.   Ако операторът установи изчезването на стоки освен по естествени причини, той уведомява митническите служби.

3.   Без да противоречи на член 824, материално-стоковата отчетност трябва да включва:

а)

данни за маркировката, идентификационните номера, брой и вид на колетите, количеството и търговското наименование на стоките и, когато е подходящо, идентификационните белези на съда за пренасяне;

б)

информация, позволяваща следенето на стоките, по-специално местонахождението им;

в)

справка за транспортните документи, използвани при внасянето и изнасянето на стоките;

г)

данни за митническия статут и там, където е подходящо, данни за свидетелството, документиращо този статут, посочено в член 816;

д)

данни за обичайните операции;

е)

когато с внасянето на стоките в свободната зона или свободния лагер се закрива режим на активно усъвършенстване, на временен внос или на митнически склад или пък на външен транзит на Общността, който от своя страна е закрил един от предишните режими, нанасят се забележките съгласно:

член 522, параграф 4,

член 610, параграф 1 и член 644, параграф 1,

член 711;

ж)

когато стоките са оформени в режим на външен транзит на Общността след изнасянето им от свободна зона или свободен склад и този режим се закрива с внасянето им в друга свободна зона или свободен склад, нанасят се забележките съгласно член 818, параграф 4;

з)

данни за стоките, които при освобождаване за редовен внос или временен внос не подлежат на вносни мита или мерки на общата търговска политика, като трябва да се провери местоназначението им.

4.   Когато се води отчетност във връзка с даден митнически режим, данните от сметководните книги няма нужда да се описват в документацията, посочена в параграф 1.

Член 818

1.   Обичайните операции със стоките, посочени в член 173, буква б) от Кодекса, са изброени в приложение 69.

2.   Когато обичайните манипулации биха могли да създадат преимущество по отношение на вносните мита, които се прилагат за чуждестранните стоки след процедурите, сравнени с онези преди тях, такива манипулации могат да се извършват само при условие че едновременно с молбата за разрешение съгласно член 523, параграфи 1 и 2 се подаде молба съгласно член 178, параграф 2 от Кодекса.

3.   Когато манипулациите биха довели до по-високи вносни мита за стоките в сравнение с митата, които се прилагат за стоките преди манипулациите, те се извършват без да има нужда от разрешение и заинтересованите лица могат да не представят молбата, посочена в член 178, параграф 2 от Кодекса.

4.   Когато стоките, поставени в свободна зона или свободен склад, се декларират за митнически режим, различен от редовен внос или реекспорт, или се поставят на временен склад и се прилага параграф 2, клетка 31 от декларацията, с която стоките се заявяват за съответния режим или клетката в документа за временен склад, предвидена за описание на стоките, съдържа забележката

Mercancías MU,

SB-varer,

UB-Waren,

Εμπορεύματα ΣΕ,

UFH goods,

Marchandises MU,

Merci MU,

GB-goederen,

Mercadorias MU.

5.   Когато стоки, за които се прилага параграф 2, след като са били пропуснати в митнически режим, се освобождават за редовен внос или се поставят в друг митнически режим, при който може да възникне митническо задължение, се използва информационният лист INF 8, посочен в приложение 70.

Митническите служби, пред които е подадена декларацията за оформяне за свободен внос или за друг митнически режим, при който би могло да възникне митническо задължение, използват информационния лист INF 8, който заверяват, за да изискат от митническите служби, отговарящи за контрола на свободната зона или свободния склад, където са извършени обичайните манипулации, да уточнят характера, МОС и количеството на декларираните стоки, което би се взело предвид, ако споменатите стоки не бяха подложени на горните манипулации.

Оригиналният екземпляр на формуляра се изпраща до митницата, отговаряща за контрола на свободната зона или свободния склад, а копието се запазва от митническите служби, които са заверили клетка 14.

Митническите служби, отговарящи за контрола на свободната зона или свободния склад, представят информацията, необходима за попълване на клетки 11, 12 и 13, заверяват клетка 15 и изпращат първия екземпляр на формуляра INF 8 обратно на митницата, вписана в клетка 4.

6.   Деклараторът може да поиска формулярът INF 8 да бъде издаден в момента, когато стоките се извадят от свободната зона или свободния склад, за да бъдат оформени в митнически режим, различен от режима на свободен внос или реекспорт.

В този случаи митническите служби, отговарящи за контрола на свободната зона или свободния склад, попълват данните в клетки 11, 12 и 13, заверяват клетка 15 и връщат оригинала на формуляр INF 8 на декларатора.

Член 819

1.   Без да се накърнява член 175, параграф 2 от Кодекса, когато чуждестранни стоки се пропускат за свободен внос в свободната зона или свободния склад, процедурите, предвидени в член 253, параграф 3 се прилагат без предварително разрешение от митническите служби. В този случай одобрението на материално-стоковата отчетност, посочено в член 809, включва използването на тази отчетност за проверка на опростената процедура за пропускане в редовен внос.

2.   Статутът на пропуснатите стоки като стоки от Общността съгласно параграф 1 се доказва с документа, посочен в приложение 109, който се издава от оператора.

Раздел 5

Изнасяне на стоки от свободна зона или свободен склад

Член 820

Данните по изнасянето на стоките от местата, използвани за тази цел, се отразяват незабавно в материално-стоковата документация, посочена в член 807, за да се даде възможност за проверките от страна на митническите служби, упоменати в член 822.

Член 821

Без да се накърнява процедурата, приложима в случаите, когато износът подлежи на износни мита или мерки на търговската политика, или на разпоредбите на раздел 6, когато стоките се взимат направо от митническата територия на Общността, не се изисква нито представянето им пред митницата, нито попълване на митническа декларация.

Член 822

Без да се накърнява член 827, за да се уверят, че са спазени разпоредбите по износа, реекспорта или препращането на стоките, изнесени от свободна зона или свободен склад, митническите служби извършват внезапни проверки на материално-стоковата документация на оператора.

Раздел 6

Специални разпоредби по селскостопанските продукти от Общността

Член 823

1.   Авансово субсидирани стоки, поставени в свободна зона или свободен склад съгласно член 5 от Регламент № 565/80 на Съвета, се представят за проверка и се подава митническа декларация.

2.   Митническата декларация, посочена в параграф 1, се изготвя съгласно член 530.

Член 824

Материално-стоковата документация, посочена в член 807, трябва да съдържа, в допълнение към данните, посочени в член 817, датата, на която авансово субсидираните стоки са поставени в свободната зона или свободния склад и препратка към митническата декларация.

Член 825

За манипулации на авансово субсидираните стоки се прилага член 532.

Член 826

Преработката на авансово субсидираните основни стоки в свободната зона или свободния склад се извършва съгласно член 4 от Регламент № 565/80 на Съвета.

Член 827

1.   Авансово субсидираните стоки се декларират за износ и напускат митническата територия на Общността в сроковете, установени в селскостопанското законодателство на Общността.

2.   Декларацията, посочена в параграф 1, се изготвя съгласно член 534.

3.   Без да се накърнява Регламент № 386/90 на Съвета (32), митническите служби извършват спорадични проверки въз основа на материално-стоковата документация, за да гарантират спазването на сроковете, упоменати в параграф 1.

Член 828

В свободната зона или свободния склад може да се разкрие склад за продоволствени стоки съгласно член 38 от Регламент № 3665/87 на Комисията (33).

Раздел 7

Процедури, които се прилагат, когато в свободната зона или свободния склад се използва режимът активно усъвършенстване при системата на условно освобождаване или обработка под митнически контрол

Член 829

В свободната зона или свободния склад Не могат да се извършват операции по преработка под режима на активно усъвършенстване (система на условно освобождаване) или на обработка под митнически контрол, без да се дава разрешението, посочено в членове 556 или 652.

Разрешителното трябва да посочва в коя свободна зона или свободен склад ще се извършват операциите.

Член 830

Митническият орган отменя разрешението за използване на опростената процедура, посочена в настоящия раздел, когато не са представени необходимите гаранции за правилното протичане на операциите.

Митническите служби могат да оттеглят разрешителните от лица, които не извършват редовно операции по активно усъвършенстване или преработка под митнически контрол.

Член 831

1.   Титулярът на разрешителното води документация за активното усъвършенстване или преработката под митнически контрол както е посочено в член 556, параграф 3 и член 652, параграф 3, като се цитира и разрешителното.

2.   За да се изготви справката за закриване на режима, посочена в членове 595 и 664, отправката към регистрите в документацията, посочена в параграф 1, замества отправката към декларациите и документите, изброени в член 595, параграф 3 или член 664, параграф 3.

Член 832

1.   Когато стоките са поставени в режим на активно усъвършенстване или на обработка под митнически контрол в момента на внасянето им в свободната зона или свободния склад, прилага се процедурата за местно освобождаване, установена в член 276.

2.   Независимо от това операторът може да изиска да се приложи обикновената процедура за оформяне на стоките в режима на активно усъвършенстване или режима на обработка под митнически контрол.

3.   Когато се прилага процедурата за местно освобождаване съгласно член 276, вписването в документацията за активно усъвършенстване или в документацията за обработка под митнически контрол замества вписването в материално-стоковата документация на свободната зона или свободния склад.

4.   При вписването в документацията за активно усъвършенстване или в документацията за обработка под митнически контрол се цитира транспортният документ.

Член 833

1.   Когато стоките, намиращи се вече в свободната зона или свободния склад, се пропускат в режим на активно усъвършенстване или на обработка под митнически контрол, се прилага процедурата на местно освобождаване, посочена в член 276.

2.   Отправките за вписването в документацията за активно усъвършенстване или за обработка под митнически контрол се отразяват в материално-стоковата документация на свободната зона или свободния склад.

Член 834

1.   Режимът на активно усъвършенстване или на обработка под митнически контрол се приключва по отношение на компенсаторните продукти, преработените продукти или стоките в непроменено състояние в свободната зона или свободния склад чрез вписване в материално-стоковата документация на свободната зона или свободния склад. Отправките към този запис се правят в документацията за активно усъвършенстване или в документацията за обработка под митнически контрол, в зависимост от случая.

2.   Забележките, посочени в член 610, се вписват в материално-стоковата документация на свободната зона или свободния склад.

Член 835

1.   Когато режимът на активно усъвършенстване по отношение на компенсаторните продукти или стоките в непроменено състояние или режимът обработка под митнически контрол по отношение на преработените продукти или стоките в непроменено състояние се приключи в момента на изваждането на тези продукти или стоки, прилага се процедурата на местно освобождаване, установена в член 283.

Без да се накърняват процедурите, прилагани в случаите, когато износът подлежи на износни мита или мерки на търговската политика, когато продуктите или стоките от свободната зона или свободния склад се изнасят направо извън митническата територия на Общността, не се изисква митническа декларация за износ.

2.   Когато режимът на активно усъвършенстване по отношение на компенсаторните продукти или стоките в непроменено състояние, или режимът обработка под митнически контрол по отношение на преработените продукти или стоките в непроменено състояние се приключи в момента на изваждането на тези продукти или стоки от свободната зона или свободния склад чрез освобождаването им за редовен внос, прилага се процедурата на местно освобождаване, установена в членове от 263 до 267.

3.   Когато режимът на активно усъвършенстване по отношение на компенсаторните продукти или стоките в непроменено състояние, или режимът обработка под митнически контрол се приключи в момента на изваждането на компенсаторните продукти или стоките в непроменено състояние от свободната зона или свободния склад, за да бъдат пропуснати в друг режим освен освобождаването им за редовен внос, прилага се нормалната или опростената процедура, определена за целта.

4.   Разпоредбите на член 832, параграф 2 се прилагат mutatis mutandis.

5.   Когато се прилагат параграфи 1 и 2, изваждането на компенсаторните продукти, преработените продукти или стоките в непроменено състояние от свободната зона или свободния склад няма нужда да се отразява в материално-стоковата документация на сво бодната зона или свободния склад.

Член 836

Член 835, параграфи 2 и 5 не накърнява прилагането на членове 122, 135 и 136 от Кодекса за обмитяването на стоките или продуктите, пропуснати в режим на активно усъвършенстване или обработка под митнически контрол.

Член 837

Преди края на месеца, следващ края на всяко тримесечие, митническите служби на Федерална република Германия изпращат на комисията информацията, посочена в приложение 85 за разрешенията за активно усъвършенстване, издадени или изменени в старото свободно пристанище на Хамбург през изтеклото тримесечие, които не подлежат на икономическите условия, установени в режима на активно усъвършенстване.

Член 838

Статутът на стоки от Общността на компенсаторните или преработените продукти или стоките в непроменено състояние, освободени за редовен внос в или при изваждането им от свободната зона или свободния склад, се удостоверява с документа, посочен в приложение 109, който се издава от оператора.

Горната параграф се прилага също така за компенсаторните продукти или стоките в непроменено състояние, изнасяни на пазара на Общността съгласно член 580, параграф 3.

Член 839

Записите в документацията за активно усъвършенстване или за обработка под митнически контрол трябва да дава възможност на митническите служби да установят по всяко време точното положение на всички стоки или продукти, поставени под съответния режим или в свободната зона или свободния склад.

Раздел 8

Съобщаване на информация

Член 840

1.   Митническите служби от държавите-членки предават на Комисията следната информация:

а)

свободните зони, които са определили или които започват да действат, след като са били вече определени, и свободните складове, чието изграждане и функциониране са разрешили, независимо как са описани тези зони или складове;

б)

определените митнически органи, на които трябва да се представят молбите, посочени в член 808;

в)

промените в мерките за контрол на режима на активно усъвършенстване или на режима на преработка под митнически контрол съгласно член 173 от Кодекса.

2.   Комисията публикува информацията по параграф 1, букви а) и б) в Официален вестник на Европейските общности, серия С.

ГЛАВА 2

Реекспорт, унищожаване и изоставяне

Член 841

Когато реекспортът е предмет на митническа декларация, прилагат се mutatis mutandis разпоредбите на членове от 788 до 796, без да се накърняват специалните разпоредби, приложими при приключването на предходния митнически икономически режим.

Член 842

1.   За целите на член 182, параграф 3 от Кодекса, уведомлението за унищожаването на стоки трябва да бъде изготвено в писмена форма и подписано от съответното лице. Уведомлението трябва да бъде изпратено своевременно, за да даде възможност на митническите служби да наблюдават унищожаването.

2.   Когато въпросните стоки са вече включени в декларация, приета от митническите служби, последните отразяват унищожаването върху декларацията и я правят невалидна съгласно член 66 от Кодекса.

Митническите органи, които присъстват при унищожаването на стоките, отразяват върху бланката или декларацията вида и количеството на отпадъка и скрапа, получен след унищожаването, за да определят елементите за обмитяване, които се прилагат спрямо последните и данните при пропускането в друг митнически режим.

3.   За стоки, изоставени в полза на държавата, се прилагат mutatis mutandis разпоредбите на параграф 2, първа алинея.

ДЯЛ VI

СТОКИ, НАПУСКАЩИ МИТНИЧЕСКАТА ТЕРИТОРИЯ НА ОБЩНОСТТА

Член 843

1.   Когато стоки, които не са поставени в митнически режим и износът им от Общността е забранен или подлежи на ограничения, износни мита или други сборове, напускат митническата територия на Общността с намерение да бъдат внесени в друга част от същата територия, изнасянето им е свързано с издаване на контролен екземпляр Т5 съгласно правилата, установени в членове от 472 до 495.

2.   Разпоредбите на параграф 1 не се отнасят за превоза от самолетна или морска компания при условие че морският превоз се извършва по пряк маршрут с редовна линия, без междинно спиране извън митническата територия на Общността.

3.   Контролният екземпляр Т5 може да бъде изготвен от всяка митница, където въпросните стоки се представят и трябва да се представи заедно със стоките пред изходната митница.

4.   Гореспоменатият екземпляр включва:

в клетки 31 и 33 — описание на стоките и съответния код по КН,

в клетка 38 — нетната маса на стоките,

в клетка 104, отметка в клетка „Други (посочете)“ и следния текст с главни букви:

„Изнасянето от общността подлежи на ограничения — стоките са предназначени за обратно внасяне на територията на Общността“,„

Изнасянето от общността подлежи на мита — стоките са предназначени за обратно внасяне на територията на Общността.“

5.   Оригиналът на контролния екземпляр Т5 се представя заедно със стоките пред митницата, която отговаря за мястото, през което стоките ще бъдат върнати на митническата територия на Общността.

6.   Контролният екземпляр Т5 се връща незабавно на издалата го митница, посочена в параграф 5, след като последната е заверила клетка „Й. Контрол на употребата и местоназначението“ като постави кръстче в първата клетка и нанесе датата, на която стоките са върнати на митническата територия на Общността.

Независимо от това, при нередности се нанася съответната забележка в клетка „Забележки“.

ЧАСТ III

ВЪРНАТИ СТОКИ

Член 844

1.   В съответствие с член 185, параграф 2, буква б) от Кодекса, от вносни мита се освобождават следните:

стоки, изнесени преди това от митническата територия на Общността, за които са били изпълнени формалностите по износа с цел да се получат компенсации или други суми, предвидени за износа в рамките на Общата селскостопанска политика,

или

стоки, по отношение на които е било дадено финансово облекчение извън горните компенсации или суми в рамките на Общата селскостопанска политика, включващо задължението за износ на споменатите стоки,

при условие че е установено по надлежен начин, че компенсациите или другите заплатени суми са били възстановени или че са направени необходимите постъпки за удържането на тези суми, или че другите финансови изгоди са отменени, и че стоките:

i)

не са могли да бъдат внесени за местно потребление в страната, в която са били изпратени, поради законите в сила в тази страна;

ii)

са били върнати от получателя поради дефекти или несъответствие с условията на договора;

iii)

са реимпортирани в митническата територия на Общността, защото не могли да бъдат използвани по предназначение поради причини извън контрола на износителя.

2.   Обстоятелствата, посочени в параграф 1, iii) включват следните:

а)

стоки, върнати на митническата територия на Общността вследствие повреди, възникнали преди доставянето им до получателя или по самите стоки или по транспортното средство, с което са били превозвани;

б)

стоки, изнесени първоначално с цел потребление или продажба по време на търговски панаир или подобен повод, които не са били консумирани или продадени;

в)

стоки, които не са могли да бъдат доставени на получателя поради неговата физическа или правна невъзможност да изпълни договора, с който стоките са били изнесени;

г)

стоки, които поради природни, политически или социални смущения не са могли да бъдат доставени на получателя или са пристигнали след задължителната крайна дата, отразена в договора, с който са били изнесени;

д)

продукти, включени в обща организация на пазара за плодове и зеленчуци, изнесени и изпратени за консигнационна продажба, които не са били продадени на пазара на третата страна получател.

3.   Стоките, изнесени в рамките на Общата селскостопанска политика с разрешение за износ или предварителен сертификат, не се освобождават от вносни мита, освен ако се докаже, че са спазени съответните разпоредби на Общността.

4.   Посочените в параграф 1 стоки не се освобождават от вносни мита, освен ако са заявени за свободен внос на митническата територия на Общността в срок от 12 месеца от датата на извършването на митническите формалности по техния износ.

Член 845

Върнати стоки се освобождават от вносни мита, дори и когато представляват само част от стоките, изнесени преди това от митническата територия на Общността.

Същото се отнася и когато стоките се състоят от части от принадлежности към машини, инструменти, апаратура или други продукти, изнесени преди това от митническата територия на Общността.

Член 846

1.   В отклонение от член 186 от Кодекса, върнатите стоки се освобождават от вносни мита при едно от следните обстоятелства:

а)

стоки, които, след като са били изнесени от митническата територия на Общността, не са претърпели друга обработка освен необходимите манипулации за поддържането им в добро състояние или друга обработка освен промяна на външния им вид;

б)

стоки, които, след като са били изнесени от митническата територия на Общността, не са претърпели друга обработка освен необходимите манипулации за поддържането им в добро състояние или друга обработка освен промяна на външния им вид, но са се оказали дефектни или неподходящи за предвиденото използване, при условие че е изпълнено едно от следните условия:

споменатите манипулации или обработка са били извършени единствено с цел за поправка или възстановяване на доброто им състояние,

непригодността им за предвидената употреба се е проявила едва след започване на манипулациите или обработката.

2.   Когато върнатите стоки са били подложение на манипулации или обработка, разрешена в параграф 1, буква б) и тази обработка би ги направила обект на вносни мита, ако са били пропуснати в режим на активно усъвършенстване, се прилагат правилата за начисляване на митни сборове съгласно горния режим.

Обаче, ако стоките са претърпяли операция, състояща се в поправка или възстановяване на доброто им състояние, станала необходима поради непредвидени обстоятелства, възникнали извън митническата територия на Общността, като горното е доказано пред митническите служби, разрешава се освобождаване от митни сборове при условие че стойността на върнатите стоки в резултат на споменатата операция не е по-голяма от стойността им в момента на износа от митническата територия на Общността.

3.   За целите на параграф 2, втора алинея:

а)

станалата необходима поправка или възстановяване на доброто състояние означава всяка операция за отстраняване на недостатъци в експлоатацията или на материални повреди, претърпяни от стоката извън митническата територия на Общността, без която стоката не може повече да се използва по нормален начин за целта, за която е предназначена;

б)

стойността на върнатата стока в резултат на споменатата операция не е по-голяма от стойността ѝ в момента на износа от митническата територия на Общността, като операцията не надвишава онова, което е строго необходимо, за да даде възможност да продължи използването ѝ по същия начин както преди.

Когато поправката или възстановяването на доброто състояние на стоките изисква включването на резервни части, включването им се ограничава до онези части, които са строго необходими, за да се даде възможност да се използват по същия начин, както в момента на износа.

Член 847

Когато извършват митническите формалности по износа, по искане на заинтересованото лице митническите служби издават документ, съдържащ информацията, необходима за идентификацията на стоките в случай че бъдат върнати на митническата територия на Общността.

Член 848

1.   Като върнати стоки се приемат следните:

стоки, за които към декларацията за освобождаване за редовен внос са представени следните документи:

а)

копие от митническа декларация за износ, мърнато на износителя от митническите служби или копие от същия документ, чиято вярност е заревена от споменатите органи; или

б)

информационният лист, предвиден в член 850.

Когато доказателствата, с които разполагат митническите служби в митницата на реимпорта или могат да се получат от заинтересованото лице, сочат, че обявените за редовен внос стоки са били първоначално изнесени от митническата територия на Общността и тогава са отговаряли на условията, за да бъдат приети като върнати стоки, не се изискват документите по букви а) и б),

стоки, покрити от карнет АТА, издаден в Общността.

Тези стоки могат да се приемат като върнати стоки в сроковете, установени в член 185 от Кодекса, дори когато валидността на карнета АТА е изтекла.

Във всички случаи трябва да се изпълнят формалностите, установени в член 290, параграф 2.

2.   Първо тире на параграф 1 не се прилага за международното движение на преносни средства и транспортни средства за определени стоки, които се пропускат в конкретни митнически режими, при които на базата на специални или обичайни разпоредби не се изискват митнически документи.

Споменатата разпоредба не се прилага и в случаите, когато стоките могат да се декларират за редовен внос устно или чрез друго действие.

3.   Когато сметнат за необходимо, митническите служби в митницата на реимпорта могат да поискат от заинтересованото лице да представи допълнителни доказателства с цел да се идентифицират върнатите стоки.

Член 849

1.   Декларацията за редовен внос за върнати стоки, чийто износ може да е довел до изпълнението на митнически формалности по износа с оглед получаване на компенсации или други суми, предвидени при износа в рамките на Общата селскостопанска политика, се придружава не само от документите, посочени в член 848, но и от сертификат, издаден от органа, отговарящ за даване на подобни компенсации или суми в държавата-членка на износа. Този сертификат трябва да съдържа необходимите данни, които да дадат възможност на митницата, пред която стоките са декларирани за редовен внос, да удостовери, че се касае за същите стоки.

2.   Когато износа на стоките не е предизвикал митнически формалности по износа с оглед получаване на компенсации или други суми, предвидени при износа в рамките на Общата селскостопанска политика, сертификата съдържа забележката:

Sin concesión de restituciones u otras cantidades a la exportación;

Ingen restitutioner eller andre beløb ydet ved udførslen;

Keine Ausfuhrerstattungen oder sonstige Ausfuhrvergünstigungen;

Δεν έτυχαν επιδοτήσεων ή άλλων χορηγήσεων κατά την εξαγωγή;

No refunds or other amounts granted on exportation;

Sans octroi de restitutions ou autres montants à l'exportation;

Senza concessione di restituzioni o altri importi all'esportazione;

Geen restituties of andere bij de uitvoer verleende bedragen;

Sem concessão de restituicões ou outros montantes na exportação.

3.   Когато износа на стоките е довел до митнически формалности по износа с оглед получаване на компенсации или други суми, предвидени при износа в рамките на Общата селскостопанска политика, сертификата съдържа забележка на един от деветте признати езика:

Restituciones y otras cantidades a la exportación reintegradas por … (cantidad);

De ved udførslen ydede restitutioner eller andre beløb er tilbagebetalt for … (mængde);

Ausfuhrerstattungen und sonstige Ausfuhrvergünstigungen für … (Menge) zurückbezahlt;

Επιδοτήσεις και άλλες χορηγήσεις κατά την εξαγωγή επεστράφησαν για … (ποσότης);

Refunds and other amounts on exportation repaid for … (quantity);

Restitutions et autres montants à l'exportation remboursés pour … (quantité);

Restituzioni e altri importi all'esportazione rimborsati per … (quantità);

Restituties en andere bedragen bij de uitvoer voor … (hoeveelheid) terugbetaald;

Restituições e outros montantes na exportação reembolsados para … (quantidade);

või

Titulo de pago de restituciones u otras cantidades a la exportación anulado por … (cantidad);

Ret til udbetaling af restitutioner eller andre beløb ved udførslen er annullerei for … (mængde);

Auszahlungsanordnung über die Ausfuhrerstattungen und sonstigen Ausfuhrvergünstigungen für … (Menge) ungültig gemacht;

Αποδεικτικό πληρωμής επιδοτήσεων ή άλλων χορηγήσεων κατά την εξαγωγή ακυρωμένο για … (ποσότης),

Entitlement to payment of refunds or other amounts on exportation cancelled for … (quantity);

Titre de paiement des restitutions ou autres montants à l'exportation annulé pour … (quantité);

Titolo di pagamento delle restituzioni o di altri importi all'esportazione annullato per … (quantità);

Aanspraak op restituties of andere bedragen bij uitvoer vervallen voor … (hoeveelheid);

Titulo de pagamento de restituições ou outros montantes na exportação anulado para … (quantidade);

в зависимост от това дали компенсациите и другите суми при износа са били или не платени от съответните органи.

4.   В случаите, посочени в член 848, параграф 1, първо тире, буква б), сертификатът, посочен в параграф 1, се изготвя върху бланката на информационния лист INF 3, предвиден в член 850.

5.   Когато митническите служби в митницата, пред която стоките са обявени за редовен внос, имат възможност да установят, че не е била дадена компенсация или друга сума, предвидена за износа в рамките на Общата селскостопанска политика, не се изисква сертификатът, предвидено в параграф 1.

Член 850

Информационният лист INF 3 се попълва в оригинал и две копия на бланката, отговаряща на образеца в приложение 110.

Член 851

1.   При условията на параграф 3, информационният лист INF 3 се издава по искане на износителя от митническите служби в митницата на износа в момента на приключване на износните формалности за въпросните стоки, ако износителят декларира, че е вероятно стоките да бъдат върнати през друга митница освен митницата на износа.

2.   Информационният лист INF 3 може да се издаде също така, по искане на износителя от митническите служби в митницата на износа в момента на приключване на износните формалности за въпросните стоки при условие че посочените органи могат да установят въз основа на информацията, с която разполагат, че данните в молбата на износителя съответстват на изнасяните стоки.

3.   За стоки, посочени в член 849, параграф 1, информационният лист INF 3 може да се издаде само след приключване на съответните митнически формалности по износа съгласно разпоредбите на параграф 2.

Освен това, той може да бъде издаден само при условие че:

а)

клетка Б е предварително попълнена и заверена от митническите служби; и

б)

клетка А е предварително попълнена и заверена от митническите служби, когато се изисква информацията в нея.

Член 852

1.   Информационният лист INF 3 съдържа всички елементи от информацията, изисквани от митническите служби за идентифициране на изнесените стоки.

2.   Когато се очаква изнесените стоки да се върнат на митническата територия на Общността през няколко митници извън митницата на износа, износителят може да поиска да му бъдат издадени няколко информационни листове INF 3, за да покрие цялото количество изнесени стоки.

По същия начин износителят може да поиска митническите служби, издали информационния лист INF 3, да го заменят с няколко информационни листове INF 3, за да покрие цялото количество стоки, включено в първоначалния информационен лист INF 3.

Износителят може също да поиска информационният лист INF 3 да бъде издаден само за част от изнесените стоки.

Член 853

Оригиналният екземпляр и едно копие от информационния лист INF 3 се връщат на износителя, за да ги представи в митницата на реимпорта. Второто копие се запазва в официалното досие на митническия орган, който го е издал.

Член 854

Митницата на реимпорта отбелязва върху оригинала или върху копието на информационния лист INF 3 количеството на върнатите стоки, освободени от вносни мита, като задържа оригинала и изпраща копието на митницата, която го е издала, като впише поредния номер и датата на декларацията за редовен внос.

Споменатите митнически служби сверяват копието с онова, което съхраняват и го запазват в служебното досие.

Член 855

При кражба, загуба или унищожаване на информационния лист INF 3 заинтересованото лице може да поиска от митническите служби, които са го издали, дубликат. Те изпълняват молбата му, ако обстоятелствата я оправдават. Издаденият дубликат трябва да носи забележката:

DUPLICADO,

DUPLIKAT,

DUPLIKAT,

ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ,

DUPLICATE,

DUPLICATA,

DUPLICATO,

DUPLICAAT,

SEGUNDA VIA.

Митническите служби записват върху копието от информационния лист INF 3, който се намира при тях, че е издаден дубликат.

Член 856

1.   По искане на митническите служби в митницата на реимпорта, митническите служби в митницата на износа им съобщават цялата информация, с която разполагат, за да им дадат възможност да установят дали стоките отговарят на условията, необходими за ползване на облекченията от настоящия раздел.

2.   Информационният лист INF 3 може да се използва за искане и предаване на информацията, посочена в параграф 1.

ЧАСТ IV

МИТНИЧЕСКО ЗАДЪЛЖЕНИЕ

ДЯЛ I

ГАРАНЦИЯ

Член 857

1.   Видовете гаранции освен депозита в брой или гарантите, в смисъла на членове193, 194 и 195 от Кодекса и депозитът в брой или предоставянето на гаранции, които държавите-членки могат да избират, дори и да не отговарят на условията, определени с член 194, параграф 1 на Кодекса, са както следва:

а)

разкриване на ипотека, залог на земя или други вещни права, които се смятат за равностойни на права върху недвижима собственост;

б)

преотстъпването на взимания, залагането съсъс или без преотстъпване на владението върху стоки, ценни книжа или права върху тях или, по-специално банкова спестовна книжка или запис в националния списък на длъжниците;

в)

поемането на солидарни договорни задължения за пълната сума на задължението от трета страна, одобрена за тази цел от митническите служби и по-специално, депозирането на менителница, чието плащане е гарантирано от подобна трета страна;

г)

депозит в брой или учредяване на гаранция, която се смята за равностойна, в чужда валута за държавата-членка, в която се учредява;

д)

участие, при плащане на вноска, в обща гаранционна схема, ръководена от митническите служби.

2.   Обстоятелствата и условията, при които може да се прибягва към различните видове гаранции, посочени в параграф 1, се определят от митническите служби.

Член 858

Когато се учреди гаранция посредством депозит в брой, митническите служби не заплащат лихви.

ДЯЛ II

ВЪЗНИКВАНЕ НА МИТНИЧЕСКОТО ЗАДЪЛЖЕНИЕ

ГЛАВА 1

Пропуски, които не оказват влияние върху функционирането на временното складиране или върху митническия режим

Член 859

Следните пропуски не оказват значително влияние върху правилното функциониране на временното складиране или върху съответния митнически режим в смисъла на член 204, параграф 1 от Кодекса, при условие че:

не представляват опит за незаконно изваждане на стоките от митнически контрол,

не предполагат явна небрежност от страна на заинтересованите лице, и

всички формалности, необходими за регулиране на положенето на стоките се извършат впоследствие:

1.

при просрочване на срока, определен за пропускане на стоките в един от митническите режими, предвидени във временното складиране или съответния митнически режим, ако срокът би бил продължен при навременна молба за това;

2.

когато стоки в транзитен режим са просрочили срока за представяне на стоките в получаващата митница, където представянето е извършено впоследствие;

3.

когато стоки, поставени на временен склад или пропуснати в режим на митнически склад, се подложат на манипулации, неразрешени от митническите служби при условие че такива манипулации биха били разрешени при подаване на молба за целта;

4.

когато стоки, пропуснати в режим на временен внос бъдат използвани за друго, освен предвиденото в разрешителното при условие че това ползване би било разрешено при подаване на молба за целта;

5.

когато стоки на временен склад или пропуснати в митнически режим, се преместват без разрешение при условие че стоките, по искане на митническите служби, могат да бъдат представени за преглед;

6.

когато стоки на временен склад или пропуснати в митнически режим, бъдат изнесени от митническата територия на Общността или внесени в свободна зона или свободен склад без да се извършат необходимите формалности;

7.

когато стоки, получили благоприятно тарифно третиране предвид специалното им предназначени се прехвърлят без да се уведомят митническите служби, преди да са предоставени за специалното си предназначение, при условие че:

а)

прехвърлянето е отразено в материалната документация на извършителя; и

б)

получателят е титулярът на разрешителното за въпросните стоки.

Член 860

Митническите служби приемат, че според член 204, параграф 1 от Кодекса е възникнало митническото задължение, освен ако лицето, което би било митнически задължено, докаже, че са изпълнени условията, посочени в член 859.

Член 861

Обстоятелството че пропуските, посочени в член 859, не предизвикват възникване на митническо задължение, не изключва прилагане на разпоредбите на валидното криминално законодателство или разпоредбите, предвиждащи отменяне или оттегляне на разрешителните, издадени за въпросния митнически режим.

ГЛАВА 2

Естествени загуби

Член 862

1.   За целите на член 206 от Кодекса, митническите служби, по искане на заинтересованите лица, отбелязват липсващите количества, ако може да се докаже, че установените загуби се дължат единствено на характера на стоките, а не на небрежност или подправяне от страна на лицето.

2.   Конкретно, небрежност или подправяне означава всеки пропуск при спазването на правилата за превозване, складиране, манипулации, обработка или преработване на съответните стоки, установени от митническите служби или от обичайната практика.

Член 863

Митническите служби могат да отменят задължението на заинтересуваните лица да докажат, че стоките са безвъзвратно загубени по причини, скрити в тяхната природа, когато се уверят, че не съществуват други причини за загубата.

Член 864

Националните разпоредби, които са в сила в държавите-членки по отношeние на стандартните норми за невъзвратима загуба поради естеството на самите стоки, се прилагат, когато заинтересованото лице не успее да докаже, че действителната загуба надвишава изчислената по стандартни норми за въпросните стоки.

ГЛАВА 3

Митнически статут на стоките при някои нередовни положения

Член 865

Представянето на митническа декларация за съответните стоки или всяко друго действие, който има същите правни последици, както и представянето на документ за разтоварване от компетентните органи се смята за изваждане на стоките от митнически контрол в смисъла на член 203, параграф 1 от Кодекса, когато тези действия неправилно придават на тези стоки статут на стоки от Общността.

Член 866

Без да се накърняват разпоредбите по забраните и ограниченията, които могат да се прилагат по отношение на въпросните стоки, когато възникне митническо задължение при вноса съгласно членове 202, 203, 204 или 205 от Кодекса и са заплатени вносните мита, тези стоки се смятат за стоки от Общността, без да е необходима декларация за пропускане за редовен внос.

Член 867

Конфискацията на стоки съгласно член 233, букви в) и г) от Кодекса не се отразява върху митническия статут на въпросните стоки.

ДЯЛ III

СЧЕТОВОДНО ОФОРМЯНЕ И ДОПЪЛНИТЕЛНО СЪБИРАНЕ НА НЕСЪБРАНИ МИТНИ СБОРОВЕ

Член 868

Държавите-членки не осчетоводяват митни сборове под 10 ECU.

Не се търсят допълнително недосъбраните вносни или износни митни сборове, когато единичните суми са под 10 ECU.

Член 869

Митническите служби сами решават да не осчетоводяват несъбраните мита:

а)

когато е било приложено преференциално обмитяване в рамките на тарифни квоти, плафони или други договорености, ако в момента на приемане на митническата декларация правото за такова третиране е било изтекло, без това обстоятелство да е публикувано в Официален вестник на Европейските общности преди освобождаването на въпросните стоки за редовен внос или, когато това обстоятелство не е било публикувано, но е обявено по съответен начин във въпросната държава-членка, лицето, дължащо плащането е действало по добра воля и е изпълнило всички разпоредби, установени от законодателството в сила по отношение на митническата декларация;

б)

в случаи, когато смятат, че условията, посочени в член 220, параграф 2, буква б) от Кодекса, са изпълнени, при условие че несъбраната сума от съответния оператор за една или повече операции по вноса или износа, произтичащи от една единствена грешка не надвишава 2 000 ECU;

в)

в случаите, когато държавата-членка, към която спадат съответните митнически служби, е получила това право съгласно член 875.

Член 870

1.   Всяка държава-членка изпраща на Комисията списък на случаите, в които са приложени разпоредбите на член 869, букви а), б) или в), като дава кратко описание на всеки случай.

2.   Списъкът, упоменат в параграф 1, се изпраща през първото и трето тримесечие на годината за всички случаи, в които е било решено да не се осчетоводяват несъбраните мита през изтеклото шестмесечие.

3.   Комисията разпраща списъците на останалите държави-членки.

4.   Списъците се разглеждат редовно от комитета.

Член 871

В случаи, различни от посочените в член 869, когато митническите служби сметнат, че условията, изложени в член 220, параграф 2, буква б) са спазени или се съмняват по точния обхват на критериите от споменатото разпореждане в даден конкретен случай, те препращат случая на Комисията, за да вземе решение съгласно с процедурата, описана в членове от 872 до 876. Случаят, препратен до Комисията, трябва да съдържа цялата информация, необходима за подробното му проучване.

Щом получи случая, Комисията съответно информира заинтересованата държава-членка.

Ако се установи, че информацията, подадена от държавата-членка, не е достатъчна за взимане на решение по случая при пълно познаване на фактите, Комисията може да поиска допълнителна информация.

Член 872

В срок от 15 дни след получаване на случая, посочен в член 871, първи параграф, Комисията изпраща копие от него до държавите-членки.

Разглеждането на случая се включва по възможност най-скоро в дневния ред за заседание на Комитета, предвиден в член 247 от Кодекса.

Член 873

След консултация с група експерти, представители на всички държави-членки, които се събират в рамките на Комитета за разглеждане на случая, Комисията решава дали обстоятелствата налагат или не налагат въпросните мита да се осчетоводяват.

Това решение трябва да се вземе в срок от шест месеца от датата, на която случаят, посочен в член 871, първи параграф, е получен от Комисията. Ако Комисията е поискала допълнителна информация от държавата-членка, за да може да вземе решение, към шестмесечния срок се прибавя времето между датата на поискване на допълнителната информация и датата на получаването ѝ.

Член 874

Заинтересованата държава-членка трябва да бъде уведомена за решението, посочено в член 873, колкото е възможно по-скоро, но във всеки случай в срок от 30 дни от изтичането на срока, посочен в същия член.

Копие от решението се изпраща до останалите държави-членки.

Член 875

Когато в решението, посочено в член 873, се установи, че при разглежданите обстоятелства въпросните мита не трябва да се осчетоводяват, Комисията може да упълномощи, при определени от нея условия, една или повече държави-членки да се откажат от осчетоводяване на недосъбраните митни сборове, при подобни фактически и законови положения.

В такъв случай решението, посочено в член 873, се съобщава на всяка упълномощена по този начин държава-членка.

Член 876

Ако в срока, посочен в член 873, Комисията не успее да вземе решение или пропусне да уведоми съответната държава-членка за решението си в срока, определен в член 874, митническите служби в съответната държава-членка не осчетоводяват въпросните мита.

ДЯЛ IV

ВЪЗСТАНОВЯВАНЕ ИЛИ ОПРОЩАВАНЕ НА ВНОСНИ ИЛИ ИЗНОСНИ МИТА

ГЛАВА 1

Общи разпоредби

Член 877

1.   За целите на настоящия дял:

а)

митница на осчетоводяването означава митницата, завела в сметките си вносните или износни мита, чието възстановяване или опрощаване се иска;

б)

решаващ митнически орган означава митническия орган, компетентен да вземе решение по молбата за възстановяване или опрощаване на вносни или износни мита в държавата-членка, където въпросните мита са заведени в сметките;

в)

надзорно митническо учреждение означава митническо учреждение, към което се отнасят стоките, довели до вземането под отчет на вносните или износни сборове, чието възстановяване или опрощаване се търси и което извършва необходимите проверки за оценка на молбата;

г)

изпълняваща митница означава митницата, която взима мерките, необходими за правилното изпълнение на решението за възстановяване или опрощаване на вносните или износни мита.

2.   Функциите на митница на осчетоводяването, решаващ митнически орган, наблюдаваща и изпълняваща митница могат да бъдат поети изцяло или отчасти от една и съща митница.

ГЛАВА 2

Прилагане на разпоредби във връзка с членове от 236 до 239 от Кодекса

Раздел 1

Молба

Член 878

1.   Молбата за възстановяване или опрощаване на вносни или износни мита, наричана по-долу „молба за възстановяване или опрощаване“, се подава от лицето, заплатило или длъжно да плати съответните мита или лицето, поело правата и задълженията му.

Молбата за възстановяване или опрощаване може да бъде подадена и от пълномощник на лицето, посочено в първа алинея.

2.   Без да се нарушава член 882, молбата за възстановяване или опрощаване се изготвя в два екземпляра на бланка, която отговаря на образеца и разпоредбите в приложение 111.

Молбата за възстановяване или опрощаване по молба на лицето, посочено в параграф 1, може да бъде написана и в свободна форма при условие че съдържа данните, посочени в приложението.

Член 879

1.   Молбата за възстановяване или опрощаване, придружена от документите, посочени в член 6, параграф 1 от Кодекса, трябва да бъде подадена в митницата на осчетоводяването, освен ако митническите служби определят друга служба за тази цел. Последната след приемането ѝ я препраща незабавно до решаващия митнически орган, освен ако самата е определена като такъв.

2.   Митницата, посочена в параграф 1, отбелязва датата на приемането върху оригинала и копието на молбата и връща копието на молителя.

Когато се прилага член 878, параграф 2, втора алинея, споменатата митница потвърждава писмено приемането на молбата.

Член 880

Без да се накърняват конкретните разпоредби, приети в тази връзка в рамките на Общата селскостопанска политика, всяка молба по отношение на стоки, за които е трябвало към митническа декларация да бъде приложен експортен или импортен лиценз или сертификат за квота, трябва да бъде придружена от заверка от органите, издали лицензите, че са взети необходимите мерки за анулиране на последствията от споменатия лиценз или сертификат.

Подобни заверки не се изискват:

когато митническият орган, към когото е отправена молбата, е издал въпросния лиценз или сертификат,

когато основанието за молбата е фактическа грешка, която не оказва влияние върху издаването на въпросния лиценз или сертификат.

Член 881

1.   Митницата, посочена в член 879, може да приеме молба, която не съдържа информацията, предвидена в бланката съгласно член 878, параграф 2. Обаче тя трябва най-малко да съдържа информацията, която се отразява в клетки от 1 до 3 и 7.

2.   Когато се прилага параграф 1, посочената митница определя срок за представяне на всяка липсваща подробност или документ.

3.   Когато не се спази срокът, определен от митницата съгласно параграф 2, молбата се счита за оттеглена.

Молителят незабавно се уведомява за горното.

Член 882

1.   За върнати стоки, за които са начислени износни мита м момента на износа им от митническата територия на Общността, като условие за възстановяване или опрощаване на митническите служби трябва да бъде представена молба, придружена от:

а)

митническата квитанция, когато сумата вече е била събрана;

б)

оригиналният екземпляр или копието на митническа декларация за редовен внос на върнатите стоки, заверена от митницата на реимпорта;

Настоящият документ носи един от следните допълнителни документи, изготвен от митническата служба по реимпорта:

Mercancías de retorno en aplicación de la letra b) del apartado 2 del artículo 185 del Código

Returvarer i henhold til kodeksens artikel 185, stk. 2, litra b)

Rückwaren gemäß Artikel 185 Absatz 2 Buchstabe b) des Zollkodex

Εμπορεύματα επανεισαγόμενα κατ' εφαρμογή του άρθρου 185 παράγραφος 2 στοιχείο β) του κώδικα

Goods admitted as returned goods under Article 185 (2) (b) of the Code

Marchandises en retour en application de l'article 185 paragraphe 2 point b) du code

Merci in reintroduzione in applicazione dell'arti-colo 185, parágrafo 2, lettera b) del códice

Goederen die met toepassing van artikel 185, lid 2, onder b), van het Wetboek kunnen worden toegelaten als terugkerende goederen

Mercadorias de retorno por aplicação da alínea b) do n.o 2 do artigo 185.o do código;

в)

копието на износната митническа декларация, върната на декларатора при приключване на митническите формалности за стоките, или фотокопие, заверено от митницата на износа.

Когато решаващият митнически орган е получил подробностите, съдържащи се в една или повече декларации, посочени в букви а), б) или в), тяхното представяне не е необходимо.

2.   Молбата, посочена в параграф 1, трябва да бъде подадена в митницата, посочена в член 879 в срок от 12 месеца от датата на приемането на декларацията за износ.

Раздел 2

Процедура за разрешаване на възстановяване или опрощаване

Член 883

Решаващият митнически орган може да разреши извършването на митническите формалности, от които може да зависи възстановяването или опрощаването, преди да се произнесе по молбата. Това разрешение е напълно независимо от решението.

Член 884

Без да се накърнява член 883 и докато се вземе решение, стоките, за които се изисква възстановяване или опрощаване, Не могат да бъдат превозени до друго място, освен до посоченото в молбата, освен ако молителят уведоми предварително митницата, посочена в член 879, която на свой ред уведомява решаващия орган.

Член 885

1.   Когато молбата за възстановяване или опрощаване се отнася до случай, за който е необходима допълнителна информация или трябва да се изследват стоките, за да се установи, че условията за възстановяване или опрощаване, залегнали в Кодекса и в настоящия раздел са спазени, митническите служби взимат необходимите за целта мерки като, ако е необходимо, търсят съдействие от наблюдаващия митнически орган, като посочат характера на сведенията, които трябва да се получат или проверките, които да се извършат.

Наблюдаващият митнически орган оказва незабавно съдействие и изпраща получените сведения и резултатите от извършените проверки на решаващия митнически орган.

2.   Когато молбата е за стоки, намиращи се в държава-членка извън онази, в която са осчетоводени вносните или износни мита, прилагат се разпоредбите на глава 4 от настоящия раздел.

Член 886

1.   Когато решаващият митнически орган разполага с цялата необходима информация, той съобщава решението си по молбата за възстановяване или опрощаване писмено съгласно член 6, параграфи 2 и 3 от Кодекса.

2.   Когато молбата е одобрена, решението включва всички подробности, нужни за прилагането му.

В зависимост от обстоятелствата, в решението се включват някои или всички изброени по-долу данни:

а)

информацията, необходима за идентифициране на стоките, за които се отнася;

б)

основанията за възстановяване или опрощаване на вносните или износни мита с позоваване на съответния член от Кодекса и, където е подходящо, съответният член от настоящия раздел;

в)

употребата или местоназначението на стоките в зависимост от конкретния случай съгласно Кодекса и, където е подходящо, въз основа на конкретното разрешение от решаващия митнически орган;

г)

срокът за изпълнение на формалностите, от които зависи възстановяването или опрощаването на вносните или износни мита;

д)

изявление, че вносните или износни мита няма да се възстановят или прихванат, преди изпълняващата митница да съобщи на решаващия митнически орган, че формалностите, от които зависи възстановяване или са били изпълнени;

е)

сведения за всякакви изисквания към стоките, докато се осъществи изпълнението на решението;

ж)

съобщение до получателя, че трябва да представи оригинала на решението на изпълняващата митница по негов избор, заедно с представянето на стоките.

Член 887

1.   Изпълняващата митница взима мерки, за да осигури:

там, където е подходящо, да се изпълнят изискванията на член 886, параграф 2, буква а),

във всички случаи стоките действително да се използват по начина или да се изпратят до местоназначението, определени в решението за възстановяване или опрощаване на вносните или износни мита.

2.   Когато в решението е указано, че стоките трябва да се вложат в митнически склад, свободна зона или свободен склад и бенефициерът използва тази възможност, необходимите формалности трябва да се извършат в изпълняващата митница.

3.   Когато решението за възстановяване или опрощаване на митата определя предназначението, за което трябва да се предоставят стоките или местоназначението, за което те трябва да се изпратят, което може да се докаже само, ако се изпращат в друга държава-членка, трябва да се представи доказателство за изпълнението на това предписание посредством контролния екземпляр Т5, издаден и използван съгласно разпоредбите на членове от 471 до 495 и на настоящия член.

Контролният екземпляр Т5 трябва да съдържа следното:

а)

в клетка 33 — кода на стоките по КН;

б)

в клетка 103 — нетното количество с думи;

в)

в клетка 104, ако е подходящо — или думите „излиза от митническата територия на Общността“ или, в графата:

„Други бележки“ — една от следните забележки:

Безплатна доставка за следната благотворителна организация …,

Унищожаване под митнически контрол,

Пропускане в следния митнически режим .…,

Поставяне в свободна зона или свободен склад;

г)

в клетка 106 — отправка за решението за възстановяване или опрощаване на митата;

д)

в клетка 107 — думите „членове от 877 до 912 от Регламент № 2454/93“.

4.   Надзорното митническо учреждение, което установява или на чиято отговорност е установено, че стоките действително са използвани за предписаната цел или са пристигнали на указаното местоназначение, попълва клетката „Контрол на използването или местоназначението“ на контролния документ,като поставя отметка на текста „Пристигнали или използвани според предназначението“ и съответната дата.

5.   Когато изпълняващата митница се увери, че условията, посочени в параграф 1, са изпълнени, тя изпраща сертификат в този смисъл на решаващия митнически орган.

Член 888

След като решаващият митнически орган е приел молбата за възстановяване или опрощаване на мита, фактическото плащане или опрощаване става само след като получи сертификата, посочен в член 887, параграф 5.

Член 889

1.   Когато молбата за възстановяване или опрощаване се обосновава със съществуването, в момента на приемането на декларацията за редовен внос, на намалена или нулева вносна ставка за стоки, които са в тарифна квота, плафон или друга преференциална тарифна договорка, възстановяване или опрощаване се разрешава само при условие че в момента на подаване на молбата за възстановяване или опрощаване, придружена от необходимите документи:

при наличието на квота — че тарифната квота не е била изчерпана,

в останалите случаи — че не е върната пълната ставка на дължимите мита.

Ако не са изпълнени условията по предходния параграф, възстановяването или опрощаването също може да бъде разрешено, ако пропускът да се приложат намалени или нулеви тарифни ставки е бил в резултат на грешка от страна на самите митнически служби и декларацията за редовен внос е съдържала всички данни и е била придружена от всички необходими документи за прилагането на намалените или нулеви митнически ставки.

2.   Всяка държава-членка изпраща на Комисията списък на случаите, в които са били приложени разпоредбите на параграф 1, втора алинея, като дава кратко описание на всеки случай.

Прилага се член 870, параграфи 2, 3 и 4.

Член 890

Когато се представя сертификат за произход, сертификат за придвижване, документ за вътрешен транзит в Общността или друг подходящ документ към молбата за възстановяване или опрощаване, с указанието, че в момента на приемане на декларацията за редовен внос вносните стоки са имали право на третиране като стоки от Общността или на преференциални тарифни облекчения, решаващият митнически орган признава такава молба само, ако бъде надлежно установено, че:

представеният документ се отнася специално за въпросните стоки и че са изпълнени всички условия за признаването на този документ,

че са спазени всички останали условия за прилагането на преференциални тарифни ставки.

Възстановяването или опрощаването се извършва след като стоките бъдат представяни пред митницата. Когато стоките Не могат да бъдат представени в изпълняващата митница, последната разрешава възстановяването или опрощаването само ако получи сведение, което недвусмислено показва, че сертификата или документът, изпратен без предявяване на стоките, се отнася до същите.

Член 891

Не се разрешава възстановяване или опрощаване на мита, когато като доказателства към молбата са приложени удостоверения за предварително определяне на митните сборове.

Член 892

Вносните мита не се възстановяват или прихващат по член 238 от Кодекса, когато:

дефектният характер на стоката е бил взет предвид при определяне условията на договора, по-специално на цената, на която стоките са били пропуснати в митническия режим, включително задължението за плащане на вносно мито,

стоките са продадени от вносителя след като е установено, че са дефектни или че не отговарят на условията на договора.

Член 893

1.   Без да накърнява член 900, параграф 1, буквав), решаващият митнически орган определя срок, не по-късно от два месеца от датата на уведомлението за решението да се възстановят или прихванат вносните или износните мита, за извършване на митническите формалности, от които зависи възстановяването или опрощаването на митата.

2.   Пропускането на срока, посочен в параграф 1, води до загуба на правото за възстановяване или опрощаване, освен ако лицето за което се отнася решението не докаже, че е било възпрепятствано да спази срока поради непредвидени обстоятелства или непреодолима сила.

Член 894

Когато унищожаването на стоките, разрешено от решаващия митнически орган, остави отпадъци или скрап, те се смятат за чуждестранни стоки, след като е взето решението за приемане на молбата за възстановяване или опрощаване.

Член 895

Когато се даде разрешението, посочено в член 238, параграф 2, буква б), втора алинея на Кодекса, митническите служби взимат всички необходими мерки, за да осигурят, щото стоките, поставени в митнически склад, свободна зона или свободен склад след това могат да се разпознаят като чуждестранни стоки.

Член 896

1.   Стоки, които в рамките на Общата селскостопанска политика, са пропуснати в митнически режим, който включва задължението за плащане на вносни мита при лиценз за внос или сертификат за предварително определяне на митните сборове, могат да се възползват от членове 237, 238 и 239 от Кодекса само ако митницата, посочена в член 870, се увери, че са взети необходимите мерки от компетентните органи за анулиране на последствията от сертификата, с което е бил извършен вносът.

2.   Параграф 2 се прилага и в при реекспорт, поставяне в митнически склад, свободна зона или свободен склад, или при унищожаване на стоките.

Член 897

Когато не целият артикул е изнесен, реекспортиран, унищожен или оформен в друг митнически режим, а само една или повече части или компоненти от този артикул, сумата за възстановяване или опрощаване представлява разликата между размера на митата за целия артикул и размера, дължим за останалата част от него, ако същият бъде внесен в непроменено състояние за митнически режим, свързан със задължението за плащане на такива мита на датата, на която е бил внесен целият артикул.

Член 898

Сумата, посочена в член 240 от Кодекса, се определя на 10 ECU.

ГЛАВА 3

Специални разпоредби по прилагане на член 239 от кодекса

Раздел 1

Решения, които трябва да вземат митническите служби в държавите -членки

Член 899

Без да се накърняват другите ситуации, които се разглеждат конкретно съгласно процедурата, установено в членове от 905 до 909, когато решаващият митнически орган установи, че молбата за възстановяване или опрощаване, подадена в него съгласно член 239, параграф 2 от Кодекса:

се базира на основания, посочени в членове от 900 до 903 и че те не произтичат от измама или явна небрежност от страна на заинтересованото лице, той възстановява или прихваща сумата на съответните вносни мита.

„Заинтересовано лице“ означава лицето или лицата, посочени в член 878, параграф 1 или техните пълномощници, както и всяко друго лице, което е взело участие в извършването на митническите формалности за съответните стоки или което е дало указанията, необходими за извършването на тези формалности,

се базира на основания, отговарящи на едно от обстоятелствата, посочени в член 904, той възстановява или прихваща сумата на съответните вносни мита.

Член 900

1.   Вносните мита се възстановяват или прихващат, когато:

а)

чуждестранните стоки, пропуснати в митнически режим, предвиждащ пълно или частично освобождаване от вносни мита или стоки, пропуснати за редовен внос с благоприятно тарифно третиране поради окончателната си употреба, бъдат откраднати, при условие че стоките са възвърнати своевременно и отново поставени в първоначалното си митническо положение в състоянието, в което са били, когато са били откраднати;

б)

чуждестранните стоки са извадени непреднамерено от митническия режим, в който са били пропуснати и който предвижда цялостно или частично освобождаване от горните мита, при условие че веднага щом грешката е открита, те са поставени отново в първоначалното си митническо положение в състоянието, в което са били при изваждането им;

в)

не е възможно да се задейства отварящият механизъм на транспортните средства, в които се намират стоки, освободени преди това за редовен внос, за да може те да се разтоварят при пристигането в местоназначението им, при условие че бъдат неза бавно реекспортирани;

г)

стоки, първоначално освободени за редовен внос, впоследствие са върнати на доставчика им извън Общността в режим на пасивно усъвършенстване, за да му се даде възможност безплатно да отстрани дефектите, съществували преди пропускането им за редовен внос (дори и открити след освобождаването на стоките) или за да ги приведе в съответствие с разпорежданията на договора, с който са били пропуснати за свободен внос, а споменатият доставчик реши да задържи стоките постоянно, защото не е в състояние да отстрани дефектите или защото това ще му бъде икономически неизгодно;

д)

се установи, когато митническите служби решават да впишат несъбраните мита, действително дължими за стоки, освободени за редовен внос с пълно освобождаване от мита, че въпросните стоки са били реекспортирани от митническата територия на Общността без митнически контрол, при условие че се установи, че съществените условия, залегнали в Кодекса за възстановяване или опрощаване на подобни вносни мита биха били изпълнени в момента на реекспорта, ако сумите са били събрани, когато стоките са били освободени за редовен внос;

е)

юридическо лице е забранило търговското предлагане на даден артикул, оформен преди това в митнически режим, като задължава заинтересованото лице да заплати вносни мита при нормални условия, а споменатият артикул се реекспортира от митническата територия на Общността или се унищожи под митнически контрол при условие че се докаже, че въпросният артикул действително не е бил използван в Общността.

ж)

стоките са пропуснати в митнически режим, свързан със задължението да се платят тези мита от декларатор, упълномощен да извърши това по своя собствена инициатива и, без вина на декларатора, не е било възможно те да се доставят на получателя;

з)

стоките са адресирани до получателя по грешка на изпращача;

и)

стоките са неизползваеми за целта, за която ги е предвидил получателят поради явна фактическа грешка в поръчката му;

й)

след като са оформени в митнически режим, свързан със задължението да се платят вносни мита, се установи, че в момента на оформянето им стоките не отговарят на правилата в сила по отношение предназначението и търговското им предлагане и следователно Не могат да се използват за целта, която е имал предвид изпращачът;

к)

използването на стоките от получателя за възнамеряваната цел е осуетено или значително ограничено в резултат на общи мерки, взети от орган на властта, който има право на такова решение, след датата на оформянето на стоките в митнически режим, свързан със заплащането на вносни мита;

л)

митническите служби Не могат да разрешат цялостното или частично освобождаване от вносни мита, за което е помолило заинтересованото лице съгласно съществуващите разпоредби, като споменатите органи съответно вписват в счетоводните сметки възникналите вносни мита;

м)

стоките са пристигнали при получателя след задължителните дати за доставка, изрично установени в договора, с който те са пропуснати в митнически режим, свързан със заплащането на вносни мита;

н)

не е било възможно да се продадат стоките на митническата територия на Общността и те са доставени безплатно на благотворителни организации:

които извършват дейността си в трета страна при условие че имат представителство в Общността,

или

извършват дейността си на митническата територия на Общността при условие че имат право на освобождаване при редовен внос на подобни стоки от трети страни.

2.   Без да се накърнява параграф 1, възстановяването или опрощаването на вносните мита в случаите, посочени в параграф 1, букви в) и от е) до н), с изключение когато стоките са унищожени по нареждане на обществен орган или доставени безплатно на благотворителна организация, която упражнява своята дейност в Общността, става при условие че стоките бъдат реекспортирани от митническата територия на Общността под контрола на митническите служби.

Ако бъде помолен, решаващият митнически орган разрешава реекспорта на стоките да бъде заместен от унищожаването им или поставянето им в режим на външен транзит на Общността с оглед реекспорт, в режим на митнически склад или в свободна зона или свободен склад.

Стоките, които се поставят в един от горните режими, се смятат за чуждестранни стоки.

В този случай митническите служби взимат всички необходими мерки, за да гарантират така че стоките, внесени в митнически склад, в свободна зона или свободен склад да могат по-късно да бъдат признати за чуждестранни стоки.

3.   В случаите, посочени в параграф 1, букви з) и и), възстановяването или опрощаването на вносните мита става при условие че те бъдат реекспортирани до първоначалния им доставчик или на друг адрес, посочен от последния.

4.   В допълнение към горното, надзорното митническо учреждение трябва да се увери, че стоките не са били използвани или продадени преди да бъдат реекспортирани.

Член 901

1.   Вносните мита се възстановяват или прихващат, когато:

а)

стоките, поставени погрешка в митнически режим, свързан със задължението за заплащане на вносни мита, бъдат реекспортирани от митническата територия на Общността, без предварително да са пропуснати в митническия режим, в който би трябвало да бъдат оформени, при условие че са спазени останалите условия, посочени в член 237 от Кодекса;

б)

стоките са били реекспортирани или унищожени съгласно член 238, параграф 2, буква б) от Кодекса без митнически контрол при положение, че са спазени останалите условия, посочени в горния член;

в)

стоките са били реекспортирани или унищожени без митнически контрол съгласно член 900, параграф 1, букви в) и от е) до н) при положение, че са спазени останалите условия, посочени в член 900, параграфи 2 и 4.

2.   Възстановяването или опрощаването на вносните мита при обстоятелствата, посочени в параграф 1, става при условие че:

а)

се представят всички доказателства, необходими на решаващия митнически орган, за да се увери, че стоките, за които се иска възстановяване или опрощаване:

са били действително реекспортирани от митническата територия на Общността, или

са били унищожени под контрола на органите или лицата, упълномощени официално да потвърдят унищожаването;

б)

на решаващия митнически орган бъде върнат какъвто и да е документ, който удостоверява статута на стоките като стоки от Общността, под чието покритие споменатите стоки са могли да напуснат митническата територия на Общността, или му се представи някакво доказателство, което споменатите органи сметнат за необходимо, за да се уверят, че въпросният документ не може да се използва по-късно за внасяне на стоки в Общността.

Член 902

1.   За целите на член 901, параграф 2:

а)

доказателството, необходимо на решаващият митнически орган, за да се увери, че стоките, за които се иска възстановяване или опрощаване, са били действително реекспортирани от митническата територия на Общността, се състои в представянето от страна на молителя на:

оригинала или на заверено копие от митническа декларация за износа на стоките от митническата територия на Общността,

и

заверка от митницата, през която стоките действително са напуснали митническата територия на Общността.

Когато такова сертифициране не може да бъде осъществено, доказателство, че стоките са напуснали митническата територия на Общността, може да бъде представено под формата на:

сертифициране от митническата служба в трета страна по местоназначение, която да потвърди, че стоките са пристигнали, или

оригинал или заверено копие от митническа декларация за стоките, изготвена в трета страна по местоназначение.

Към горните документи трябва да се приложи административната и търговска документация, която да даде възможност на решаващия митнически орган да провери дали изнесените от митническата територия на Общността стоки са същите, които са били обявени за митнически режим, свързан със задължението за заплащане на вносни мита, а именно:

оригиналът или заверено копие от декларацията за горния режим,

или

където това се сметне за необходимо от решаващия митнически орган — търговските или административни документи (например фактури, транспортни разпореждания, транзитни документи или здравни сертификати), съдържащи пълно описание на стоките (търговско описание, количество, знаци и други данни за идентифициране), които, в зависимост от случая, са били представени заедно с декларацията за въпросния режим или заедно с митническа декларация за износ от митническата територия на Общността, или пък митническа декларация, подадена за стоките в трета страна на предназначението;

б)

доказателствата, от които се нуждае решаващият митнически орган, за да се увери, че стоките, за които се иска възстановяване или опрощаване, действително са били унищожени под контрола на органите или лицата, упълномощени официално да потвърдят унищожаването, се състоят в представянето от страна на молителя на:

доклад или декларация за унищожаване, изготвена от органите, под чийто контрол са били унищожени стоките, или заверено копие от него, или

сертификат, изготвен от лицето, упълномощено да потвърди унищожаването заедно с документа за неговите правомощия.

Горните документи трябва да съдържат достатъчно пълно описание на унищожените стоки (търговско описание, количество, знаци и други данни за идентифициране), за да могат митническите служби да се уверят чрез сравняване с данните, посочени в митническата декларация за митническия режим, свързан със задължението за заплащане на вносни мита и приложените търговски документи (фактури, транспортни разпореждания и др.), че са унищожени стоките, заявени за въпросния режим.

2.   Когато доказателствата, посочени в параграф 1, са недостатъчни, за да може решаващият митнически орган да вземе решение по представения случай при пълно запознаване с фактите, или когато не е налице дадено доказателство, последното може да бъде заменено или допълнено от всякакъв друг документ, който горните органи сметнат за необходим.

Член 903

1.   За върнатите стоки, за които е било начислено износно мито, когато са били изнесени от митническата територия на Общността, пропускането за редовен внос дава право за възстановяване на заплатените суми.

2.   Параграф 1 се прилага само за стоки, които се намират в едно от положенията, посочени в член 844.

Трябва убедително да се докаже на митницата, пред която стоките се обявяват за редовен внос, че същите се намират в едно от положенията, посочени в член 185, параграф 2, буква б) от Кодекса.

3.   Параграф 1 се прилага дори и когато върнатите стоки представляват само част от стоките, изнесени преди това от митническата територия на Общността.

Член 904

Не се възстановяват вносните мита, когато единствените основания, на които се разчита в молбата за възстановяване или опрощаване, са в зависимост от случая:

а)

реекспорт от митническата територия на Общността на стоки, които преди това са били поставени в митнически режим, свързан със задължението за заплащане на вносни мита по причини, различни от посочените в член 237 или 238 от Кодекса или в член 900 или 901, а именно неуспяла продажба;

б)

унищожаване по каквато и да е причина след освобождаването им от митническите служби, с изключение на случаите, изрично предвидени в законодателството на Общността, на стоки, пропуснати в митнически режим, свързан със задължение за заплащане на вносни мита;

в)

представяне с цел да се получи преференциално третиране на стоките, обявени за редовен внос, на документи, които впоследствие се установява, че са подправени, фалшифицирани или невалидни за горната цел, дори когато тези документи са били представени непредумишлено.

Раздел 2

Решения, които се взимат от Комисията

Член 905

1.   Когато решаващият митнически орган, пред който е представена молба за възстановяване или опрощаване съгласно 239, параграф 2 от Кодекса, не е в състояние да отсъди въз основа на член 899, но молбата е придружена от доказателства, които могат да представляват особено положение, произтичащо от обстоятелства, при които заинтересованото лице не може да се обвини в опит за заблуда или явна небрежност, държавата-членка, към която спада органът, препраща случая до Комисията, за да се реши по процедурата, установено в членове от 906 до 909.

Понятието „заинтересовано лице“ се тълкува по същия начин, както в член 899.

Във всички останали случаи решаващият митнически орган отхвърля молбата.

2.   Случаят, препратен на Комисията, включва всички факти, необходими за пълно разследване на представения случаи.

Веднага след като получи такъв случай, Комисията съответно информира заинтересованата държава-членка.

Ако се установи, че препратената от държавата-членка информация е недостатъчна, за да може са се вземе решение при пълното познаване на фактите, Комисията може да поиска да бъдат представени допълнителни сведения.

3.   Без да се изчака приключването на процедурата, установена в членове от 906 до 909, решаващият митнически орган може, ако бъде помолен, да разреши извършването на митническите формалности по реекспорта или унищожаването на стоките, преди Комисията да се е произнесла по случая. Това разрешение не оказва абсолютно никакво въздействие върху окончателното решение по молбата.

Член 906

В 15-дневен срок от получаването на случая, посочен в член 905, параграф 2, Комисията изпраща копие от него до държавите-членки.

Разглеждането на случая се включва възможно най-скоро в дневния ред за заседанието на Комитета, посочен в член 247 от Кодекса.

Член 907

След като се консултира с група експерти, съставена от представители на всички държави-членки, заседаващи в рамките на Комитета за разглеждане на въпросния случай, Комисията решава дали особеното положение, което се разглежда, дава основание за възстановяване или опрощаване.

Решението се взима в срок от шест месеца след датата на получаване на случая, посочен в член 905, параграф 2 от Комисията. Когато Комисията сметна за необходимо да поиска допълнителни сведения от държавата— членка, за да може да се произнесе, шестте месеца се удължават с времето,изтекло между датата на изпращането на искането за допълнителна информация и датата на получаването ѝ.

Член 908

1.   Заинтересованата държава-членка се уведомява за решението, посочено в член 907, при първа възможност, но във всеки случай най-късно 30 дни след изтичането на срока, посочен в член 907.

Копие от решението се разпраща на останалите държави-членки.

2.   Решаващият митнически орган решава дали да приеме молбата или да я отхвърли на базата на решението на Комисията, съобщено му съгласно параграф 1.

3.   Когато се установи с решението, посочено в член 907, че разгледаните обстоятелства оправдават възстановяването или опрощаването, Комисията може, при условия, които сама определи, да разреши на една или повече държави-членки да възстановяват или прихващат митата в подобни случаи.

В такъв случай решението, посочено в член 907, се съобщава на всяка упълномощена държава-членка.

Член 909

Ако Комисията не успее да вземе решение в срока, определен от член 907 или пропусне да уведоми за решението въпросната държава-членка в срока, установен в член 908, решаващият митнически орган приема молбата.

ГЛАВА 4

Административно съдействие между митническите служби от държавите-членки

Член 910

В случаите, посочени в член 885, параграф 2 решаващият митнически орган изпраща на надзорното митническо учреждение в два екземпляра писмено искане на бланка, отговаряща на образеца в приложени 112. Искането се придружава от оригиналите или копия от молбата за възстановяване или опрощаване и всички документи, необходими за да може надзорното митническо учреждение да получи информацията или да извърши проверката.

Член 911

1.   В срок от две седмици след получаването на искането надзорното митническо учреждение се снабдява с информацията или извършва проверката, изискана от решаващия митнически орган. То нанася получените резултати в съответния отрязък на оригиналния екземпляр на документа, посочен в член 910, запазен за тази цел, и го връща на решаващия митнически орган заедно с получените от него документи.

2.   Когато не е в състояние да получи информацията или извърши исканите проверки в срока, посочен в параграф 1, надзорното митническо учреждение потвърждава получаването на искането, като изпраща обратно на решаващия митнически орган копието от документа, посочен в член 910 със съответните обяснения.

Член 912

Изпълняващата митница изпраща сертификата, посочен в член 887, параграф 5 на решаващия митнически орган на бланка, съответстваща на образеца в приложение 113.

ЧАСТ V

ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ

Член 913

Отменят се следните регламенти и директиви:

Регламент (ЕИО) № 37/70 на Комисията от 9 януари 1970 г. относно определянето на произхода на основни резервни части за оборудване, машини, апарати или превозни средства, експедирани преди това (34),

Регламент (ЕИО) № 2632/70 на Комисията от 23 декември 1970 г. за определяне произхода на радио- и телевизионни приемници (35),

Регламент (ЕИО) № 315/71 на Комисията от 12 февруари 1971 г. за определяне произхода на базовите вина, предназначени за производството на вермут и за произхода на вермута (36),

Регламент (ЕИО) № 861/71 на Комисията от 27 април 1971 г. за определяне произхода на лентовите магнетофони (37),

Регламент (ЕИО) № 3103/73 на Комисията от 14 ноември 1973 г. относно сертификатите за произход и прилагането на тези сертификати (38),

Регламент (ЕИО) № 2945/76 на Комисията от 26 ноември 1976 г., определящ разпоредбите за прилагането на Регламент (ЕИО) № 754/76 на Съвета относно митническото третиране, прилагано към стоки, връщани на митническата територия на Общността (39), с последните изменения от Договора за присъединяване на Испания и Португалия,

Регламент (ЕИО) № 137/79 на Комисията от 19 декември 1978 г. за въвеждането на специален метод на административно сътрудничество за прилагане на вътрешно-Общностен режим към улова на риба от съдове на държавите-членки (40), с последните изменения от Регламент (ЕИО) № 3399/91 (41),

Регламент (ЕИО) № 1494/80 на Комисията от 11 юни 1980 г. относно бележките за тълкуването и общоприетите счетоводни принципи за целите на митническата стойност (42),

Регламент (ЕИО) № 1495/80 на Комисията от 11 юни 1980 г. за прилагането на някои разпоредби на Регламент (ЕИО) № 1224/80 на Съвета за остойностяването на стоки за митнически цели (43), с последните изменения от Регламент (ЕИО) № 558/91 (44),

Регламент (ЕИО) № 1496/80 на Комисията от 11 юни 1980 г. относно декларирането на данни, отнасящи се до митническата стойност и за документите, които трябва да се представят (45), с последните изменения от Регламент (ЕИО) № 979/93 (46),

Регламент (ЕИО) № 1574/80 на Комисията от 20 юни 1980 г., определящ разпоредбите за прилагането на членове 16 и 17 от Регламент (ЕИО) № 1430/79 на Съвета oтносно връщане или възстановяване на мита по вноса или износа (47),

Регламент (ЕИО) № 3177/80 на Комисията от 5 декември 1980 г. относно мястото на въвеждане, което се взема предвид при прилагане на член 14, параграф 2 от Регламент (ЕИО) № 1224/80 на Съвета за остойностяването на стоки за митнически цели (48), с последните изменения от Регламент (ЕИО) №. 2779/90 (49),

Регламент (ЕИО) № 3179/80 на Комисията от 5 декември 1980 г. относно пощенските разходи, които трябва да се вземат предвид при определяне митническата стойност на стоките, изпращани по пощата (48), с последните изменения от Регламент (ЕИО) № 1264/90 (50),

Регламент (ЕИО) № 553/81 на Комисията от 12 февруари 1981 г. относно сертификатите за произход и прилагането на тези сертификати (51),

Регламент (ЕИО) № 1577/81 на Комисията от 12 юни 1981 г., относно въвеждането на система за опростени процедури за определяне митническата стойност на някой малотрайни стоки (52), с последните изменения от Регламент (ЕИО) № 3334/90 (53),

Директива № 82/57/ЕИО на Комисията от 17 декември 1981 г., определящ някои разпоредби относно прилагането на Директива 79/665/ЕИО на Съвета за хармонизиране на процедурите за допускане на стоките за свободно обращение (54), с последните изменения от Директива 83/371/ЕИО (55),

Директива № 82/347/ЕИО на Комисията от 23 април 1982 г., с която се определят някои разпоредби за прилагане на Директива 81/177/ЕИО на Съвета за хармонизация на процедурите за износ на стоки от Общността (56),

Регламент (ЕИО) № 3040/83 на Комисията от 28 октомври 1983 г., с който се определят правила за прилагането на членове 2 и 14 на Регламент (ЕИО) № 1430/79 на Съвета относно връщане или възстановяване на мита по вноса или износа (57),

Регламент (ЕИО) № 3158/83 на Комисията от 9 ноември 1983 г. относно включването на такси за авторски права и лицензи в митническата стойност (58),

Регламент (ЕИО) № 1751/84 на Комисията от 13 юни 1984 г., с който се определят разпоредби за прилагането на Регламент (ЕИО) № 3599/82 на Съвета (59), с последните изменения от Регламент (ЕИО) № 3693/92 (60),

Регламент (ЕИО) № 3548/84 на Комисията от 17 декември 1984 г., с който се определят разпоредби за прилагането на Регламент (ЕИО) № 2763/83 относно уредбата, позволяваща обработка на стоки под митнически контрол преди допускането им за свободно обращение (61), с последните изменения от Регламент (ЕИО) № 2361/87 (62),

Регламент (ЕИО) № 1766/85 на Комисията от 27 юни 1985 г. за обменните курсове, които трябва да се използват при определяне на митническата стойност (63), с последните изменения от Регламент (ЕИО) № 593/91 (64),

Регламент (ЕИО) № 3787/86 на Комисията от 11 декември 1986 г. относно анулирането или отмяната на разрешенията, издаден съгласно определени митнически икономически режими (65),

Регламент (ЕИО) № 3799/86 на Комисията от 12 декември 1986 г., с който се определят правила за прилагането на Регламент (ЕИО) № 1430/79 на Съвета за връщане или възстановяване на мита по вноса или износа (66),

Регламент (ЕИО) № 2458/87 на Комисията от 31 юли 1987 г., определящ разпоредбите за прилагането на Регламент (ЕИО) № 2473/86 на Съвета относно мерките за улесняване на пасивното усъвършенстване и системата за прост обмен (67), с последните изменения от Регламент (ЕИО) № 3692/92 (68),

Регламент (ЕИО) № 4128/87 на Комисията от 9 декември 1987 г., с който се определят условията за внос на „тръбносушени“ тютюни тип Виржиния, „светло въздушносушени“ тютюни от типа Бърлей, включително под-типовете на Бърлей; „светло въздушносушени“ тютюни от типа Мериленд и огневосушени тютюни, попадащи в подпозиции 2401 10 10 до 2401 10 49 и 2401 20 10 до 2401 20 49 от Комбинираната номенклатура (69),

Регламент (ЕИО) № 4129/87 на Комисията от 9 декември 1987 г., с който се определят условията за включване на някои живи животни от местни видове ЕРД и някои меса от видове от ЕРД в Комбинираната номенклатура, изброени в приложение С към Споразумението между Европейската икономическа общност и Югославия (70),

Регламент (ЕИО) № 4130/87 на Комисията от 9 декември 1987 г., с който се определят условията за внос на прясно трапезно грозде от вида „Emperor“ (Vitis vinifera cv.), попадащо в подпозиция 0806 10 11 от Комбинираната номенклатура (71),

Регламент (ЕИО) № 4131/87 на Комисията от 9 декември 1987 г., с който се определят условията за внос на портвайн, Мадейра, Шери и Секубал мускател и Токайско вина (Aszu и Szamorodni), попадащо в подпозиции 2204 21 41, 2204 21 51, 2204 29 41, 2204 29 45, 2204 29 51 и 2204 29 55 на Комбинираната ноченклатура (72), с последните изменения от Регламент (ЕИО) № 2490/91 (73),

Регламент (ЕИО) № 4132/87 на Комисията от 9 декември 1987 г., с който се определят условията за внос на уиски „Бърбън“ в рамките на подпозиции 2208 30 11 и 2208 30 19 на Комбинираната номенклатура (74),

Регламент (ЕИО) № 4133/87 на Комисията от 9 декември 1987 г., с който се определят условията за внос на водка, класирана в подпозиции 2208 90 31 и ex 2208 90 59 на Комбинираната номенклатура (75), внасяна в Общността към тарифните условия, предвидени в в договора между Европейската икономическа общност и Република Финландия за взаимна търговия свина и спиртни напитки,

Регламент (ЕИО) № 4134/87 на Комисията от 9 декември 1987 г., с който се определят условията за внос на смеси, изместни като сирене фондю, които трябва да бъдат класирани в подпозиция 2106 90 10 на Комбинираната номенклатура (76),

Регламент (ЕИО) № 4135/87 на Комисията от 9 декември 1987 г., с който се определят условията за внос на естествен натриев нитрат и естествен калиев нитрат, попадащ в подпозиции 3102 50 10 и 3105 91 10 на Комбинираната номенклатура (77),

Регламент (ЕИО) № 4136/87 на Комисията от 9 декември 1987 г., с който се определят условията за внос на коне за клане, съгласно подпозиция 0101 19 10 на Комбинираната номенклатура (78),

Регламент (ЕИО) № 4137/87 на Комисията от 9 декември 1987 г., с който се определят условията за внос на стоки съгласно подпозиции 0408 11 90, 0408 91 90, 0408 99 90, 1106 20 10, 2501 00 51 , 3502 10 10 и 3502 90 10 на Комбинираната номенклатура (79),

Регламент (ЕИО) № 4138/87 на Комисията от 9 декември 1987 г., с който се определят условията за внос, при които някои картофи, сладка царевица, зърнени храни, маслодайни семена и плодове, семена за посев, могат да ползват при внос благопритно тарифно третиране по силата на крайното им предназначение (80),

Регламент (ЕИО) № 4139/87 г. на Комисията от 9 декември 1987 г., с който се определят условията за внос, при които някои петролни продукти могат да ползват при внос благопритно тарифно третиране по силата на крайното им предназначение (81),

Регламент (ЕИО) № 4140/87 г. на Комисията от 9 декември 1987 г., с който се определят условията за внос на филтрираща тъкан, необработена, съгласно подпозиция 5911 20 00 на Комбинираната номенклатура (82),

Регламент (ЕИО) № 4141/87 на Комисията от 9 декември 1987 г., с който се определят условията, при които стоки за някои видове летателни апарати и кораби могат да ползват при внос благопритно тарифно третиране по силата на крайното им предназначение (83), с последните изменения от Регламент (ЕИО) № 1418/81 (84),

Регламент (ЕИО) № 4142/87 на Комисията от 9 декември 1987 г., с който се определят условията, при които стоки имат право да ползват при внос благопритно тарифно третиране по силата на крайното им предназначение (85), с последните изменения от Регламент (ЕИО) № 3803/92 (86),

Регламент (ЕИО) № 693/88 на Комисията от 4 март 1988 г. относно определяне на понятието за стоки с произход, за целите на прилагането на тарифни преференции, предоставяни от Общността за някои стоки от развиващите се страни (87), с последните изменения от Регламент (ЕИО) № 3660/92 (88),

Регламент (ЕИО) № 809/88 на Комисията от 14 март 1988 г. относно определяне на понятието за стоки с произход, за целите на прилагането на тарифни преференции, предоставяни от Общността за някои стоки с произход от Окупираните територии (89), с последните изменения от Регламент (ЕИО) № 2774/88 (90),

Регламент (ЕИО) № 4027/88 на Комисията от 21 декември 1988 г., с който се въвеждат разпоредби относно временния внос на контейнери (91), с последните изменения от Регламент (ЕИО) № 3348/89 (92),

Регламент (ЕИО) № 288/89 на Комисията от 3 февруари 1989 г. относно определяне произхода на интегралните схеми (93),

Регламент (ЕИО) № 597/89 на Комисията от 8 март 1989 г. за определяне разпоредби относно прилагането на Регламент (ЕИО) № 2144/87 на Съвета за митническото задължение (94),

Регламент (ЕИО) № 2071/89 на Комисията от 11 юли 1989 г. относно определяне произхода на фотокопирната техника, съдържаща оптична система или от контактния вид (95),

Регламент (ЕИО) № 3850/89 на Комисията от 15 декември 1989 г. за определяне разпоредби за прилагането на Регламент (ЕИО) № 802/68 на Съвета от 27 юни 1968 г. за общото определение за концепцията за произхода на стоките, по отношение на някои селскостопански стоки, обект на специални мерки по вноса (96),

Регламент (ЕИО) № 2561/90 на Комисията от 30 юли 1990 г. за определяне разпоредби за прилагането на Регламент (ЕИО) № 2503/88 на Съвета за митническите складове (97), с последните изменения от Регламент (ЕИО) № 3001/92 (98) на Съвета,

Регламент (ЕИО) № 2562/90 на Комисията от 30 юли 1990 г., за определяне разпоредби за прилагането на Регламент (ЕИО) № 2504/88 на Съвета за свободните зони и свободните складове (99), с последните изменения от Регламент (ЕИО) № 2485/91 (100) на Комисията,

Регламент (ЕИО) № 2883/90 на Комисията от 5 октомври 1990 г. относно определяне произхода на гроздовия сок (101),

Регламент (ЕИО) № 2884/90 на Комисията от 5 октомври 1990 г. относно определяне произхода на някои видове стоки, произвеждани от яйца (102),

Регламент (ЕИО) № 3561/90 на Комисията от 11 декември 1990 г. относно определяне произхода на някои керамични продукти (103),

Регламент (ЕИО) № 3620/90 на Комисията от 14 декември 1990 г. относно определяне произхода на меса и карантии, пресни, охладени или замразени, от някои домашни животни (104),

Регламент (ЕИО) № 3672/90 на Комисията от 18 декември 1990 г. относно определяне произхода на сачмените, ролковите или иглените лагери (105),

Регламент (ЕИО) № 3716/90 на Комисията от 19 декември 1990 г., с който се определят разпоредби за прилагането на Регламент (ЕИО) № 4046/89 на Съвета относно обезпечението, което трябва да се взема за митническото задължение (106),

Регламент (ЕИО) № 3796/90 на Комисията от 21 декември 1990 г., с който се определят разпоредби за прилагането на Регламент (ЕИО) № 1715/90 на Съвета, относно информацията, която митническите органи на държавите-членки предоставят във връзка с класирането на стоките в митническата номенклатура (107), с последните изменения от Регламент (ЕИО) № 2674/92 (108),

Регламент (ЕИО) № 1364/91 на Комисията от 24 май 1991 г. за определяне на произхода на текстилните изделия и артикули, попадащи в раздел XI на Комбинираната номенклатура (109),

Регламент (ЕИО) № 1365/91 на Комисията от 24 май 1991 г. за определяне на произхода на късите памучн влакна, импрегнирания филц и нетъканите изделия, кожени артикули от облеклото, обувките и каишките за часовници от плат (110),

Регламент (ЕИО) № 1593/91 на Комисията от 12 юни 1991 г., с който се урежда прилагането на Регламент (ЕИО) № 719/91 на Съвета относно използването на карнетите TIR и ATA като транзитни документи (111),

Регламент (ЕИО) № 1656/91 на Комисията от 13 юни 1991 г., с който се определят специални разпоредби, приложими към някои видове опирации по активно усъвършенстване или обработка под митнически контрол (112),

Регламент (ЕИО) № 2164/91 на Комисията от 23 юли 1991 г. за определяне на разпоредби за прилагането на член 5, параграф 2 от Регламент (ЕИО) № 1697/79 на Съвета относно възстановяване след митническата обработка на мита, които не са били изисквани от задълженото лице за стоки, поставени под митнически режим, включващ задължението да се платят тези мита (113),

Регламент (ЕИО) № 2228/91 на Комисията от 26 юни 1991 г., с който се определят разпоредби за прилагането на Регламент (ЕИО) № 1999/85 мерките за улесняване на пасивното усъвършенстване (114), с последните изменения от Регламент (ЕИО) № 3709/92 (115),

Регламент (ЕИО) № 2249/91 на Комисията от 25 юли 1991 г., с който се определят разпоредби за прилагането на Регламент (ЕИО) № 1855/89 относно временния внос на превозни средства (116),

Регламент (ЕИО) № 2365/91 на Комисията от 31 юли 1991 г., с който се определят условията за използване на карнет за временния внос на стоки в митническата територия на Общността или техния временен износ от тази територия (117),

Регламент (ЕИО) № 3717/91 на Комисията от 18 декември 1991 г. за въвеждане на списък на стоките, които могат да ползват уредбата, позволяваща стоките да се преработват под митнически контрол преди да бъдат допуснати за свободно обращение (118), с последните изменения от Регламент (ЕИО) № 209/93 (119),

Регламент (ЕИО) № 343/92 на Комисията от 22 януари 1992 г. относно определянето на понятието за продукти с произход и методите за административно сътрудничество, приложими към вноса в Общността на продукти с произход от Републики Хърватия и Словения и югославските републики Босна и Македония (120), с последните изменения от Регламент (ЕИО) № 3660/92 (88),

Регламент (ЕИО) № 1214/92 на Комисията от 12 април 1992 г. относно разпоредбите за прилагане на общностен режим транзит и за някои опростявания на този режим (121), с последните изменения от Регламент (ЕИО) № 3712/92 (122),

Регламент (ЕИО) № 1823/92 на Комисията от 3 юли 1992 г., с който се определят подробни разпоредби за прилагането на Регламент (ЕИО) № 3925/91 на Съвета относно елиминирането на мерки за контрол и формалностите, прилагани по отношение кабинния и ръчния багаж на лицата, пътуващи с полети вътре в Общността и багажа на лица, пътуващи по море вътре в Общността (123),

Регламент (ЕИО) № 2453/92 на Комисията от 31 юли 1992 г., с който се определят разпоредби за прилагането на Регламент (ЕИО) № 717/91 относно Единния административен документ (124), с последните изменения от Регламент (ЕИО) № 607/93 (125),

Регламент (ЕИО) № 2674/92 на Комисията от 15 септември 1992 г., с който се допълват рапоредбите на Регламент (ЕИО) № 1715/90 на Съвета относно информацията, предоставяна от митническите органи на държавите-членки относно класирането на стоките в митническата номенклатура (126),

Регламент (ЕИО) № 2713/92 на Комисията от 17 септември 1992 г. относно движението на стоки между определени части на митническата територия на Общността (127),

Регламент (ЕИО) № 3269/92 на Комисията от 10 ноември 1992 г. за определяне на някои разпоредби по прилагането на членове 161, 182 и 183 от Регламент (ЕИО) № 2913/92 на Съвета за създаване на Митнически кодекс на Общността, отнасящи се до режима на износ и реекспорт и до стоките, напускащи митническата територия на Общността (128),

Регламент (ЕИО) № 3566/92 на Комисията от 8 декември 1992 г. относно документите, които трябва да се използват за прилагане мерки от Общността, предполагащи проверка на употребата и/или дестинацията на стоките (129),

Регламент (ЕИО) № 3689/92 на Комисията от 21 декември 1992 г., определящ подробни правила за прилагането на Регламент (ЕИО) № 719/91 на Съвета за използването в Общността на карнетите TIR и ATA като транзитни документи и на Регламент (ЕИО) № 3599/82 на Съвета относно уредбата на временния внос (130),

Регламент (ЕИО) № 3691/92 на Комисията от 21 декември 1992 г., определящ правила за прилагането на Регламент (ЕИО) № 719/91 на Съвета за използването в Общността на карнетите TIR и ATA като транзитни документи и на Регламент (ЕИО) № 3599/82 на Съвета относно уредбата на временния внос (131),

Регламент (ЕИО) № 3710/92 на Комисията от 21 декември 1992 г., въвеждащ процедурите за прехвърляне на стоки или продукти, обхванати от уредбата за активно усъвършенстване (система с отложено плащане) (132),

Регламент (ЕИО) № 3903/92 на Комисията от 21 декември 1992 г. относно разходите за въздушен транспорт (133)

Член 914

Позоваванията на отменените разпоредби се считат за позовавания на настоящия регламент.

Член 915

Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейските общности.

Той се прилага, считано от 1 януари 1994 г.

Член 791, параграф 2 не се прилага, считано от 1 януари 1995 г.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 2 юли 1993 година.

За Комисията

Christiane SCRIVENER

Член на Комисията


(1)  ОВ L 302, 19.10.1992 г., стр. 1.

(2)  Тази колона съдържа номерата, посочени в „REWE Colour Index“, 3-о издание, 1971 г., Брадфорд, Англия.

(3)  ОВ L 270, 14.2.1970 г., стр. 1.

(4)  ОВ 125, 11.7.1966 г.,стр. 2320.

(5)  ОВ 125, 11.7.1966 г., стр. 2309.

(6)  ОВ L 169, 10.7.1969 г., стр. 3.

(7)  ОВ L 106, 18.4.1989 г., стр. 1.

(8)  Когато оправомощената служба е в място, различно от посоченото в колона 7 като място, където е установено централното управление на съответния издаващ орган, въпросната държава, посочена в колона 5 следва да изпрати наименованието и адреса на тази оправомощена служба на Комисията на Европейските общности, която уведомява за това митническите учреждения на държавите-членки.

(9)  ОВ L 370, 31.12.1990 г., стр. 86.

(10)  ОВ L 374, 31.12.1991 г., стр. 4.

(11)  ОВ L 145, 13.6.1977 г., стр. 1.

(12)  ОВ L 105, 23.4.1983 г., стр. 1.

(13)  ОВ L 144, 2.6.1981 г., стр. 1.

(14)  ОВ L 270, 23.9.1987 г., стр. 1.

(15)  ОВ L 62, 7.3.1980 г., стр.5.

(16)  ОВ L 323. 29.11.1980 г., стр.1.

(17)  ОВ L 323, 29.11.1980 г., стр.27.

(18)  ОВ L 351, 14.12.1987 г., стр. 1.

(19)  ОВ L 331, 2.12.1988 г., стр. 1.

(20)  ОВ L 205, 3.8.1985 г., стр. 5.

(21)  ОВ L 86, 31.3.1989 г., стр. 34.

(22)  ОВ L 148, 28.6.1968 г., стр. 13.

(23)  ОВ L 258, 11.9.1981 г., стр. 16.

(24)  ОВ L 370, 30.12.1978 г., стр. 72.

(25)  ОВ L 252, 28.9.1978 г., стр. 1.

(26)  ОВ L 281, 1.11.1975 г., стр. 1.

(27)  ОВ L 282, 1.11.1975 г., стр. 1.

(28)  ОВ L 282, 1.11.1975 г., стр. 49.

(29)  ОВ L 282, 1.11.1975 г., стр. 77.

(30)  ОВ L 118, 20.5.1972 г., стр. 1.

(31)  ОВ L 84, 27.3.1987 г., стр. 1.

(32)  ОВ L 42, 16.2.1990 г., стр. 6.

(33)  ОВ L 351, 14.12.1987 г., стр. 7.

(34)  ОВ L 7, 10.1.1970 г., стр. 6.

(35)  ОВ L 279, 24.12.1970 г., стр. 35.

(36)  ОВ L 36, 13.2.1971 г., стр. 10.

(37)  ОВ L 95, 28.4.1971 г., стр. 11.

(38)  ОВ L 315, 16.11.1973 г., стр.34.

(39)  ОВ L 335, 4.12.1976 г., стр. 1.

(40)  ОВ L 20, 27.1.1979 г., стр. 1.

(41)  ОВ L 320, 22.11.1991 г., стр. 19.

(42)  ОВ L 154, 21.6.1980 г., стр. 3.

(43)  ОВ L 154, 21.6.1980 г., стр. 14.

(44)  ОВ L 62, 8.3.1991 г., стр. 24.

(45)  ОВ L 154, 21. 6. 1980, стр. 16.

(46)  ОВ L 101, 27.4.1993 г., стр. 7.

(47)  ОВ L 161, 26.6.1980 г., стр.3.

(48)  ОВ L 335, 12.12.1980 г., стр. 62.

(49)  ОВ L 267, 29.9.1990 г., стр. 36.

(50)  ОВ L 124, 15.5.1990 г., стр. 32.

(51)  ОВ L 59, 5.3.1981 г., стр. 1.

(52)  ОВ L 154, 13.6.1981 г., стр. 26.

(53)  ОВ L 321, 21.11.1990 г., стр. 6.

(54)  ОВ L 28, 5.2.1982 г., стр. 38.

(55)  ОВ L 204, 28. 7. 1983, стр. 63.

(56)  ОВ L 156, 7. 6. 1982, стр.1.

(57)  ОВ L 297, 29.10.1983 г., стр.13.

(58)  ОВ L 309, 10.11.1983 г., стр.19.

(59)  ОВ L 171, 29.6.1984 г., стр.1.

(60)  ОВ L 374, 22.12.1992 г., стр. 28.

(61)  ОВ L 331, 19.12.1964 г., стр. 5.

(62)  ОВ L 215, 5.8.1987 г.. стр. 9.

(63)  ОВ L 168, 28.6.1985 г., стр. 21.

(64)  ОВ L 66, 13.3.1991 г., стр.14.

(65)  ОВ L 350, 12.12.1986 г., стр.14.

(66)  ОВ L 352, 13.12.1986 г., стр.13.

(67)  ОВ L 230, 17.8.1987, стр.1.

(68)  ОВ L 374, 12.12.1992, стр.26.

(69)  ОВ L 387, 31.12.1987, стр.1.

(70)  ОВ L 387, 31.12.1987, стр. 9.

(71)  ОВ L 387, 31.12.1987, стр. 16.

(72)  ОВ L 387, 31.12.1987, стр. 22.

(73)  ОВ L 231, 20.8.1991, стр. 1.

(74)  ОВ L 387, 31.12.1987, стр. 36.

(75)  ОВ L 387, 31.12.1987, стр. 42.

(76)  ОВ L 387, 31.12.1987 г., стр. 48.

(77)  ОВ L 387, 31.12.1987 г., стр. 54.

(78)  ОВ L 387, 31.12.1987 г., стр. 60.

(79)  ОВ L 387, 31.12.1987 г., стр. 63.

(80)  ОВ L 387, 31.12.1987 г., стр. 67.

(81)  ОВ L 387, 31.12.1987 г., стр. 7.

(82)  ОВ L 387, 31.12.1987 г., стр. 74.

(83)  ОВ L 387, 31.12.1987 г., стр. 76.

(84)  ОВ L 135, 30.5.1991 г., стр. 28.

(85)  ОВ L 387, 31.12.1987 г., стр.82.

(86)  ОВ L 384, 30.12.1992 г., стр. 15.

(87)  ОВ L 77, 22.3.1988 г., стр. 77.

(88)  ОВ L 370, 19.12.1992 г., стр.11.

(89)  ОВ L 86, 30.3.1988 г., стр.1.

(90)  ОВ L 249, 8.9.1988 г., стр.5.

(91)  ОВ L 355, 23.12.1988 г., стр.22.

(92)  ОВ L 323, 8.11.1989 г., стр.17.

(93)  ОВ L 33, 4.2.1989 г., стр. 23.

(94)  ОВ L 65, 9.3.1989 г., стр.11.

(95)  ОВ L 196, 12.7.1989 г., стр. 24.

(96)  ОВ L 374, 22.12.1989 г., стр. 8.

(97)  ОВ L 246, 10.9.1990 г., стр. 1.

(98)  ОВ L 301, 17.10.1992 г., стр. 16.

(99)  ОВ L 246, 10.9.1990 г., стр. 33.

(100)  ОВ L 228, 17.8.1991 г., стр. 34.

(101)  ОВ L 276, 6.10.1990 г., стр.13.

(102)  ОВ L 276, 6.10.1990 г., стр.14.

(103)  ОВ L 347, 12.12.1990 г., стр. 10.

(104)  ОВ L 351, 15.12.1990 г., стр. 25.

(105)  ОВ L 356, 19.12.1990 г., стр. 30.

(106)  ОВ L 358, 21.12.1990 г., стр. 48.

(107)  ОВ L 365, 28.12.1990 г., стр. 17.

(108)  ОВ L 271, 16.9.1992 г., стр. 5.

(109)  ОВ L 130, 25.5.1991 г., стр. 18.

(110)  ОВ L 130, 25.5.1991 г., стр. 28.

(111)  ОВ L 148, 13.6.1991 г., стр. 11.

(112)  ОВ L 151, 15.6.1991 г., стр. 39.

(113)  ОВ L 201, 24.7.1991 г., стр. 16.

(114)  ОВ L 210, 31.7.1991 г., стр. 1.

(115)  ОВ L 378, 23.12.1992 г., стр. 6.

(116)  ОВ L 204, 27.7.1991 г., стр. 31.

(117)  ОВ L 216, 3.8.1991 г., стр. 24.

(118)  ОВ L 351, 20.12.1991 г., стр. 23.

(119)  ОВ L 25, 2.2.1993 г., стр. 18.

(120)  ОВ L 38, 14.2.1992 г., стр. 1.

(121)  ОВ L 132, 16.5.1992 г., стр. 1.

(122)  ОВ L 378, 23.12.1992 г., стр. 15.

(123)  ОВ L 185, 4.7.1992 г., стр. 8.

(124)  ОВ L 249, 28.8.1992 г., стр. 1.

(125)  ОВ L 65, 17.3.1993 г., стр. 5.

(126)  ОВ L 271, 16.9.1992 г., стр. 1.

(127)  ОВ L 275, 18.9.1992 г., стр. 11.

(128)  ОВ L 326, 12.11.1992 г., стр.11.

(129)  ОВ L 362, 11.12.1992 г., стр.11.

(130)  ОВ L 374, 22.12.1992 г., стр.14.

(131)  ОВ L 374, 22.12.1992 г., стр.25.

(132)  ОВ L 378, 23.12.1992 г., стр. 9.

(133)  ОВ L 393, 31.12.1992 г., стр. 1


РАЗПОРЕДБИ ЗА ПРИЛАГАНЕТО НА МИТНИЧЕСКИЯ КОДЕКС НА ОБЩНОСТТА

ПРИЛОЖЕНИЯ

СПИСЪК НА ПРИЛОЖЕНИЯТА

Предмет

1.

Обвързваща тарифна информация Форма за уведомяване

2.

Удостоверение за автентичност. Прясно трапезно грозде „Еmperor“

3.

Удостоверение за смесите, известни като „сирене фондю“

4.

Удостоверение за указание на произход за токайско вино (Aszú, Szamorodni)

5.

Удостоверение за автентичност за уиски „Бърбън“

6.

Удостоверение за автентичност за финландска водка

7.

Удостоверение за автентичност за тютюн

8.

Удостоверение за качество за нитрат от Чили

9.

Уводни бележки към списъците операции на обработка или преработка, които дават или не дават статут на стоки с произход на изработените продукти, когато се изпълняват върху материали без произход

10.

Списък операции на обработка или преработка, които дават или не дават статут на стоки с произход на изработените продукти, когато се изпълняват върху материали без произход. Текстил и текстилни изделия, попадащи в раздел XI

11.

Списък операции на обработка или преработка, които дават или не дават статут на стоки с произход на изработените продукти, когато се изпълняват върху материали без произход. Продукти, различни от текстил и текстилни изделия, попадащи в раздел XI

12.

Сертификат за произход и свързаното с него заявление

13.

Сертификат за произход при внос на земеделски стоки в Европейската икономическа общност

14.

Уводни бележки, важащи за трите преференциални режима

15.

Списък на операциите по обработка или преработка, които се изисква да бъдат изпълнени върху материали без произход, за да може изработеният продукт да добие статут на стока с произход (ОСП)

16.

Видове изработка, изключени от регионалната кумулация в ОСП

17.

Сертификат за произход форма А

18.

Формуляр APR

19.

Списък на операциите по обработка или преработка, които се изисква да бъдат изпълнени върху материали без произход, за да може изработеният продукт да добие статут на стока с произход (Окупирани територии)

20.

Списък на операциите по обработка или преработка, които се изисква да бъдат изпълнени върху материали без произход, за да може изработеният продукт да добие статут на стока с произход (Република Босна и Херцеговина, Република Хърватска, Република Словения и Бившата югославска република Македония)

21.

Сертификат за движение EUR.1 и съответстващото му приложение

22.

Форма EUR.2

23.

Тълкувателни бележки относно митническата стойност

24.

Прилагане на общоприетите счетоводни принципи за определяне на митническата стойност

25.

Разходи за въздушен транспорт, които ще се включват в митническата стойност

26.

Класификация на стоките, за които се прилагат единични стойности

27.

Центрове за търговия за нуждите на определянето на единични цени на база позицията на класиране

28.

Декларация на данни, отнасящи се до митническата стойност — D.V.1

29.

Допълнителен лист — D.V. 1 bis

30.

Етикети, които трябва да се прикрепват към ръчния багаж, приеман в летищата на Общността

31.

ЕАД — Единен административен документ

32.

ЕАД — Компютризирана система за обработка на декларации

33.

ЕАД — Допълнителна форма

34.

ЕАД — Допълнителна форма

35.

Изброяване на екземплярите на формите, показани в приложения 31 и 33, данните върху които трябва да се изписват с процес на копиране с химизирана хартия

36.

Изброяване на екземплярите на формите, показани в приложения 32 и 34, данните върху които трябва да се изписват с процес на копиране с химизирана хартия

37.

Пояснителна бележка

38.

Кодове, които трябва да се използват във формите

39.

Списък на петролните продукти, за които важат условията за допускане при благоприятно тарифно третиране, поради характера на крайната им употреба

40.

Списък на продукти, предназначени за летателни апарати, кораби, сондажни или производствени платформи, за които важат условията за допускане при благоприятно тарифно третиране, поради характера на крайната им употреба

41.

Списък на стоките, за които не важат условията за допускане при благоприятно тарифно третиране, съгласно членове от 291 до 304, поради характера на крайната им употреба

42.

Жълт етикет

43.

Форма Т2М

44.

Бележки, които трябва да фигурират на страница 2 от корицата на карнетката

45.

Товарен лист

46.

ТС10 — Известие за транзитно преминаване

47.

ТС 11— Разписка

48.

Транзит на Общността — Образец на обща гаранция

49.

Транзит на общността — Образец на единична гаранция

50.

Транзит на Общността — Образец на фиксирана гаранция

51.

ТС 31 — Гаранционно удостоверение

52.

Списък на стоките, за които при превоз се изисква завишаване сумата на фиксираната гаранция

53.

Списък на стоките, за които при превоз се изисква завишаване сумата на общата гаранция

54.

Ваучер за фиксирана гаранция

55.

Отмяна на гаранцията — задължение на въпросното лице

56.

Списък на стоките, съставляващи повишен риск, за които отмяна на гаранцията не се прилага

57.

ТС 33 — удостоверение за отмяна на гаранция

58.

Етикет (членове 417 и 432) Цветове: черно на зелен фон

59.

Образец на информационната бележка, упомената в член 459

60.

Форма за облагане

61.

Образец за приключване

62.

Специален печат

63.

Контролна форма Т5

64.

Контролна форма Т5 bis

65.

Товарен лист Т5

66.

Указания за използването на формите, необходими за съставяне на контролен екземпляр Т5

67.

Образци на заявления за разрешаване на различни митнически икономически режими

68.

Образци на разрешителни за поставяне под различни митнически икономически режими

69.

Списък на обичайните манипулации, упоменати в член 522

70.

Информационен лист INF 8

71.

Прехвърляне на стоки между митнически складове — обикновена процедура

72.

Прехвърляне на стоки между митнически складове — опростена процедура

73.

Предварително платени стоки — списък на видовете манипулации, упоменати в член 532

74.

Списък на стоките (производствени принадлежности) упоменати в член 550 — режим активно усъвършенстване

75.

Стоки, чиято обща стойност за целите на член 552, параграф 1, буква a), v), не следва да надхвърля 100 000 ECU — режим активно усъвършенстване

76.

Примери за месечно и тримесечно натрупване

77.

Стандартни стойности за рандеман

78.

Специални разпоредби относно еквивалентната компенсация и предхождащия износ за някои видове стоки

79.

Компенсаторни продукти, за които могат да се прилагат специфични мита по реда на първо тире на член 122, параграф 1, буква а), първо тире от Кодекса

80.

Примери за изчисляване на дяловете на вносните стоки, включени в компенсаторните продукти

81.

Информационен лист INF 5

82.

Информационен лист INF 1

83.

Прехвърляне на стоки или продукти, намиращи се под режимите, от титуляр на едно разрешително на титуляр на друго

84.

Информационен лист INF 7

85.

Режим активно усъвършенстване — отчет на информацията съгласно член 648, параграф 1, буква a) от Регламент (ЕИО) № 2454/93

86.

Режим активно усъвършенстване отчет на информацията съгласно член 648, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕИО) № 2454/93

87.

Списък на операциите по преработка съгласно член 650

88.

Режим преработка под митнически контрол. Отчет на информацията съгласно член 668, параграф 1, буква a) (Издадени разрешителни)

89.

Режим преработка под митнически контрол. Отчет на информацията съгласно член 668, параграф 1, буква б) (Отказани разрешителни)

90.

Професионално оборудване. Примерен списък

91.

Учебни помагала. Примерен списък

92.

Предмети за лично ползване на пътници и стоки, внасяни със спортни цели. Примерен списък

93.

Рекламни туристически материали. Примерен списък

94.

Материали свободното време за ползване от моряци. Примерен списък

95.

Стоки, изключени от правото на частично освобождаване от мита

96.

Списък на стоките, упоменати в член 697, параграф 2, временен внос за които се разрешва при представяне на карнет АТА

97.

Предвидени по реда на член 700 случаи, при които компетентните органи не изискват представяне на обезпечение

98.

Информационен лист INF 6

99.

Списък на държавите, упоменати в член 727, параграф 1, които могат да признават контейнери за одобрени за превоз с поставяне на митнически пломби

100.

Мерки с които се осигурява, че контейнерите за международни превози, запечатани с пломби от митниците, отговарят на съответните спецификации; оттегляне на одобрение

101.

Пояснителна бележка относно употребата на контейнери, поставени под режим временен внос, за вътрешен трафик

102.

Временен внос. Информация, давана съгласно член 746, параграф 1, буква б) (Издадени разрешителни)

103.

Временен внос. Информация, давана съгласно член 746, параграф 1, буква в) (Издадени разрешителни)

104.

Форма за данни, предназначени за улесняване на временния износ на стоки, изпращани от една държава в друга за преработка, обработка или ремонт

105.

Методи за изчисляване на пропорцията на временно изнесени стоки, включени в компенсаторните продукти

106.

Информационен лист INF 2

107.

Режим пасивно усъвършенстван. Отчет на информацията съгласно член 786 (Отказани заявления)

108.

Свободни зони, които съществуват в Общността и функционират:

109.

Удостоверение за митнически статут

110.

Информационен лист INF 3. Върнати стоки

111.

Заявление за връщане/отмяна на мито

112.

Връщане или отмяна на мито. Искане за проверка

113.

Удостоверение за връщане или отмяна на мито

ПРИЛОЖЕНИЕ 1

Image

Image

Image

Image

Image

ПРИЛОЖЕНИЕ 2

Image

ПРИЛОЖЕНИЕ 3

Image

ПРИЛОЖЕНИЕ 4

Image

ПРИЛОЖЕНИЕ 5

Image

ПРИЛОЖЕНИЕ 6

Image

ПРИЛОЖЕНИЕ 7

Image

ПРИЛОЖЕНИЕ 8

Image

ПРИЛОЖЕНИЕ 9

ВОДНИ БЕЛЕЖКИ КЪМ СПИСЪЦИТЕ ОПЕРАЦИИ НА ОБРАБОТКА ИЛИ ПРЕРАБОТКА, КОИТО ДАВАТ ИЛИ НЕ ДАВАТ СТАТУТ НА СТОКИ С ПРОИЗХОД НА ИЗРАБОТЕНИТЕ ПРОДУКТИ, КОГАТО СЕ ИЗПЪЛНЯВАТ ВЪРХУ МАТЕРИАЛИ БЕЗ ПРОИЗХОД

ОБЩИ СЪОБРАЖЕНИЯ

Бележка 1

1.1.

Първите две колони от списъците в приложения 10 и 11 описват добитата стока. Първата колона дава номера на позицията или на главата, използвани в Комбинираната номенклатура, а втората колона дава описанието на стоките, използвано в тази номенклатура за въпросните позиция или глава. За всеки запис в първите две колони е определено правило в колона 3. Ако в някои случаи записът в първата колона се предхожда от „ех“, това означава, че правилото от колоната важи само за частта от тази позиция или глава, както е описано в колона 2.

1.2

Когато няколко номера на позиции са групирани заедно в колона 1 или е даден номер на глава и следователно описанието на стоката в колона 2 е дадено с общи формулировки, прилежащото правило от колона 3 важи по отношение на всички стоки, които, според Комбинираната номенклатура, се класифицират в позициите на главата или в рамките на някоя от позициите, групирани заедно в колона 1.

1.3

Ако списъците включват различни правила, важащи за различни продукти от една позиция, всяко тире съдържа описанието на частта от позицията, обхваната от прилежащото правило от колона 3.

Бележка 2

2.1

Терминът „изработка“ обхваща всякаква обработка или преработка, включително сглобяване „или специфични операции.“

2.2

Терминът „материали“ обхваща всякакви съставки, суровини, компоненти „или“ части „и т.н., използвани при изработката на продукта, дори и ако е предназначен за използване по-късно в друга операция по изработка.“

2.3

Терминът „продукт“ означава изработвания продукт, дори и ако е предназначен за използване по-късно в друга операция по изработка.

Бележка 3

3.1

Обработката или преработката, които се изискват от правило в колона 3, трябва да бъдат изпълнени само по отношение на използваните материали без произход. Също така ограниченията, съдържащи се в колона 3, важат само по отношение на използваните материали без произход.

3.2

Ако даден продукт е изработен от материали без произход, който е добил статут на произход по време на производството, се използва като материал в процеса на производство на друг продукт, то тогава правилото от списъка, приложимо към продукта в който той е вграден, няма да важи за него.

Пример:

Плат, който не е бродиран, може да добие произход, ако бъде изтъкан от прежда. Ако тя след това се използва за производство на бродирано спално бельо, в този случай процентното ограничение върху стойността няма да важи.

Бележка 4

4.1

Правилата в списъците представляват минималния обем на изискващата се обработка или преработка и извършването на по-големи по обем обработка или преработка също дават статут на произход; обратно, извършването на по-малки по обем обработка или преработка не може да даде статут на произход. Така че ако дадено правило посочва, че може да се използва материал без произход с определена степен на преработка, използването на такъв материал на по-ранен етап от производствения процес се допуска, а на по-късен етап — не.

4.2

Когато правило от списък определя, че дадена стока може да се произведе от повече от един материал, това означава, че могат да се използват един или повече материали. То не изисква да бъдат използвани всички.

Пример:

Правилото за преждите гласи, че могат да се използват естествени влакна и че химически материали, между другите, също могат да се използват. Това не означава, че трябва да се използват и двете. Могат да се използват едното или другото или и двете.

4.3

Когато правило от списък определя, че дадена стока трябва да бъде произведена от конкретен материал, условието очевидно не препятства използването на други материали които, поради тяхното присъщо естество, Не могат да изпълнят правилото.

Бележка 5

За всички продукти, които не се споменават в приложение 11 (с изключение на текстилните изделия, попадащи в раздел XI), произходът се определя индивидуално, като всеки процес или операция се оценява на база схващането за последната съществена обработка или преработка, както са определени в член 24 от Кодекса.

Бележка 6

6.1

Терминът „влакна“, използван в списъка в приложение 10, обхваща „естествени влакна“ и „синтетични или изкуствени влакна“, попадащи в № 5501 до № 5507 и влакна от видовете, използвани за производство на хартия.

6.2

Терминът „естествени влакна“ е използван в списъка от приложение 10 за означаване на влакна, които са различни от синтетичните или изкуствените влакна и е ограничен до етапите преди изпридане и освен ако не бъде определено друго, терминът „естествени влакна“ включва влакна, които са били кардирани, разчепкани или другояче преработени, но не и изпредени.

6.3

Терминът „естествени влакна“ включва конски косъм от № 0503, коприна от № 5002 и 5003, както и влакна от вълна, фина или груба животинска козина от № 5101 до 5105, памучните влакна от позиции № 5201 до 5203 и други растителни влакна от № 5301 до 5305.

6.4

Терминът „синтетични или изкуствени щапелни влакна“ се използва в списъка от приложение 10 за означаване на синтетичните или изкуствени шевни конци, щапелни влакна или отпадъци, от № 5501 до 5507.

6.5

Термините „текстилна пулпа“ и „химически материали“ се използват в списъка от приложение 10 за описание на материалите, различни от текстилните (които не са класирани в глави 50 до 63), които могат да бъдат използвани за производство на изкуствени, синтетични или хартиени влакна или прежди или влакна от видовете, използвани за производство на хартия.

6.6

При продукти, изработени от два или повече текстилни материала, разпоредбите от колона 3 са приложими за всеки от текстилните материали, от които е съставена сместа.

Бележка 7

7.1

Терминът „предварително избелени“, използван в приложение 10 за характеризиране нивото на изработка, необходимо когато се използват някои материали без статут на произход, се отнася за някои прежди, тъкани платове и плетени или трикотажни тъкани, които са били изпрани чак след операциите тъкане или плетене.

Предварително избелените продукти са на по-ранен етап от изработката, отколкото избелените продукти, които са били няколко пъти накисвани в избелващи течности (с окисляващи вещества, като водороден прекис и редуциращи вещества).

7.2

Терминът „конфекциониране“ използван в списъка от приложение 10 означава, че всички операции след разкрояване на плата или изплитане на трикотажните изделия направо по мярка, остава да бъдат изпълнени.

Не трябва обаче да се смята, че конфекционирането не е завършено, ако една или повече от довършителните операции не са били изпълнени.

Следва списък с примери за довършителни операции:

зашиване на копчета и/или други видове закрепвания,

отваряне на дупки за копчета,

поръбване на ръкави и крачоли или на долните краища на поли и рокли,

поставяне на гарнитури и принадлежности, като джобове, ревери, нашивки и т.н.,

гладене и друга подготовка на дрехи за продан като „конфекция“.

Бележки относно довършителните операции — специални случаи

Възможно е при конкретни производствени операции изпълнението на довършителните операции, особено в случаи на съчетаване на операции, да бъде толкова важно, че да трябва да се смята като излизащо извън рамките на простото довършване.

В тези конкретни случаи неизпълнението на довършителните операции да лиши конфекционирането от завършения му характер.

7.3

Термините „импрегниране, промазване, покриване и ламиниране“ не обхващат операциите, предназначени да свързват платовете заедно.

ПРИЛОЖЕНИЕ 10

СПИСЪК ОПЕРАЦИИ НА ОБРАБОТКА ИЛИ ПРЕРАБОТКА, КОИТО ДАВАТ ИЛИ НЕ ДАВАТ СТАТУТ НА СТОКИ С ПРОИЗХОД НА ИЗРАБОТЕНИТЕ ПРОДУКТИ, КОГАТО СЕ ИЗПЪЛНЯВАТ ВЪРХУ МАТЕРИАЛИ БЕЗ ПРОИЗХОД

Текстил и текстилни изделия, попадащи в раздел XI

Тарифен код

Описание на продукта

Обработка или преработка, изпълнени върху материали без произход, които придават статут на произход

(1)

(2)

(3)

ex 5101

Вълна, некардирана или разчепкана

 

— обезмаслена, некарбонизирана

Изработка от серяви вълни, в т.ч. от отпадъци от вълна, чиято стойност не превишава 50 % от заводската цена

— карбонизирана

Изработка от обезмаслена некарбонизирана вълна, чиято стойност не превишава 50 % от заводската цена

ex 5103

Отпадъци от вълна или от фини и груби животински косми, карбонизирани

Изработка от некарбонизирани отпадъци от вълна, чиято стойност не превишава 50 % от заводската цена

ex 5201

Памук, некардиран, нито пениран, избелен

Изработка от суров памук, чиято стойност не превишава 50 % от заводската цена

от 5501 до 5507

Синтетични щапелни влакна,

 

— некардирани или пенирани, нито другояче обработени за изпридане

Изработка от химически материали или текстилна пулпа

— кардирани или пенирани или други

Изработка от химически материали или текстилна пулпа или от отпадъци, попадащи в № 5505

ex глави 50 до 55

Прежди, единочки и конци, различни от хартиен канап

 

— щамповани или боядисани

Изработка от:

естествени влакна не кардирани, нито пенирани нито другояче обработени за изпридане,

сурова коприна или отпадъци от коприна,

химически материали или текстилна пулпа, или

синтетични или изкуствени щапелни влакна, шевни конци или отпадъци от влакна, не кардирани, нито пенирани нито другояче обработени за изпридане,

или

щамповане или боядисване на прежди или единочки, неизбелени или избелени предварително (1), съпроводено с подготвителни или довършителни операции, като усукването и текстурирането не се смятат за такива, а стойността на материала без произход (включително вълната), не превишава 48 % от заводската цена

— други

Изработка от:

естествени влакна не кардирани, нито пенирани нито другояче обработени за изпридане,

сурова коприна или отпадъци от коприна,

химически материали или текстилна пулпа, или

синтетични или изкуствени щапелни влакна, шевни конци или отпадъци от влакна, не кардирани, нито пенирани нито другояче обработени за изпридане

Плетени тъкани, различни от тъкани от хартиен канап

 

— щамповане или боядисване

Изработка от прежда,

или

щамповане или боядисване на избелени или предварително избелени тъкани, съпроводено с предварителни или довършителни операции (1)  (2)

— други

Изработка от прежда

5601

Вати от текстилни материали и артикули от тези вати; текстилни изделия с дължина, непревишаваща 5 mm (мъх от влакна), възли и пъпки от текстилни материали

Изработка от влакна

5602

Филцове, дори импрегнирани, промазани, покрити или ламинирани

 

— щамповани или боядисани

Изработка от влакна

или,

щамповане или боядисване неизбелени или предварително избелени тъкани, съпроводено с предварителни или довършителни операции (1)  (2)

— импрегнирани, промазани, покрити или ламинирани

Импрегниране, промазване, покриване или ламиниране на неизбелени нетъкани платове (3)

— други

Изработка от влакна

5603

Нетъкани платове, дори импрегнирани, промазани, покрити или ламинирани

 

— щамповане или боядисване

Изработка от влакна,

или

щамповане или боядисване на неизбелени или предварително избелени тъкани, съпроводено с предварителни или довършителни операции (1)  (2)

— импрегниране, промазване, покриване или ламиниране

Импрегниране, промазване, покриване или ламиниране на неизбелени нетъкани платове (3)

— други

Изработка от влакна

5604

Жици и въжета от каучук, покрити с текстил; текстилни прежди, ленти и подобни форми от № 5404 или 5405, импрегнирани, промазани, покрити или ламинирани или обвити с каучук или пластмаса

 

— Жици и въжета от каучук, покрити с текстил

Изработка от жици и въжета от каучук, не покрити с текстил

— други

Импрегниране, промазване, покриване или Импрегниране, промазване, покриване или обвиване на текстилна прежда, ленти и др. , неизбелени

5607

Канапи, въжета и дебели въжета, плетени или не, дори импрегнирани, промазани, покрити или обвити с каучук или пластмаси

Изработка от влакна, от кокосови влакна, от синтетични влакна или единочки

5609

Артикули от прежди, ленти или подобни от № 5404 или 5405, канапи, въжета или кабели, неупоменати, нито включени другаде

Изработка от влакна, от кокосови влакна, от синтетични и изкуствени влакна или единочки

5704

Килими или други подови настилки, от филц, нито тъфтинг, нито флок, дори конфекционирани

Изработка от влакна

глава 58

Специални тъкани; тъфтинг изделия; дантели; гоблени;пасмантерия; бродерии

 

— бродерии на парчета, ленти или мотиви (тарифен код 5810)

Изработка, при която стойността на използваните материали не превишава 50 % от заводската цена

— щамповани или боядисани

Изработка от прежда

или

 (1)  (2)

— импрегнирани, промазани, покрити

Изработка от неизбелени тъкани, филц или нетъкани платове

— други

Изработка от прежда

5901

Тъкани, промазани с лепило или нишестени материали от видовете, използвани за подвързване в картонажното производство, производството на калъфи или подобни приложения; копирни платна или транспаранти за рисуване; платна, подготвени за рисуване; твърдо гумирано платно и подобни твърди тъкани от видовете, използвани в шапкарството

Изработка от неизбелени тъкани

5902

Платна за пневматични гуми, получени на основата на прежди с висока здравина, от найлон или други от полиамиди, полиестери или вискозен рейон:

Изработка от прежда

5903

Тъкани, импрегнирани, промазани, покрити или ламинирани с пластмаса, различни от тези попадащи в № 5902

Изработка от неизбелени тъкани,

или

щамповане или боядисване на неизбелени или предварително избелени тъкани, съпроводено с предварителни или довършителни операции (1)  (2)

5904

Линолеуми, дори изрязани; подови настилки, съставени от един слой или от едно покритие, нанесено върху текстилна основа, дори изрязани

Изработка от неизбелени тъкани, филц или нетъкани платове

5905

Текстилни тапети

Изработка от неизбелени тъкани,

или

щамповане или боядисване на неизбелени или предварително избелени тъкани, съпроводено с предварителни или довършителни операции (1)  (2)

5906

Гумирани тъкани, различни от тези от № 5902

Изработка от избелени плетени или трикотажни тъкани или от други неизбелени тъкани

5907

Други импрегнирани, промазани или покрити тъкани; рисувани платна за театрални декори, за фон на ателиета или за аналогични декори

Изработка от неизбелени тъкани,

или

щамповане или боядисване на неизбелени или предварително избелени тъкани съпроводено с предварителни или довършителни операции (1)  (2)

5908

Фитили, изтъкани, сплетени или плетени от текстилни материали, за лампи, нагреватели, запалки, свещи или за други подобни; нажежаващи се чорапчета и тръбовидни плетени платове, служещи за тяхното производство, дори импрегнирани

Изработка от прежда

5909

Маркучи за помпи и подобни маркучи от текстилни материали, дори с арматура или с допълнения от други материали

Изработка от прежда или влакна

5910

Транспортни ленти или трансмисионни ремъци от текстилни материали, дори импрегнирани, промазани, покрити или ламинирани д пластмаси или подсилени с метал или с други материали

Изработка от прежда или влакна

5911

Текстилни продукти и артикули за техническо приложение, посочени в забележка 7 към глава 59 от Комбинираната номенклатура:

 

— полиращи дискове или пръстени различни от тези от филц

Изработка от прежда, текстилни отпадъци или парцали, попадащи в рамките на № 6310

— други

Изработка от прежда или влакна

глава 60

Плетени или трикотажни тъкани:

 

— щамповане или боядисване

Изработка от прежда,

или

щамповане или боядисване на неизбелени или предварително избелени тъкани съпроводено с предварителни или довършителни операции (1)  (2)

— други

Изработка от прежда

глава 61

Облекла и допълнения за облекла, трикотажни или плетени

 

— получени чрез зашиване заедно или свързване по друг начин на две или повече парчета плетени или трикотажни материали, или изрязани, или произведени направо с определена форма

Цялостна изработка (4)

— други

Изработка от прежда

ex глава 62

Облекла и допълнения за облекла, трикотажни или плетени, освен тези, попадащи в № 6213 и 6214, правилата за които са изложени по-долу:

 

— завършени или изцяло готови

Цялостна изработка (4)

— незавършени или не готови

Изработка от прежда

6213 и 6214

Носни кърпи, шалове, ешарпи, кърпи за глава, шалчета, мантили, була и воалетки и подобни артикули

 

— бродирани

Изработка от прежда,

или

Изработка от небродирани платове, при условие стойността на небродираните платове да не превишава 40 % от заводската цена на продукта

— други

Изработка от прежда

от 6301 до ex 6306

Одеяла и покривала за път; спално бельо, покривки и кърпи за маса, хавлиени кърпи за тоалет или за кухня; пердета, завеси и щори; покривки за легла; други артикули за обзавеждане (с изключение на тези от № 9494); амбалажни чували и торбички; брезенти, навеси и артикули за къмпинг:

 

— от филц или нетъкани материали:

 

— неимпрегнирани, нито промазани, покрити или ламинирани

Изработка от влакна

— импрегнирани, промазани, покрити или ламинирани

Импрегниране, промазване, покриване или ламиниране на неизбелен филц или нетъкани платове (4)

— други:

 

— плетени или трикотажни:

 

— без бродерия

Цялостна изработка

— с бродерия

Цялостна изработка

или

Изработка от плетени или трикотажни тъкани без бродерия, при условие стойността на небродираните плетени или трикотажни тъкани да не превишава 40 % от заводската цена на продукта

— не плетени и не трикотажни:

 

— без бродерия

Изработка от прежда

— с бродерия

Изработка от прежда,

или

Изработка от тъкани без бродерия, при условие стойността на небродираните плетени или трикотажни тъкани да не превишава 40 % от заводската цена на продукта

6307

Други конфекционирани артикули, (в т.ч. шаблоните за дрехи), с изключение на ветрила и ръчни сенници, не механични, рамки и дръжки за тях и части от такива рамки и дръжки:

 

— парцали за под, за съдове, за бърсане на прах и т.н.

Изработка от прежда

— други

Изработка, при която стойността на използваните материали не превишава 40 % от заводската цена

6308

Асортименти, съставени от парчета тъкани и от конци, дори с допълнения, за изработване на килими, на гоблени, на бродирани покривки за маси или салфетки или на подобни текстилни артикули, в опаковки за продажба на дребно

Включване в асортимент, при което общата стойност на всички вложени артикули без произход не превишава 25 % от заводската цена на асортимента


(1)  Виж уводна бележка 7.1 в приложение 9.

(2)  Обаче, за да се третира като обработка или преработка, даваща статут на стока с произход, топлинното щамповане трябва да се съпровожда със щамповане на трансферната хартия.

(3)  Виж уводна бележка 7.3 в приложение 9.

(4)  Виж уводна бележка 7.2 в приложение 9.

ПРИЛОЖЕНИЕ 11

СПИСЪК ОПЕРАЦИИ НА ОБРАБОТКА ИЛИ ПРЕРАБОТКА, КОИТО ДАВАТ ИЛИ НЕ ДАВАТ СТАТУТ НА СТОКИ С ПРОИЗХОД НА ИЗРАБОТЕНИТЕ ПРОДУКТИ, КОГАТО СЕ ИЗПЪЛНЯВАТ ВЪРХУ МАТЕРИАЛИ БЕЗ ПРОИЗХОД

Продукти, различни от текстил и текстилни изделия, попадащи в раздел XI

Тарифен код

Описание на стоката

Обработка или преработка, изпълнени върху материали без произход, които придават статут на произход

(1)

(2)

(3)

0201

Меса от животни от рода на едрия рогат добитък, пресни или охладени

Клане, предхождано от период на угояване, не по-кратък от три месеца (1)

0202

Меса от животни от рода на едрия рогат добитък, замразени

Клане, предхождано от период на угояване, не по-кратък от два месеца (1)

0203

Меса от животни от рода на свинете, пресни, охладени или замразени

Клане, предхождано от период на угояване, не по-кратък от два месеца (1)

0204

Меса от животни от рода на овцете и козите, пресни, охладени или замразени

Клане, предхождано от период на угояване, не по-кратък от три месеца (1)

0205

Меса от животни от рода на конете, магаретата, мулетата и катърите, пресни, охладени или замразени

Клане, предхождано от период на угояване, не по-кратък от три месеца (1)

0206

Карантии, годни за консумация, от животни от рода на едрия рогат добитък, свинете, овцете, козите, конете, магаретата, мулетата или катърите, пресни, охладени или замразени

Клане, предхождано от период на угояване, не по-кратък от три месеца или два месеца в случая на свинете, овцете и козите (1)

ex 0408

Птичи яйца, без черупки, сушени и яйчни жълтъци, сушени

Сушене (след чупене и отделяне, където е целесъобразно):

птичи яйца, с черупките, пресни или консервирани, с код по КН ex 0407

птичи яйца, с черупките,различни от сушените, с код по КН 0408

яйчни белтъци, различни от сушените, ex № 0408

ex 1404

Памучен линтер, обезцветяващи препарати

Изработка от суров памук, чиято стойност не превишава 50 % от заводската цена

 

 

Обработка или преработка, изпълнени върху материали без произход, които не дават статут на стоки с произход

ex 2009

Гроздов сок, неферментирал, без прибавка на алкохол, дори с прибавка на захар или други подсладители:

Изработка от гроздова мъст

ex 2204

Вино от прясно грозде, предназначено за производство на вермут, с прибавка мъст от прясно грозде, дори концентрирана, или алкохол

Изработка от вино от прясно грозде

 

 

Процес или операция, изпълнени върху материали без произход, които не дават статут на стоки с произход

ex 2205

Вермут

Изработка от вино от прясно грозде, съдържащо мъст от прясно грозде, дори концентрирана или алкохол, от № 2204

ex 3401

Филц и нетъкани платове, импрегнирани, промазани или покрити със сапун или перилен препарат

Изработка от филц или нетъкани платове

ex 3405

Филц и нетъкани платове, импрегнирани, промазани или покрити с бои и кремове, за обувки, мебели, подове, каросерии, стъкло или метал, почистващи пасти и прахове и подобни препарати

Изработка от филц или нетъкани платове

ex 3502

Яйчен албумин, сушен

Сушене (след чупене и разделяне):

птичи яйца, с черупките, пресни или консервирани, с код по КН ex 0407

птичи яйца, с черупките,различни от сушените, с код по КН ex 0408, или

яйчни белтъци,различни от сушените, с код по КН ex 0408

ex 4203

Артикули от облеклото от естествена и изкуствена кожа

Шев или сглобяване на две или повече парчета естествени или изкуствени кожи

ex 4910

Керамични календари от всякакъв вид, напечатани, включително календари във вид на часовници, декорирани

Декориране на въпросния керамичен артикул, при условие то да доведе до класиране на получените продукти в тарифна позиция, различна от тази в която попада използваният продукт

от 6401 до 6405

Обувки

Изработка от материали от която и да е позиция освен сглобки на горната част с вътрешните подметки или други части на подметките, попадащи в № 6406

от ex 6911 до ex 6913

Керамични прибори за сервиране или за кухня, други домашни потреби и тоалетни артикули; статуетки и други предмет за украса; декорирани

Декориране на въпросния керамичен артикул, при условие то да доведе до класиране на получените продукти в тарифна позиция, различна от тази в която попада използваният продукт

ex 7117

Бижутерийна имитация, декорирана

Декориране на въпросния керамичен артикул, при условие то да доведе до класиране на получените продукти в тарифна позиция, различна от тази в която попада използваният продукт

ex 8482

Сачмени, ролкови или иглени лагери, монтирани (2)

Монтаж, предшестван от топлинна обработка, шлайфане и полиране на външните и вътрешните пръстени

ex 8520

Магнетофони, дори с вградено устройство за възпроизвеждане на звук

Изработка, при която увеличението на стойността, получено в резултат на операциите по сглобяване и евентуално, на влагане на части с произход от страната на сглобяване, съставлява поне 45 % от заводската цена

Ако правилото за 45 % не бъде изпълнено, апаратът се смята за произхождащ от държавата на произход на частите, чиято заводска цена съставлява повече от 35 % от заводската цена

Ако правилото за 35 % е изпълнено от две държави, апаратът се смята за произхождащ от държавата на произход на частите, които имат по-голям процент на стойността

ex 8527

Приемателни апарати за радиоразпръскване дори и съчетани в една и съща външна кутия със звукозаписни или звуковъзпроизвеждащи апарати или с часовник

Изработка, при която увеличението на стойността, получено в резултат на операциите по сглобяване и евентуално, на влагане на части с произход от страната на сглобяване, съставлява поне 45 % от заводската цена

Ако правилото за 45 % не бъде изпълнено, апаратът се смята за произхождащ от държавата на произход на частите, чиято заводска цена съставлява повече от 35 % от заводската цена

Ако правилото за 35 % е изпълнено от две държави, апаратът се смята за произхождащ от държавата на произход на частите, които имат по-голям процент на стойността

ex 8528

Приемателни телевизионни апарати (с изключение на видео тунери, ТВ прожекционно оборудване и видеомонитори), дори съчетани в една и съща външна кутия с приемателни апарати за радиоразпръскване или звукозаписни или звуковъзпроизвеждащи апарати

Изработка, при която увеличението на стойността, получено в резултат на операциите по сглобяване и евентуално, на влагане на части с произход от страната на сглобяване, съставлява поне 45 % от заводската цена

Ако правилото за 45 % не бъде изпълнено, апаратът се смята за произхождащ от държавата на произход на частите, чиято заводска цена съставлява повече от 35 % от заводската цена

Ако правилото за 35 % е изпълнено от две държави, апаратът се смята за произхождащ от държавата на произход на частите, които имат по-голям процент на стойността

ex 8542

Интегрални схеми

Операции по дифузия (при което интегралните схеми се напластяват върху полупроводников субстрат чрез съответно въвеждане на подходящ поглъщател

 

 

Обработка или преработка изпълнени върху материали без произход, които не дават статут на стоки с произход

ex 9009

Фотокопирни апарати с оптична или контактна система

Сглобяване на фотокопирния апарат, съчетано с изработка на ремъците, валяка, ролките, страничните панели, лагерите, болтовете и гайките

 

 

Процес или операция, изпълнени върху материали без произход, които не дават статут на стоки с произход

ex 9113

Верижки и каишки за часовници и части за тях, от текстил

Изработка, при която стойността на използваните материали не превишава 40 % от заводската цена

ex ex 9401 и 9403

Керамични седалки (различни от тези от № 9402), дори превръщащи се на легла и други мебели и части за тях, украсени

Украсяване на въпросния керамичен артикул, при условие то да доведе до класиране на получените продукти в тарифна позиция, различна от тази в която попада използваният продукт

ex 9405

Керамични лампи и осветителни тела, включително фенери и фенерчета неупоменати, нито включени другаде; украсени; осветени керамични табели, табелки с имена и др. с постоянно фиксиран източник на светлина и части, неупоменати, нито включени другаде, украсени

Украсяване на въпросния керамичен артикул, при условие то да доведе до класиране на получените продукти в тарифна позиция, различна от тази в която попада използваният продукт


(1)  Ако тези условия не са изпълнени, месото (карантията) ще се смятат за произхождащи от държавата, където животните, от които те са добити, са били угоявани или отглеждани най-дълги периоди от време.

(2)  Терминът „сглобени“ включва частично сглобените, но изключва части в техния разглобен вид.

ПРИЛОЖЕНИЕ 12

Image

Image

Image

Image

ПРИЛОЖЕНИЕ 13

Image

ПРИЛОЖЕНИЕ 14

УВОДНИ БЕЛЕЖКИ, ВАЖАЩИ ЗА ТРИТЕ ПРЕФЕРЕНЦИАЛНИ РЕЖИМА

Виж Регламент (EO) № 881/2003 на Комисията (JO L 134, 29.5.2003 г., стр. 1).

ПРИЛОЖЕНИЕ 15

СПИСЪК НА ОПЕРАЦИИТЕ ПО ОБРАБОТКА ИЛИ ПРЕРАБОТКА, КОИТО СЕ ИЗИСКВА ДА БЪДАТ ИЗПЪЛНЕНИ ВЪРХУ МАТЕРИАЛИ БЕЗ ПРОИЗХОД, ЗА ДА МОЖЕ ИЗРАБОТЕНИЯТ ПРОДУКТ ДА ДОБИЕ СТАТУТ НА СТОКА С ПРОИЗХОД (ОСП)

Виж Регламент (EO) № 881/2003 на Комисията (JO L 134, 29.5.2003 г., стр. 1).

ПРИЛОЖЕНИЕ 16

ВИДОВЕ ИЗРАБОТКА, ИЗКЛЮЧЕНИ ОТ РЕГИОНАЛНАТА КУМУЛАЦИЯ В ОСП

Видовете операции от типа на:

зашиване на копчета и/или други видове закрепване,

обшиването на илици,

поръбване на ръкави и крачоли или на долните краища на поли и рокли,

подгъване на носни кърпи, покривки за маса и др.,

поставяне на гарнитури и принадлежности, като джобове, ревери, нашивки и т.н.,

гладене и друга подготовка на дрехи за продан като „конфекция“,

или което и да е съчетание от горните.

ПРИЛОЖЕНИЕ 17

СЕРТИФИКАТ ЗА ПРОИЗХОД ФОРМА А

1.

Сертификатът за произход форма A трябва да отговаря на спесимена, показан в настоящото приложение. Използването на английски или френски език за бележките на гърба на сертификата не е задължително. Сертификатите се издават на английски или френски език. Ако се попълват на ръка, вписванията трябва да се правят с мастило и със заглавни букви.

2.

Всеки сертификат е с размери 210 mm × 297 mm; допуска се толеранс до + 8 mm или до – 5 mm по дължина. Трябва да се използва бяла хартия за писане, не съдържаща механична мада и тежаща поне 25 g/m2. Върху нея трябва да бъде отпечатан фон във вид на зелена плетеница, на който веднага да бъде видима за окото всякаква фалшификация с механични или химични средства.

Ако сертификатите са в няколко екземпляра, само първия екземпляр, което е и оригинал, трябва да бъде с отпечатан фон във вид на зелена плетеница.

3.

Всеки сертификат има пореден номер, отпечатан или нанесен другояче, с който да може да бъде идентифициран.

Image

NOTES (1988)

I.   Countries which accept Form A for the purposes of the generalized system of preferences (GSP):

Australia (1)

Norway

European Economic Community:

Ireland

Austria

Sweden

Belgium

Italy

Canada

Switzerland

Denmark

Luxembourg

Finland

United States of America

France

Netherlands

Japan

 

Federal Republic of Germany

Portugal

New Zealand

 

Greece

Spain

 

 

 

United Kingdom

People's Republic of Bulgaria

 

 

Czechoslovak Socialist Republic

 

 

Hungarian People's Republic

 

 

Polish People's Republic

 

 

Union of Soviet Socialist Republics

 

 

Full details of the conditions covering admission to the GSP in these countries are obtainable from the designated authorities in the exporting preference-receiving countries or from the customs authorities of the preference-giving countries listed above. An information note is also obtainable from the UNCTAD secretariat.

II.   General conditions

To qualify for preference, products must:

(a)

fall within a description of products eligible for preference in the country of destination. The description entered on the form must be sufficiently detailed to enable the products to be identified by the customs officer examining them;

(b)

comply with the rules of origin of the country of destination. Each article in a consignment must qualify separately in its own right; and

(c)

comply with the consignment conditions specified by the country of destination. In general, products must be consigned direct from the country of exportation to the country of destination but most preference-giving countries accept passage through intermediate countries subject to certain conditions. (For Australia, direct consignment is not necessary.)

III.   Entries to be made in box 8

Preference products must either be wholly obtained in accordance with the rules of the country of destination or sufficiently worked or processed to fulfil the requirements of that country's origin rules.

(a)

Products wholly obtained: for export to all countries listed in Раздел I, enter the letter „P“ in box 8 (for Australia and New Zealand box 8 may be left blank).

(b)

Products sufficiently worked or processed: for export to the countries specified below, the entry in box 8 should be as follows:

(1)

United States of America: for single country shipments enter the letter „Y“ in box 8, for shipments from recognized associations of countries, enter the letter „Z“ followed by the sum of the cost or value of the domestic materials and the direct cost of processing, expressed as a percentage of the ex-factory price of the exported products (example „Y“ 35 % or „Z“ 35 %).

(2)

Canada: for products which meet origin criteria from working or processing in more than one eligible least developed country, enter the letter „G“ in box 8; otherwise „F“.

(3)

Austria, Finland, Japan, Norway, Sweden, Switzerland and the European Economic Community enter the letter „W“ in box 8 followed by the Customs Cooperation Council Nomenclature (harmonized system) heading of the exported product (example:

„W“ 96.18).

(4)

Bulgaria, Czechoslovakia, Hungary, Poland and the USSR: for products which include value added in the exporting preference-receiving country, enter the letter „Y“ in box 8 followed by the value of imported materials and components expressed as a percentage of the fob price of the exported products (example „Y“ 45 %); for products obtained in a preference-receiving country and worked or processed in one or more other such countries, enter „PK“.

(5)

Australia and New Zealand: completion of box 8 is not required. It is sufficient that a declaration be properly made in box 12.

Image

NOTES (1988)

I.   Pays qui acceptent la formule A aux fins du système généralisé de préférences (SGP):

Australie (2)

Japon

Communauté économique européenne:

 

Autriche

Norvège

République fédérale d'Allemagne

Irlande

Canada

Nouvelle-Zélande

Belgique

Italie

États-Unis d'Amérique

Suède

Danemark

Luxembourg

Finlande

Suisse

Espagne

Pays-Bas

 

 

France

Portugal

 

 

Grèce

Royaume-Uni

République populaire de Bulgarie

 

 

République populaire de Pologne

 

 

République populaire hongroise

 

 

République socialiste tchécoslovaque

 

 

Union des Républiques socialistes soviétiques

 

 

Des détails complets sur les conditions régissant l'admission au bénéfice du SGP dans ces pays peuvent être obtenus des autorités désignées par les pays exportateurs bénéficiaires ou de l'administration des douanes des pays donneurs qui figurent dans la liste ci-dessus. Une note d'information peut également être obtenue du secrétariat de la CNUCED.

II.   Conditions générales

Pour être admis au bénéfice des préférences, les produits doivent:

a)

correspondre à la définition établie des produits pouvant bénéficier du régime de préférences dans le pays de destination. La description figurant sur la formule doit être suffisamment détaillée pour que les produits puissent être identifiés par l'agent des douanes qui les examine;

b)

satisfaire aux règles d'origine du pays de destination. Chacun des articles d'une même expédition doit répondre aux conditions prescrites;

et

c)

satisfaire aux conditions d'expédition spécifiées par le pays de destination. En général, les produits doivent être expédiés directement du pays d'exportation au pays de destination; toutefois, la plupart des pays donneurs de préférences acceptent sous certaines conditions le passage par des pays intermédiaires (pour l'Australie, l'expédition directe n'est pas nécessaire).

III.   Indications à porter dans la case 8

Pour bénéficier des préférences, les produits doivent avoir été, soit entièrement obtenus, soit suffisamment ouvrés ou transformés conformément aux règles d'origine des pays de destination.

a)

Produits entièrement obtenus: pour l'exportation vers tous les pays figurant dans la liste de la раздел I, il y a lieu d'inscrire la lettre „P“ dans la case 8 (pour l'Australie et la Nouvelle-Zélande, la case 8 peut être laissée en blanc).

b)

Produits suffisamment ouvrés ou transformés: pour l'exportation vers les pays figurant ci-après, les indications à porter dans la case 8 doivent être les suivantes:

1.

États-Unis d'Amérique: dans le cas d'expédition provenant d'un seul pays, inscrire la lettre „Y“ ou, dans le cas d'expéditions provenant d'un groupe de pays reconnu comme un seul, la lettre „Z“, suivie de la somme du coût ou de la valeur des matières et du coût direct de la transformation, exprimée en pourcentage du prix départ usine des marchandises exportées (exemple:

„Y“ 35 % ou „Z“ 35 %);

2.

Canada: il y a lieu d'inscrire dans la case 8 la lettre „G“ pour les produits qui satisfont aux critères d'origine après ouvraison ou transformation dans plusieurs des pays les moins avancés; sinon, inscrire la lettre „F“;

3.

Autriche, Finlande, Japon, Norvège, Suède, Suisse et Communauté économique européenne: il y a lieu d'inscrire dans la case 8 la lettre „W“ suivie de la position tarifaire occupée par le produit exporté dans la Nomenclature du Conseil de coopération douanière (système harmonisé) (exemple:

„W“ 96.18);

4.

Bulgarie, Pologne, Hongrie, Tchécoslovaquie et URSS: pour les produits avec valeur ajoutée dans le pays exportateur bénéficiaire de préférences, il y a lieu d'inscrire la lettre „Y“ dans la case 8, en la faisant suivre de la valeur des matières et des composants importés, exprimée en pourcentage du prix fob des marchandises exportées (exemple:

„Y“ 45 %); pour les produits obtenus dans un pays bénéficiaire de préférences et ouvrés ou transformés dans un ou plusieurs autres pays bénéficiaires, il y a lieu d'inscrire les lettres „Pk“ dans la case 8;

5.

Australie et Nouvelle-Zélande: il n'est pas nécessaire de remplir la case 8. Il suffit de faire une déclaration appropriée dans la case 12.


(1)  For Australia, the main requirements is the exporter's declaration on the normal commercial invoice. Form A, accompanied by the normal commercial invoice, is an acceptable alternative, but official certification is not required.

(2)  Pour l'Australie, l'exigence de base est une attestation de l'exportateur sur la facture habituelle. La formule A, accompagnée de la facture habituelle, peut être acceptée en remplacement, mais une certification officielle n'est pas exigée.

ПРИЛОЖЕНИЕ 18

ФОРМУЛЯР APR

1.

Формулярът APR трябва да съответства на образците, показани в настоящото приложение. Използването на английски или френски език за бележките, приложени към формуляра APR, не е задължително. Той се издава на английски или френски език. Ако се попълват на ръка, вписванията трябва да се правят с мастило и със заглавни букви. Подписът, който се полага в колона 6, трябва да бъде положен саморъчно.

2.

Формулярът APR е с размери 210 mm × 148 mm; допуска се толеранс до + 8 mm или до – 5 mm по дължина. Трябва да се използва бяла хартия за писане, не съдържаща механична мада и тежаща поне 64 g/m2.

3.

Всеки формуляр има пореден номер, отпечатан или не, с който да може да бъде идентифициран.

Image

Image

Image

Image

ПРИЛОЖЕНИЕ 19

СПИСЪК НА ОПЕРАЦИИТЕ ПО ОБРАБОТКА ИЛИ ПРЕРАБОТКА, КОИТО СЕ ИЗИСКВА ДА БЪДАТ ИЗПЪЛНЕНИ ВЪРХУ МАТЕРИАЛИ БЕЗ ПРОИЗХОД, ЗА ДА МОЖЕ ИЗРАБОТЕНИЯТ ПРОДУКТ ДА ДОБИЕ СТАТУТ НА СТОКА С ПРОИЗХОД

(Окупирани територии)

Виж Регламент (ЕО) № 1602/2000 на Комисията (ОВ L 188, 26.7.2001 г., стр. 1).

ПРИЛОЖЕНИЕ 20

СПИСЪК НА ОПЕРАЦИИТЕ ПО ОБРАБОТКА ИЛИ ПРЕРАБОТКА, КОИТО СЕ ИЗИСКВА ДА БЪДАТ ИЗПЪЛНЕНИ ВЪРХУ МАТЕРИАЛИ БЕЗ ПРОИЗХОД, ЗА ДА МОЖЕ ИЗРАБОТЕНИЯТ ПРОДУКТ ДА ДОБИЕ СТАТУТ НА СТОКА С ПРОИЗХОД

(Република Босна и Херцеговина, Република Хърватска, Република Словения и Бившата югославска република Македония)

Виж Регламент (ЕО) № 1602/2000 на Комисията (ОВ L 188, 26.7.2001 г., стр. 1).

ПРИЛОЖЕНИЕ 21

СЕРТИФИКАТ ЗА ДВИЖЕНИЕ EUR.1 И СЪОТВЕТСТВАЩОТО МУ ПРИЛОЖЕНИЕ

1.

Сертификатът за движение EUR.1 се изготвя по форма, образец от която се съдържа в настоящото приложение. Тази форма се отпечатва на един или повече от официалните езици на Общността. Сертификатите се попълват на един от тези езици и в съответствие с разпоредбите на вътрешното законодателство на изнасящата държава или територия. Ако се попълват на ръка, те трябва да се попълват с мастило и с главни букви.

2.

Сертификатите трябва да бъдат с размери 210 mm × 297 mm; допуска се отклонение до – 5 mm или до + 8 mm по дължина. Използваната хартия трябва да бъде бяла, оразмерена за писане, да не съдържа механични примеси и да тежи поне 25 g/m2. Те трябва да имат отпечатана зелена защитна плетеница, върху която всяка фалшификация с механични или химични средства да става забележима за окото.

3.

Компетентните органи на изнасящата държава или територия могат да си запазят правото да отпечатат сертификатите сами или да възлагат отпечатването им на одобрени печатари. Във втория случай, всеки сертификат трябва да съдържа споменаване на такова одобрение. Всеки сертификат трябва да носи името и адреса на печатаря или знак, по който същият да може да бъде идентифициран. Той трябва да има и пореден номер, отпечатан или не, по който да може да бъде идентифициран.

Image

Image

Image

Image

ПРИЛОЖЕНИЕ 22

ФОРМА EUR.2

1.

Форма EUR.2 се изготвя по форма, образец от която се съдържа в настоящото приложение. Тази форма се отпечатва на един или повече от официалните езици на Общността. Сертификатите се попълват на един от тези езици и в съответствие с разпоредбите на вътрешното законодателство на изнасящата държава или територия. Ако се попълват на ръка, те трябва да се попълват с мастило и с главни букви.

2.

Всяка форма EUR.2 трябва да бъде с размери 210 mm х 297 mm; допуска се отклонение до –5 mm или до +8 mm по дължина. Използваната хартия трябва да бъде бяла, оразмерена за писане, да не съдържа механични примеси и да тежи поне 64 g/m2.

3.

Компетентните органи на изнасящата държава или територия могат да си запазят правото да отпечатат сертификатите сами или да възлагат отпечатването им на одобрени печатари. Във втория случай, всеки сертификат трябва да съдържа споменаване на такова одобрение. Всеки сертификат трябва да носи името и адреса на печатаря или знак, по който същият да може да бъде идентифициран. Той трябва да има и пореден номер, отпечатан или не, по който да може да бъде идентифициран.

Image

Image

Указания за попълването на форма EUR.2

1.

Форма EUR.2 може да се издаде само за стоки, които в изнасящата страна отговарят на условията, регламентиращи преференциалната търговия, посочена в поле 1. Тези разпоредби трябва да се проучат внимателно, преди формата да се попълни.

2.

При изпращане на пратка стоки с колетна поща, износителят прилага формата към експедиционната бележка. В случай че партидата се изпраща под формата на писма, той прилага формата в пакета. Справката EUR.2 и поредният номер на формата трябва да бъдат посочени на митническата декларация в C1 или на митническата декларация в C2/CP3, според конкретния случай.

3.

Тези указания не освобождават износителя от изпълнението на други формалности, налагани от изискванията на митниците или пощите.

4.

Износител, който използва тази форма, е длъжен да представи на компетентните органи всякакви доказателства в подкрепа, които това може да наложи и да приеме всякакви проверки от тяхна страна на неговите сметки и на производствения процес на стоките, описани в поле 11 от тази форма.

ПРИЛОЖЕНИЕ 23

ТЪЛКУВАТЕЛНИ БЕЛЕЖКИ ОТНОСНО МИТНИЧЕСКАТА СТОЙНОСТ

Първа колона

Препратка към разпоредби на Митническия кодекс

Втора колона

Бележки

Член 29, параграф 1

Когато се говори за цена, която е реално платена или дължима, става дума за цената на вносните стоки. По този начин потоците дивиденти или други плащания от купувача в полза на продавача, които нямат отношение към вносните стоки, не се явяват част от митническата стойност.

Член 29, параграф 1 буква а), трето тире

Пример за такова ограничение би бил случай в който продавачът изисква от купувача на автомобили да не ги продава или излага преди определена, която се явява начална дата на годината на модела.

Член 29, параграф 1 буква б)

Някои примери за това са:

а)

Продавачът установява цената на вносните стоки с условието, че купувачът ще закупи и други стоки в определени количества;

б)

Цената на вносните стоки зависи от цената или цените, по които купувачът на вносните стоки продава други стоки на продавача на вносните стоки;

в)

Цената се установява на базата на форма на плащане, несвързана с вносните стоки, като например когато вносните стоки са полуготови продукти, които са осигурени от продавача при условието, че той ще получи определено количество от завършените стоки.

Обаче, условията или съображенията, отнасящи се до производството или предлагането на готовите стоки не води до отхвърляне на стойността от сделката. Например фактът, че купувачът предоставя на продавача инженерни услуги и планове, предприети в държавата на внос, не води до отхвърляне на стойност от сделката за целите на член 29, параграф 1.

Член 29, параграф 2

1.

Параграф 2, букви а) и б), описват различни начини за установяване приемливостта на стойност от сделката.

2.

Параграф 2, буква а) предвижда, че когато купувачът и продавачът са свързани лица, обстоятелствата около продажбата трябва да бъдат проверени и стойността от сделката трябва да бъде приета като митническа стойност, при условие връзката да не е повлияла на цената. Намерението не е да се прави проверка на обстоятелствата във всички случаи, при които продавачът и купувачът са свързани. Такава проверка ще бъде необходима само когато има съмнения за приемливостта на цената. Ако митническите органи нямат съмнения относно приемливостта на цената, тя трябва да бъде приета без от декларатора да се изисква допълнителна информация. Например, митническите органи може да са проверявали връзката на по-ранен етап или пък те могат вече да разполагат с подробна информация относно купувача и продавача и могат вече да са се уверили от въпросната проверка или информация, че връзката между тях не е повлияла на цената.

3.

Когато митническите органи не са в състояние да приемат стойността от сделката без допълнителна проверка, те трябва да дадат на декларатора възможност да представи допълнителна подробна информация , за да могат те да проверят обстоятелствата по продажбата и в този контекст, митническите органи трябва да имат готовност да проверят съответните аспекти на сделката, в т.ч. начинът, по който купувачът и продавачът организират търговските си взаимоотношения и начина, по който се е стигнало до въпросната цена, за да се определи дали връзката между тях не е повлияла на цената. Ако може да бъде доказано, че купувачът и продавачът, макар и да са свързани по смисъла на член 143 от настоящия регламент, купуват от и продават помежду си както ако не биха били свързани, това би доказало, че цената не е била повлияна от връзката между тях. Например, ако цената би била установена по начин, съответстващ на обичайната ценова практика във въпросния бранш или по начина, по който продавачът определя цените при продажба на купувачи, които не са свързани с него, това би доказало, че цената не е била повлияна от връзката. Като друг пример, ако бъде доказано, че цената е достатъчна за да се осигури възвръщане на всички разходи плюс печалба, която е представителна за цялостната печалба на фирмата през представителен период от време (напр. на годишна основа) при продажба на стоки от същия клас или вид, това би доказало, че цената не е била повлияна от връзката.

4.

Параграф 2, буква б) предвижда възможност за декларатора да докаже, че стойността от сделката плътно се доближава до „проверочна“ стойност, възприета преди това от митническите органи и поради това е приемлива съгласно разпоредбите на член 29. Когато бъдат изпълнени изискванията на проверката съгласно параграф 2, буква б), не е необходимо да се проучва въпроса за влиянието съгласно параграф 2, буква а). Ако митническите органи вече разполагат с достатъчно убедителна информация, така че да не се налагат допълнителни задълбочени проучвания, че една от проверките, предвидени в параграф 2, буква б) е била изпълнена, за тях няма да бъде необходимо да изискват от декларатора да докаже, че проверката може да бъде изпълнена.

Член 29, параграф 2, буква б)

При решението дали една стойност „плътно се доближава“ до друга стойност, под внимание трябва да бъдат взети редица фактори. Тези фактори включват естеството на внасяните стоки, естеството на бланка като такъв, сезона, през който стоките се внасят и дали разликата в стойностите има търговско значение. Тъй като тези фактори могат да се различават в отделните случаи, би било невъзможно да се приложи общ стандарт, като например фиксиран процент, във всеки от случаите. Например, една малка разлика в стойността в случай, в който става дума за един вид стоки, може да бъде неприемлива докато голяма разлика при друг вид стоки може да бъде приемлива при определяне дали стойността от сделката с друг вид стоки може да бъде приемлива при определянето дали стойността от сделката плътно се доближава до „проверочните“ стойности, описани в член 29, параграф 2, буква б).

Член 29, параграф 3, буква а)

Пример за косвено плащане може да бъде погасяването от купувача, независимо дали изцяло или частично, на дълг на продавача.

Член 30, параграф 2, буква а)

Член 30, параграф 2, буква б)

1.

При прилагането на тези разпоредби митническите органи, когато е възможно, използват идентични или подобни стоки, както е целесъобразно, на същото търговско равнище и по същество в същите количества, както и стоките, чиято стойност се установява. Ако не бъде установена такава продажба, може да се използва продажба на идентични или подобни стоки, както е целесъобразно, при някое от следните три условия:

а)

Продажба на същото търговско равнище, но в различни количества,

б)

Продажба на различно търговско равнище, но по същество в същите количества, или

в)

Продажба на различно търговско равнище, в различни количества.

2.

След като се установи продажба при някои от горните условия, се внасят корекции, според конкретния случай, за:

а)

само количествени фактори,

б)

само фактори на търговско равнище, или

в)

фактори и на търговско равнище и количествени.

3.

Изразът „и/или“ позволява гъвкавост при използването на продажбите и да се правят необходимите корекции в което и да било от трите условия, описани по-горе. Условие за корекциите поради различните търговски равнища или различните количества е тези корекции, независимо дали водят до увеличаване или намаляване на стойността, да се правят само на база на демонстрирани доказателства, които ясно потвърждават обосноваността и точността на корекцията, напр. действащи ценоразписи, съдържащи цени, отнасящи се до различни равнища или различни количества. Като пример за това, ако оценяваните вносни стоки се състоят от пратка от 10 единици и единствените идентични или подобни вносни стоки, според случая, за които съществува стойност на сделката, се отнасят за продажба на 500 единици и бъде отчетено, че продавачът дава отстъпки за количество, изискваната корекция може да се постигне чрез ползване на ценоразписа на продавача и използвайки цената, която се прилага при продажба на 10 единици. Това не изисква продажбата да е била направена в количества от по 10 бр., стига ценоразписът да е бил потвърден като реален чрез продажба в други количества. При липса на такава обективна мярка, обаче, определянето на митническата стойност съгласно разпоредбите на член 30, параграф 2, буква а) и буква б) не е подходящо.

Член 30, параграф 2 буква г)

1.

Като общо правило, митническата стойност се определя съгласно тези разпоредби на базата на информацията, която е общодостъпна в Общността. За да се определи стойност чрез метод на изчисление, обаче, може да се окаже необходимо да се проверят разходите за производство на стоките, които се остойностяват, както и друга информация от източник извън Общността. Освен това, в повечето случаи производителят на стоките се оказва извън юрисдикцията на органите на държавите-членки. Използването на метода на изчисление на стойността като цяло се ограничава до случаите, при които купувачът и продавачът са свързани и производителят е готов да предостави на органите на държавата на внос необходимите сметки на разходите и да осигури възможност за проверка впоследствие, ако бъде необходимо.

2.

„Цената или стойността“ упоменати в член 30, параграф 2, буква г), първо тире, трябва да се определят на база информацията, отнасяща се до доставяните от или от името на производителя стоки, които се остойностяват. Тя трябва да се основава на търговските сметки на производителя, при условие тези сметки да съответстват на общоприетите счетоводни принципи, прилагани в страната, където се произвеждат стоките.

3.

„Сумата за печалба и общи разходи“ упомената в член 30, параграф 2, буква г, второ тире, трябва да се определя на база информацията, предоставяна от или от името на производителя, освен ако неговите цифри не се разминават с тези, които обикновено се отразяват в продажбите на стоки от същия клас или вид както и стоките, които се остойностяват, които се осъществяват от производители в страната на износ за износ в страната на внос.

4.

Разходите и стойността на елементите, описани в настоящия член, Не могат да се броят два пъти при определяне на стойност чрез метода на изчисляване.

5.

В тази връзка трябва да се отбележи, че „сумата за печалба и общи разходи“ трябва да се разглежда като цяло. От това следва, че ако в даден конкретен случай цифрата за печалба на производителя е ниска, а общите му разходи са високи, неговата печалба и общи разходи, взети заедно, могат при все това да бъдат в съответствие с това, което обикновено се отразява при продажбите на стоки от същия клас или вид. Такава ситуация може да се получи например, когато дадена стока се пуска в Общността и производителят е приел нулева или ниска печалба за да компенсира високите общи разходи, свързани с пускането. Ако производителят може да докаже, че получава ниска печалба върху продажбите на внасяните стоки, поради конкретни търговски обстоятелства, неговите реални цифри за печалбите трябва да бъдат взети предвид, ако има обосновани търговски съображения, които да ги оправдават и ценовата му политика отговаря на обичайната във въпросния отрасъл или бранш. До такова положение може да се стигне, например, ако производителите са били принудени временно да понижат цените, поради неочакван спад в търсенето или когато продават стоки за допълване на набор от стоки, които се произвеждат в страната на внос и приемат ниска печалба, за да останат конкурентоспособни. Ако собствените цифри на производителя за печалба и общи разходи не съответстват на тези, които обикновено се отразяват в продажбите на стоки от същия клас или вид както и стоките, които се остойностяват, които се осъществяват от производители в страната на износ за износ в страната на внос, сумата за печалба и общи разходи може да се основава на имаща отношение информация, различна от тази, представена от или от името на производителя на стоките.

6.

Дали дадени стоки са „от същия клас или вид“, както други стоки, трябва да се определя поотделно във всеки един случай, като се отчитат свързаните обстоятелства. При определяне на обикновените печалби и общите разходите съгласно член 30, параграф, 2, буква г), трябва да се проверят продажбите за износ към страната на внос на най-малката група или набор стоки, в която попада остойностяваната стока, за които може да се осигури необходимата информация. За целите на член 30, параграф, 2, буква г), „стоките от същия клас или вид“ трябва да са от същата страна, както и остойностяваните стоки.

Член 31, параграф 1

1.

Митническата стойност, определена съгласно разпоредбите на член 31, параграф 1, трябва в максимално възможната степен да се основана на по-рано определяни митнически стойности.

2.

Методите за остойностяване, които ще се използват съгласно член 31, параграф 1, трябва да са описаните в членове 29 и 30, параграф 2, обаче евентуалната гъвкавост при прилагането им би трябвало да бъде в съответствие с член 31, параграф 1.

3.

Някои примери за разумна гъвкавост могат да бъдат:

а)

идентични стоки — изискването идентични стоки да бъдат изнасяни по или около същото време, както и остойностяваните стоки, може да се тълкува гъвкаво; основа за митническото остойностяваНе могат да бъдат идентични вносни стоки, произведени в държава, различна от тази на държавата на износ на остойностяваните стоки; биха могли да се използват митническите стойности на идентични вносни стоки, които вече са били определени съгласно разпоредбите на член 30, параграф 2, букви в) и г);

б)

подобни стоки — изискването подобни стоки да бъдат изнасяни по или около същото време, както и остойностяваните стоки, може да се тълкува гъвкаво; основа за митническото остойностяваНе могат да бъдат подобни вносни стоки, произведени в държава, различна от тази на държавата на износ на остойностяваните стоки; биха могли да се използват митническите стойности на подобни стоки, които вече са били определени съгласно разпоредбите на член 30, параграф 2, букви в) и г);

в)

дедуктивен метод — изискването стоките да се продават в „състоянието, в което са били внесени“ от член 152, параграф 1, буква а) от настоящия регламент, може да се тълкува гъвкаво; изискването за „90 дни“ може да се прилага гъвкаво.

Член 32, параграф 1, буква б), ii)

1.

Два фактора участват при разпределянето на елементите, описани в член 32, параграф 1, буква б), ii), по отношение на вносните стоки — стойността на елемента като такъв, и начинът, по който тази стойност се съотнася към вносните стоки. Разпределянето на тези елементи трябва да става по обоснован начин, подходящ за обстоятелствата, и в съответствие с общоприетите счетоводни принципи.

2.

По отношение стойността на елемента, ако купувачът закупи елемента от продавач, който не е свързан с него по определена цена, стойността на елемента е тази цена. Ако елементът е бил произведен от купувача или лице, свързано с него, стойността му ще е равна на производствените разходи. Ако елементът преди това е използван от купувача, независимо дали е бил придобит или произведен от него, първоначалния разход по придобиването или производството ще трябва да бъде коригиран в посока надолу, за да се отрази употребата му, с цел да се стигне до стойността на елемента.

3.

След като стойността на елемента бъде веднъж определена, необходимо е тази стойност да бъде разпределена върху вносните стоки. Има различни възможности. Например, стойността може да бъде начислена върху първата партида, ако купувачът желае да плати митото върху цялата стойност наведнъж. В друг пример, той може да поиска стойността да бъде разпределена върху бройката артикули, произведени до момента на първата експедиция. В трети пример той може да поиска стойността да бъде начислена върху цялото очаквано производство, ако съществуват договори или твърди ангажименти за това производство. Използваният метод на разпределение зависи от документацията, предоставена от купувача.

4.

За илюстрация на горното, купувач предоставя на производителя форма за производство на вносните стоки и сключва договор с него за покупка на 10 000 бройки. Към момента на пристигане на първата партида от 1 000 бройки, производителят вече ще е произвел 4 000 бройки. Купувачът може да поиска от митническите органи да разпределят стойността на формата върху 1 000, 4 000 или 10 000 бройки.

Член 32, параграф 1, буква б), iv)

1.

Начисляването на елементите, описани в член 32, параграф 1, буква б), iv), трябва да се основават на обективни и изразими с числа данни. За да се намалят затрудненията и за декларатора, и за митническите органи при определяне на стойностите, които трябва да се добавят, доколкото е възможно трябва да се използват данни, които са общодостъпни в системата за поддържане на търговски архив на купувача.

2.

За елементите, предоставени от купувача, които са били придобити или взети под наем от купувача, добавката ще бъде стойността на придобиване или наемната цена. Не се прави добавка за елементите, които са обществено достояние, освен за разходите по осигуряване копия от тях.

3.

Лекотата на изчисляване на стойностите, които трябва да бъдат добавени, ще зависи от структурата и управленската практика на дадена фирма, както и нейните счетоводни методи.

4.

Например, възможно е фирма, която внася набор от продукти от няколко страни да поддържа архива на своя център за проектиране извън страната на внос по такъв начин, който да показва точно разходите, дължащи се на даден продукт. В такива случаи, обосновано може да се направи пряка корекция съгласно разпоредбите на член 32.

5.

В друг случай, възможно е фирмата да класира разходите по центъра за проектиране извън страната на внос като общи режийни разходи, без да ги разпределя върху конкретните продукти. В този случай, може да се направи оправдана корекция съгласно разпоредбите на член 32 по отношение на вносните стоки, като се разпределят общите разходи на центъра за проектиране върху общото производство, което ползва услугите на същия и прибавяне на така разпределените разходи на база единица внос.

6.

Промените в горните обстоятелства изискват, разбира се, да се разгледат различните фактори при избиране точния метод на разпределяне.

7.

В случаите, когато производството на въпросния елемент включва редица страни и определен период от време, корекцията трябва да бъде ограничена до стойността, която е реално добавена към този елемент извън Общността.

Член 32, параграф 1 буква в)

Отчисленията и лицензионните такси, упоменати в член 32, параграф 1, буква в) могат да включват, между другото, плащания за патенти, търговски марки и авторски права.

Член 32, параграф 2

Когато липсват обективни и изразими с числа данни за начисленията, които се изисква да бъдат направени съгласно разпоредбите на член 32, стойността на сделката не може да бъде определена съгласно разпоредбите на член 29. Като илюстрация за това, отчисление се плаща на база цената при продажба в страната на внос на литър конкретен продукт, който е внесен на килограм и преобразуван на разтвор след вноса. Ако отчислението се основава частично на вносните стоки и частично на други фактори, които нямат нищо общо с вноса (като например когато вносните стоки бъдат смесени с местни съставки и повече Не могат да бъдат идентифицирани отделно или когато отчислението не може да бъде отличено от специалните финансови договорки между купувача и продавача), би било нецелесъобразно да се прави опит да се прави добавка за отчислението. Обаче, ако размерът на това отчисление се основава само на вносните елементи и може лесно да бъде изразен количествено, може да се направи добавка към реално платената или дължима цена.

Член 143, параграф 1, буква д)

Смята се, че едно лице контролира друго, когато първото има правна или оперативна способност да упражнява ограничение върху или да насочва действията на второто.

Член 152, параграф 1 буква а), i)

1.

Думите „печалба и общи разходи“ трябва да се разглеждат като цяло. Цифрата за нуждите на това пресмятане трябва да се определят на основата на информация, предоставена от декларатора, освен ако данните му не са в съответствие с тези, получени в страната на внос на внасяните стоки от същия клас или вид. Ако числата на декларатора не съответстват на тези цифри, сумата за печалба и общи разходи може да се основава на имаща отношение информация, различна от тази, представена от декларатора.

2.

При определянето както на комисионните, така и обичайните печалби и общите разходи съгласно настоящата разпоредба, въпросът дали дадени стоки са от същия клас или вид, както и други стоки, трябва да се решава поотделно за всеки случай, отчитайки имащите отношение обстоятелства. Трябва да бъдат проверени продажбите в страната на вноса на най-тясната група или набор вносни стоки от същия клас или вид, които включват остойностяваните стоки, за които може да бъде осигурена необходимата информация. За целите на настоящата разпоредба „стоки от същия клас или вид“ включва стоки, внасяни от същата страна, както остойностяваните стоки, а също и стоки внасяни от други страни.

Член 152, параграф 2

1.

Когато се използва този метод на остойностяване, приспаданията, направени във връзка със стойността, добавяна в хода на по-нататъшната преработка се основават на обективни и изразими с числа данни, отнасящи се до разходите за. Изчисленията се основават на приетите в бранша формули, рецепти, строителни методи и други промишлени практики.

2.

Този метод на остойностяване обикновено не би бил приложим, когато в резултат на по-нататъшна обработка вносните стоки изгубят идентичността си. Може обаче да има случаи, когато макар идентичността на вносните стоки да се губи стойността, добавена от преработката, да може точно да се определи без излишни трудности.

От друга страна, може също така да има случаи, когато вносните стоки запазват идентичността си, но съставляват толкова малък елемент от продадените стоки, че използването на този метод на остойностяване не би било оправдано. Предвид горното, всяка такава ситуация трябва да се разглежда поотделно за всеки случай.

Член 152, параграф 3

1.

Като пример за това, стоките се продават от ценоразпис, който дава благоприятни цени за покупките, направени в по-големи количества.

Продавано количество

Единична цена

Брой на продажбите

Общо количество, продадено при всяка цена

1 до 10 единици

100

10 продажби по 5 единици

5 продажби по 3 единици

65

11 до 25 единици

95

5 продажби по 11 единици

55

над 25 единици

90

1 продажба от 30 единици

1 продажба от 50 единици

80

Най-големият брой продадени единици е на цена от 80; следователно единичната цена в най-голямо количество е 90.

2.

Като друг пример за това, осъществяват се две продажби. При първата са продадени 500 бр. по цена от 95 валутни единици всяка. При втората продажба са продадени 400 единици по цена 90 валутни единици всяка. В този пример, най-големият брой единици продадени при определена цена, е 500; следователно единичната цена при най-голямото общо количество е 95.

3.

Трети пример би била следната ситуация, при която различни количества се продават на различни цени

а)

Продажби

Продадено количество

Единична цена

40 единици

100

30 единици

90

15 единици

100

50 единици

95

25 единици

105

35 единици

90

5 единици

100

б)

Общо

Общо продадено количество

Единична цена

65

90

50

95

60

100

25

105

В този пример най-голямото количество единици, продадени при дадена цена, е 65; следователно единичната цена на най-голямото общо количество е 90.

ПРИЛОЖЕНИЕ 24

ПРИЛАГАНЕ НА ОБЩОПРИЕТИТЕ СЧЕТОВОДНИ ПРИНЦИПИ ЗА ОПРЕДЕЛЯНЕ НА МИТНИЧЕСКАТА СТОЙНОСТ

1.

„Общоприети счетоводни принципи“ означава възприетият консенсус или нормативното признаване по същество в рамките на дадена страна в определен момент за това кои икономически ресурси и задължения трябва да бъдат записани като активи и пасиви, кои промени в активите и пасивите трябва да бъдат записани, как активите и пасивите и промените в тях трябва да се измерват, коя информация трябва да се разкрива и по какъв начин и кои финансови отчети трябва да бъдат подготвени. Тези стандарти могат да бъдат широки указания за общо прилагане, както и подробни практики и процедури.

2.

За целите на прилагането на разпоредбите относно митническата стойност, въпросната митническа администрация трябва да използва информация, подготвена съгласно общоприетите счетоводни принципи в страната, която да е подходяща за въпросния член. Например, определянето на обичайната печалба и общите разходи съгласно разпоредбите на член 152, параграф 1, буква а), i) от настоящия регламент, се провежда с използване на информация, подготвена по начин съответстващ на общоприетите счетоводни принципи на държавата на внос. От друга страна, определянето на обичайната печалба и общите разходи съгласно разпоредбите на член 30, параграф 2, буква г) от Кодекса, се провежда с използване на информация, подготвена по начин съответстващ на общоприетите счетоводни принципи на държавата на производство. Като допълнителен пример, определянето на елемент, предвиден в член 30, параграф 2, буква г) от Кодекса, предприето в страната на внос, се провежда с използване на информация, подготвена по начин, съответстващ на общоприетите счетоводни принципи на тази държава.

ПРИЛОЖЕНИЕ 25

РАЗХОДИ ЗА ВЪЗДУШЕН ТРАНСПОРТ, КОИТО ЩЕ СЕ ВКЛЮЧВАТ В МИТНИЧЕСКАТА СТОЙНОСТ

Въведение

1.

Таблицата по-долу показва:

а)

третите държави, изброени по континенти (колона 1);

б)

отправните летища в третите държави (колона 2);

в)

летищата на пристигане в Общността с процентите, показващи частта от разходите за въздушен транспорт, които трябва да се включват в митническата стойност (колона 3 и следващите).

2.

Когато стоките се експедират до или от летища, които не са включени в следната таблица, различни от летищата, описани в параграф 3, трябва да се взема процентът, даден за летището, което и най-близо до това на изпращане или пристигане.

3.

Що се отнася до френските отвъдморски департаменти Гваделупа, Гаяна, Мартиника и Реюнион, чиито летища не са включени в таблицата, важат следните правила:

а)

за стоките, експедирани директно за тези департаменти от трети страни, в митническата стойност се включват всички разходи за въздушен транспорт;

б)

за стоките, експедирани директно за европейската част на Общността от трети страни и претоварени или разтоварени в един от тези департаменти, в митническата стойност се включват само разходите за въздушен транспорт, които биха били понесени за превоз на стоките до мястото на претоварване или разтоварване;

в)

за стоките, експедирани до тези департаменти от трети страни и претоварени или разтоварени в летище в европейската част на Общността, в митническата стойност се включват разходите за въздушен транспорт, които се получават от прилагането на процентите, дадени в следната таблица по отношение на разходите, които биха били понесени за превоз на стоките от отправното летище до летището на претоварване или разтоварване.

Претоварването или разтоварването се удостоверяват със съответна заверка от митническите органи на въздушната товарителница или друг документ за въздушен превоз, с официалния печат на въпросната служба; при отсъствие на такава заверка, ще се прилагат разпоредбите на член 163, параграф 6 от настоящия регламент.

Проценти от разходите за въздушен превоз, които следва да се включват в митническата стойност

СПИСЪК I (Федерална република Германия)

Трети държави

Отправно летище

Летище на пристигане

Берлин

Бремен

Дрезден

Дюселдорф/

Кьолн

Франкфурт М.

Хамбург

Хановер

Лайпциг

Мюнхен

Нюрнберг

Рощок-Барт

Щутгарт

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

I.   

ЕВРОПА

Албания

всички летища

62

59

67

67

73

58

62

67

90

79

57

77

Армения

всички летища

97

89

97

87

91

91

91

92

97

92

92

90

Австрия

Инсбрук

4

4

5

5

6

4

4

5

25

10

3

9

Клагенфурт

21

18

21

21

28

18

21

21

61

38

17

35

Линц

13

11

18

13

18

11

13

18

46

25

10

23

Залцбург

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

Виена

25

25

30

29

38

23

27

38

74

52

24

48

Беларус

всички летища

92

74

92

66

68

78

78

92

87

71

91

64

Босна и Херцеговина

всички летища

47

44

57

50

57

43

47

59

82

66

42

64

България

София

7

6

7

6

7

6

6

7

8

6

7

7

всички други летища

18

16

19

17

18

17

17

19

20

19

16

19

Хърватска

всички летища

33

30

46

36

43

29

33

49

72

52

28

49

Кипър

виж Азия

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ЧСФР

Братислава

47

29

64

33

43

27

30

52

77

56

34

52

Бърно

50

41

75

44

58

38

45

56

67

51

35

46

Готвалдов, Острава

61

44

79

47

61

42

49

61

70

55

43

49

Кошице, Прешов

75

57

88

60

72

54

61

75

88

72

60

65

Прага

28

14

71

24

36

16

22

40

44

29

17

26

Естония

всички летища

93

79

93

72

73

82

82

92

89

76

92

70

Фарьорски о-ви

всички летища

24

28

23

28

25

25

26

24

21

23

25

23

Финландия

Хелзинки, Лапенранта, Юваскила, Пори Тампере

72

70

70

59

57

76

69

70

47

51

79

52

Ивало, Кеми, Рованиеми, Йонсуу, Каяаани, Оуло, Куопио

78

77

77

67

65

82

76

77

56

59

84

60

Мааринамина, Турку

67

63

63

51

49

70

61

63

54

60

73

45

Грузия

всички летища

97

89

97

87

91

91

91

92

97

92

92

90

Гибралтар

всички летища

36

39

39

44

44

38

39

39

45

42

35

46

Унгария

Будапеща

39

39

54

44

54

36

40

50

79

62

34

59

всички други летища

46

46

61

51

61

43

48

57

83

69

41

66

Исландия

всички летища

44

47

44

48

45

47

45

44

40

42

46

43

Латвия

всички летища

93

79

93

72

73

82

82

92

89

76

92

70

Литва

всички летища

92

74

92

66

68

78

78

92

87

71

91

61

БЮР Македония

всички летища

61

58

74

65

72

56

61

76

89

78

55

76

Малта

всички летища

8

7

8

8

9

7

8

8

10

9

7

10

Молдова

всички летища

95

84

95

79

81

86

87

94

95

88

91

85

Черна гора

всички летища

55

52

66

58

64

51

55

69

86

73

50

71

Норвегия

Олезунд, Бодьо, Трондхайм, Алта, Киркенес

76

74

72

65

63

79

74

72

58

62

80

60

Берген

39

38

35

64

63

42

38

35

27

29

43

56

Кристиансанд

18

17

13

13

13

20

17

13

11

12

20

11

Осло

53

51

50

39

38

58

50

50

33

37

59

34

Ставангер

30

29

26

58

57

33

28

28

19

21

34

50

Полша

Бидгошч, Краков, Гданск, Жешов, Вроцлав

89

70

79

61

63

74

75

79

85

67

73

59

Познан

65

42

57

33

35

47

48

45

73

39

42

31

Щетин

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

Варшава

83

62

81

52

54

66

67

69

80

58

67

50

Румъния

Букурещ

16

14

17

15

16

14

15

17

18

17

14

17

всички други

22

20

23

21

22

20

20

23

25

23

20

23

Русия

Горки, Куйбишев, Перм, Ростов, Волгоград

96

87

96

81

83

89

89

85

96

85

85

80

С. Петербург

93

85

93

74

71

91

83

92

68

71

92

66

Москва, Орел

95

83

95

77

79

86

86

95

96

81

94

76

Иркутск, Киренск, Красноярск, Новосибирск, Хабаровск, Владивосток

98

93

98

90

91

94

94

98

98

92

96

90

Омск, Свердловск

98

90

98

86

87

92

92

96

97

89

96

85

Сърбия

всички летища

51

47

65

56

63

46

50

67

84

69

45

67

Словения

всички летища

42

38

54

44

52

37

42

56

79

61

36

58

Швеция

Гьотеборг, Халмстад, Ронеби

31

30

25

21

20

37

29

25

16

19

39

17

Калмар, Карлщад, Линкьопинг, Норкьопинг, Визби

49

48

42

36

35

55

47

42

29

33

58

31

Кируна, Лулеа,

Сундсвал

78

76

69

65

65

81

74

69

67

72

90

61

Кристианстад

22

21

16

13

13

26

19

16

11

12

85

11

Малмьо

7

7

5

4

4

9

6

5

3

4

10

3

Стокхолм

64

57

50

44

44

64

55

50

50

55

71

40

Швейцария

Базел

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

Берн

18

17

24

24

32

13

18

24

46

31

12

54

Женева

8

8

10

10

13

7

8

10

3

2

7

3

Цюрих

5

4

5

5

8

3

4

5

24

15

3

23

Турция (европейска част)

всички летища

10

9

10

10

11

9

10

10

12

11

9

11

Турция (азиатска част)

Адана, Афион, Анталия, Елазиг, Газиантеп, Искендерун, Кастамону, Коня, Малатия, Самсун, Трабзон

26

25

26

26

28

25

26

26

31

30

25

29

Агри, Диарбекир, Ерзурум, Карс, Ван

39

37

39

39

41

37

39

39

46

43

37

43

Акхисар, Анкара, Балъкезир, Бандърма, Бурса, Кутахия, Зонгулдак

22

22

22

22

24

21

22

22

28

26

21

25

Измир

21

20

21

21

23

20

21

21

27

25

20

24

Украйна

Киев

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Лвов, Одеса, Симферопол

93

79

93

77

83

82

83

84

94

84

84

80

II.   

АФРИКА

Алжир

Алжир

22

20

23

23

25

24

21

23

28

22

19

30

Анаба, Константин

26

27

31

31

33

27

28

31

33

31

27

36

Ел Голеа

41

39

43

43

46

37

41

43

50

48

39

51

Ангола

всички летища

76

75

77

77

78

74

76

77

81

79

74

83

Бенин

всички летища

61

62

66

66

67

61

63

66

68

66

61

69

Ботсуана

всички летища

76

74

75

75

76

74

75

75

79

78

74

77

Буркина Фасо

всички летища

45

46

48

48

50

45

47

48

50

49

45

51

Бурунди

всички летища

64

61

63

63

64

62

62

63

68

66

62

65

Камерун

всички летища

77

80

83

83

85

76

77

83

85

83

76

88

О-ви Зелени нос

всички летища

27

28

28

30

30

28

28

28

33

30

27

31

Централноафриканска република

всички летища

69

68

72

71

72

68

69

72

76

74

68

74

Чад

всички летища

63

61

66

64

66

61

63

66

70

68

59

68

Коморски о-ви

всички летища

74

71

72

72

74

71

72

72

77

75

71

75

Конго

всички летища

73

71

73

74

76

72

73

73

79

77

72

77

Джибути

всички летища

59

56

57

58

59

56

57

57

63

61

55

60

Египет

всички летища

25

23

24

24

25

23

24

24

28

26

23

26

Екв. Гвинея

всички летища

80

83

84

85

87

81

83

84

87

84

80

86

Етиопия

всички летища

55

52

54

54

55

52

53

54

59

57

50

56

Габон

всички летища

77

80

80

83

85

76

77

80

85

83

75

88

Гамбия

всички летища

27

28

28

30

30

28

28

28

33

30

27

31

Гана

всички летища

61

62

66

66

67

61

63

66

68

66

61

69

Гвинея

всички летища

35

36

36

37

38

35

36

36

41

40

35

41

Гвинея-Бисау

всички летища

35

36

36

37

38

35

36

36

41

40

35

41

Бряг на слоновата кост

всички летища

61

62

66

66

67

61

63

66

68

66

61

69

Кения

всички летища

66

63

64

64

66

63

64

64

69

67

61

67

Лесото

всички летища

76

74

75

75

76

74

75

75

79

78

73

77

Либерия

всички летища

61

62

66

66

67

61

63

66

68

66

61

69

Либия

Бенгази

31

30

32

33

35

30

31

32

39

36

29

37

Себа

41

40

42

43

45

39

41

42

50

47

38

47

Триполи

24

23

24

25

27

23

24

24

31

28

22

29

Мадагаскар

всички летища

74

71

72

72

74

71

72

72

77

75

70

75

Малави

всички летища

69

66

68

68

69

66

67

68

72

70

66

70

Мали

всички летища

45

46

48

48

50

45

47

48

50

49

45

51

Мавритания

всички летища

27

28

28

30

30

28

28

28

33

30

27

31

Мавриций

всички летища

74

71

72

72

74

71

72

72

77

75

70

75

Мароко

Казабланка

12

13

14

14

15

12

13

14

37

14

12

15

Фес, Рабат

13

13

13

15

16

13

13

13

15

14

12

16

Ифни

27

28

28

31

32

28

28

28

31

30

27

32

Танжер, Тетуан

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

Мозамбик

всички летища

74

72

72

73

74

72

72

72

77

75

73

75

Намибия

всички летища

76

74

75

75

76

74

75

75

79

78

74

77

Нигер

всички летища

45

46

48

48

50

45

47

48

50

49

45

51

Нигерия

всички летища

61

62

66

66

67

61

63

66

68

66

61

69

Руанда

всички летища

64

61

64

63

64

62

62

64

68

66

62

65

Сан Томе и Принципе

всички летища

80

83

84

85

87

81

83

84

87

84

80

86

Сенегал

всички летища

27

28

28

30

30

28

28

28

33

30

27

31

Сейшелски о-ви

всички летища

74

71

74

72

74

71

72

74

77

75

70

75

Сиера Леоне

всички летища

35

36

36

37

38

35

36

36

41

40

35

41

Сомалия

всички летища

66

63

64

64

66

63

64

64

69

67

61

67

Ю

всички летища

76

74

75

75

76

74

75

75

79

78

74

77

Св. Елена

всички летища

80

83

84

85

87

81

83

84

87

84

80

86

Судан

всички летища

51

48

50

49

51

48

49

50

55

53

48

52

Свазиленд

всички летища

76

74

75

75

76

74

75

75

79

78

74

77

Танзания

всички летища

69

66

69

68

69

66

67

69

72

70

66

70

Того

всички летища

61

62

66

66

67

61

63

66

68

66

61

69

Тунис

Джерба

35

35

40

40

42

34

37

40

46

42

33

46

Тунис

23

24

27

27

29

23

24

27

32

29

22

32

Уганда

всички летища

64

61

64

63

64

62

62

64

68

66

62

65

Заир

всички летища

73

71

73

74

76

72

73

73

79

77

71

77

Замбия

всички летища

73

71

72

72

73

71

72

72

76

75

70

74

Зимбабве

всички летища

73

71

72

72

73

71

72

72

76

75

70

74

III.   

АМЕРИКА

1.   

Северна Америка

Канада

Едмънтън, Ванкувър, Уинипег

73

79

72

78

78

77

78

74

74

76

74

76

Гандер, Монктън

55

59

54

60

58

58

57

55

55

56

55

57

Халифакс, Монреал, Отава, Квебек, Торонто

64

69

63

68

66

67

67

62

62

64

62

65

Гренландия

всички летища

63

65

63

66

63

65

63

63

58

60

64

61

САЩ

Ейкрън, Олбъни, Атланта, Балтимор, Бостън, Бъфало, Чарлстън, Чикаго, Синсинати, Кълъмбъс, Детройт, Индианаполис, Джексънвил, Канзъс сити, Ню Орлиънс, Лексингтън, Луивил, Мемфис, Милуоки, Минеаполис, Нешвил, Ню Йорк, Филаделфия, Питсбърг, Сейнт Луис, Вашингтон, окръг Колумбия

65

69

65

68

66

68

68

65

64

65

65

65

Албъкърки, Остин, Билингс, Далас, Денвър, Хюстън, Лас Вегас, Лос Анджелис, Оклахома, Финикс, Портланд, Солт Лейк Сити, Сан Франциско, Сиатъл

72

76

72

76

75

75

75

72

72

73

72

74

Анкъридж, Феърбанкс, Джуно

84

86

82

83

83

87

%6

84

80

82

86

81

Хонолулу,

84

88

86

87

87

87

87

86

85

86

84

86

Маями,

75

77

74

79

77

77

77

75

75

76

73

77

Пуерто Рико

72

75

73

76

75

74

74

73

72

73

74

74

2.   

Централна Америка

Бахамски о-ви

всички летища

69

71

69

73

71

71

71

70

69

70

68

71

Белиз

всички летища

73

76

73

77

76

75

76

74

73

74

72

75

Бермудски о-ви

всички летища

69

71

69

73

71

71

71

70

69

70

68

71

Коста Рика

всички летища

73

76

73

77

76

75

76

74

73

74

72

75

Куба

всички летища

73

76

73

77

76

75

76

74

73

74

72

75

Кюрасао

всички летища

72

76

72

77

77

75

76

73

74

74

77

75

Доминиканска република

всички летища

69

71

69

73

71

71

71

70

69

70

68

71

Ел Салвадор

всички летища

73

76

73

77

76

75

76

74

73

74

72

75

Гватемала

всички летища

73

76

73

77

76

75

76

74

73

74

72

75

Хаити

всички летища

69

71

69

73

71

71

71

70

69

70

68

71

Хондурас

всички летища

73

76

73

77

76

75

76

74

73

74

72

75

Ямайка

всички летища

73

76

73

77

76

75

76

74

73

74

72

75

Мексико

всички летища

77

79

77

78

77

78

78

78

75

76

77

77

Никарагуа

всички летища

73

76

73

77

76

75

76

74

73

74

72

75

Панама

всички летища

73

76

73

76

75

76

74

73

74

74

72

75

Виржински о-ви

Виж Малки антилски о-ви

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Малки антилски о-ви

всички летища

72

76

72

77

77

75

76

73

74

74

77

75

3.   

Южна Америка

Аржентина

всички летища

71

72

71

74

75

72

72

72

75

74

71

75

Аруба

всички летища

72

76

72

77

77

75

76

73

74

74

77

75

Боливия

всички летища

71

72

71

74

75

72

72

72

75

74

71

75

Бразилия

всички летища

72

76

72

77

77

75

76

73

74

74

77

75

Чили

всички летища

71

72

71

74

75

72

72

72

75

74

71

75

Колумбия

всички летища

72

76

72

77

77

75

76

73

74

74

77

75

Еквадор

всички летища

72

76

72

77

77

75

76

73

74

74

77

75

Гайана

всички летища

72

76

72

77

77

75

76

73

74

74

77

75

Парагвай

всички летища

71

72

71

74

75

72

72

72

75

74

71

75

Перу

всички летища

72

76

72

77

77

75

76

73

74

74

77

75

Суринам

всички летища

72

76

72

77

77

75

76

73

74

74

77

75

Тринидад и Тобаго

всички летища

72

76

72

77

77

75

76

73

74

74

77

75

Уругвай

всички летища

71

72

71

74

75

72

72

72

75

74

71

75

Венецуела

всички летища

72

76

72

77

77

75

76

73

74

74

77

75

IV.   

АЗИЯ

Афганистан

всички летища

69

66

69

67

69

66

67

69

72

70

68

70

Азърбайджан

всички летища

97

89

97

87

91

91

91

92

97

92

92

90

Бахрейн

всички летища

47

44

47

46

47

45

45

47

51

49

46

49

Бангладеш

всички летища

69

66

69

67

69

66

67

69

72

70

68

70

Бутан

виж Непал

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Бруней

виж Малайзия

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Бирма

всички летища

77

75

77

76

77

75

76

77

80

79

76

78

Китай

всички летища

80

78

80

79

80

78

78

80

82

81

79

81

Кипър

всички летища

19

17

19

18

19

17

17

19

21

20

18

19

Хонг конг

всички летища

80

78

80

79

80

78

79

80

83

81

79

81

Индия

всички летища

69

66

69

67

69

66

67

69

72

70

68

70

Индонезия

всички летища

80

78

80

79

80

78

79

80

83

81

79

81

Ирак

всички летища

47

45

47

46

47

45

45

47

51

49

46

49

Иран

всички летища

40

37

40

38

40

37

38

40

43

42

39

41

Израел

всички летища

26

25

26

25

26

24

24

26

29

27

24

27

Япония

всички летища

84

83

84

84

84

83

83

84

86

85

83

85

Йордания

всички летища

27

25

27

26

27

25

25

27

30

28

25

28

Кампучия

всички летища

77

75

77

76

77

75

76

77

80

79

76

78

Казахстан

всички летища

86

82

86

79

80

83

83

86

86

81

84

79

Северна Корея

всички летища

80

78

80

79

80

78

78

80

82

81

79

81

Южна Корея

всички летища

80

78

80

79

80

78

79

80

83

81

79

81

Кувейт

всички летища

48

45

48

47

48

46

46

48

52

50

46

50

Киргизстан

всички летища

86

82

86

79

80

83

83

86

86

81

84

79

Лаос

всички летища

77

75

77

76

77

75

76

77

80

79

76

78

Ливан

всички летища

24

22

24

23

24

22

23

24

27

26

22

25

Макао

всички летища

80

78

80

79

80

78

79

80

83

81

79

81

Малайзия

всички летища

80

78

80

79

80

78

79

80

83

81

79

81

Малдиви

всички летища

75

72

75

73

75

72

73

75

77

76

72

76

Монголия

всички летища

99

93

99

90

91

94

94

99

98

92

98

90

Мускат и Оман

всички летища

59

56

59

58

59

56

57

59

63

61

56

60

Непал

всички летища

69

66

69

67

69

66

67

69

72

70

68

70

Оман

виж Мускат и Оман

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Узбекистан

всички летища

86

82

86

79

80

83

83

86

86

81

84

79

Пакистан

всички летища

69

66

69

67

69

66

67

69

72

70

68

70

Филипини

всички летища

80

78

80

79

80

78

79

80

83

81

79

81

Катар

всички летища

47

44

47

46

47

45

45

47

51

49

46

49

Саудитска Арабия

всички летища

47

44

47

46

47

45

45

47

51

49

46

49

Сингапур

всички летища

80

78

80

79

80

78

79

80

83

81

79

81

Шри Ланка

всички летища

75

72

75

73

75

72

73

75

77

76

72

76

Сирия

всички летища

27

25

27

26

27

25

25

27

30

28

25

28

Таджикистан

всички летища

86

82

86

79

80

83

83

86

86

81

84

79

Тайван

всички летища

80

78

80

79

80

78

79

80

83

81

79

81

Тайланд

всички летища

77

75

77

76

77

75

76

77

80

79

76

78

Турция

виж Европа

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Туркменистан

всички летища

86

82

86

79

80

83

83

86

86

87

81

79

ОАЕ

всички летища

59

56

59

58

59

56

57

59

63

61

58

60

Виетнам

всички летища

77

75

77

76

77

75

76

77

80

79

76

78

Йеменска арабска република

всички летища

86

82

86

79

80

83

83

86

86

81

84

79

V.   

АВСТРАЛИЯ

И ОКЕАНИЯ

всички летища

85

84

85

84

85

84

84

85

87

86

84

86

СПИСЪК II (Бенелюкс)

Трети държави

Отправно летище

Летище на пристигане

Брюксел

Амстердам

Люксембург

1

2

3

4

5

I.   

ЕВРОПА

Албания

всички летища

58

58

65

Армения

всички летища

81

82

81

Австрия

Инсбрук

4

3

4

Клагенфурт

19

17

23

Линц

11

10

14

Залцбург

0

0

0

Виена

26

24

30

Беларус

всички летища

59

61

60

Босна и Херцеговина

всички летища

43

41

48

България

София

6

6

6

всички други летища

16

16

17

Хърватска

всички летища

30

28

34

Кипър

виж АЗИЯ

 

 

 

ЧСФР

Братислава

30

28

34

Бърно

38

36

45

Готвалдов, Острава

42

39

48

Кошице, Прешов

54

52

61

Прага

21

19

25

Естония

всички летища

65

67

66

Фарьорски о-ви

всички летища

29

31

26

Финландия

Хелзинки, Лапенранта, Юваскила, Пори Тампере

54

58

51

Ивало, Кеми, Рованиеми, Йонсуу, Каяаани, Оуло, Куопио

62

66

59

Мааринамина, Турку

47

56

44

Грузия

всички летища

81

82

81

Гибралтар

всички летища

47

44

47

Унгария

Будапеща

41

49

43

всички други летища

48

55

51

Исландия

всички летища

50

53

47

Латвия

всички летища

65

67

67

Литва

всички летища

59

61

60

БЮР Македония

всички летища

57

56

63

Малта

всички летища

8

7

9

Молдова

всички летища

72

74

73

Черна гора

всички летища

51

49

56

Норвегия

Олезунд, Бодьо, Трондхайм, Алта, Киркенес

85

93

84

Берген

75

88

65

Кристиансанд

66

81

53

Осло

85

93

79

Ставангер

89

95

84

Полша

Бидгошч, Краков, Гданск, Жешов,

Вратислав

48

50

51

Познан

17

18

20

Щетин

0

0

0

Варшава

37

39

39

Румъния

Букурещ

14

14

14

всички други летища

20

19

20

Русия

Горки, Куйбишев, Перм, Ростов, Волгоград

74

75

75

С. Петербург

68

70

69

Москва, Орел

71

73

72

Иркутск, Киренск, Красноярск, Новосибирск, Хабаровск, Владивосток

87

88

88

Омск, Свердловск

82

84

83

Сърбия

всички летища

47

46

54

Словения

всички летища

38

36

43

Швеция

Гьотеборг, Халмстад, Ронеби

16

19

17

Калмар, Карлщад, Линкьопинг, Норкьопинг, Визби

32

37

30

Кируна, Лулеа, Сундсвал

62

70

59

Кристианстад

12

14

10

Малмьо

4

4

3

Стокхолм

41

51

38

Швейцария

Базел

0

0

0

Берн

20

17

22

Женева

2

2

3

Цюрих

4

3

5

Турция (европейска част)

всички летища

9

9

9

Турция (азиатска част)

Адана, Афион, Анталия, Елазиг, Газиантеп,

Искендерун, Кастамону, Коня, Малатия,

Самсун, Трабзон

25

25

26

Агри, Диарбекир, Ерзурум, Карс, Ван

37

37

39

Акхисар, Анкара, Балъкезир, Бандърма,

Бурса, Кутахия, Зонгулдак

22

21

23

Измир

21

20

22

Украйна

Киев

 

 

 

Лвов, Одеса, Симферопол

65

67

66

II.   

АФРИКА

Алжир

Алжир

25

22

27

Анаба, Константин

32

30

36

Ел Голеа

41

38

43

Ангола

всички летища

80

79

82

Бенин

всички летища

66

65

67

Ботсуана

всички летища

74

74

75

Буркина Фасо

всички летища

47

46

48

Бурунди

всички летища

61

61

62

Камерун

всички летища

83

81

86

О-ви Зелени нос

всички летища

31

30

31

Централноафриканска република

всички летища

75

73

77

Чад

всички летища

70

67

72

Коморски о-ви

всички летища

71

71

72

Конго

всички летища

78

76

80

Джибути

всички летища

56

55

57

Египет

всички летища

23

22

24

Екваториална Гвинея

всички летища

88

86

88

Етиопия

всички летища

52

51

53

Габон

всички летища

83

81

86

Гамбия

всички летища

31

30

31

Гана

всички летища

66

65

67

Гвинея

всички летища

40

39

40

Гвинея-Бисау

всички летища

40

39

40

Бряг на слоновата кост

всички летища

66

65

67

Кения

всички летища

63

62

64

Лесото

всички летища

74

74

75

Либерия

всички летища

40

39

40

Либия

Бенгази

32

30

34

Себа

41

40

44

Триполи

24

23

27

Мадагаскар

всички летища

71

71

72

Малави

всички летища

66

66

67

Мали

всички летища

47

46

48

Мавритания

всички летища

31

30

31

Мавриций

всички летища

71

71

72

Мароко

Казабланка

17

14

17

Фес, Рабат

16

15

16

Ифни

32

31

32

Танжер, Тетуан

0

0

0

Мозамбик

всички летища

72

71

73

Намибия

всички летища

74

74

75

Нигер

всички летища

47

46

48

Нигерия

всички летища

66

65

67

Руанда

всички летища

61

61

62

Сан Томе

и Принципе

всички летища

88

86

88

Сенегал

всички летища

31

30

31

Сейшелски о-ви

всички летища

71

71

72

Сиера Леоне

всички летища

40

39

40

Сомалия

всички летища

63

62

64

ЮАР

всички летища

74

74

75

Св. Елена

всички летища

88

86

88

Судан

всички летища

48

47

49

Свазиленд

всички летища

74

74

75

Танзания

всички летища

66

66

67

Того

всички летища

66

65

67

Тунис

Джерба

32

30

34

Тунис

18

16

19

Уганда

всички летища

61

61

62

Заир

всички летища

78

76

80

Замбия

всички летища

71

70

72

Зимбабве

всички летища

71

70

72

III.   

АМЕРИКА

1.   

Северна Америка

Канада

Едмънтън, Ванкувър, Уинипег

81

81

78

Гандер, Монктън

62

62

60

Халифакс, Монреал, Отава, Квебек, Торонто

70

70

68

Гренландия

всички летища

68

68

65

САЩ

Ейкрън, Олбъни, Атланта, Балтимор, Бостън, Бъфало, Чарлстън, Чикаго, Синсинати, Кълъмбъс, Детройт, Индианаполис, Джексънвил, Канзъс сити, Ню Орлиънс, Лексингтън, Луивил, Мемфис, Милуоки, Минеаполис, Нешвил, Ню Йорк, Филаделфия, Питсбърг, Сейнт Луис, Вашингтон, окръг Колумбия

71

71

68

Албъкърки, Остин, Билингс, Далас, Денвър, Хюстън, Лас Вегас, Лос Анджелис, Оклахома, Финикс, Портланд, Солт Лейк Сити, Сан Франциско, Сиатъл

77

76

76

Анкъридж, Феърбанкс, Джуно

90

91

88

Хонолулу,

89

89

87

Маями,

80

80

79

Пуерто Рико

79

79

76

2.   

Централна Америка

Бахамски о-ви

всички летища

76

76

73

Белиз

всички летища

79

79

77

Бермудски о-ви

всички летища

76

76

73

Коста Рика

всички летища

79

79

77

Куба

всички летища

79

79

77

Кюрасао

всички летища

79

79

79

Доминиканска република

всички летища

76

76

73

Ел Салвадор

всички летища

79

79

77

Гватемала

всички летища

79

79

77

Хаити

всички летища

76

76

73

Хондурас

всички летища

79

79

77

Ямайка

всички летища

79

79

77

Мексико

всички летища

79

79

78

Никарагуа

всички летища

79

79

77

Панама

всички летища

79

79

77

Виржински о-ви

виж Малки Антилски о-ви

 

 

 

Малки Антилски о-ви

всички летища

79

79

79

3.   

Южна Америка

Аржентина

всички летища

76

76

76

Аруба

всички летища

79

79

79

Боливия

всички летища

76

76

76

Бразилия

всички летища

79

79

79

Чили

всички летища

76

76

76

Колумбия

всички летища

79

79

79

Еквадор

всички летища

79

79

79

Гаяна

всички летища

79

79

79

Парагвай

всички летища

76

76

76

Перу

всички летища

79

79

79

Суринам

всички летища

79

79

79

Тринидад и Тобаго

всички летища

79

79

79

Уругвай

всички летища

76

76

76

Венецуела

всички летища

79

79

79

IV.   

АЗИЯ

Афганистан

всички летища

93

92

92

Азърбайджан

всички летища

81

82

81

Бахрейн

всички летища

44

44

43

Бангладеш

всички летища

66

66

65

Бутан

виж Непал

 

 

 

Бруней

виж Малайзия

 

 

 

Бирма

всички летища

77

77

77

Китай

всички летища

77

75

74

Кипър

всички летища

77

78

77

Хонг конг

всички летища

78

78

78

Индия

всички летища

66

66

65

Индонезия

всички летища

78

78

78

Ирак

всички летища

44

45

43

Иран

всички летища

37

37

36

Израел

всички летища

23

23

23

Япония

всички летища

82

83

82

Йордания

всички летища

24

25

24

Кампучия

всички летища

75

75

74

Казахстан

всички летища

77

77

77

Северна Корея

всички летища

77

78

77

Южна Корея

всички летища

78

78

78

Кувейт

всички летища

45

45

44

Киргизстан

всички летища

77

77

77

Ливан

всички летища

75

75

74

Лаос

всички летища

22

22

21

Макао

всички летища

78

78

78

Малайзия

всички летища

78

78

78

Малдиви

всички летища

72

72

71

Монголия

всички летища

87

87

85

Мускат и Оман

всички летища

56

56

55

Непал

всички летища

66

66

65

Оман

виж Мускат и Оман

 

 

 

Узбекистан

всички летища

77

77

77

Пакистан

всички летища

66

66

65

Филипини

всички летища

78

78

78

Катар

всички летища

447

44

45

Саудитска Арабия

всички летища

44

44

45

Сингапур

всички летища

78

78

78

Шри Ланка

всички летища

72

72

71

Сирия

всички летища

24

25

24

Таджикистан

всички летища

77

77

77

Тайван

всички летища

78

78

78

Тайланд

всички летища

75

75

74

Турция

виж Европа

 

 

 

Туркменистан

всички летища

77

77

77

Обединени арабски емирства

всички летища

56

56

55

Виетнам

всички летища

75

75

74

Йеменска арабска република

всички летища

53

53

52

V.   

АВСТРАЛИЯ

И ОКЕАНИЯ

всички летища

83

84

83

СПИСЪК III (Франция)

Трети държави

Отправно летище

Летище на пристигане

Аячо

Бордо

Лион

Марсилия

Нант

Париж

Страсбург

Тулуза

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

I.   

ЕВРОПА

Албания

всички летища

51

44

57

54

43

52

63

46

Армения

всички летища

77

70

79

78

72

79

83

72

Австрия

Инсбрук

3

2

4

3

2

3

5

3

Клагенфурт

15

13

21

17

12

17

24

14

Линц

9

7

14

10

7

10

15

8

Залцбург

0

0

0

0

0

0

0

0

Виена

27

19

29

28

17

23

34

21

Беларус

всички летища

51

47

59

53

49

59

65

51

Босна и Херцеговина

всички летища

19

26

39

21

25

30

37

16

България

София

7

6

7

7

5

6

7

6

всички други летища

18

16

18

19

15

16

18

17

Хърватска

всички летища

17

13

20

18

13

18

26

14

Кипър

виж АЗИЯ

 

 

 

 

 

 

 

 

ЧСФР

Братислава

30

22

32

31

20

27

38

24

Бърно

25

22

31

27

23

31

37

24

Готвалдов, Острава

28

24

34

29

26

34

41

26

Кошице, Прешов

43

36

48

45

34

42

55

37

Прага

12

10

15

12

11

15

19

11

Естония

всички летища

57

52

65

59

55

64

70

55

Фарьорски о-ви

всички летища

18

22

22

20

26

28

22

20

Финландия

Хелзинки, Лапенранта, Юваскила, Пори

Тампере

35

37

42

38

39

47

39

36

Ивало, Кеми, Рованиеми, Йонсуу, Каяаани, Оуло,

Куопио

43

45

50

46

48

55

47

44

Мааринамина, Турку

29

31

35

31

33

40

44

29

Грузия

всички летища

77

70

79

78

72

79

83

72

Гибралтар

всички летища

0

0

0

0

0

0

0

0

Унгария

Будапеща

34

29

41

36

29

37

47

31

всички други летища

41

36

48

43

35

44

54

37

Исландия

всички летища

40

48

48

44

53

57

48

45

Латвия

всички летища

57

52

65

59

55

64

70

55

Литва

всички летища

51

47

59

53

49

59

65

51

БЮР Македония

всички летища

43

43

55

46

41

49

57

38

Малта

всички летища

10

8

10

11

7

8

9

9

Молдова

всички летища

67

59

70

69

61

70

75

61

Черна гора

всички летища

42

35

48

44

34

42

53

37

Норвегия

Олезунд, Бодьо, Трондхайм, Алта, Киркенес

43

61

50

66

66

75

64

59

Берген

37

48

46

42

47

60

46

41

Кристиансанд

29

34

37

33

38

50

37

33

Осло

21

44

26

23

47

60

47

42

Ставангер

32

43

41

36

42

55

41

36

Полша

Бидгошч, Краков, Гданск, Жешов,

Вратислав

47

43

55

49

44

54

61

45

Познан

34

30

41

36

33

41

48

32

Щетин

0

0

0

0

0

0

0

0

Варшава

40

36

48

42

37

47

54

38

Румъния

Букурещ

16

14

16

17

13

14

16

15

всички летища

22

19

22

23

18

20

22

20

Русия

Горки, Куйбишев, Перм, Ростов,

Волгоград

69

61

72

71

63

72

77

63

С. Петербург

57

48

54

55

51

60

64

47

Москва, Орел

64

59

71

67

62

71

70

62

Воронеж

70

63

73

72

64

73

78

64

Иркутск, Киренск, Красноярск,

Новосибирск, Хабаровск, Владивосток

82

79

86

84

81

86

87

80

Омск, Свердловск

76

72

82

78

75

81

82

75

Сърбия

всички летища

27

21

31

28

20

27

37

23

Словения

всички летища

 

 

 

 

 

 

 

 

Швеция

Гьотеборг, Халмстад, Ронеби

10

9

12

11

9

12

13

8

Калмар, Карлщад, Линкьопинг, Норкьопинг, Визби

19

19

23

21

20

26

28

18

 

2

2

2

2

2

3

3

2

Стокхолм

25

27

30

27

28

34

38

25

Швейцария

Базел

0

0

0

0

0

0

 

 

Берн

21

18

75

31

7

13

63

24

Женева

2

0

8

3

0

1

55

3

Цюрих

20

29

67

43

5

8

32

35

Турция (европейска част)

всички летища

8

7

8

9

7

9

8

8

Турция (азиатска част)

Адана, Афион, Анталия, Елазиг, Газиантеп,

Искендерун, Кастамону, Коня, Малатия,

Самсун, Трабзон

23

21

25

24

20

25

23

22

Агри, Диарбекир, Ерзурум, Карс, Ван

35

31

35

36

30

37

34

33

Акхисар, Анкара, Балъкезир, Бандърма, Бурса,

Кутахия, Зонгулдак

20

17

20

20

17

21

19

18

Измир

19

17

19

19

16

20

19

18

Украйна

Киев

 

 

 

 

 

 

 

 

Лвов, Одеса, Симферопол

61

52

64

62

54

63

69

56

II.   

АФРИКА

Алжир

Алжир

50

37

37

49

29

23

27

43

Анаба, Константин

51

54

49

66

44

37

36

60

Ел Голеа

70

60

60

69

70

45

49

65

Ангола

всички летища

95

92

87

100

89

82

82

95

Бенин

всички летища

83

77

76

83

73

70

71

79

Ботсуана

всички летища

77

73

77

77

73

74

76

75

Буркина Фасо

всички летища

62

59

58

62

55

57

52

56

Бурунди

всички летища

65

60

64

65

59

61

64

62

Камерун

всички летища

95

90

94

100

85

87

86

93

О-ви Зелени нос

всички летища

40

38

35

40

35

33

32

39

Централноафриканска република

всички летища

93

90

83

100

85

88

79

93

Чад

всички летища

91

88

79

100

82

85

74

92

Коморски о-ви

всички летища

74

70

74

75

70

71

73

72

Конго

всички летища

94

89

86

97

85

90

81

92

Джибути

всички летища

60

55

59

60

54

56

59

57

Египет

всички летища

26

22

25

26

21

23

25

24

Екваториална Гвинея

всички летища

93

96

93

100

90

89

86

95

Етиопия

всички летища

56

51

55

57

50

52

55

53

Габон

всички летища

95

90

94

100

85

87

86

93

Гамбия

всички летища

40

38

35

40

35

33

32

39

Гана

всички летища

83

77

76

83

73

70

71

79

Гвинея

всички летища

50

49

45

50

45

43

41

49

Гвинея-Бисау

всички летища

50

49

45

50

45

43

41

49

Бряг на слоновата кост

всички летища

100

93

91

100

88

84

85

95

Кения

всички летища

66

62

66

67

61

63

65

64

Лесото

всички летища

77

73

77

77

73

74

76

75

Либерия

всички летища

50

49

45

50

45

43

41

49

Либия

Бенгази

59

32

38

41

30

33

34

35

Себа

82

58

63

72

51

55

46

62

Триполи

72

43

49

59

37

41

28

48

Мадагаскар

всички летища

74

70

74

75

70

71

73

72

Малави

всички летища

69

65

69

70

64

66

69

67

Мали

всички летища

62

59

58

62

55

57

52

56

Мавритания

всички летища

40

38

35

40

35

33

32

39

Мавриций

всички летища

74

70

74

75

70

71

73

72

Мароко

Казабланка

27

23

20

20

27

17

16

25

Фес, Рабат

33

26

22

33

21

20

20

27

Ифни

50

46

40

50

40

36

35

37

Танжер, Тетуан

0

0

0

0

0

0

0

0

Мозамбик

всички летища

74

71

74

75

70

72

74

72

Намибия

всички летища

77

73

77

77

73

74

76

75

Нигер

всички летища

62

59

58

62

55

57

52

56

Нигерия

всички летища

83

77

76

83

73

70

71

79

Руанда

всички летища

65

60

64

65

59

61

64

62

Сан Томе и Принципе

всички летища

93

96

93

100

90

89

86

95

Сенегал

всички летища

40

38

35

40

35

33

32

39

Сейшелски о-ви

всички летища

74

70

74

75

70

71

73

72

Сиера Леоне

всички летища

50

49

45

50

45

43

41

49

Сомалия

всички летища

66

62

66

67

61

63

66

64

ЮАР

всички летища

77

73

77

77

73

74

76

75

Св. Елена

всички летища

93

96

93

100

90

89

86

95

Судан

всички летища

52

47

51

52

46

48

51

49

Свазиленд

всички летища

77

73

77

77

73

74

76

75

Танзания

всички летища

69

65

69

70

64

66

69

67

Того

всички летища

83

77

76

83

73

70

71

79

Тунис

Джерба

46

36

42

52

31

33

37

41

Тунис

28

21

24

33

16

18

21

24

Уганда

всички летища

65

60

64

65

59

61

64

62

Заир

всички летища

94

89

86

97

85

90

81

92

Замбия

всички летища

74

70

74

74

69

71

73

72

Зимбабве

всички летища

74

70

74

74

69

71

73

72

III.   

АМЕРИКА

1.   

Северна Америка

Канада

Едмънтън, Ванкувър, Уинипег

70

76

76

73

79

81

76

74

Гандер, Монктън

51

57

57

54

60

62

57

55

Халифакс, Монреал, Отава, Квебек, Торонто

60

65

65

62

69

70

65

63

Гренландия

всички летища

57

65

64

61

69

72

65

61

САЩ

Ейкрън, Олбъни, Атланта, Балтимор, Бостън, Бъфало, Чарлстън, Чикаго, Синсинати, Кълъмбъс, Детройт, Индианаполис, Джексънвил, Канзъс сити, Ню Орлиънс, Лексингтън, Луивил, Мемфис, Милуоки, Минеаполис, Нешвил, Ню Йорк, Филаделфия, Питсбърг, Сейнт Луис, Вашингтон, окръг Колумбия

61

65

66

64

70

71

66

64

Албъкърки, Остин, Билингс, Далас, Денвър, Хюстън, Лас Вегас, Лос Анджелис, Оклахома, Финикс, Портланд, Солт Лейк Сити, Сан Франциско, Сиатъл

71

75

76

73

76

79

76

74

Анкъридж, Феърбанкс, Джуно

79

81

86

83

86

89

86

84

Хонолулу,

82

86

86

84

88

89

86

84

Маями,

72

77

77

74

78

80

77

75

Пуерто Рико

68

74

74

71

75

79

74

72

2.   

Централна Америка

Бахамски о-ви

всички летища

65

71

71

68

71

76

71

69

Белиз

всички летища

70

76

76

73

76

85

76

74

Бермудски о-ви

всички летища

65

71

71

68

71

76

71

69

Коста Рика

всички летища

70

76

76

73

76

85

76

74

Куба

всички летища

70

76

76

73

76

85

76

74

Кюрасао

всички летища

79

84

83

82

81

82

77

85

Доминиканска република

всички летища

65

71

71

68

71

76

71

69

Ел Салвадор

всички летища

70

76

76

73

76

85

76

74

Гватемала

всички летища

70

76

76

73

76

85

76

74

Хаити

всички летища

65

71

71

68

71

76

71

69

Хондурас

всички летища

70

76

76

73

76

85

76

74

Ямайка

всички летища

70

76

76

73

76

85

76

74

Мексико

всички летища

73

78

77

75

80

80

77

77

Никарагуа

всички летища

70

76

76

73

76

85

76

74

Панама

всички летища

70

76

76

73

76

85

76

74

Виржински о-ви

виж Малки Антилски о-ви

 

 

 

 

 

 

 

 

Малки Антилски о-ви

всички летища

79

84

83

82

81

82

77

85

3.   

Южна Америка

Аржентина

всички летища

82

80

79

82

78

78

75

81

Аруба

всички летища

79

84

83

82

81

82

77

85

Боливия

всички летища

82

80

79

82

78

78

75

81

Бразилия

всички летища

79

84

83

82

81

82

77

85

Чили

всички летища

82

80

79

82

78

78

75

81

Колумбия

всички летища

79

84

83

82

81

82

77

85

Еквадор

всички летища

79

84

83

82

81

82

77

85

Гаяна

всички летища

79

84

83

82

81

82

77

85

Парагвай

всички летища

82

80

79

82

78

78

75

81

Перу

всички летища

79

84

83

82

81

82

77

85

Суринам

всички летища

79

84

83

82

81

82

77

85

Тринидад и Тобаго

всички летища

79

84

83

82

81

82

77

85

Уругвай

всички летища

82

80

79

82

78

78

75

81

Венецуела

всички летища

79

84

83

82

81

82

77

85

IV.   

АЗИЯ

Афганистан

всички летища

69

65

69

70

64

66

69

67

Азърбайджан

всички летища

77

70

79

78

72

79

83

72

Бахрейн

всички летища

48

43

48

49

42

44

47

45

Бангладеш

всички летища

69

65

69

70

64

66

69

67

Бутан

виж Непал

 

 

 

 

 

 

 

 

Бруней

виж Малайзия

 

 

 

 

 

 

 

 

Бирма

всички летища

78

74

78

78

74

75

77

76

Китай

всички летища

80

77

80

81

76

78

79

78

Кипър

всички летища

19

16

19

20

16

17

18

17

Хонг конг

всички летища

81

78

81

81

77

78

80

79

Индия

всички летища

69

65

69

70

64

66

69

67

Индонезия

всички летища

81

78

81

81

77

78

80

79

Иран

всички летища

48

44

48

49

43

44

47

45

Ирак

всички летища

40

36

40

41

35

37

40

38

Израел

всички летища

26

23

26

27

22

23

25

24

Япония

всички летища

85

82

85

85

80

83

84

83

Йордания

всички летища

27

24

27

28

23

25

27

25

Кампучия

всички летища

78

74

78

78

74

75

77

76

Казахстан

всички летища

72

70

76

70

71

76

77

70

Северна Корея

всички летища

80

77

80

81

76

78

79

78

Южна Корея

всички летища

81

78

81

81

77

78

80

79

Кувейт

всички летища

49

44

49

50

43

45

48

46

Киргизстан

всички летища

72

70

76

70

71

76

77

70

Лаос

всички летища

25

21

24

25

21

22

24

23

Ливан

всички летища

78

74

78

78

74

75

77

76

Макао

всички летища

81

78

81

81

77

78

80

79

Малайзия

всички летища

81

78

81

81

77

78

80

79

Малдиви

всички летища

75

71

75

76

71

72

74

73

Монголия

всички летища

82

79

86

84

81

86

87

80

Мускат и Оман

всички летища

60

55

59

60

54

56

59

57

Непал

всички летища

69

65

69

70

64

66

69

67

Оман

виж Мускат и Оман

 

 

 

 

 

 

 

 

Узбекистан

всички летища

72

70

76

70

71

76

77

70

Пакистан

всички летища

69

65

69

70

64

66

69

67

Филипини

всички летища

81

78

81

81

77

78

80

79

Катар

всички летища

48

43

48

49

42

44

47

45

Саудитска Арабия

всички летища

48

43

48

49

42

44

47

45

Сингапур

всички летища

81

78

81

81

77

78

80

79

Шри Ланка

всички летища

75

71

75

76

71

72

74

73

Сирия

всички летища

27

24

27

28

23

25

27

25

Таджикистан

всички летища

72

70

76

70

71

76

77

70

Тайван

всички летища

81

78

81

81

77

78

80

79

Тайланд

всички летища

78

74

78

78

74

75

77

76

Турция

виж Европа

 

 

 

 

 

 

 

 

Туркменистан

всички летища

72

70

76

70

71

76

77

70

Обединени арабски емирства

всички летища

60

55

59

60

54

56

59

57

Виетнам

всички летища

78

74

78

78

74

75

77

76

Йеменска арабска република

всички летища

57

52

57

58

51

53

56

54

V.   

АВСТРАЛИЯ

И ОКЕАНИЯ

всички летища

86

83

85

86

82

84

85

84

СПИСЪК IV (Италия)

Трети държави

Отправно летище

Летище на пристигане

Алгеро

Бриндизи

Флоренция/Пиза

Милано

Неапол

Палермо

Рим

Венеция

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

I.   

ЕВРОПА

Албания

всички летища

64

90

69

71

73

62

85

99

Армения

всички летища

94

100

88

88

89

84

94

96

Австрия

Инсбрук

3

2

4

6

3

2

3

7

Клагенфурт

21

19

38

37

25

21

31

59

Линц

9

7

15

18

9

8

12

15

Залцбург

0

0

0

0

0

0

0

0

Виена

48

44

46

45

57

47

71

72

Беларус

всички летища

72

100

77

67

79

71

87

91

Босна и Херцеговина

всички летища

28

25

33

55

35

27

56

97

България

София

8

7

8

8

9

8

10

8

всички други летища

21

20

22

20

23

21

25

21

Хърватска

всички летища

36

32

22

32

46

35

62

98

Кипър

Виж Азия

 

 

 

 

 

 

 

 

ЧСФР

Братислава

50

46

49

49

59

49

73

75

Бърно

55

51

56

40

64

54

76

80

Готвалдов, Острава

27

39

34

43

47

41

55

45

Кошице, Прешов

60

56

64

64

69

59

80

85

Прага

11

28

15

20

35

30

43

22

Естония

всички летища

75

100

80

72

81

74

89

93

Фарьорски о-ви

всички летища

17

14

18

20

16

15

17

19

Финландия

Хелзинки, Лапенранта, Юваскила,

Пори Тампере

34

31

39

43

34

32

37

42

Ивало, Кеми, Рованиеми, Йонсуу, Каяаани, Оуло,

Куопио

42

38

47

51

42

39

47

50

Мааринамина, Турку

28

32

32

37

28

26

30

45

Грузия

всички летища

84

100

88

88

89

84

94

96

Гибралтар

всички летища

67

63

67

77

74

66

82

68

Унгария

Будапеща

54

100

59

54

63

52

78

81

всички други летища

59

100

65

61

68

58

81

85

Исландия

всички летища

39

29

36

39

31

29

33

36

Латвия

всички летища

75

100

80

72

81

74

89

93

Литва

всички летища

72

100

77

62

67

79

87

91

БЮР Македония

всички летища

56

51

61

69

64

54

80

99

Малта

всички летища

33

16

15

12

19

56

21

13

Молдова

всички летища

78

100

83

82

84

77

91

94

Черна гора

всички летища

58

53

51

63

67

56

80

99

Норвегия

Олезунд, Бодьо, Трондхайм, Алта, Киркенес

42

40

47

51

42

39

44

51

Берген

35

30

41

46

33

30

36

42

Кристиансанд

6

6

8

9

6

6

7

9

Осло

21

19

24

27

20

18

22

27

Ставангер

30

43

52

57

47

44

50

57

Полша

Бидгошч, Краков, Гданск, Жешов,

Вратислав

69

94

74

63

77

68

86

90

Познан

33

44

41

50

52

45

59

53

Щетин

0

0

0

0

0

0

0

0

Варшава

65

93

70

56

73

64

83

88

Румъния

Букурещ

19

18

20

18

20

18

23

18

всички други летища

25

24

26

25

27

25

30

25

Русия

Горки, Куйбишев, Перм, Ростов, Волгоград

83

100

87

82

88

82

94

95

С. Петербург

78

100

84

77

84

77

91

94

Москва, Орел

80

100

84

78

86

79

92

94

Иркутск, Киренск, Красноярск, Новосибирск, Хабаровск, Владивосток

89

100

92

90

93

89

96

97

Омск, Свердловск

87

100

85

84

86

79

92

94

Сърбия

всички летища

51

46

56

58

61

49

77

99

Словения

всички летища

36

32

22

32

46

35

62

98

Швеция

Гьотеборг, Халмстад, Ронеби

9

9

11

13

10

9

11

13

Калмар, Карлщад, Линкьопинг, Норкьопинг, Визби

18

17

21

24

18

17

20

24

Кируна, Лулеа, Сундсвал

42

45

47

52

42

39

45

57

Кристианстад

6

5

7

8

6

5

6

8

Малмьо

2

1

2

2

2

1

2

2

Стокхолм

24

28

28

32

24

22

26

41

Швейцария

Базел

0

0

0

0

0

0

0

0

Берн

29

21

46

80

26

21

28

44

Женева

1

1

2

5

1

1

1

3

Цюрих

20

14

34

70

17

14

18

32

Турция (европейска част)

всички летища

10

9

10

9

10

10

12

10

Турция (азиатска част)

Адана, Афион, Анталия, Елазиг, Газиантеп,

Искендерун, Кастамону, Коня, Малатия,

Самсун, Трабзон

26

25

27

26

28

26

30

26

Агри, Диарбекир, Ерзурум, Карс, Ван

39

37

40

38

41

38

44

39

Акхисар, Анкара, Балъкезир, Бандърма, Бурса,

Кутахия, Зонгулдак

22

22

23

22

24

22

26

24

Измир

21

21

22

21

23

21

25

23

Украйна

Киев

 

 

 

 

 

 

 

 

Лвов, Одеса, Симферопол

78

100

83

82

84

77

91

94

II.   

АФРИКА

Алжир

Алжир

22

20

23

39

25

46

30

31

Анаба, Константин

36

34

38

44

40

59

46

36

Ел Голеа

43

41

65

60

48

67

53

53

Ангола

всички летища

92

84

87

84

92

95

92

85

Бенин

всички летища

71

71

76

76

73

75

82

72

Ботсуана

всички летища

80

79

81

79

81

79

83

79

Буркина Фасо

всички летища

56

55

52

55

55

61

55

52

Бурунди

всички летища

68

67

70

68

71

68

73

68

Камерун

всички летища

92

88

94

95

91

93

99

91

О-ви Зелени нос

всички летища

33

32

33

36

34

39

36

33

Централноафриканска република

всички летища

82

88

83

79

89

93

89

81

Чад

всички летища

86

84

79

74

86

91

85

76

Коморски о-ви

всички летища

77

76

78

77

79

77

81

77

Конго

всички летища

91

81

86

82

91

94

90

84

Джибути

всички летища

64

62

65

63

66

63

69

63

Египет

всички летища

29

28

30

28

31

28

34

28

Екваториална Гвинея

всички летища

92

89

89

92

92

93

99

88

Етиопия

всички летища

60

58

61

59

62

59

65

59

Габон

всички летища

92

88

94

95

91

93

99

91

Гамбия

всички летища

33

32

33

36

34

39

36

33

Гана

всички летища

71

71

76

76

73

75

82

72

Гвинея

всички летища

42

41

43

46

44

49

46

43

Гвинея-Бисау

всички летища

42

41

43

46

44

49

46

43

Бряг на слоновата кост

всички летища

71

71

76

76

73

75

82

72

Кения

всички летища

70

69

71

69

72

69

74

69

Лесото

всички летища

80

79

81

79

81

79

83

79

Либерия

всички летища

42

41

43

46

44

49

46

43

Либия

Бенгази

66

100

50

44

64

87

61

46

Себа

75

68

61

74

72

80

71

57

Триполи

57

48

42

63

52

64

53

37

Мадагаскар

всички летища

77

76

78

77

79

77

81

77

Малави

всички летища

73

72

74

72

75

72

77

72

Мали

всички летища

56

55

52

55

55

61

55

52

Мавритания

всички летища

33

32

33

36

34

39

36

33

Мавриций

всички летища

77

76

78

77

79

77

81

77

Мароко

Казабланка

21

22

21

24

22

29

24

24

Фес, Рабат

22

21

21

23

23

29

24

20

Ифни

37

36

39

42

40

49

43

38

Танжер, Тетуан

0

0

0

0

0

0

0

0

Мозамбик

всички летища

78

77

79

77

79

77

81

77

Намибия

всички летища

80

79

81

79

81

79

83

79

Нигер

всички летища

56

55

52

55

55

61

55

52

Нигерия

всички летища

71

71

76

76

73

75

82

72

Руанда

всички летища

68

67

70

68

71

68

73

68

Сан Томве и

Принципе

всички летища

92

89

89

92

92

93

99

88

Сенегал

всички летища

33

32

33

36

34

39

36

33

Сейшелски о-ви

всички летища

77

76

78

77

79

77

81

77

Сиера Леоне

всички летища

42

41

43

46

44

49

46

43

Сомалия

всички летища

70

69

71

69

72

70

75

70

ЮАР

всички летища

80

79

81

79

81

79

83

79

Св. Елена

всички летища

92

89

89

92

92

93

99

88

Судан

всички летища

56

54

57

55

58

55

61

55

Свазиленд

всички летища

80

79

81

79

81

79

83

79

Танзания

всички летища

73

72

74

72

75

72

77

72

Того

всички летища

71

71

76

76

73

75

82

72

Тунис

Джерба

69

63

76

58

59

88

98

68

Тунис

58

51

67

44

36

75

97

57

Уганда

всички летища

68

67

70

68

71

68

73

68

Заир

всички летища

91

81

86

82

91

94

90

84

Замбия

всички летища

77

76

78

76

79

76

81

76

Зимбабве

всички летища

77

76

78

76

79

76

81

76

III.   

АМЕРИКА

1.   

Северна Америка

Канада

Едмънтън, Ванкувър, Уинипег

68

66

71

74

67

66

69

71

Гандер, Монктън

49

46

52

54

48

46

49

52

Халифакс, Монреал, Отава, Квебек, Торонто

57

54

61

62

56

55

58

61

Гренландия

всички летища

55

46

54

57

49

47

51

54

САЩ

Ейкрън, Олбъни, Атланта, Балтимор, Бостън, Бъфало, Чарлстън, Чикаго, Синсинати, Кълъмбъс, Детройт, Индианаполис, Джексънвил, Канзъс сити, Ню Орлиънс, Лексингтън, Луивил, Мемфис, Милуоки, Минеаполис, Нешвил, Ню Йорк, Филаделфия, Питсбърг, Сейнт Луис, Вашингтон, окръг Колумбия

59

55

61

64

58

56

59

61

Албъкърки, Остин, Билингс, Далас, Денвър, Хюстън, Лас Вегас, Лос Анджелис, Оклахома, Финикс, Портланд, Солт Лейк Сити, Сан Франциско, Сиатъл

69

66

71

73

67

66

69

71

Анкъридж, Феърбанкс, Джуно

77

71

80

83

72

70

73

77

Хонолулу,

81

80

83

84

81

80

81

83

Маями,

71

67

72

75

69

68

70

73

Пуерто Рико

67

63

69

72

65

63

67

69

2.   

Централна Америка

Бахамски о-ви

всички летища

64

60

66

69

62

60

64

66

Белиз

всички летища

70

66

71

73

68

67

70

72

Бермудски о-ви

всички летища

64

60

66

69

62

60

64

66

Коста Рика

всички летища

70

66

71

73

68

67

70

72

Куба

всички летища

70

66

71

73

68

67

70

72

Кюрасао

всички летища

80

78

76

78

82

79

84

76

Доминиканска

република

всички летища

64

60

66

69

62

60

64

66

Ел Салвадор

всички летища

70

66

71

73

68

67

70

72

Гватемала

всички летища

70

66

71

73

68

67

70

72

Хаити

всички летища

64

60

66

69

62

60

64

66

Хондурас

всички летища

70

66

71

73

68

67

70

72

Ямайка

всички летища

70

66

71

73

68

67

70

72

Мексико

всички летища

72

69

73

75

70

69

71

73

Никарагуа

всички летища

70

66

71

73

68

67

70

72

Панама

всички летища

70

66

71

73

68

67

70

72

Виржински о-ви

виж Малки Антилски о-ви

 

 

 

 

 

 

 

 

Малки Антилски о-ви

всички летища

80

78

76

78

82

79

84

76

3.   

Южна Америка

Аржентина

всички летища

76

75

77

77

78

81

79

77

Аруба

всички летища

80

78

76

78

82

79

84

76

Боливия

всички летища

76

75

77

77

78

81

79

77

Бразилия

всички летища

80

78

76

78

82

79

84

76

Чили

всички летища

76

75

77

77

78

81

79

77

Колумбия

всички летища

80

78

76

78

82

79

84

76

Еквадор

всички летища

80

78

76

78

82

79

84

76

Гаяна

всички летища

80

78

76

78

82

79

84

76

Парагвай

всички летища

76

75

77

77

78

81

79

77

Перу

всички летища

80

78

76

78

82

79

84

76

Суринам

всички летища

80

78

76

78

82

79

84

76

Тринидад и Тобаго

всички летища

80

78

76

78

82

79

84

76

Уругвай

всички летища

76

75

77

77

78

81

79

77

Венецуела

всички летища

80

78

76

78

82

79

84

76

IV.   

АЗИЯ

Афганистан

всички летища

73

72

74

72

75

72

77

72

Азърбайджан

всички летища

84

100

88

88

89

84

94

96

Бахрейн

всички летища

52

51

54

51

55

52

58

52

Бангладеш

всички летища

73

72

74

72

75

72

77

72

Бутан

виж Непал

 

 

 

 

 

 

 

 

Бруней

виж Малайзия

 

 

 

 

 

 

 

 

Бирма

всички летища

81

80

81

80

82

80

84

80

Китай

всички летища

83

82

83

82

84

82

86

82

Кипър

всички летища

22

21

23

21

23

21

26

21

Хонг конг

всички летища

83

82

84

83

85

83

86

83

Индия

всички летища

73

72

74

72

75

72

77

72

Индонезия

всички летища

83

82

84

83

85

83

86

83

Иран

всички летища

52

51

54

51

55

52

58

52

Ирак

всички летища

44

43

46

44

47

44

50

44

Израел

всички летища

29

28

31

29

32

29

34

29

Япония

всички летища

87

86

87

86

88

86

89

86

Йордания

всички летища

31

29

32

30

33

30

36

30

Кампучия

всички летища

81

80

81

80

82

80

84

80

Казахстан

всички летища

78

100

81

79

82

78

84

85

Северна Корея

всички летища

83

82

83

82

84

82

86

82

Южна Корея

всички летища

83

82

84

83

85

83

86

83

Кувейт

всички летища

53

52

55

52

56

53

59

53

Киргизстан

всички летища

78

100

81

79

82

78

84

85

Лаос

всички летища

28

27

29

27

30

27

32

27

Ливан

всички летища

81

80

81

80

82

80

84

80

Макао

всички летища

83

82

84

83

85

83

86

83

Малайзия

всички летища

83

82

84

83

85

83

86

83

Малдиви

всички летища

78

77

79

77

80

78

82

78

Монголия

всички летища

89

100

92

90

93

89

96

97

Мускат и Оман

всички летища

63

62

65

63

66

63

68

63

Непал

всички летища

73

72

74

72

75

72

77

72

Оман

виж Мускат и Оман

 

 

 

 

 

 

 

 

Узбекистан

всички летища

78

100

81

79

82

78

84

85

Пакистан

всички летища

73

72

74

72

75

72

77

72

Филипини

всички летища

83

82

84

83

85

83

86

83

Катар

всички летища

52

51

54

51

55

52

58

52

Саудитска Арабия

всички летища

52

51

54

51

55

52

58

58

Сингапур

всички летища

83

82

84

83

85

83

86

83

Шри Ланка

всички летища

78

77

79

77

80

78

82

78

Сирия

всички летища

31

29

32

30

33

30

36

30

Таджикистан

всички летища

78

100

81

79

82

78

84

85

Тайван

всички летища

83

82

84

83

85

83

86

83

Тайланд

всички летища

81

80

81

80

82

80

84

80

Турция

виж Европа

 

 

 

 

 

 

 

 

Туркменистан

всички летища

78

100

81

79

82

78

84

85

Обединени

арабски емирства

всички летища

63

62

65

63

66

63

68

63

Виетнам

всички летища

81

80

81

80

82

80

84

80

Йеменска Арабска република

всички летища

61

59

62

60

63

60

66

60

V.   

АВСТРАЛИЯ

И ОКЕАНИЯ

всички летища

87

87

88

87

89

87

90

87

СПИСЪК V (Обединеното кралство, Дания, Ирландия)

Трети държави

Отправно летище

Летище на пристигане

Обединено кралство

Дания —

всички летища

Ирландия —

всички летища

Белфаст

Лондон

Манчестър

Престуик

1

2

3

4

5

6

7

8

I.   

ЕВРОПА

Албания

всички летища

41

49

46

41

45

38

Армения

всички летища

66

74

71

69

92

94

Австрия

Инсбрук

2

3

2

2

2

2

Клагенфурт

10

13

12

10

13

9

Линц

5

8

7

6

7

5

Залцбург

0

0

0

0

0

0

Виена

14

21

17

14

16

13

Беларус

всички летища

40

49

46

43

82

38

Босна и Херцеговина

всички летища

18

24

21

18

29

18

България

София

4

5

5

5

5

4

всички други летища

13

15

14

13

15

13

Хърватска

всички летища

16

28

20

17

19

17

Кипър

виж Азия

 

 

 

 

 

 

ЧСФР

Братислава

16

24

19

17

18

15

Бърно

20

28

24

21

25

19

Готвалдов, Острава

22

31

27

23

27

21

Кошице, Прешов

32

43

38

33

38

31

Прага

9

14

12

10

12

9

Естония

всички летища

46

56

52

49

85

44

Фарьорски о-ви

всички летища

51

35

44

62

26

36

Финландия

Хелзинки, Лапенранта, Юваскила, Пори

Тампере

42

50

47

45

79

38

Ивало, Кеми, Рованиеми, Йонсуу, Каяаани, Оуло,

Куопио

50

58

56

53

84

46

Мааринамина, Турку

35

42

40

38

74

32

Грузия

всички летища

66

74

71

69

92

64

Гибралтар

всички летища

37

49

42

37

31

36

Унгария

Будапеща

23

32

27

23

55

22

всички други летища

29

38

33

29

60

28

Исландия

всички летища

72

66

66

81

50

59

Латвия

всички летища

46

56

52

49

85

44

Литва

всички летища

40

69

46

43

82

38

БЮР Македония

всички летища

40

48

45

40

43

37

Малта

всички летища

7

9

8

7

6

6

Молдова

всички летища

55

64

61

58

88

52

Черна гора

всички летища

33

46

38

33

36

34

Норвегия

Олезунд, Бодьо, Трондхайм, Алта, Киркенес

85

90

90

90

82

73

Берген

77

81

83

83

45

51

Кристиансанд

69

76

77

77

22

51

Осло

76

83

83

82

62

59

Ставангер

74

77

81

81

35

47

Полша

Бидгошч, Краков, Гданск, Жешов,

Вратислав

35

44

41

38

79

33

Познан

15

20

18

16

65

13

Щетин

0

0

0

0

0

0

Варшава

27

35

32

30

74

25

Румъния

Букурещ

11

13

12

11

13

11

всички други летища

16

18

17

16

18

15

Русия

Горки, Куйбишев, Перм, Ростов,

Волгоград

57

65

63

59

89

54

С. Петербург

48

54

53

52

83

44

Москва, Орел

56

61

61

59

87

52

Иркутск, Киренск, Красноярск,

Новосибирск, Хабаровск, Владивосток

76

82

80

78

95

74

Омск, Свердловск

71

75

75

73

93

67

Сърбия

всички летища

30

38

35

31

35

28

Словения

всички летища

11

15

13

11

25

10

Швеция

Гьотеборг, Халмстад, Ронеби

13

11

15

14

39

7

Калмар, Карлщад, Линкьопинг, Норкьопинг, Визби

25

26

27

26

58

17

Кируна, Лулеа, Сундсвал

50

57

56

54

84

46

Кристианстад

8

9

9

9

30

6

Малмьо

2

3

3

3

10

2

Стокхолм

30

37

35

33

69

27

Швейцария

Базел

0

0

0

0

0

0

Берн

4

8

6

4

10

4

Женева

1

1

1

1

4

0

Цюрих

2

4

2

2

3

2

Турция (европейска част)

всички летища

7

8

7

7

8

7

Турция (азиатска част)

Адана, Афион, Анталия, Елазиг, Газиантеп,

Искендерун, Кастамону, Коня, Малатия,

Самсун, Трабзон

21

23

21

20

22

20

Агри, Диарбекир, Ерзурум, Карс, Ван

30

34

32

30

34

30

Акхисар, Анкара, Балъкезир, Бандърма, Бурса,

Кутахия, Зонгулдак

16

19

18

16

19

17

Измир

16

18

17

15

18

16

Украйна

Киев

 

 

 

 

 

 

Лвов, Одеса, Симферопол

47

56

53

50

58

44

II.   

АФРИКА

Алжир

Алжир

15

20

17

15

16

16

Анаба, Константин

23

28

26

23

21

23

Ел Голеа

33

41

36

33

33

34

Ангола

всички летища

80

86

83

80

70

79

Бенин

всички летища

61

67

64

61

54

61

Ботсуана

всички летища

68

72

70

68

72

68

Буркина Фасо

всички летища

43

48

46

43

41

42

Бурунди

всички летища

54

58

57

55

59

54

Камерун

всички летища

74

82

78

74

70

74

О-ви Зелени нос

всички летища

28

31

30

31

25

27

Централноафриканска република

всички летища

66

72

69

65

63

75

Чад

всички летища

71

79

75

70

56

70

Коморски о-ви

всички летища

65

69

67

65

69

64

Конго

всички летища

78

85

82

78

67

78

Джибути

всички летища

49

53

51

49

53

48

Египет

всички летища

18

21

19

18

21

18

Екваториална Гвинея

всички летища

77

84

81

77

73

77

Етиопия

всички летища

45

49

47

45

49

44

Габон

всички летища

74

82

78

74

70

74

Гамбия

всички летища

28

31

30

31

25

27

Гана

всички летища

61

67

64

61

54

61

Гвинея

всички летища

39

43

41

43

33

39

Гвинея-Бисау

всички летища

39

43

41

43

33

39

Бряг на слоновата кост

всички летища

61

67

64

61

54

61

Кения

всички летища

56

60

58

56

60

55

Лесото

всички летища

68

72

70

68

72

68

Либерия

всички летища

39

43

41

43

33

39

Либия

Бенгази

24

29

26

24

25

24

Себа

41

49

45

41

33

41

Триполи

28

35

31

28

18

28

Мадагаскар

всички летища

65

69

67

65

69

64

Малави

всички летища

59

64

62

60

64

59

Мали

всички летища

43

48

46

43

41

42

Мавритания

всички летища

28

31

30

31

25

27

Мавриций

всички летища

65

69

67

65

69

64

Мароко

Казабланка

12

15

14

15

20

12

Фес, Рабат

12

15

15

15

11

12

Ифни

28

33

30

32

24

27

Танжер, Тетуан

0

0

0

0

0

0

Мозамбик

всички летища

65

69

67

66

69

65

Намибия

всички летища

68

72

70

68

72

68

Нигер

всички летища

43

48

46

43

41

42

Нигерия

всички летища

61

67

64

51

54

61

Руанда

всички летища

54

58

57

55

59

54

Сан Томе и Принципе

всички летища

77

84

81

77

73

77

Сенегал

всички летища

28

31

30

31

25

27

Сейшелски о-ви

всички летища

65

69

67

65

69

64

Сиера Леоне

всички летища

39

43

41

43

33

39

Сомалия

всички летища

56

60

58

56

61

55

ЮАР

всички летища

68

72

70

68

72

68

Св. Елена

всички летища

77

83

84

81

77

73

Судан

всички летища

41

45

43

41

45

40

Свазиленд

всички летища

68

72

70

68

72

68

Танзания

всички летища

59

64

62

60

64

59

Того

всички летища

61

67

64

61

54

61

Тунис

Джерба

22

28

25

22

28

22

Тунис

11

15

13

11

18

11

Уганда

всички летища

54

58

57

55

59

54

Заир

всички летища

78

85

82

78

67

78

Замбия

всички летища

64

68

67

65

69

64

Зимбабве

всички летища

64

68

67

65

69

64

III.   

АМЕРИКА

1.   

Северна Америка

Канада

Едмънтън, Ванкувър, Уинипег

89

85

87

92

74

85

Гандер, Монктън

75

68

71

77

56

76

Халифакс, Монреал, Отава, Квебек, Торонто

81

76

79

84

64

76

Гренландия

всички летища

85

80

81

90

67

75

САЩ

Ейкрън, Олбъни, Атланта, Балтимор, Бостън, Бъфало, Чарлстън, Чикаго, Синсинати, Кълъмбъс, Детройт, Индианаполис, Джексънвил, Канзъс сити, Ню Орлиънс, Лексингтън, Луивил, Мемфис, Милуоки, Минеаполис, Нешвил, Ню Йорк, Филаделфия, Питсбърг, Сейнт Луис, Вашингтон, окръг Колумбия

80

75

76

82

65

81

Албъкърки, Остин, Билингс, Далас, Денвър, Хюстън, Лас Вегас, Лос Анджелис, Оклахома, Финикс, Портланд, Солт Лейк Сити, Сан Франциско, Сиатъл

86

82

84

87

74

87

Анкъридж, Феърбанкс, Джуно

83

89

86

83

89

82

Хонолулу,

94

91

93

96

84

94

Маями,

85

85

83

86

73

85

Пуерто Рико

82

84

80

84

68

86

2.   

Централна Америка

Бахамски о-ви

всички летища

78

80

77

80

65

83

Белиз

всички летища

81

83

80

83

71

84

Бермудски о-ви

всички летища

78

80

77

80

65

83

Коста Рика

всички летища

81

83

80

83

71

84

Куба

всички летища

81

83

80

83

71

84

Кюрасао

всички летища

71

77

74

71

68

71

Доминиканска република

всички летища

78

80

77

80

65

83

Ел Салвадор

всички летища

81

83

80

83

71

84

Гватемала

всички летища

81

83

80

83

71

84

Хаити

всички летища

78

80

80

65

77

83

Хондурас

всички летища

81

83

80

83

71

84

Ямайка

всички летища

81

83

80

83

71

84

Мексико

всички летища

85

83

84

87

76

86

Никарагуа

всички летища

81

83

80

83

71

84

Панама

всички летища

81

83

80

83

71

84

Виржински о-ви

виж Малки Антилски о-ви

 

 

 

 

 

 

Малки Антилски о-ви

всички летища

71

77

74

71

68

71

3.   

Южна Америка

Аржентина

всички летища

71

75

73

71

69

71

Аруба

всички летища

71

77

74

71

68

71

Боливия

всички летища

71

75

73

71

69

71

Бразилия

всички летища

71

77

74

71

68

71

Чили

всички летища

71

75

73

71

69

71

Колумбия

всички летища

71

77

74

71

68

71

Еквадор

всички летища

71

77

74

71

68

71

Гаяна

всички летища

71

77

74

71

68

71

Парагвай

всички летища

71

75

73

71

69

71

Перу

всички летища

71

77

74

71

68

71

Суринам

всички летища

71

77

74

71

68

71

Тринидад и Тобаго

всички летища

71

77

74

71

68

71

Уругвай

всички летища

71

75

73

71

69

71

Венецуела

всички летища

71

77

74

71

68

71

IV.   

АЗИЯ

Афганистан

всички летища

59

63

62

60

64

59

Азърбайджан

всички летища

66

74

71

69

92

64

Бахрейн

всички летища

37

41

40

38

42

37

Бангладеш

всички летища

59

63

62

60

64

59

Бутан

виж Непал

 

 

 

 

 

 

Бруней

виж Малайзия

 

 

 

 

 

 

Бирма

всички летища

69

73

71

70

73

69

Китай

всички летища

72

76

74

73

76

72

Кипър

всички летища

13

15

14

13

15

13

Хонконг

всички летища

73

76

75

73

76

72

Индия

всички летища

59

63

62

60

64

59

Индонезия

всички летища

73

76

75

73

76

72

Иран

всички летища

38

42

40

38

42

37

Ирак

всички летища

31

34

33

31

35

30

Израел

всички летища

19

21

20

19

22

18

Япония

всички летища

78

81

80

78

81

78

Йордания

всички летища

20

23

21

20

23

19

Кампучия

всички летища

69

73

71

70

73

69

Казахстан

всички летища

67

72

70

69

84

65

Северна Корея

всички летища

72

76

74

72

76

72

Южна Корея

всички летища

73

76

75

73

76

72

Кувейт

всички летища

38

42

40

39

43

38

Киргизстан

всички летища

67

72

70

69

84

65

Лаос

всички летища

69

73

71

70

73

69

Ливан

всички летища

18

20

19

18

20

16

Макао

всички летища

73

76

75

73

76

72

Малайзия

всички летища

73

76

75

73

76

72

Малдиви

всички летища

66

70

68

66

70

65

Монголия

всички летища

76

82

80

78

95

74

Мускат и Оман

всички летища

49

53

51

49

53

48

Непал

всички летища

59

63

62

60

64

59

Оман

виж Мускат и Оман

 

 

 

 

 

 

Узбекистан

всички летища

67

72

70

69

84

65

Пакистан

всички летища

59

63

62

60

64

59

Филипини

всички летища

73

76

75

73

76

72

Катар

всички летища

37

41

40

38

42

37

Саудитска Арабия

всички летища

37

41

40

38

42

37

Сингапур

всички летища

73

76

75

73

76

72

Шри Ланка

всички летища

66

76

75

73

76

72

Сирия

всички летища

20

23

21

20

23

19

Таджикистан

всички летища

20

23

21

20

23

19

Тайван

всички летища

67

72

70

69

84

65

Тайланд

всички летища

73

76

75

73

76

69

Турция

всички летища

 

 

 

 

 

 

Туркменистан

всички летища

67

72

70

69

84

65

Обединени арабски емирства

всички летища

49

53

51

49

53

48

Виетнам

всички летища

69

73

71

70

73

72

Йеменска арабска република

всички летища

46

50

48

46

51

45

V.   

АВСТРАЛИЯ

И ОКЕАНИЯ

всички летища

79

82

81

79

82

79

СПИСЪК VI (Гърция)

Трети държави

Отправно летище

Летище на пристигане

Атина

Ираклион

Корфу

Родос

Солун

1

2

3

4

5

6

7

I.   

ЕВРОПА

Албания

всички летища

66

53

50

49

53

Армения

всички летища

60

56

55

54

56

Австрия

Инсбрук

2

1

2

1

2

Клагенфурт

9

8

10

7

10

Линц

10

8

12

8

11

Залцбург

0

0

0

0

0

Виена

15

13

18

12

17

Беларус

всички летища

34

30

29

29

30

Босна и

Херцеговина

всички летища

15

12

12

11

12

България

София

29

18

17

16

63

всички други летища

49

38

36

35

68

Хърватска

всички летища

62

49

46

45

49

Кипър

Виж Азия

 

 

 

 

 

ЧСФР

Братислава

17

14

21

14

20

Бърно

17

14

20

14

19

Готвалдов, Острава

19

16

22

15

22

Кошице, Прешов

28

25

33

24

32

Прага

7

6

9

6

8

Естония

всички летища

40

36

35

35

36

Фарьорски о-ви

всички летища

12

11

12

10

11

Финландиуя

Хелзинки, Лапенранта, Юваскила, Пори Тампере

29

27

29

26

29

Ивало, Кеми, Рованиеми, Йонсуу, Каяаани, Оуло, Куопио

37

34

37

33

36

Мааринамина, Турку

24

21

24

21

23

Грузия

всички летища

60

56

55

54

56

Гибралтар

всички летища

0

0

0

0

0

Унгария

Будапеща

24

20

28

19

27

всички други летища

29

25

34

24

33

Исландия

всички летища

26

24

24

23

24

Латвия

всички летища

40

36

35

35

36

Литва

всички летища

40

36

35

35

36

БЮР Македония

всички летища

35

28

26

26

28

Малта

всички летища

18

15

14

14

15

Черна гора

всички летища

9

8

7

7

8

Норвегия

Олезунд, Бодьо, Трондхайм,

27

25

27

24

27

Алта, Киркенес

48

45

48

44

47

Берген

14

13

14

13

14

Кристиансанд

5

5

5

5

5

Осло

17

15

17

15

17

Ставангер

10

9

10

9

10

Полша

Бидгошч, Краков, Гданск, Жешов, Вратислав

25

22

22

22

22

Познан

11

10

10

9

10

Щетин

0

0

0

0

0

Варшава

22

20

19

19

20

Румъния

Букурещ

54

38

36

35

39

всички други летища

63

48

44

43

48

Русия

Горки, Куйбишев, Перм,

53

49

48

48

49

Ростов, Волгоград

50

46

45

45

46

С. Петербург

35

32

31

31

32

Москва, Орел

42

39

38

38

39

Воронеж, Иркутск, Киренск, Красноярск, Новосибирск, Хабаровск, Владивосток

71

67

66

66

67

Омск, Свердловск

58

55

54

54

55

Сърбия

всички летища

49

36

34

32

36

Словения

всички летища

68

55

53

51

55

Швеция

Гьотеборг, Халмстад, Ронеби

8

7

8

7

7

Калмар, Карлщад, Линкьопинг, Норкьопинг, Визби

15

14

15

13

15

Кируна, Лулеа, Сундсвал

37

34

36

33

36

Кристианстад

4

4

4

4

4

Малмьо

1

1

1

1

1

Стокхолм

20

18

20

17

19

Швейцария

Базел

0

0

0

0

0

Берн

14

12

12

11

12

Женева

1

0

0

0

0

Цюрих

4

4

4

4

4

Турция (европейска част)

всички летища

27

19

18

18

43

Турция (азиатска част)

Адана, Афион, Анталия, Елазиг, Газиантеп, Искендерун, Кастамону, Коня, Малатия, Самсун, Трабзон

51

42

40

40

63

Агри, Диарбекир, Ерзурум, Карс, Ван

69

58

56

56

62

Акхисар, Анкара, Балъкезир, Бандърма,

Бурса, Кутахия, Зонгулдак

59

39

38

37

67

Измир

49

38

36

35

66

Украйна

Киев

 

 

 

 

 

Лвов, Одеса, Симферопол

40

36

35

35

36

II.   

АФРИКА

Алжир

Алжир

25

22

22

21

22

Анаба, Константин

26

23

22

22

23

Ел Голеа

40

36

36

35

36

Ангола

всички летища

76

72

72

71

72

Бенин

всички летища

72

68

68

71

68

Ботсуана

всички летища

95

91

90

90

91

Буркина Фасо

всички летища

66

62

62

61

62

Бурунди

всички летища

91

85

84

83

85

Камерун

всички летища

70

66

65

65

66

О-ви Зелени нос

всички летища

62

59

58

58

59

Централноафриканска република

всички летища

69

65

64

64

65

Чад

всички летища

61

57

57

56

57

Коморски о-ви

всички летища

94

90

89

88

90

Конго

всички летища

73

70

69

69

70

Джибути

всички летища

89

82

80

80

82

Египет

всички летища

66

51

49

48

52

Екваториална Гвинея

всички летища

80

76

75

74

76

Етиопия

всички летища

88

80

78

77

80

Габон

всички летища

70

66

65

65

66

Гамбия

всички летища

62

59

58

58

59

Гана

всички летища

72

68

68

71

68

Гвинея

всички летища

69

66

65

65

66

Гвинея-Бисау

всички летища

69

66

65

65

66

Бряг на слоновата кост

всички летища

72

68

68

71

68

Кения

всички летища

92

86

85

84

86

Лесото

всички летища

95

91

90

90

91

Либерия

всички летища

69

66

65

65

66

Либия

Бенгази

33

29

29

28

29

Себа

40

36

35

35

36

Триполи

22

19

19

19

20

Мадагаскар

всички летища

94

90

89

88

90

Малави

всички летища

93

88

86

86

88

Мали

всички летища

66

62

62

61

62

Мавритания

всички летища

62

59

58

58

59

Мавриций

всички летища

94

90

89

88

90

Мароко

Казабланка

37

34

34

33

34

Фес, Рабат

38

35

35

34

35

Ифни

46

42

42

41

43

Танжер, Тетуан

0

0

0

0

0

Мозамбик

всички летища

94

90

94

89

90

Намибия

всички летища

95

91

90

90

91

Нигер

всички летища

66

62

62

61

62

Нигерия

всички летища

72

68

68

71

68

Руанда

всички летища

91

85

84

83

85

Сан Томе и Принципе

всички летища

80

76

75

74

76

Сенегал

всички летища

62

59

58

58

59

Сейшелски о-ви

всички летища

94

90

89

88

90

Сиера Леоне

всички летища

69

66

65

65

66

Сомалия

всички летища

92

86

85

84

86

ЮАР

всички летища

95

91

90

90

91

Св. Елена

всички летища

80

76

75

74

76

Судан

всички летища

86

77

75

74

77

Свазиленд

всички летища

95

91

90

90

91

Танзания

всички летища

93

88

86

86

88

Того

всички летища

72

68

68

71

68

Тунис

Джерба

23

20

20

20

20

Тунис

11

9

9

9

9

Уганда

всички летища

91

85

84

83

85

Заир

всички летища

73

70

69

69

70

Замбия

всички летища

94

90

89

88

90

Зимбабве

всички летища

94

90

89

88

90

III.   

АМЕРИКА

1.   

Северна Америка

Канада

Едмънтън, Ванкувър, Уинипег

58

56

55

55

56

Гандер, Монктън

31

30

30

30

30

Халифакс, Монреал, Отава, Торонто

45

48

48

47

48

Гренландия

всички летища

19

18

18

18

18

САЩ

Ейкрън, Олбъни, Атланта, Балтимор, Бостън, Бъфало, Чарлстън, Чикаго, Синсинати, Кълъмбъс, Детройт, Индианаполис, Джексънвил, Канзъс сити, Ню Орлиънс, Лексингтън, Луивил, Мемфис, Милуоки, Минеаполис, Нешвил, Ню Йорк, Филаделфия, Питсбърг, Сейнт Луис, Вашингтон, окръг Колумбия

51

49

48

48

49

Албъкърки, Остин, Билингс, Далас, Денвър, Хюстън, Лас Вегас, Лос Анджелис, Оклахома, Финикс, Портланд, Солт Лейк Сити, Сан Франциско, Сиатъл

63

61

61

60

61

Анкъридж, Феърбанкс, Джуно

71

68

68

68

69

Хонолулу,

74

72

72

72

72

Маями,

61

59

59

59

59

Пуерто Рико

58

56

56

56

57

2.   

Централна Америка

Бахамски о-ви

всички летища

56

53

53

53

54

Белиз

всички летища

61

59

58

58

59

Бермудски о-ви

всички летища

56

53

53

53

54

Коста Рика

всички летища

61

59

58

58

59

Куба

всички летища

61

59

58

58

59

Кюрасао

всички летища

67

64

64

64

65

Доминиканска република

всички летища

56

53

53

53

54

Ел Салвадор

всички летища

61

59

58

58

59

Гватемала

всички летища

61

59

58

58

59

Хаити

всички летища

56

53

53

53

54

Хондурас

всички летища

61

59

58

58

59

Ямайка

всички летища

61

59

58

58

59

Мексико

всички летища

65

63

63

62

63

Никарагуа

всички летища

61

59

58

58

59

Панама

всички летища

61

59

58

58

59

Виржински о-ви

виж Малки Антилски о-ви

 

 

 

 

 

Малки Антилски о-ви

всички летища

67

64

64

64

65

3.   

Южна Америка

Аржентина

всички летища

68

66

66

66

66

Аруба

всички летища

67

64

64

64

65

Боливия

всички летища

68

66

66

66

66

Бразилия

всички летища

67

64

64

64

65

Чили

всички летища

68

66

66

66

66

Колумбия

всички летища

67

64

64

64

65

Еквадор

всички летища

67

64

64

64

65

Гаяна

всички летища

67

64

64

64

65

Парагвай

всички летища

68

66

66

66

66

Перу

всички летища

67

64

64

64

65

Суринам

всички летища

67

64

64

64

65

Тринидад и Тобаго

всички летища

67

64

64

64

65

Уругвай

всички летища

68

66

66

66

66

Венецуела

всички летища

67

64

64

64

65

IV.   

АЗИЯ

Афганистан

всички летища

93

88

87

87

88

Азърбайджан

всички летища

60

56

55

54

56

Бахрейн

всички летища

84

74

72

71

74

Бангладеш

всички летища

93

88

87

86

88

Бутан

виж Непал

 

 

 

 

 

Бруней

виж Малайзия

 

 

 

 

 

Бирма

всички летища

95

92

91

90

92

Китай

всички летища

96

92

92

91

93

Кипър

всички летища

54

41

39

37

41

Хонг конг

всички летища

96

93

92

92

93

Индия

всички летища

96

93

92

92

93

Индонезия

всички летища

93

88

87

86

88

Ирак

всички летища

82

73

71

70

73

Иран

всички летища

77

67

65

63

67

Израел

всички летища

64

51

49

47

51

Япония

всички летища

97

94

94

94

95

Йордания

всички летища

59

52

50

49

53

Кампучия

всички летища

95

92

91

90

92

Казахстан

всички летища

60

56

55

54

56

Северна Корея

всички летища

96

92

92

91

93

Южна Корея

всички летища

96

93

92

92

93

Кувейт

всички летища

84

75

73

72

75

Киргизстан

всички летища

60

56

55

54

79

Лаос

всички летища

95

92

91

90

92

Ливан

всички летища

62

49

47

46

49

Макао

всички летища

96

93

92

92

93

Малайзия

всички летища

96

93

92

92

92

Малдиви

всички летища

94

90

89

89

90

Монголия

всички летища

71

67

66

66

67

Мускат и Оман

всички летища

88

81

80

79

81

Непал

всички летища

93

88

87

86

88

Оман

виж Мускат и Оман

 

 

 

 

 

Узбекистан

всички летища

60

56

55

54

56

Пакистан

всички летища

93

88

87

86

88

Филипини

всички летища

96

93

92

92

93

Катар

всички летища

84

74

72

71

74

Саудитска Арабия

всички летища

84

74

72

71

74

Сингапур

всички летища

96

93

92

92

93

Шри Ланка

всички летища

94

90

89

89

90

Сирия

всички летища

59

52

50

49

53

Таджикистан

всички летища

60

56

55

54

56

Тайван

всички летища

96

93

92

92

93

Тайланд

всички летища

95

92

91

90

92

Турция

Виж Европа

 

 

 

 

 

Туркменистан

всички летища

60

56

55

54

56

Обединени арабски емирства

всички летища

88

81

80

79

81

Виетнам

всички летища

95

92

91

90

92

Йеменска арабска република

всички летища

80

80

79

78

80

V.   

АВСТРАЛИЯИ

ОКЕАНИЯ

всички летища

97

95

94

94

95

СПИСЪК VII (Испания)

Трети държави

Отправно летище

Летище на пристигане

Барселона

Билбао

Лас палмас

Мадрид

Палма

Валенсия

Севиля

Сантиаго де Компостела

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

I.   

ЕВРОПА

Албания

всички летища

40

40

19

36

22

36

31

31

Армения

всички летища

71

70

43

63

70

68

62

62

Австрия

Инсбрук

0

0

0

0

0

0

0

0

Клагенфурт

0

0

0

0

0

0

0

0

Линц

4

4

2

4

5

4

3

3

Залцбург

0

0

0

0

0

0

0

0

Виена

17

15

6

13

16

14

11

12

Босна и Херцеговина

всички летища

28

26

11

20

12

14

17

17

България

София

6

7

3

5

4

5

5

6

всички други летища

16

17

13

15

14

15

15

16

Беларус

всички летища

45

43

38

23

44

41

35

37

Хърватска

всички летища

13

13

6

9

10

10

8

8

Кипър

виж Азия

 

 

 

 

 

 

 

 

ЧСФР

Братислава

22

18

9

16

20

18

14

15

Бърно

14

13

6

11

13

12

9

16

Готвалдов, Острава

23

20

10

18

21

19

15

16

Кошице, Прешов

39

34

16

31

37

33

26

28

Прага

11

10

4

8

10

9

7

8

Естония

всички летища

33

29

16

28

26

26

23

26

Фарьорски о-ви

всички летища

17

19

8

15

16

16

15

19

Финландия

Хелзинки, Лапенранта, Юваскила, Пори Тампере

33

32

18

29

31

30

25

29

Ивало, Кеми, Рованиеми, Йонсуу, Каяаани, Оуло, Куопио

42

41

24

37

40

38

37

35

Мааринамина, Турку

29

29

16

26

28

27

23

26

Грузия

всички летища

71

70

43

63

70

68

62

62

Гибралтар

всички летища

0

0

0

0

0

0

0

0

Унгария

Будапеща

28

24

11

21

26

23

18

19

всички други летища

35

31

18

28

33

30

25

26

Исландия

всички летища

43

49

18

37

40

40

40

51

Латвия

всички летища

33

29

16

28

26

26

23

26

Литва

всички летища

33

32

17

29

33

30

25

28

БЮР Македония

всички летища

52

39

19

39

52

44

34

34

Малта

всички летища

9

6

3

6

9

7

5

5

Молдова

всички летища

54

47

21

44

53

48

40

40

Черна гора

всички летища

44

34

16

32

56

36

28

28

Норвегия

Олезунд, Бодьо, Трондхайм, Алта, Киркенес

35

37

20

33

33

32

30

35

Берген

37

39

20

33

33

33

29

37

Кристиансанд

5

5

3

4

4

4

4

5

Осло

15

17

9

14

14

14

12

15

Ставангер

27

30

14

25

25

25

22

27

Полша

Бидгошч, Краков, Гданск, Жешов, Вратислав

43

38

17

32

38

38

27

32

Познан

24

21

10

18

21

15

15

18

Щетин

0

0

0

0

0

0

0

0

Варшава

31

30

14

27

30

28

22

25

Румъния

Букурещ

13

11

6

11

13

11

9

9

всички други летища

19

17

12

17

19

17

15

15

Русия

Горки, Куйбишев, Перм, Ростов, Волгоград

60

54

38

52

59

56

48

50

С. Петербург

43

42

24

38

41

39

34

38

Москва, Орел

53

62

30

46

50

47

41

45

Иркутск, Киренск, Красноярск, Новосибирск, Хабаровск, Владивосток

82

77

63

75

82

78

72

72

Омск, Свердловск

71

67

51

64

69

67

60

60

Сърбия

всички летища

37

30

15

28

35

31

24

24

Словения

всички летища

17

12

5

11

14

12

10

10

Швеция

Гьотеборг, Халмстад, Ронеби

4

4

2

3

4

3

3

3

Калмар, Карлщад, Линкьопинг, Норкьопинг, Визби

11

12

6

10

11

10

9

11

Кируна, Лулеа, Сундсвал

37

37

22

34

35

34

31

35

Кристианстад

5

5

3

5

5

5

4

5

Малмьо

0

0

0

0

0

0

0

0

Стокхолм

22

22

11

19

17

20

17

19

Швейцария

Базел

0

0

0

0

0

0

0

0

Берн

10

9

9

7

8

8

5

6

Женева

0

0

0

0

0

0

0

0

Цюрих

24

20

6

17

20

17

13

14

Турция (европейска част)

всички летища

10

9

10

9

10

10

12

10

Турция (азиатска част)

Адана, Афион, Анталия, Елазиг, Газиантеп, Искендерун, Кастамону, Коня, Малатия, Самсун, Трабзон

22

28

8

21

23

22

21

21

Агри, Диарбекир, Ерзурум, Карс, Ван

34

31

23

30

35

32

28

26

Акхисар, Анкара, Балъкезир, Бандърма, Бурса, Кутахия, Зонгулдак

18

15

10

5

18

16

14

13

Измир

12

10

7

10

13

11

9

9

Украйна

Киев

 

 

 

 

 

 

 

 

Лвов, Одеса, Симферопол

50

46

26

43

49

45

38

40

II.   

АФРИКА

Алжир

Алжир

57

33

23

50

100

84

41

30

Анаба, Константин

67

38

30

44

100

67

68

42

Ел Голеа

66

52

90

67

100

82

79

47

Ангола

всички летища

92

86

100

93

97

96

98

85

Бенин

всички летища

75

70

100

77

81

82

85

70

Ботсуана

всички летища

94

89

100

94

97

97

96

88

Буркина Фасо

всички летища

68

64

100

73

74

76

81

88

Бурунди

всички летища

73

62

100

69

75

72

70

62

Камерун

всички летища

91

84

100

90

97

96

94

81

О-ви Зелени нос

всички летища

39

39

100

45

42

44

52

43

Централноафриканска република

всички летища

76

69

100

73

81

79

78

67

Чад

всички летища

76

68

100

74

68

67

64

55

Коморски о-ви

всички летища

80

75

100

78

83

73

80

73

Конго

всички летища

93

87

100

94

99

97

97

85

Египет

всички летища

25

22

100

22

27

25

21

21

Екваториална Гвинея

всички летища

88

86

100

92

92

93

98

87

Етиопия

всички летища

62

56

100

58

60

64

59

54

Габон

всички летища

91

84

100

90

97

96

94

81

Гамбия

всички летища

39

39

100

45

42

44

52

43

Гана

всички летища

75

70

100

77

81

82

85

70

Гвинея

всички летища

49

49

100

55

54

54

61

51

Гвинея-Бисау

всички летища

49

49

100

55

54

54

61

51

Бряг на слоновата кост

всички летища

75

70

100

77

81

82

85

70

Кения

всички летища

71

66

100

68

74

72

69

62

Лесото

всички летища

94

89

100

94

97

97

96

88

Либерия

всички летища

49

49

100

55

54

54

61

51

Либия

Бенгази

36

29

93

30

40

35

28

24

Триполи

35

25

94

27

41

35

25

21

Мадагаскар

всички летища

80

75

100

78

83

73

80

73

Малави

всички летища

80

69

100

72

77

75

73

67

Мали

всички летища

68

64

100

73

74

76

81

88

Мавритания

всички летища

39

39

100

45

42

44

52

43

Мавриций

всички летища

80

75

100

78

83

73

80

73

Мароко

Казабланка

27

28

77

37

30

38

88

35

Фес, Рабат

23

23

83

36

25

33

67

23

Ифни

48

48

58

66

15

62

27

17

Танжер, Тетуан

0

0

0

0

0

0

0

0

Мозамбик

всички летища

80

75

100

78

83

73

80

73

Намибия

всички летища

94

89

100

94

97

97

96

88

Нигер

всички летища

68

64

100

73

74

76

81

88

Нигерия

всички летища

75

70

100

77

81

82

85

70

Руанда

всички летища

73

62

100

69

75

72

70

62

Сан Томе и Принципе

всички летища

88

86

100

92

92

93

98

87

Сенегал

всички летища

39

39

100

45

42

44

52

43

Сейшелски о-ви

всички летища

80

75

100

78

83

73

80

73

Сиера Леоне

всички летища

49

49

100

55

54

54

61

51

Сомалия

всички летища

71

66

100

68

74

72

69

62

ЮАР

всички летища

94

89

100

94

97

97

96

88

Св. Елена

всички летища

88

86

100

92

92

93

98

87

Судан

всички летища

59

53

100

55

58

56

52

56

Свазиленд

всички летища

94

89

100

94

97

97

96

88

Танзания

всички летища

80

69

100

72

77

75

73

67

Того

всички летища

75

70

100

77

81

82

85

70

Тунис

Джерба

83

58

100

63

100

82

94

54

Тунис

75

49

100

50

100

73

75

34

Уганда

всички летища

73

62

100

69

75

72

70

62

Заир

всички летища

93

87

100

94

99

97

97

85

Замбия

всички летища

80

75

100

78

83

73

80

73

Зимбабве

всички летища

80

75

100

78

83

73

80

73

III.   

АМЕРИКА

1.   

Северна Америка

Канада

Едмънтън, Ванкувър, Уинипег

72

70

100

76

69

73

72

70

Гандер, Монктън

58

60

100

68

59

63

62

60

Халифакс, Монреал, Отава, Торонто

58

59

100

58

58

62

62

59

Гренландия

всички летища

67

76

100

73

67

68

67

82

САЩ

Ейкрън, Олбъни, Атланта, Балтимор, Бостън, Бъфало, Чарлстън, Чикаго, Синсинати, Кълъмбъс, Детройт, Индианаполис, Джексънвил, Канзъс сити, Ню Орлиънс, Лексингтън, Луивил, Мемфис, Милуоки, Минеаполис, Нешвил, Ню Йорк, Филаделфия, Питсбърг, Сейнт Луис, Вашингтон, окръг Колумбия

71

70

100

72

70

71

73

71

Албъкърки, Остин, Билингс, Далас, Денвър, Хюстън, Лас Вегас, Лос Анджелис, Оклахома, Финикс, Портланд, Солт Лейк Сити, Сан Франциско, Сиатъл

75

77

100

80

75

77

75

75

Анкъридж, Феърбанкс, Джуно

71

72

100

77

71

74

73

71

Хонолулу,

77

82

100

85

81

83

82

82

Маями,

69

70

100

73

67

70

68

68

Пуерто Рико

56

57

100

57

53

56

58

58

2.   

Централна Америка

Бахамски о-ви

всички летища

56

57

100

57

53

56

58

58

Белиз

всички летища

53

53

100

57

52

56

58

58

Бермудски о-ви

всички летища

56

57

100

57

53

56

58

58

Коста Рика

всички летища

53

53

100

57

52

56

58

58

Куба

всички летища

53

53

100

57

52

56

58

58

Кюрасао

всички летища

56

57

100

57

53

56

58

58

Доминиканска република

всички летища

56

57

100

57

53

56

58

58

Ел Салвадор

всички летища

53

53

100

57

52

56

58

58

Гватемала

всички летища

53

53

100

57

52

56

58

58

Хаити

всички летища

56

57

100

57

53

56

58

58

Хондурас

всички летища

53

53

100

57

52

56

58

58

Ямайка

всички летища

53

53

100

57

52

56

58

58

Мексико

всички летища

58

43

100

45

44

45

45

45

Никарагуа

всички летища

53

53

100

57

52

56

58

58

Панама

всички летища

53

53

100

57

52

56

58

58

Виржински о-ви

виж Малки Антилски о-ви

 

 

 

 

 

 

 

 

Малки Антилски о-ви

всички летища

53

53

100

57

52

56

58

58

3.   

Южна Америка

Аржентина

всички летища

79

80

100

83

79

82

86

82

Аруба

всички летища

32

32

100

33

31

33

30

30

Боливия

всички летища

79

80

100

83

79

82

86

82

Бразилия

всички летища

74

74

100

78

76

77

82

76

Чили

всички летища

79

80

100

83

79

82

86

82

Колумбия

всички летища

74

74

100

78

76

77

82

76

Еквадор

всички летища

74

74

100

78

76

77

82

76

Гаяна

всички летища

74

74

100

78

76

77

82

76

Парагвай

всички летища

79

80

100

83

79

82

86

82

Перу

всички летища

74

74

100

78

76

77

82

76

Суринам

всички летища

74

74

100

78

76

77

82

76

Тринидад и Тобаго

всички летища

74

74

100

78

76

77

82

76

Уругвай

всички летища

79

80

100

83

79

82

86

82

Венецуела

всички летища

74

74

100

78

76

77

82

76

IV.   

АЗИЯ

Афганистан

всички летища

69

65

56

64

70

69

63

60

Азърбайджан

всички летища

43

38

28

36

43

39

34

33

Бахрейн

всички летища

54

48

38

47

54

50

45

43

Бангладеш

всички летища

69

65

56

64

70

69

63

60

Бутан

виж Непал

 

 

 

 

 

 

 

 

Бруней

виж Малайзия

 

 

 

 

 

 

 

 

Бирма

всички летища

77

35

68

73

71

76

72

78

Китай

всички летища

79

75

67

75

80

77

74

73

Кипър

всички летища

17

15

11

14

18

16

14

13

Хонг конг

всички летища

93

78

70

77

82

79

75

75

Индия

всички летища

69

65

56

64

70

69

63

60

Индонезия

всички летища

93

78

70

77

82

79

75

75

Ирак

всички летища

54

48

38

47

54

50

45

43

Иран

всички летища

44

39

31

39

45

41

37

35

Израел

всички летища

27

24

18

24

29

26

23

21

Япония

всички летища

82

79

73

79

83

93

78

77

Йордания

всички летища

28

25

19

25

30

27

24

22

Кампучия

всички летища

77

73

68

73

71

76

72

70

Казахстан

всички летища

66

61

50

60

66

63

58

57

Северна Корея

всички летища

79

75

67

75

80

77

74

73

Южна Корея

всички летища

93

78

70

77

82

79

75

75

Кувейт

всички летища

55

49

39

48

55

51

46

44

Киргизстан

всички летища

66

61

50

60

66

63

58

57

Лаос

всички летища

77

73

68

73

71

76

72

70

Ливан

всички летища

26

23

17

23

28

25

22

20

Макао

всички летища

93

78

70

77

82

79

75

75

Малайзия

всички летища

93

78

70

77

82

79

75

75

Малдиви

всички летища

74

70

100

70

75

73

70

66

Монголия

всички летища

78

75

65

73

78

76

72

71

Мускат и Оман

всички летища

57

52

45

51

58

55

50

47

Непал

всички летища

69

65

56

64

70

69

63

60

Оман

виж Мускат и Оман

 

 

 

 

 

 

 

 

Узбекистан

всички летища

66

61

50

60

66

63

58

57

Пакистан

всички летища

69

65

56

64

70

69

63

60

Филипини

всички летища

93

78

70

77

82

79

75

75

Катар

всички летища

54

48

38

47

54

50

45

43

Саудитска Арабия

всички летища

54

48

38

47

54

50

45

43

Сингапур

всички летища

93

78

70

77

82

79

75

75

Шри Ланка

всички летища

74

70

100

70

75

73

70

66

Сирия

всички летища

28

25

19

25

30

27

24

22

Таджикистан

всички летища

66

61

50

60

66

63

58

57

Тайван

всички летища

93

78

70

77

82

79

75

75

Тайланд

всички летища

77

73

68

73

71

76

72

70

Турция

Виж Европа

 

 

 

 

 

 

 

 

Туркменистан

всички летища

57

52

45

51

58

55

50

47

Обединени арабски емирства

всички летища

57

52

45

51

58

55

50

47

Виетнам

всички летища

77

73

68

73

71

76

72

70

Йеменска арабска република

всички летища

56

51

100

53

59

56

53

49

V.   

АВСТРАЛИЯ

И ОКЕАНИЯ

всички летища

85

82

82

83

86

85

83

80

СПИСЪК VIII (Португалия)

Трети държави

Отправно летище

Летище на пристигане

Фунхал

Лисабон

Пунта Делгада

Порто

1

2

3

4

5

6

I.   

ЕВРОПА

Албания

всички летища

5

7

5

8

Армения

всички летища

28

33

25

33

Австрия

Инсбрук

0

0

0

0

Клагенфурт

0

0

0

0

Линц

2

3

2

3

Залцбург

0

0

0

0

Виена

7

10

6

11

Беларус

всички летища

21

27

19

29

Босна и Херцеговина

всички летища

11

15

9

17

България

София

14

18

12

19

всички други летища

24

28

22

29

Хърватска

всички летища

5

7

4

8

Кипър

виж Азия

 

 

 

 

ЧСФР

Братислава

9

13

8

14

Бърно

6

9

6

10

Готвалдов, Острава

10

15

9

17

Кошице, Прешов

19

27

17

17

Прага

5

7

4

8

Естония

всички летища

15

19

14

21

Фарьорски о-ви

всички летища

11

14

11

15

Финландия

Хелзинки, Лапенранта, Юваскила,

Пори Тампере

20

25

19

27

Ивало, Кеми, Рованиеми, Йонсуу, Каяаани,

Оуло, Куопио

27

33

26

35

Мааринамина, Турку

18

23

18

25

Грузия

всички летища

28

33

25

33

Гибралтар

всички летища

0

0

0

0

Унгария

Будапеща

12

17

11

18

всички други летища

19

24

18

25

Исландия

всички летища

31

36

34

40

Латвия

всички летища

15

19

14

21

Литва

всички летища

15

19

14

21

БЮР Македония

всички летища

9

12

8

13

Малта

всички летища

3

4

2

4

Молдова

всички летища

29

38

26

39

Черна гора

всички летища

9

13

8

14

Норвегия

Олезунд, Бодьо, Трондхайм, Алта, Киркенес

24

30

24

32

Берген

12

15

12

17

Кристиансанд

3

4

3

5

Осло

7

9

7

10

Ставангер

7

10

7

11

Полша

Бидгошч, Краков, Гданск, Жешов,

Вратислав

4

5

3

6

Познан

4

6

4

7

Щетин

0

0

0

0

Варшава

11

15

10

16

Румъния

Букурещ

28

28

19

30

всички други летища

34

34

25

36

Русия

Горки, Куйбишев, Перм, Ростов, Волгоград

39

50

37

49

С. Петербург

21

26

20

28

Москва, Орел

34

43

32

44

Иркутск, Киренск, Красноярск, Новосибирск, Хабаровск, Владивосток

63

71

59

72

Омск, Свердловск

51

57

48

60

Сърбия

всички летища

16

23

14

24

Словения

всички летища

5

7

4

8

Швеция

Гьотеборг, Халмстад, Ронеби

2

3

2

3

Калмар, Карлщад, Линкьопинг, Норкьопинг, Визби

7

9

7

10

Кируна, Лулеа, Сундсвал

25

31

24

33

Кристианстад

29

40

27

43

Малмьо

0

0

0

0

Стокхолм

13

17

13

18

Швейцария

Базел

0

0

0

0

Берн

3

5

3

5

Женева

0

0

0

0

Цюрих

8

12

7

14

Турция (европейска част)

всички летища

5

6

4

6

Турция (азиатска част)

Адана, Афион, Анталия, Елазиг, Газиантеп, Искендерун, Кастамону, Коня, Малатия, Самсун, Трабзон

5

7

8

7

Агри, Диарбекир, Ерзурум, Карс, Ван

22

27

20

27

Акхисар, Анкара, Балъкезир, Бандърма, Бурса, Кутахия, Зонгулдак

10

13

9

13

Измир

7

8

6

9

Украйна

Киев

 

 

 

 

Лвов, Одеса, Симферопол

29

37

27

39

II.   

АФРИКА

Алжир

Алжир

15

28

12

27

Анаба, Константин

21

32

16

32

Ел Голеа

42

59

29

53

Ангола

всички летища

91

88

77

84

Бенин

всички летища

83

89

57

83

Ботсуана

всички летища

92

84

82

82

Буркина Фасо

всички летища

66

71

50

66

Бурунди

всички летища

92

66

79

64

Камерун

всички летища

86

88

70

85

О-ви Зелени нос

всички летища

75

53

55

48

Централноафриканска република

всички летища

92

66

79

64

Коморски о -ви

всички летища

81

78

81

76

Конго

всички летища

90

87

74

83

Джибути

всички летища

87

61

74

60

Египет

всички летища

18

21

18

20

Екваториална Гвинея

всички летища

89

81

77

78

Етиопия

всички летища

95

55

82

53

Габон

всички летища

86

88

70

85

Гамбия

всички летища

75

53

55

48

Гана

всички летища

83

89

57

83

Гвинея

всички летища

78

61

59

55

Гвинея-Бисау

всички летища

78

61

59

55

Бряг на слоновата кост

всички летища

83

89

57

83

Кения

всички летища

62

66

55

64

Лесото

всички летища

92

84

82

82

Либерия

всички летища

83

89

57

83

Либия

Бенгази

20

26

17

25

Триполи

16

23

13

24

Мадагаскар

всички летища

81

78

81

76

Малави

всички летища

94

68

82

68

Мали

всички летища

66

71

50

66

Мавритания

всички летища

75

53

55

48

Мавриций

всички летища

81

78

81

76

Мароко

Казабланка

100

50

52

34

Фес, Рабат

100

36

61

26

Ифни

60

79

40

65

Танжер, Тетуан

0

0

0

0

Мозамбик

всички летища

81

78

81

76

Намибия

всички летища

92

84

82

82

Нигер

всички летища

66

71

50

66

Нигерия

всички летища

83

89

57

83

Руанда

всички летища

92

66

79

64

Сан Томе и Принципе

всички летища

89

81

77

78

Сенегал

всички летища

75

53

55

48

Сейшелски о-ви

всички летища

81

78

81

76

Сиера Леоне

всички летища

78

61

59

55

Сомалия

всички летища

62

66

55

64

ЮАР

всички летища

92

84

82

82

Св. Елена

всички летища

89

81

77

78

Судан

всички летища

46

51

39

50

Свазиленд

всички летища

92

84

82

82

Танзания

всички летища

94

68

82

68

Того

всички летища

83

89

57

83

Тунис

Джерба

58

49

43

48

Тунис

55

39

42

39

Уганда

всички летища

92

66

79

64

Заир

всички летища

90

87

83

74

Замбия

всички летища

93

78

81

76

Зимбабве

всички летища

81

78

81

76

III.   

АМЕРИКА

1.   

Северна Америка

Канада

Едмънтън, Ванкувър, Уинипег

90

51

100

50

Гандер, Монктън

77

67

100

65

Халифакс, Монреал, Отава, Торонто

84

74

100

65

Гренландия

всички летища

73

72

100

79

Ейкрън, Олбъни, Атланта, Балтимор, Бостън, Бъфало, Чарлстън, Чикаго, Синсинати, Кълъмбъс, Детройт, Индианаполис, Джексънвил, Канзъс сити, Ню Орлиънс, Лексингтън, Луивил, Мемфис, Милуоки, Минеаполис, Нешвил, Ню Йорк, Филаделфия, Питсбърг, Сейнт Луис, Вашингтон, окръг Колумбия

84

74

100

73

САЩ

Албъкърки, Остин, Билингс, Далас, Денвър, Хюстън, Лас Вегас, Лос Анджелис, Оклахома, Финикс, Портланд, Солт Лейк Сити, Сан Франциско, Сиатъл

88

82

100

81

Анкъридж, Феърбанкс, Джуно

92

62

100

61

Хонолулу,

96

90

100

88

Маями,

92

79

100

77

Пуерто Рико

100

70

100

76

2.   

Централна Америка

Бахамски о-ви

всички летища

100

70

100

76

Белиз

всички летища

100

84

100

82

Бермудски о-ви

всички летища

100

70

100

76

Коста Рика

всички летища

100

84

100

76

Куба

всички летища

100

84

100

82

Кюрасао

всички летища

100

84

100

82

Доминиканска република

всички летища

100

70

100

76

Ел Салвадор

всички летища

100

84

100

82

Гватемала

всички летища

100

84

100

82

Хаити

всички летища

100

70

100

76

Хондурас

всички летища

100

84

100

82

Ямайка

всички летища

100

84

100

82

Мексико

всички летища

100

85

100

82

Никарагуа

всички летища

100

84

100

82

Панама

всички летища

100

84

100

82

Виржински о-ви

виж Малки Антилски о-ви

 

 

 

 

Малки Антилски о-ви

всички летища

100

84

100

82

3.   

Южна Америка

Аржентина

всички летища

97

86

94

83

Аруба

всички летища

100

84

100

82

Боливия

всички летища

97

86

94

83

Бразилия

всички летища

95

82

89

80

Чили

всички летища

97

86

94

83

Колумбия

всички летища

95

82

89

80

Еквадор

всички летища

95

82

89

80

Гаяна

всички летища

95

82

89

80

Парагвай

всички летища

97

86

94

83

Перу

всички летища

95

82

89

80

Суринам

всички летища

95

82

89

80

Тринидад и Тобаго

всички летища

95

82

89

80

Уругвай

всички летища

97

86

94

83

Венецуела

всички летища

95

82

89

80

IV.   

АЗИЯ

Афганистан

всички летища

55

60

51

61

Азърбайджан

всички летища

32

37

29

38

Бахрейн

всички летища

37

43

34

43

Бангладеш

всички летища

55

60

51

61

Бутан

виж Непал

 

 

 

 

Бруней

виж Малайзия

 

 

 

 

Бирма

всички летища

66

61

62

70

Китай

всички летища

68

72

64

73

Кипър

всички летища

10

12

8

12

Хонг конг

всички летища

70

75

68

75

Индия

всички летища

55

60

51

61

Индонезия

всички летища

70

75

68

75

Ирак

всички летища

37

43

34

43

Иран

всички летища

30

35

27

35

Израел

всички летища

20

29

17

23

Япония

всички летища

72

77

69

77

Йордания

всички летища

21

30

18

24

Кампучия

всички летища

66

61

62

70

Казахстан

всички летища

50

56

46

57

Северна Корея

всички летища

68

72

64

73

Южна Корея

всички летища

70

75

68

75

Кувейт

всички летища

36

41

33

42

Киргизстан

всички летища

50

56

46

57

Лаос

всички летища

66

61

62

70

Ливан

всички летища

19

28

16

22

Макао

всички летища

70

75

68

75

Малайзия

всички летища

70

75

68

75

Малдиви

всички летища

63

67

59

67

Монголия

всички летища

65

72

62

72

Мускат и Оман

всички летища

55

60

51

61

Непал

всички летища

55

60

51

61

Оман

виж Мускат и Оман

 

 

 

 

Узбекистан

всички летища

50

56

46

57

Пакистан

всички летища

55

60

51

61

Филипини

всички летища

70

75

68

75

Катар

всички летища

37

43

43

34

Саудитска Арабия

всички летища

37

43

34

43

Сингапур

всички летища

70

75

68

75

Шри Ланка

всички летища

65

68

60

68

Сирия

всички летища

21

30

18

24

Таджикистан

всички летища

66

61

62

70

Тайван

всички летища

70

75

68

75

Тайланд

всички летища

66

61

70

62

Турция

виж Европа

 

 

 

 

Туркменистан

всички летища

44

50

40

49

Обединени арабски емирства

всички летища

55

60

51

61

Виетнам

всички летища

66

61

62

70

Йеменска арабска република

всички летища

45

49

40

49

V.   

АВСТРАЛИЯ

И ОКЕАНИЯ

всички летища

81

83

77

82

ПРИЛОЖЕНИЕ 26

Виж Регламент (ЕО) № 215/2006 на Комисията, ОВ L 38, 9.2.2006 г., стр. 11.

ПРИЛОЖЕНИЕ 27

Заличено с Регламент (ЕО) № 215/2006 на Комисията, ОВ L 38, 9.2.2006 г., стр. 11.

ПРИЛОЖЕНИЕ 28

Image

Image

ПРИЛОЖЕНИЕ 29

Image

Image

ПРИЛОЖЕНИЕ 30

ЕТИКЕТИ, КОИТО ТРЯБВА ДА СЕ ПРИКРЕПВАТ КЪМ РЪЧНИЯ БАГАЖ, ПРИЕМАН В ЛЕТИЩАТА НА ОБЩНОСТТА

(Член 196)

1.   ХАРАКТЕРИСТИКИ

Етикетът, упоменат в член 196, се проектира така че да не може да бъде използват повторно.

а)

Този етикет трябва да има зелена ивица с ширина поне 5 mm по цялата дължина на двете страни на частите му за насочване и идентификация.

Нещо повече, тези зелени ивици могат да бъдат продължени и върху други части на багажния етикет, с изключение на местата, където е отпечатан номерът му с щриховия код, които трябва да бъдат отпечатани на чист бял фон. (Виж спесимените от 2, буква а).

б)

За „спешен багаж“ етикетът трябва да е подобен на този, определен в Решение № 743а на IATA, със зелени вместо с червени ивици по страните му. (Виж спесимена от 2, буква б).

2.   СПЕСИМЕНИ

а)

Image

б)

Image

ПРИЛОЖЕНИЕ 31

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

ПРИЛОЖЕНИЕ 32

Image

Image

Image

Image

Image

Image

ПРИЛОЖЕНИЕ 33

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

ПРИЛОЖЕНИЕ 34

Image

Image

Image

Image

ПРИЛОЖЕНИЕ 35

ИЗБРОЯВАНЕ НА ЕКЗЕМПЛЯРИТЕ НА ФОРМИТЕ, ПОКАЗАНИ В ПРИЛОЖЕНИЯ 31 И 33, ДАННИТЕ, ВЪРХУ КОИТО ТРЯБВА ДА СЕ ИЗПИСВАТ С ПРОЦЕС НА КОПИРАНЕ С ХИМИЗИРАНА ХАРТИЯ

(Включително екземпляр № 1)

Номер на полето

Екземпляри

Номер на полето

Екземпляри

I.

ПОЛЕТА, ПОПЪЛВАНИ ОТ СТОПАНСКИТЕ СУБЕКТИ

1

1 до 8,

27

1 до 5 (1)

с изключение на средното отделение:

28

1 до 3

1 до 3

29

1 до 3

2

1 до 5 (1)

30

1 до 3

3

1 до 8

31

1 до 8

4

1 до 8

32

1 до 8

5

1 до 8

33

Първото отделение вляво:

6

1 до 8

1 до 8,

7

1 до 3

за остатъка: 1 до 3

8

1 до 5 (1)

34a

1 до 3

9

1 до 3

34b

1 до 3

10

1 до 3

35

1 до 8

11

1 до 3

36

12

37

1 до 3

13

1 до 3

38

1 до 8

14

1 до 4

39

40

1 до 3

1 до 5 (1)

15

1 до 8

41

1 до 3

15a

1 до 3

42

15b

1 до 3

43

16

1, 2, 3, 6, 7 ja 8

44

1 до 5 (1)

17

1 до 8

45

17a

1 до 3

46

1 до 3

17b

1 до 3

47

1 до 3

18

1 до 5 (1)

48

1 до 3

19

1 до 5 (1)

49

1 до 3

20

1 до 3

50

1 до 8

21

1 до 5 (1)

51

1 до 8

22

1 до 3

52

1 до 8

23

1 до 3

53

1 до 8

24

1 до 3

54

1 до 4

25

1 до 5 (1)

55

26

1 до 3

56

II.

ПОЛЕТА, ЗАПАЗЕНИ ЗА АДМИНИСТРАТИВНИТЕ ОРГАНИ

A

1 до 4 (2)

C

1 до 8 (2)

B

1 до 3

D

1 до 4


(1)  При никакви обстоятелства от ползвателите не може да се изисква да попълват тези полета върху екземпляри 5 и 7 за целите на транзита в Общността.

(2)  Държавите до членки на експедиция могат да избират дали данни да се изписват върху посочените екземпляри.

ПРИЛОЖЕНИЕ 36

ИЗБРОЯВАНЕ НА ЕКЗЕМПЛЯРИТЕ НА ФОРМИТЕ, ПОКАЗАНИ В ПРИЛОЖЕНИЯ 32 И 34, ДАННИТЕ, ВЪРХУ КОИТО ТРЯБВА ДА СЕ ИЗПИСВАТ С ПРОЦЕС НА КОПИРАНЕ С ХИМИЗИРАНА ХАРТИЯ

(Включително екземпляр № 1/6)

Номер на полето

Екземпляри

Номер на полето

Екземпляри

I.

ПОЛЕТА, ПОПЪЛВАНИ ОТ СТОПАНСКИТЕ СУБЕКТИ

1

1 до 4,

27

1 до 4

с изключение на средното отделение:

28

1 до 3

1 до 3

2

1 до 4

29

1 до 3

3

1 до 4

30

1 до 3

4

1 до 4

31

1 до 4

5

1 до 4

32

1 до 4

6

1 до 4

33

Първото отделение:

1 до 4,

7

1 до 3

 

за остатъка: 1 до 3

8

1 до 4

34a

1 до 3

9

1 до 3

34b

1 до 3

10

1 до 3

35

1 до 4

11

1 до 3

36

1 до 3

12

1 до 3

37

1 до 3

13

1 до 3

38

1 до 4

14

1 до 4

39

1 до 3

15

1 до 4

40

1 до 4

15a

1 до 3

41

42

1 до 3

1 до 3

15b

1 до 3

43

1 до 3

16

1 до 3

44

1 до 4

17

1 до 4

45

1 до 3

17a

1 до 3

46

1 до 3

17b

1 до 3

47

1 до 3

18

1 до 4

48

1 до 3

19

1 до 4

49

1 до 3

20

1 до 3

50

1 до 4

21

1 до 4

51

1 до 4

22

1 до 3

52

1 до 4

23

1 до 3

53

1 до 4

24

1 до 3

54

1 до 4

25

1 до 4

55

26

1 до 3

56

II.

ПОЛЕТА, ЗАПАЗЕНИ ЗА АДМИНИСТРАТИВНИТЕ ОРГАНИ

A

1 до 4 (1)

C

1 до 4

B

1 до 3

D/J

1 до 4


(1)  Държавите-членки на експедиция могат да избират дали данни да се изписват върху посочените екземпляри.

ПРИЛОЖЕНИЕ 37

ПОЯСНИТЕЛНА БЕЛЕЖКА

ГЛАВА I

Общи бележки

A.

Общо описание

Формите и формите за допълнителните листове трябва да се използват:

а)

когато законодателството на Общността препраща към декларация за износ (експедиция), допускане за свободно обращение (въвеждане), поставяне под друг митнически режим, в това число режим транзит на Общността или реекспорт;

б)

доколкото се изисква през преходния период от Договора за присъединяване от търговията между Общността, в състава ѝ от 31 декември 1985 г. и Испания и Португалия, както и между тези две държави-членки — по отношение на стоките, за които митата и таксите с равностоен ефект все още не са напълно елиминирани или които остават обект на други мерки, предвидени в договора за присъединяване;

в)

когато правилата на Общността изрично предвиждат използването им.

Формите и формите за допълнителните листове, използвани за тази цел, включват екземплярите, свързани с един или повече митнически режими (износ, транзит или друг режим при внос), взети от комплект от осем екземпляра:

екземпляр № 1, който се задържа от органите на държавата-членка, в която се извършват формалностите по износ (експедиция) или транзит на Общността,

екземпляр № 2, който трябва да се използва за статистически цели от изнасящата държава-членка. Този екземпляр може също така да се използва за статистически цели от държавата-членка на експедиция в случаите на търговия с части от митническата територия на Общността с различен фискален режим,

екземпляр № 3, който се връща на износителя след като е бил подпечатан от митническия орган,

екземпляр № 4, който трябва да бъде задържан от учреждението на дестинация след приключване на операция по транзит на Общността, като документ T2L, доказващ общностния статут на стоките,

екземпляр № 5, който подлежи на връщане при режим транзит на Общността,

екземпляр № 6, който трябва да бъде задържан от органите на държавата-членка, в която се извършват формалностите при пристигане,

екземпляр № 7, който трябва да се използва за статистически цели от държавата-членка на дестинация (за формалностите при транзит на Общността и при пристигане),

екземпляр № 8, който се връща на получателя, след като е бил подпечатан от митническия орган.

Следователно са възможни различни съчетания, като например:

износ, пасивно усъвършенстване или реекспорт: екземпляри № 1, 2 и 3,

транзит на Общността: екземпляри № 1, 4, 5 и 7,

други митнически режими при внос: екземпляри № 6, 7 и 8.

Освен това, има обстоятелства, при които общностния статут на стоките трябва да бъде доказан в дестинацията. В тези случаи екземпляр № 4 се използва като документ T2L.

Търговците имат право също така, ако желаят, да използват частно отпечатани под-комплекти, съчетавайки съответните екземпляри, при условие да отговарят на официалните образци.

Всеки под-комплект трябва да бъде оформен по такъв начин, че когато полетата трябва да съдържат идентична информация в двете участващи държави-членки, тя може да бъде въведена директно от износителя или отговорното лице върху екземпляр 1 и след това да се появи, чрез химизацията на хартията, върху всички екземпляри. Ако по някаква причина, обаче (в частност когато съдържанието на информацията бъде различно, в зависимост от етапа на съответната операция) информацията не трябва да се предава от една държава-членка на друга, чрез изолиране на само-копиращата хартия копирането трябва да се ограничи само до съответните екземпляри.

Ако декларациите трябва да се обработват с компютър, възможно е да се направят подкомплекти от комплектите, при което всеки екземпляр би изпълнявал двойна функция: 1/6, 2/7, 3/8 и 4/5.

В този случай, във всеки под-комплект номерата на използваните екземпляри трябва да се обозначат чрез заличаване на номерата в полето на формата, които се отнасят за неизползваните екземпляри.

Всеки така определен под-комплект трябва да бъде оформен така, че данните, които трябва да се появят на всеки екземпляр, да бъдат възпроизведени чрез химизацията на хартията.

Ако, съгласно член 205 от настоящия регламент декларациите за износ (експедиция), транзит или поставяне под друг митнически режим при вноса (дестинацията) или документите, удостоверяващи общностния статут на стоките, които не се движат съгласно вътрешната процедура за транзит на Общността, биват съставяни на обикновена хартия, посредством държавни или частни системи за обработка на данни, посочените декларации или документи трябва да отговарят като формат на всички условия, определени в Митническия кодекс или настоящия регламент, включително тези относно обратната страна на формите (по отношение екземплярите, използвани при режим транзит на Общността), с изключение на:

цвета, използван при печатане,

използване на шрифтовете в курсив,

отпечатването на фон за полетата, отнасящи се до транзит в Общността.

B.

Изисквани данни

1.

Максимален брой полета

Формите съдържат редица полета, от които ще се използват само някои, в зависимост от въпросния/те режим/и.

Без да се засяга прилагането на опростени процедури или на конкретните разпоредби относно всяко от полетата , изложени в глава II, по-долу са дадени максималният брой полета, които могат да бъдат попълнени, за всеки режим:

формалности по износа, пасивно усъвършенстване и реекспорт:

полета 1 (първо и второ отделение), 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 13, 14, 15, 15a, 15b, 16, 17, 17a, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34a, 34b, 35, 37, 38, 39, 40, 41, 44, 46, 47, 48, 49 и 54.

Обаче, що се отнася до формалностите по износа, закриване на режим митническо складиране, максималният брой полета трябва да отговаря на максималния брой полета, изисквани за формалностите за поставяне под режим митническо складиране,

формалности по режим транзит на Общността:

полета (трето отделение), 2, 3, 4, 5, 6, 8, 15, 17, 18, 19, 21, 25, 26, 27, 31, 32, 33 (първо отделение), 35, 38, 40, 44, 50, 51, 52, 53, 55 и 56 (полета със зелен фон),

формалностите за другите митнически режими при внос, с изключение на режим митническо складиране (допускане за свободно обращение, активно усъвършенстване, временен внос и обработка под митнически контрол):

полета 1 (първо и второ отделение), 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 15a, 16, 17, 17a, 17b, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 32, 32, 33, 34a, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49 и 54,

формалности за поставяне под режим митническо складиране:

полета 1 (първо и второ отделение), 3, 5, 7, 8, 14, 15, 15a, 16, 17, 17a, 19, 21, 25, 26, 27, 29, 30, 31, 32, 33, 34a, 34b, 35, 37, 38, 41, 46, 47, 49 и 54.

2.

Минимален брой

Без да се накърнява прилагането на опростени процедури в митническата декларация, трябва да бъдат попълнени следните полета, в съответствие с бележките в глава II от въпросните полета:

а)

полетата, които трябва да се използват в декларация за износ или реекспорт, са следните:

полета: 1 (първо отделение), 2, 3, 5, 14, 17, 19, 21, 25, 26, 31, 32, 33, 37, 38, 41, 44, 46 и 54;

б)

полетата, които трябва да се използват в декларация за поставяне под режим пасивно усъвършенстване, са следните:

аа)

полета 1 (първо отделение), 2, 3, 5, 14, 17a, 19, 21, 25, 26, 31, 32, 33, 37, 38, 40, 41, 46 и 54;

бб)

в поле 44, препратката към разрешаване или

препратката за заявление за разрешение, когато се прилага член 751, параграф 1, или

информацията, посочена в член 760, параграф 2, когато тя може да се запише в това поле, ако са приложими опростени процедури за издаване на разрешение;

в)

полетата, които трябва да се използват в декларация за транзит, са следните:

полета: 1 (трето отделение), 3, 4, 5, 8, 15, 17, 18, 21, 26, 31, 32, 33 (първо отделение), 35, 38, 44, 50, 51, 52, 53, 55 и 56 (полета със зелен фон);

г)

полетата, които трябва да се използват в декларация за допускане за свободно обращение, са следните:

полета 1 (първо отделение), 3, 5, 8, 15, 15a, 16, 19, 21, 25, 26, 31, 32, 33, 34, 37, 38, 41, 44, 46, 47 и 54.

Когато става дума за стоки, избираеми за освобождаване от вносни мита при условията на член 184 от Кодекса, данните, упоменати в полета 16, 34 и 38 няма да се изискват, освен ако митническите органи не ги сметнат за необходими за прилагането на разпоредбите, третиращи допускането за свободно обращение на въпросните стоки.

Когато става дума за стоки, избираеми за освобождаване от вносни мита или тези, обект на нулево облагане, при условията на член 184 от Кодекса, данните, упоменати в поле 47, няма да се изискват, освен ако митническите органи не ги сметнат за необходими за прилагането на разпоредбите, третиращи допускането за свободно обращение на въпросните стоки.

Когато декларацията за допускане за свободно обращение се придружава от удостоверение за произход или документът, упоменат в член 178 от настоящия регламент, държавите-членки могат да освободят декларатора от изискването да ползва полета 16 и 34 и/или съответно 47;

д)

полетата, които трябва да се използват за декларация за поставяне под митнически икономически режим, освен режимите митническо складиране и пасивно усъвършенстване, се попълват следните полета:

аа)

полета 1 (първо отделение), 3, 5, 8, 14, 15, 15a, 19, 21, 25, 26, 31, 32, 33, 34, 37, 38, 41, 44, 46, 47 и 54;

бб)

в поле 44, препратката към разрешението или:

препратката за заявление за разрешение, когато се прилага член 556, параграф 1, втора алинея, или

информацията, упомената в член 568, параграф 3, член 656, параграф 3 или член 695, параграф 3, когато тя може да се запише в това поле, ако са приложими опростени процедури за издаване на разрешение;

е)

полетата, които трябва да се използват в декларация за поставяне под режим митническо складиране, с изключение на предплатените стоки, са следните:

аа)

за складове типове A, B, C, E и F:

— полета: 1 (първо отделение), 3, 5, 14, 19, 26, 31, 32, 37, 38, 49 и 54;

бб)

за складове тип D:

— полета: 1 (първо отделение), 3, 5, 14, 19, 26, 31, 32, 33, 37, 38, 47, 49 и 54.

Полетата, които трябва да се попълнят за декларация за поставяне на предплатени стоки под режим митническо складиране, са следните:

полета: 1 (първо отделение), 3, 5, 14, 17, 19, 26, 31, 32, 33, 37, 38, 41, 44, 49 и 54;

ж)

полетата, които трябва да се попълнят за декларация за поставяне режим, закриващ митнически и икономически режим, с изключение на режим пасивно усъвършенстване, са тези, изброени в минималния списък, определен за въпросния митнически режим.

Освен полетата, упоменати в горната точка, за закриван на митнически икономически режим, различен от пасивно усъвършенстване или митническо складиране, ще се изискват следните:

в поле 44: препратка към разрешението,

в поле 31: когато е целесъобразно, конкретната информация, записана в членове 610, 644 и 711.

За декларация за допускане за свободно обращение съгласно режим пасивно усъвършенстване, поле 44 трябва да показва препратката към разрешението или, в случая, упоменат в член 761, информацията, изискваща се за издаване на разрешение.

В случаите, когато декларациите за поставяне под митнически режим служат за закриване на режим митническо складиране, поле 49 трябва да бъде попълнено, в допълнение към информацията, описана в първите две алинеи по-горе;

з)

полетата, които трябва да се използват за декларация за реекспорт, закриваща митнически икономически режим, са следните:

аа)

в случаите, приключващи режим митническо складиране, данните съгласно буква ж), буква aa),

бб)

в случаите на приключване на други митнически икономически режими, данните съгласно буква a);

и)

доказателства за общностния статут на стоките (T2L):

полета 1 (трето отделение), 2, 3, 4, 5, 14, 31, 32, 33, 35, 38, 40, 44 и 54.

C.

Указания за ползването на формата

Когато даден комплект съдържа един или повече екземпляри, които могат да се използват в държава-членка, различна от тази, където е бил попълнен първоначално, формите трябва да бъдат попълнени на пишеща машина или чрез механичен или подобен процес. За по-лесно попълване на машина формата трябва да бъде вкарана в машината така, че първата буква на данните, които се вписват в поле 2 да се разположи в прозорчето в горния ляв ъгъл.

Ако всички екземпляри от даден комплект са предвидени за използване в една и съща държава-членка, те могат също да бъдат четливо попълнени на ръка, с мастило и главни букви, стига това да е позволено в тази държава-членка. Същото важи и за данните, които трябва да се изписват върху екземплярите, използвани за целите на режим транзит на Общността.

Във формите не трябва да има изтривания или надпечатване. Всякакви промени трябва да се правят чрез зачертаване на неверните данни и, където е оправдано, добавяне на необходимите. Всички промени, направени по този начин, трябва да бъдат парафирани от лицето, което ги прави и изрично заверени от компетентните органи. Последните имат право, когато е необходимо, да поискат подаване на нова декларация.

Освен това, формулярите могат да се попълват с използване на автоматизиран процес за възпроизвеждане вместо някои от процедурите, посочени по-горе. Те също могат да бъдат отпечатани и попълнени с тези средства, при условие че изискванията относно образци, хартия, размер, използван език, четливост, забрана на изтриванията и промените и относно поправките, се спазват строго.

Търговците попълват, когато е необходимо, само номерираните полета. Другите полета, означени с главни букви, са запазени изключително за вътрешна употреба от администрациите.

Без да се накърнява прилагането на член 205, екземплярите, които трябва да останат в службата на износ/експедиция или изпращане, трябва да носят оригинални подписи на въпросните лица.

Подаването в митническо учреждение на декларация, подписана от декларатора или негов представител показва, че въпросното лице декларира въпросните стоки за поставяне под искания режим и, без да се засяга възможното налагане на санкции, ще бъде държан отговорен, съгласно действащите закони на държавата-членка, по отношение на:

точността на информацията, дадена в декларацията,

автентичността на приложените документи,

спазването на всички задължения, присъщи на поставянето на въпросните стоки под съответния режим.

С подписа на отговорното лице или, където е приложимо, на неговия упълномощен представител, го обвързва с всички данни, отнасящи се до операцията транзит на Общността, съгласно разпоредбите относно транзита в Общността, заложени в Кодекса и в настоящият регламент, както са описани в раздел Б по-горе.

Що се отнася до транзитните формалности в Общността и формалностите в дестинацията, че е в интерес на всяко лице, въвлечено в операцията за провери съдържанието на декларацията си. В частност всяко несъответствие, евентуално установено от въпросното лице между стоките, които е длъжен да декларира и данните, вече въведени в използваните форми, трябва незабавно да бъдат съобщени от това лице на митническите органи. В такива случаи декларацията трябва да се състави на нови форми.

При условията на глава III по-долу, ако дадено поле няма да се използва, то трябва да се остави празно.

ГЛАВА II

Данни, които трябва да се впишат в различните полета

A.

Формалности при износ (или експедиция), реекспорт, пасивно усъвършенстване или транзит на Общността

1.

Декларация

В първото отделение се вписва „EX“, „EU“ или „COM“, според конкретния случай; оставя се празно ако формата ще се използва само за режим транзит на Общността или ако режимът транзит на Общността не се използва, но формата служи за доказване на общностния статут на стоките.

Във второто отделение се вписва вида на декларацията съгласно кода на Общността определен за тази цел (елемент, който не е задължително да се използва от държавите-членки). Не се вписва никакъв символ, ако формата се използва само за режим транзит на Общността или за доказване на общностния статут на стоките.

В третото отделение се вписва „T1“, „T2“, „T2 ES“ или „T2 PT“, ако формата ще се използва за режим транзит на Общността или „T2L“, „T2L ES“ или „T2L PT“, ако режимът транзит на Общността не се използва, но формата служи за доказване на общностния статут на стоките.

2.

Изпращач или износител

Вписват се пълнитe имена и адрес на въпросното лице или дружество.

Колкото се отнася до идентификационния номер, пояснителната бележка може да бъде попълнена от държавите-членки, които да добавят идентификационния номер, определен за въпросното лице или дружество от компетентните органи за данъчни, статистически или други цели. В случаите на групажни пратки, държавите-членки имат право да предвидят в това поле да може да се вписва думата „няколко“ и списъкът на износителите да се прилага към декларацията.

Това поле не е задължително да се използва от държавите-членки при транзит на Общността. То обаче е задължително, когато формата се използва за доказателство на общностния статут на стоките.

3.

Форми

Въвежда се поредният номер на комплекта по отношение общия брой използвани комплекти и допълнителни листове. Например, ако има една форма EX и две форми EX/д, на първата форма се записва EX „1/3“, на първата форма EX/д — „2/3“, а на втората форма EX/д — „3/3“.

Ако декларацията се отнася само за един артикул, т.е. трябва да се попълни само едно поле „описание на стоката“, поле 3 се оставя празно, а в поле 5 се вписва числото 1.

Ако декларацията е съставена от два комплекта от по четири екземпляра, вместо един комплект от осем екземпляра, двата комплекта се разглеждат като един за целите на установяване броя екземпляри.

4.

Товарни списъци

Въвежда се с цифра броят на приложените Товарни списъци или описателните търговски листове, одобрени от компетентните органи.

Това поле не е задължително да се използва от държавите-членки при формалностите във връзка с износ, реекспорт или поставяне под режим пасивно усъвършенстване.

5.

Стоки — броя

Въвежда се общият брой артикули, декларирани от въпросното лице в общото количество използвани форми и форми на допълнителни листове (или товарни или търговски листове). Броят на артикулите трябва да съответства на броя полета „Описание на стоките“, които ще се попълнят.

6.

Колети — бр.

Това поле не е задължително за държавите-членки.

Въвежда се общият брой опаковки, образуващи въпросната пратка.

7.

Справочен №

Това поле не е задължително за ползвателите и трябва да съдържа търговския справочен номер, определен от съответното лице за съответната пратка.

8.

Получател

Вписват се пълнитe имена и адрес/и на лицето/а или дружеството/ата, на които трябва да се доставят стоките. В случаите на групажни пратки, държавите-членки имат право да предвидят в това поле да може да се вписва думата „няколко“ и списъкът на получателите да се прилага към декларацията.

Това поле не е задължително да се използва от държавите-членки при формалностите във връзка с износ, поставяне под режим пасивно усъвършенстване или реекспорт на стоки, поставени под митнически икономически режим. То трябва да бъде попълнено при режим транзит на Общността. Обаче, държавите-членки могат да позволят това поле да бъде оставено празно, ако получателят не е установен нито в Общността, нито в държава от ЕАСТ.

На този етап посочването на идентификационен номер не е задължително.

9.

Финансово отговорно лице

Поле, което не е задължително да се използва от държавите-членки (лицето, отговорно за репатриране на средствата, свързани със сделката).

10.

Държава на първо получаване

Поле, което не е задължително да се използва от държавите-членки.

11.

Държава на сделка

Поле, което не е задължително да се използва от държавите-членки.

13.

Обща аграрна политика (О.А.П.)

Поле, което не е задължително да се използва от държавите-членки (данни относно прилагането на аграрната политика).

14.

Декларатор или представител на износителя/изпращача

Вписват се пълнитe имена и адрес на въпросното лице или дружество. Ако деклараторът или износителят/изпращачът са едно и също лице, впишете „износител“ или „изпращач“.

Що се отнася до идентификационния номер, държавите-членки могат да допълнят обозначаването на ползвателя, като добавят идентификационния номер, определен за въпросното лице или дружество от компетентните органи за данъчни, статистически или други цели.

15.

Държава на изпращане/износ

Това поле не е задължително да се използва от държавите-членки при формалностите във връзка с износ, поставяне под режим пасивно усъвършенстване или реекспорт на стоки, поставени под митнически икономически режим. То трябва да бъде попълнено при режим транзит на Общността. Въвежда се наименованието на държавата-членка от която стоките се изнасят/експедират.

Поле 15a не е задължително да се използва от държавите-членки.

Като се използват подходящите кодове на Общността, в поле 15a се вписва държавата-членка, в която е установен износителят.

Поле 15b не е задължително да се използва от държавите-членки (регионът, от който стоките се изнасят).

16.

Държава на произход

Държавите-членки имат право да поискат този елемент да бъде обявен, но Не могат да го направят задължителен за търговците. Ако декларацията обхваща редица артикули с различен произход, в това поле въведете „различни“.

17.

Държава на получаване

Въвежда се наименованието на въпросната държава. Обаче, в случаите на поставяне под режим пасивно усъвършенстване и реекспорт на стоки, които са били депозирани в митнически склад, това поле не е задължително за държавите-членки.

Като се използват подходящите кодове на Общността, в поле 17a се вписва съответната държава. Поле 17a не е задължително за държавите-членки, с изключение на стоки, поставени под режим пасивно усъвършенстване.

Поле 17b не е задължително за държавите-членки в случай на реекспорт на стоки от митнически склад.

18.

Идентификация и националност на активното превозно средство при преминаване на границата

Това поле не е задължително за държавите-членки при формалностите по износ и поставяне под режим пасивно усъвършенстване, но е задължително при използване при режим транзит на Общността.

Въвеждат се идентификацията, напр. регистрационните номер(-а) на превозното средство (камион, кораб, ж.п. вагон, летателен апарат), на които стоките се товарят непосредствено при извършване на формалностите по износ или транзит, последвано от националността на превозното средство (или тази на превозното средство, задвижващо останалите, ако има няколко превозни средства), използвайки подходящите кодове на Общността. Например, ако се използват влекач и ремарке с различни регистрационни номера, въвеждат се регистрационните номера и на двете, заедно с националността на влекача.

В случаите на пощенски пратки или превоз с фиксирани транспортни съоръжения, не се вписва регистрационен номер или националност.

При превоз по ж.п. линия, националността не е необходимо да се вписва.

В другите случаи, декларирането на националността не е задължително за държавите-членки.

19.

Контейнер (Конт.)

На база на информацията, която е налице при извършване на формалностите по износа, и използвайки подходящите кодове на Общността, се вписва очакваната ситуация, когато ще бъде пресечена външната граница на Общността.

Това поле не е задължително да се използва от държавите-членки при транзит на Общността.

20.

Условия на доставка

Поле, което не е задължително да се използва от държавите-членки.

Използвайки подходящите позиции и кодове на Общността, тук се дават данни за съответните условия на търговския договор.

21.

Идентификация и националност на активното превозно средство при преминаване на границата

Това поле не е задължително за държавите-членки, доколкото се отнася до идентификацията.

То трябва да бъде попълнено по отношение на националността, освен в случаите на реекспорт от митнически склад. Обаче в случаите на пощенски пратки или превоз с фиксирани транспортни съоръжения, не се вписва регистрационен номер или националност.

Използвайки подходящите кодове на Общността, тук се въвежда вида на активното превозно средство (камион, кораб, ж.п. вагон, летателен апарат), пресичащо външната граница на Общността, последвано от неговата идентификация, напр. регистрационни номера и националност, както са известни в момента на извършване на формалностите.

При комбиниран превоз или когато се използват няколко превозни средства, активното превозно средство е това, което задвижва композицията. Например, ако камион се намира на морски кораб, активното превозно средство е корабът; ако става дума за влекач и ремарке, активното превозно средство е влекачът.

22.

Валута и обща фактурна стойност

Поле, което не е задължително да се използва от държавите-членки (използвайки подходящите кодове на Общността, тук се въвежда валутата, в която е изготвена фактурата, последвано от фактурната цена за всички декларирани стоки).

23.

Валутен курс

Поле, което не е задължително да се използва от държавите-членки (обменният курс между валутата на фактурата и валутата на въпросната държава-членка).

24.

Вид на сделката

Поле, което не е задължително да се използва от държавите-членки.

Използвайки подходящи позиции и кодове на Общността, тук се дават данни за съответните условия на търговския договор.

25.

Вид транспорт на границата

Използвайки подходящите кодове на Общността, тук се посочва начинът на транспорт, отговарящ на активното превозно средство, което се планира да бъде използвано при излизане от митническата територия на Общността.

Поле, което не е задължително да се използва от държавите-членки при транзит на Общността и реекспорт на стоки от митнически склад.

26.

Вид на транспорт във вътрешността на държавата

До 31 декември 1994 г. няма да бъде задължително полето да се използва от държавите-членки.

Използвайки подходящите кодове на Общността, тук се посочва видът транспорт при изпращане.

27.

Място на натоварване

Поле, което не е задължително да се използва от държавите-членки.

Използвайки подходящия код, където е целесъобразно, тук се въвежда мястото, където стоките са били натоварени на активното превозно средство, с което те трябва да пресекат границата на Общността, доколкото е известно при извършването на формалностите.

28.

Финансови и банкови данни

Поле, което не е задължително да се използва от държавите-членки.

(Превод на средства, свързани с въпросната сделка. Информация за финансовите формалности и процедури и банковите референции).

29.

Митническо учреждение на излизане

Поле, което не е задължително да се използва от държавите-членки

Въвежда се митническото учреждение, чрез което се планира стоките да напуснат митническата територия на Общността.

30.

Местонахождение на стоките

Поле, което не е задължително да се използва от държавите-членки

Въвеждат се точните места, където стоките могат да бъдат проверени.

31.

Колети и описание на стоките; Маркировки и номера — № на контейнера — Брой и вид

Въвеждат се маркировките, номерата, количествата и вида на опаковките или, когато стоките не са опаковани, въвежда се бройката такива стоки, покрити от декларацията или думата „насипно“, според конкретния случай; въвежда се нормалното търговско описание на стоките. Описанието трябва да включва данните, необходими за идентификация на стоките. Ако трябва да се попълни поле 33 (код на Общността), описанието трябва да бъде дадено с достатъчно прецизни термини, за да позволи стоките да бъдат класирани. Това поле трябва също да съдържа данните, изисквани от нормативен документ (акцизи и др.)

Ако се използват контейнери, техните идентифициращи маркировки трябва също да се впишат в това поле.

Ако в поле 16 (държава на произход) е въведено „различни“, държавите-членки могат да предвидят държавата на произход на въпросните стоки да бъде посочена тук, но Не могат да направят това задължително за търговците.

32.

Стока №

Въвежда се номерът на въпросния артикул по отношение на общия брой артикули, декларирани в използваните форми и допълнителни листове, както е описано в бележката към поле 5.

Ако декларацията се отнася само за един артикул, държавите-членки могат да предвидят това поле да се остави празно, а в поле 5 да се вписва числото 1.

33.

Тарифен код

Въвежда се кодовото число, отговарящо на въпросния артикул.

В случая на транзит на Общността, първото отделение се попълва само когато правилата на Общността го изискват. Останалите отделения се оставят празни.

34.

Код на държавата на произход

Държавите-членки могат да поискат поле 34a да се попълва, но не могат да направят това задължително за търговците (кодът съответства на страната, посочена в поле 16, и използване на съответните кодове на Общността. Ако в поле 16 е посочено „различни“, въведете кода, съответстващ на държавата на произход на съответния артикул); поле 34b не е задължително да се използва от държавите-членки (регионът, в който стоките се произвеждат).

35.

Бруто тегло (kg)

Полето е задължително за държавите-членки при режим транзит на Общността и когато формата се използва за доказване общностния статут на стоките.

Въвежда се брутното тегло на стоките, описани в съответното поле 31, изразена в килограми. Брутното тегло е общата маса на стоките с всички техни опаковки, без контейнерите и другото транспортно оборудване.

В случай на транзит на Общността, и за доказване общностния статут на стоките, ако декларацията обхваща няколко вида стоки, само общата бруто тегло трябва да се запише в първото поле 35; останалите полета се оставят празни.

37.

Режим

Използвайки подходящите кодове на Общността, тук се въвежда режимът, за който стоките се декларират при износ.

38.

Нето тегло (kg)

Въвежда се нетното тегло на стоките, описани в съответното поле 31, изразена в килограми. Нетното тегло е масата на самите стоки, без никакви опаковки.

В случая на транзит на Общността, тази цифра се попълва само когато правилата на Общността го изискват.

39.

Квота

Поле, което не е задължително да се използва от държавите-членки (прилагане на законодателството във връзка с квотите).

40.

Митнически манифест/предходен документ

Поле, което не е задължително да се използва от държавите-членки (препратка към данни за документи, отнасящи се до административна процедура, предхождаща износ за трета страна или експедиция за държава-членка).

Това поле е задължително, когато е целесъобразно за доказване на общностен статут.

41.

Допълнителни мерни единици

За ползване при необходимост съгласно номенклатурата на стоките. Това поле не е задължително за държавите-членки в случаите на реекспорт от митнически склад.

Въвежда се количеството на въпросния артикул, изразено в единицата, определена в номенклатурата на стоките.

44.

Допълнителна информация, представени документи, сертификати и разрешителни

Въвеждат се данните, изисквани според приложимите конкретни правила, заедно със справочни данни за документите, представени в подкрепа на декларацията, включително поредните номера на евентуални контролни екземпляри T5.

Отделение „Код на допълнителната информация (Д. И.)“ не трябва да се използва.

46.

Статистическа стойност

Въвежда се статистическата стойност, изразена във валутата на държавата-членка, където се изпълняват формалностите по износа, съгласно действащите разпоредби на Общността.

Това поле не е задължително за държавите-членки в случаите на реекспорт от митнически склад.

47.

Изчисляване на вземанията

Държавите-членки могат да поискат да се покажат вида данъци и данъчната основа, действащата данъчна ставка и избрания метод на плащане и, само за информационни цели, сумата на всеки вид дължим данък и общия данък за въпросния артикул, както бъде изчислен от въпросното лице.

На всеки ред трябва да се показва следното, използвайки съответните кодове на Общността и съгласно изискванията:

видът данък (напр. акцизи),

данъчната основа,

действащата данъчна ставка,

сумата на дължимия данък,

избраният начин на плащане (НП).

48.

Отсрочено плащане

Поле, което не е задължително да се използва от държавите-членки (справочни данни за съответното разрешение; тук терминът се отнася и за отсрочено плащане на мита, и за данъчен кредит).

49.

Идентификация на склада

Където е целесъобразно, въвежда се идентификационния номер на склада, последвано от буквите, предхождащи номера на разрешението, идентифициращ издаващата държава-членка. Това поле е задължително за държавите-членки за поставяне под режим пасивно усъвършенстване от митнически склад или реекспорт от митнически склад. В останалите случаи използването му не е задължително.

50.

Отговорно лице и упълномощен представител, място, дата и подпис

Въвеждат се пълните имена (лице или дружество) и адресът на отговорното лице и идентификационния номер, ако има такъв, определен от компетентните органи. Ако е целесъобразно се въвеждат пълните имена (лице или дружество) на упълномощения представител, който подписва от името на отговорното лице.

Съобразно специфичните разпоредби, които трябва да бъдат приети относно използването на компютризирани системи, оригиналът на ръкописния подпис на въпросното лице трябва да бъде положен на екземпляра, който остава в отправното митническо учреждение. Ако въпросното лице е юридическо лице, подписалият служител трябва да добави след подписа си пълните си имена и длъжността си.

51.

Предвидени митнически учреждения за транзит (и държава)

Въвежда се планираното учреждение при влизане във всяка страна от ЕАСТ, територията на която се планира да бъде прекосена и учреждението на влизане, през което стоките се връщат на митническата територия на Общността след прекосяване на държава от ЕАСТ или, ако при превоза ще се прекоси територия, която е различна от тази на Общността или на държава от ЕАСТ, учреждението на излизане, през което превозът напуска Общността и учреждението на влизане, през което той отново влиза в Общността. Транзитните учреждения са изброени в списъка на митническите учреждения, компетентни за операции по транзит на Общността/общ транзит.

След наименованието на учреждението се въвежда кода на Общността, отнасящ се до съответната държава.

52.

Гаранция

Въвежда се, използвайки съответните кодове на Общността, видът гаранция, използван за въпросната операция, последвано, ако е необходимо, от номера на гаранционното удостоверение или ваучер и гаранционното учреждение.

Ако общата или индивидуалната гаранция не е валидна за всички държави от ЕАСТ или ако отговорно лицеът изключи определени държави от ЕАСТ от обхвата прилагане на общата гаранция, съответните кодове на Общността се добавят в полето, означено „не е валидна за“.

53.

Получаващо митническо учреждение (и държава)

Въвежда се наименованието на учреждението, в което стоките трябва да бъдат представени, за да приключи транзитната операция. Учрежденията на дестинация са изброени в Списък на митническите учреждения, компетентни за операции по транзит на Общността/общ транзит.

След наименованието на учреждението, въведете кода на Общността, отнасящ се до въпросната държава-членка.

54.

Място и дата, подпис и име на декларатора или неговия представител

Съобразно специфичните разпоредби, които трябва да бъдат приети относно използването на компютъризирани системи, оригиналът на ръкописния подпис на въпросното лице трябва да бъде положен на екземпляра, който остава в учреждението на експедиция/износ. Ако въпросното лице е юридическо лице, подписалият служител трябва да добави след подписа си пълните си имена и длъжността си.

B.

Формалности при движението по маршрута

Между времето, когато стоките напуснат учреждението на износ и/или експедиция и времето, когато те пристигнат в учреждението на дестинация, е възможно да се наложи да се добавят някои данни към екземплярите на единния административен документ, който придружава стоките. Тези данни се отнасят до транспортната операция и трябва да бъдат добавени към документа от превозвача, отговарящ за превозното средство, върху което стоките се натоварват директно, както и когато се извършват транспортните операции. Тези данни могат да бъдат добавяни четливо на ръка; в такъв случай, формулярът трябва да бъде попълнен с мастило и с главни букви.

Тези данни се отнасят за следните полета, само на екземпляри 4 и 5:

Повторна експедиция: използва се поле 55.

Поле 55: Повторни експедиции

Първите три реда на това поле трябва да се попълнят от превозвача, когато при въпросната операция стоките се прехвърлят от едно превозно средство на друго или от един контейнер в друг.

Трябва да се отбележи, че когато стоките се експедират повторно, превозвачът трябва да се свърже с компетентните органи, особено когато се окаже необходимо да се поставят нови пломби, за да бъде съответно заверен документът за транзит на Общността.

Когато митническата служба е разрешила повторната експедиция без проверка, превозвачът е длъжен сам да нанесе необходимите бележки в документа за транзит и да го завери при компетентните органи на държавата-членка, където прехвърлянето е извършено.

Други инциденти: попълва се поле 56.

Поле 56: Други инциденти по време на превоза:

Полето трябва да бъде попълнено в съответствие със съществуващите задължения за в рамките на режим транзит на Общността.

Освен това, когато стоките са били натоварени на полу-ремарке и само влекачът се сменя по време на пътуването (без стоките да се обработват или експедират повторно), въведете в това поле регистрационния номер на новия влекач. В такива случаи заверка от компетентен орган не е необходима.

C.

Формалности във връзка с митническите режими при внос

1.

Декларация

В първото отделение се въвежда „EX“, „EU“ или „COM“, според конкретния случай.

Използвайки подходящите кодове на Общността, във второто отделение се въвежда вида декларация. Това поле не е задължително да се използва от държавите-членки.

Третото отделение не трябва да се използва.

2.

Изпращач или износител

Поле, което не е задължително да се използва от държавите-членки (въвеждат се пълните имена и адресът на експедитора или продавача на стоките).

3.

Комплекти

Въвежда се поредният номер на комплекта по отношение общия брой използвани комплекти и допълнителни листове. Например, ако има една форма EX и две форми EX/д, на първата форма се записва EX „1/3“, на първата форма EX/д — „2/3“, а на втората форма EX/д — „3/3“.

Ако декларацията се отнася само за един артикул, (т.е. трябва да се попълни само едно поле „описание на стоката“), поле 3 се оставя празно, а в поле 5 се вписва числото 1.

4.

Товарни списъци

Въвежда се с цифра броят на приложените товарни списъци или описателните търговски листове, одобрени от компетентните органи.

Това поле не е задължително да се използва от държавите-членки

5.

Артикули

Въвежда се общият брой артикули, декларирани от въпросното лице в общото количество използвани форми и форми на допълнителни листове (или товарни или търговски листове). Броят на артикулите трябва да съответства на броя полета „Описание на стоките“, които ще се попълнят.

6.

Общо опаковки

Поле, което не е задължително да се използва от държавите-членки.

Въвежда се общият брой колети, образуващи въпросната пратка.

7.

Справочен №

Това поле не е задължително за ползвателите и трябва да съдържа търговския справочен номер, определен от съответното лице за съответната пратка.

8.

Получател

Вписват се пълнитe имена и адрес/и на лицето/ата или дружеството/ата, на които трябва да се доставят стоките. В случаите на групажни пратки, държавите-членки имат право да предвидят в това поле да може да се вписва думата „няколко“ и списъкът на получателите да се прилага към декларацията.

При депозиране в митнически склад това поле не е задължително за използване от държавите-членки.

Що се отнася до идентификационния номер, държавите-членки могат да допълнят обозначаването на ползвателя, като добавят идентификационния номер, определен за въпросното лице или дружество от компетентните органи за данъчни, статистически или други цели.

9.

Финансово отговорно лице

Поле, което не е задължително да се използва от държавите-членки (лицето, отговорно за репатриране на средствата, свързани със сделката).

10.

Държава на последна дестинация

Поле, което не е задължително да се използва от държавите-членки, според случая.

11.

Държава на сделка или държава на производство

Поле, което не е задължително да се използва от държавите-членки, според случая.

12.

Данни за стойността

Поле, което не е задължително да се използва от държавите-членки (данни, изискващи се за пресмятане на данъци или статистическа стойност за митнически цели).

13.

Обща аграрна политика (О.А.П.)

Поле, което не е задължително да се използва от държавите-членки (данни относно прилагането на аграрната политика).

14.

Декларатор или представител на получателя

Вписват се пълнитe имена и адрес на въпросното лице или дружество, съгласно действащите разпоредби. Ако деклараторът и получателят са едно и също лице, се вписва „получател“.

Що се отнася до идентификационния номер, държавите-членки могат да допълнят обозначаването на ползвателя, като добавят идентификационния номер, определен за въпросното лице или дружество от компетентните органи за данъчни, статистически или други цели.

15.

Държава на изпращане/износ

Въвежда се името на държавата, от която се изнасят стоките. Държавите-членки могат да изберат да не използват това поле, когато изискват да се използва поле 15a.

Това поле не е задължително да се използва от държавите-членки при депозиране в митнически склад.

Като се използват подходящите кодове на Общността, в поле 15a се вписва въпросната държава.

Държавите-членки могат да изберат да не използват това поле, когато изискват да се използва поле 15.

Това поле не е задължително да се използва от държавите-членки при депозиране в митнически склад.

Поле 15b се оставя празно.

16.

Държава на произход

Информация може да се изисква, само когато е разрешено от правото на Общността.

Ако декларацията обхваща редица артикули с различен произход, в това поле въведете „различни“. Държавите-членки могат да отменят използването на това поле, когато изискват да се използва поле 34. Това поле не е задължително да се използва от държавите-членки при поставяне под митнически икономически режим.

Това поле не е задължително да се използва от държавите-членки.

17.

Държава на получаване

Освен при поставяне под режим митническо складиране на предплатени стоки, това поле не е задължително да се използва от държавите-членки

Въвежда се наименованието на въпросната държава-членка.

Използвайки съответния код на Общността, в поле 17a се въвежда въпросната държава-членка.

В поле 17b се въвежда регионът на дестинация на стоките.

18.

Идентификация и националност на активното превозно средство при пристигане

Поле, което не е задължително да се използва от държавите-членки.

Въвеждат се идентификацията, напр. регистрационният/ите номер/а на превозното средство (камион, кораб, ж.п. вагон, летателен апарат), на които стоките се товарят непосредствено при представяне в митническото учреждение, където се извършват формалностите в дестинацията, последвано от националността на превозното средство (или тази на превозното средство, задвижващо останалите, ако има няколко превозни средства), използвайки подходящите кодове на Общността. Например, ако се използват влекач и ремарке с различни регистрационни номера, въвеждат се регистрационните номера и на двете, заедно с националността на влекача.

В случаите на пощенски пратки или превоз с фиксирани транспортни съоръжения, не се вписва регистрационен номер или националност.

При превоз по ж.п. линия националността не се вписва.

19.

Контейнер (Конт.)

Използвайки подходящите кодове на Общността, тук се посочва ситуацията при пресичане на външната граница на Общността.

20.

Условия на доставка

Поле, което не е задължително да се използва от държавите-членки.

Използвайки подходящите позиции и кодове на Общността, тук се дават данни за съответните условия на търговския договор.

21.

Идентификация и националност на активното превозно средство при преминаване на границата

Това поле не е задължително за държавите-членки, доколкото се отнася до идентификацията.

То трябва да бъде попълнено по отношение на националността, освен в случаите на депозиране в митнически склад. Обаче в случаите на пощенски пратки или превоз с фиксирани транспортни съоръжения, не се вписва регистрационен номер или националност.

Използвайки подходящите кодове на Общността, тук се въвежда вида на активното превозно средство (камион, кораб, ж.п. вагон, летателен апарат), пресичащо външната граница на Общността, последвано от неговата идентификация, напр. регистрационни номера и националност.

При комбиниран превоз или когато се използват няколко превозни средства, активното превозно средство е това, което задвижва композицията. Например, ако камион се намира на морски кораб, активното превозно средство е корабът; ако става дума за влекач и ремарке, активното превозно средство е влекачът.

22.

Валута и обща фактурна стойност

Поле, което не е задължително да се използва от държавите-членки.

Използвайки подходящите кодове на Общността, тук се въвежда валутата, в която е изготвена фактурата, последвано от фактурната цена за всички декларирани стоки.

23.

Валутен курс

Поле, което не е задължително да се използва от държавите-членки (обменният курс между валутата на фактурата и валутата на въпросната държава-членка).

24.

Вид на сделката

Поле, което не е задължително да се използва от държавите-членки.

Използвайки подходящи позиции и кодове на Общността, тук се дават данни за съответните условия на търговския договор.

25.

Вид транспорт на границата

Използвайки подходящите кодове на Общността, тук се посочва начинът на транспорт, отговарящ на активното превозно средство, на което стоките са влезли на митническата територия на Общността. Това поле не е задължително да се използва от държавите-членки при депозиране в митнически склад.

26.

Вид на транспорт във вътрешността на държавата

До 31 декември 1994 г. няма да бъде задължително полето да се използва от държавите-членки. След тази дата то става задължително за тях.

Използвайки подходящите кодове на Общността, тук се посочва начина на транспорт при пристигане.

27.

Място на разтоварване

Поле, което не е задължително да се използва от държавите-членки.

В предвидената кодирана форма тук се въвежда мястото, където стоките се разтоварват от активното превозно средство, с което те са пресекли границата на Общността.

28.

Финансови и банкови данни

Поле, което не е задължително да се използва от държавите-членки (Превод на средства, свързани с въпросната сделка. Информация за финансовите формалности и процедури и банковите референции).

29.

Митническо учреждение на влизане

Поле, което не е задължително да се използва от държавите-членки.

Въвежда се митническото учреждение, през което стоките са влезли на митническата територия на Общността

30.

Местонахождение на стоките

Поле, което не е задължително да се използва от държавите-членки.

Въвежда се точното място, където стоките могат да бъдат проверени.

31.

Колети и описание на стоките; маркировки и номера — № на контейнера — Брой и вид

Въвеждат се маркировките, номерата, количествата и вида на опаковките или, когато стоките не са опаковани, въвежда се бройката такива стоки, покрити от декларацията или думата „насипно“, според конкретния случай; въвежда се нормалното търговско описание на стоките заедно с данните, необходими за идентификация на стоките. Описание на стоките означава нормалното търговско описание. С изключение на стоки, които се са от Общността, поставени под режим митническо складиране в складове тип A, B, C, E или F, това описание трябва да бъде с достатъчно прецизни термини, позволяващи незабавно и недвусмислено идентифициране и класиране. Това поле трябва също да съдържа данните, изисквани от специфични правила (напр. за ДДС, акцизи и др.). Ако се използват контейнери, техните идентифициращи маркировки трябва също да се впишат в това поле.

Ако в поле 16 (държава на произход) е въведено „различни“, държавите-членки могат да предвидят държавата на произход на въпросните стоки да бъде посочена тук, но не могат да направят това задължително за търговците в рамките на правото на Общността.

32.

Стока №

Въвежда се номерът на въпросния артикул по отношение на общия брой артикули, декларирани в използваните форми и допълнителни листове, както е описано в бележката към поле 5.

Ако декларацията се отнася само за един артикул, държавите-членки могат да предвидят това поле да се остави празно, а в поле 5 да се вписва числото 1.

33.

Тарифен код

Въвежда се кодовото число, отговарящо на въпросния артикул. Държавите-членки могат да предвидят да се въвежда специална номенклатура относно акцизите в последното отделение вдясно.

34.

Код на държавата на произход

Използвайки подходящите кодове на Общността, в поле 34a се въвежда кодът, отговарящ на страната, посочена в поле 16. Когато в поле 16 е записано „различни“, въвежда се кодът, отговарящ на държавата на произход на въпросния артикул.

Държавите-членки имат право да отменят използването на поле 34, ако изискват да се използва поле 16, освен ако последното не съдържа думата „различни“.

При депозиране в митнически склад, поле 34b не е задължително да се използва от държавите-членки.

35.

Бруто тегло

Поле, което не е задължително да се използва от държавите-членки. Въвежда се брутното тегло на стоките, описани в съответното поле 31, изразена в килограми. Брутното тегло е общата маса на стоките с всички техни опаковки, без контейнерите и другото транспортно оборудване.

36.

Преференция

Поле, което не е задължително да се използва от държавите-членки (евентуално приложимото преференциално мито).

37.

Режим

Използвайки подходящите кодове на Общността, тук се въвежда режимът, за който стоките се декларират в дестинацията.

38.

Нето тегло

Въвежда се нетното тегло на стоките, описани в съответното поле 31, изразена в килограми. Нетното тегло е масата на самите стоки, без никакви опаковки.

39.

Квота

Поле, което не е задължително да се използва от държавите-членки (прилагане на правилата за квотите, според случая).

40.

Митнически манифест/предходен документ

Поле, което не е задължително да се използва от държавите-членки (препратка към данни за митнически манифест, използвана в държавата-членка на внос или документи, отнасящи се до предходна административна процедура).

41.

Допълнителни мерни единици

За ползване при необходимост съгласно номенклатурата на стоките. Въвежда се количеството на въпросния артикул, изразено в единицата, определена в номенклатурата на стоките. Това поле е задължително за държавите-членки в случаите на допускане за свободно обращение или поставяне под митнически режим, различен от митническо складиране. Обаче, това поле е задължително също и при депозиране на предплатени стоки в митнически склад.

42.

Цена на артикула

Поле, което не е задължително да се използва от държавите-членки (въвежда се сумата, включена в цената, записана в поле 22, която се отнася за въпросния артикул).

43.

Метод на остойностяване

Поле, което не е задължително да се използва от държавите-членки (данни, изискващи се за пресмятане на данъци или статистическа стойност за митнически цели).

44.

Допълнителна информация, представени документи, сертификати и разрешителни

Въвеждат се данните, изисквани според приложимите конкретни правила, заедно със справочни данни за документите, представени в подкрепа на декларацията, включително поредните номера на евентуални контролни екземпляри T5. Отделение „Код на допълнителната информация (Д. И.)“ не трябва да се използва.

45.

Корекция

Поле, което не е задължително да се използва от държавите-членки (данни, изискващи се за пресмятане на данъци или статистическа стойност за митнически цели).

46.

Статистическа стойност

Въвежда се статистическата стойност, изразена във валутата, определена от държавата-членка на дестинация, съгласно действащите разпоредби на Общността.

Това поле не е задължително за държавите-членки при депозиране в митнически склад.

47.

Изчисляване на вземанията

Въвежда се данъчната основа (стойност, тегло или друго). Държавите-членки могат да поискат да се покажат вида данъци, действащата данъчна ставка и избрания метод на плащане и, само за информационни цели, сумата на всеки вид дължим данък и общия данък за въпросния артикул, както бъде изчислен от въпросното лице.

В декларацията за поставяне на стоки идващи от извън Общността, под режим митническо складиране тип D, се попълва само данъчната основа.

На всеки ред трябва да се показва следното, използвайки съответните кодове на Общността и съгласно изискванията:

видът данък (напр. вносни мита, ДДС),

данъчната основа,

действащата данъчна ставка,

сумата на дължимия данък,

избраният начин на плащане (НП).

48.

Отсрочено плащане

Поле, което не е задължително да се използва от държавите-членки (справочни данни за съответното разрешение; тук терминът се отнася и за отсрочено плащане на мита, и за данъчен кредит).

49.

Идентификация на склада

Където е целесъобразно, въвежда се идентификационния номер на склада, последвано от буквите, предхождащи номера на разрешението, идентифициращ издаващата държава-членка.

Това поле не е задължително за държавите-членки в случаите на допускане за свободно обращение и поставяне под режим, различен от митническо складиране или пасивно усъвършенстване от митнически склад.

54.

Отговорно лице и упълномощен представител, място, дата и подпис

Съобразно специфичните разпоредби, които трябва да бъдат приети относно използването на компютъризирани системи, оригиналът на ръкописния подпис на въпросното лице трябва да бъде положен на екземпляра, който остава в учреждението на дестинация. Ако въпросното лице е юридическо лице, подписалият служител трябва да добави след подписа си пълните си имена и длъжността си.

ГЛАВА III

Бележки относно формите на допълнителните листове

А.

Допълнителните листове трябва да се използват само ако декларацията обхваща повече от един артикул (справка с поле 5). Те трябва да бъдат представени заедно с форма IM, EX, EU или COM.

Б.

Указанията от глави I и II важат и за формите на допълнителните листове.

Обаче:

първото отделение на поле 1 трябва да включва символа IM/с, EX/с или EU/с, (или, където е приложимо COM/с); първото отделение се оставя празно, ако формата се използва само за целите на транзита в Общността, в който случай символът, показващ статута на стоките за целите на режима транзит на Общността, трябва да бъде вписан в третото отделение на това поле,

поле 2/8 не е задължително да се използва от държавите-членки и трябва да показва само наименованието и идентификационния номер, ако такъв има, на въпросното лице,

частта от поле 47, озаглавена „Всичко“, се отнася за окончателния сбор за всички артикули, описани във формите IM и IM/c, EX и EX/c, EU и EU/c или COM и COM/c. Следователно то трябва да се използва само на последните от формите IM/c, EX/c, EU/c или COM/c, приложени към документи IM, EX, EU или COM, за да се покажат сборовете по видове данъци и Общата сума (ОС) на дължимите налози.

В.

Когато се използват допълнителни форми, полетата „Описание на стоката“, които не са били използвани, трябва да бъдат задраскани, за да не може да се използват впоследствие.

ПРИЛОЖЕНИЕ 38

Виж Регламент (ЕО) № 402/2006 на Комисията, ОВ L 70, 9.3.2006 г., стр. 35.

ПРИЛОЖЕНИЕ 39

СПИСЪК НА ПЕТРОЛНИТЕ ПРОДУКТИ, ЗА КОИТО ВАЖАТ УСЛОВИЯТА ЗА ДОПУСКАНЕ ПРИ БЛАГОПРИЯТНО ТАРИФНО ТРЕТИРАНЕ ПОРАДИ ХАРАКТЕРА НА КРАЙНАТА ИМ УПОТРЕБА

Тарифен код

Описание на стоката

ex глава 27:

Различни

Някои конкретни случаи, упоменати в допълнителни бележки 4 буква м) и 5

2707

Масла и други продукти, получени при дестилацията на каменовъглени катрани при висока температура; аналогични продукти, в които ароматните съставки преобладават тегловно по отношение на ароматните

2707 10

— Бензоли:

2707 10 90

— — за други цели

2707 20

— Толуоли:

2707 20 90

— — за други цели

2707 30

— Ксилоли:

2707 30 90

— — за други цели

2707 50

— други смеси на ароматни въглеводороди, които при дестилация по метод ASTM D 86, при 250 °C, дестилират 65 обемни % или повече (включително загубите):

 

— — за други цели

2707 50 91

— — — нафта-разтворител

2707 50 99

— — — други

 

— други:

2707 99

— — други:

 

— — — други:

2707 99 91

— — — — за изработка на продукти от № 2803

2710

Нефтени масла и масла от битуминозни минерали, различни от суровите; неупоменати, нито включени другаде продукти, съдържащи тегловно 70 % или повече нефтени масла и масла от битуминозни минерали, чиито основен компонент са тези продукти:

 

— Леки масла:

2710 00 11

— — предназначени да претърпят специфична преработка

2710 00 15

— — предназначени да претърпят химическа преработка по начин, различен от определените за тарифен № 2710 00 11

 

— Средни масла:

2710 00 41

— — предназначени да претърпят специфична преработка

2710 00 45

— — предназначени да претърпят химическа преработка по начин, различен от определените за тарифен № 2710 00 41

 

— Тежки масла:

 

— — Газьол:

2710 00 61

— — — предназначен да претърпи химическа преработка

2710 00 65

— — — предназначен да претърпи химическа преработка по начин, различен от определените за тарифен № 2710 00 61

 

— — Мазут:

2710 00 71

— — — предназначен да претърпи химическа преработка

2710 00 75

— — — предназначен да претърпи химическа преработка по начин, различен от определените за тарифен № 2710 00 71

 

— — Смазочни масла; други масла:

2710 00 91

— — — предназначени да претърпят химическа преработка

2710 00 93

— — — предназначени да претърпят химическа преработка по начин, различен от определените за тарифен № 2710 00 91

2710 00 95

— — — за смесване при условията на допълнителна бележка 6 към глава 27

2711

Петролни газове и други газообразни въглеводороди:

 

— Втечнени:

2711 12

— — Пропан:

 

— — — Пропан с чистота, равна или по-голяма от 99 %:

2711 12 19

— — — — за други цели

 

— — — други:

2711 12 91

— — — — предназначени да претърпи специфична преработка

2711 12 93

— — — предназначен да претърпи химическа преработка по начин, различен от определените за тарифен № 2711 12 91

2711 13

— — Бутан:

2711 13 10

— — — предназначен да претърпи специфична преработка

2711 13 30

— — — предназначен да претърпи химическа преработка по начин, различен от определените за тарифен № 2711 13 10

2712

Вазелин, парафин, микрокристален нефтен восък, суров парафин (slack wax), озокерит, лигнитен восък, торфен восък, други минерални восъци и подобни продукти, получени по синтетичен или друг начин, дори оцветени

2712 90

— други:

 

— — други:

 

— — — сурови:

2712 90 31

— — — — предназначени да претърпят специфична преработка

2712 90 33

— — — — предназначени да претърпят химическа преработка по начин, различен от определените за тарифен № 2712 90 31

2713

Нефтен кокс, нефтен битум и други остатъци от нефт или масла, получени от битуминозни минерали:

2713 90

— други остатъци от нефтени масла или масла, получени от битуминозни минерали:

2713 90 10

— — за изработка на продукти от № 2803

глава 29

Органични химични продукти

2901

Ациклени въглеводороди:

2901 10

— наситени:

2901 10 90

— — за други цели

2902

Циклени въглеводороди:

2902 20

— Бензен

2902 20 90

— — за други цели

2902 30

— Толуен

2902 30 90

— — за други цели

2902 44

— — смеси от изомери на ксилена:

2902 44 90

— — — за други цели

ПРИЛОЖЕНИЕ 40

СПИСЪК НА ПРОДУКТИ, ПРЕДНАЗНАЧЕНИ ЗА ЛЕТАТЕЛНИ АПАРАТИ, КОРАБИ, СОНДАЖНИ ИЛИ ПРОИЗВОДСТВЕНИ ПЛАТФОРМИ, ЗА КОИТО ВАЖАТ УСЛОВИЯТА ЗА ДОПУСКАНЕ ПРИ БЛАГОПРИЯТНО ТАРИФНО ТРЕТИРАНЕ, ПОРАДИ ХАРАКТЕРА НА КРАЙНАТА ИМ УПОТРЕБА

ЧАСТ I

Тарифен код

Описание на стоката

 

РАЗДЕЛ А

8407

Бутални двигатели, с възвратно-постъпателно или ротационно действие (Ванкел), с искрово запалване

8407 10

— Авиационни двигатели:

8407 10 90

— — други (1)

8409

Част, изключително или главно предназначени за двигателите от № 8407 или 8408

8409 10

— за авиационни двигатели:

8409 10 90

— — други (1)

8411

Турбореактивни двигатели, турбовитлови двигатели и други газови турбини

— Турбореактивни двигатели:

8411 11

— — с тяга, непревишаваща 25 kN:

8411 11 90

— — — други (1)

8411 12

— — с тяга, превишаваща 25 kN:

8411 12 90

— — — други (1)

 

— Турбовитлови двигатели:

8411 21

— — с мощност, непревишаваща 1 100 kW:

8411 21 90

— — — други (1)

8411 22

— — с мощност, превишаваща 1 100 kW:

8411 22 90

— — — други (1)

 

— Части:

8411 91

— — за турбореактивни или турбовитлови двигатели:

8411 91 90

— — — други (1)

8412

Други двигатели

8412 10

— Реактивни двигатели, различни от турбореактивните:

8412 10 90

— — други (1)

8412 90

— Части:

 

— — други

8412 90 30

— — — за реактивни двигатели, различни от турбореактивните (1)

8803

Части за апаратите от № 8801 или 8802

8803 10

— витла, ротори и техните части:

8803 10 90

— — други (1)

8803 20

— колесари и техните части:

8803 20 90

— — други (1)

8803 30

— други части за самолети и хеликоптери

8803 30 90

— — други (1)

8803 90

— други:

 

— — други:

8803 90 99

— — — други (1)

 

РАЗДЕЛ B

Различни

Стоките, упоменати в раздел IIB от предварителните разпоредби на Комбинираната номенклатура, различни от гражданските въздухоплавателни средства и наземните авиотренажори.

 

РАЗДЕЛ В

Различни

Стоки, предвидени за използване в построяването, поддръжката или ремонта на въздухоплавателни средства, обхванати от автономни тарифни суспендирания в Общността.

ЧАСТ II

Тарифен код

Описание на стоката

 

РАЗДЕЛ А

Различни

Стоки, предназначени за влагане в кораби, лодки или други плавателни съдове, попадащи в подпозиции 8901 10 10, 8901 20 10, 8901 30 10, 8901 90 10, 8902 00 11, 8902 00 19, 8903 91 10, 8903 92 10, 8904 00 10, 8904 00 91, 8905 10 10, 8905 90 10, 8906 00 10, 8906 00 91 от Комбинираната номенклатура за нуждите на тяхното построяване, поддръжка, ремонт или конверсия или за целите на монтаж на или екипиране на тези кораби, лодки или други плавателни съдове (раздел II A от предварителните разпоредби на Комбинираната номенклатура и подпозиции 8408 10 10 до 8408 10 90 на Комбинираната номенклатура).

 

РАЗДЕЛ Б

Различни

Стоките, упоменати в раздел II.A.2 от предварителните разпоредби на Комбинираната номенклатура.


(1)  Това включва само артикули, внасяни и предназначени за монтаж във въздухоплавателни средства, внасяни безмитно или строени в рамките на Общността.

ПРИЛОЖЕНИЕ 41

СПИСЪК НА СТОКИТЕ, ЗА КОИТО НЕ ВАЖАТ УСЛОВИЯТА ЗА ДОПУСКАНЕ ПРИ БЛАГОПРИЯТНО ТАРИФНО ТРЕТИРАНЕ СЪГЛАСНО ЧЛЕНОВЕ ОТ 291 ДО 304, ПОРАДИ ХАРАКТЕРА НА КРАЙНАТА ИМ УПОТРЕБА

Тарифен код

Описание на стоката

0101 11 00

Коне: расови за разплод

0102 10 00

Живи животни от рода на едрия рогат добитък: расови за разплод

ex 0102 90 10

ex 0102 90 35

ex 0102 90 37

Млади мъжки животни от домашни видове, за угояване, с живо тегло, непревишаващо 300 kg

0103 10 00

Живи животни от рода на свинете: расови за разплод

0104

Живи животни от рода на овцете и козите:

0104 10 10

— Овце: расови за разплод

0104 20 10

— Кози: расови за разплод

ex 0201

„Висококачествени“ меса, внасяни в рамките на глролабна годишна тарифна квота на Общността

ex 0202

„Висококачествени“ меса, внасяни в рамките на глобална годишна тарифна квота на Общността

ex 0202 20 30

ex 0202 30 10

ex 0202 30 50

ex 0202 30 90

Меса, предназначени за преработка при условията на член 14 от Регламент (ЕИО) № 805/68 (1) на Съвета

0402 29 11

Специални млека за кърмачета, в херметично затворени съдове, с нетно съдържание, непревишаващо 500 g, с тегловно съдържание на мазнини, превишаващо 10 %

от ex 0406 90 13

до 0406 90 99

Други сирена

0407 10 11

и

0407 00 19

Яйца за мътене от пуйки, гъски или други домашни птици

1701 11 10

и

1701 12 10

Сурова захар от захарна тръстика или от цвекло, предназначена за рафиниране


(1)  ОВ L 148, 28.6.1968 г., стр. 24.

ПРИЛОЖЕНИЕ 42

ЖЪЛТ ЕТИКЕТ

Image

ПРИЛОЖЕНИЕ 43

Image

Image

Image

ПРИЛОЖЕНИЕ 44

БЕЛЕЖКИ

(трябва да фигурират на страница 2 от корицата на карнетката)

1.

Тази карнетка съдържа 10 форми, всяка състояща се от оригинал и копие.

2.

Формите трябва да се попълват или с печатащо устройство, или четливо на ръка, в последния случай с мастило и печатни букви. Изтривания и промени Не могат да се правят. Поправки се внасят чрез зачертаване на неверните данни и, където е целесъобразно, добавяне на изискващите се. Всякакви такива промени трябва да бъдат парафирани от лицето, подписало съдържащата ги декларация.

3.

Полета 1 и 3 от формата трябва да бъдат попълнени на езика, на който е отпечатана формата,

полета от 4 до 11 формата трябва да бъдат попълнени на един от официалните езици на Общността.

4.

Капитанът на кораба, направил улова, трябва да попълни полета 4, 5 и 8 оригиналите и копията на формите

а)

когато разтоварва улова в държава-членка, различна от тази, към която принадлежи кораба,

б)

когато прехвърля улова върху друг кораб от държава-членка,

в)

когато разтоварва улова в държава или територия извън Общността.

5.

Когато уловът преминава обработка на борда на плавателния съд, на който е бил прехвърлен и получените продукти попадат в позиция 15.04 (масла и мазнини от риби и морски бозайници) или 23.01 (брашна от риби, ракообразни и мекотели) от Общата митническа тарифа, капитанът на кораба трябва да попълни полета 4 и 5 от оригинала и от копието на формата.

6.

Когато уловът или получените продукти, упоменати в точка 5 по-горе, бъдат прехвърлени в морето, трябва да бъде попълнено поле 9 от оригинала и от копието на формата. Това поле трябва да бъде подписано от въпросните двама капитани и формата се дава на капитана на кораба, на който са прехвърлени уловът или получените продукти.

7.

Когато уловът премине обработката, упомената в точка 5 по-горе, на борда на кораба, на който са прехвърлени, капитанът на кораба трябва да попълни полета 6, 7 и 10 от оригинала на формата, дадена му от капитана на кораба, направил улова.

8.

В случай че уловът или получените продукти, упоменати в точка 5 по-горе, бъдат прехвърлени за втори път или ако получените продукти, упоменати в точка 7 по-горе бъдат прехвърлени, трябва да се попълни поле 11 от оригинала на формата. Това поле трябва да бъде подписано от въпросните двама капитани и формата се дава на капитана на кораба, на който са прехвърлени уловът или получените продукти.

9.

Оригиналът на използваната форма трябва да се предаде на митническите органи на държавата-членка, в която уловът или получените продукти, за които се отнася, са декларирани с цел поставяне под митнически режим. При прехвърляне тя се дава на капитана на кораба, на който са прехвърлени уловът или получените продукти.

10.

Карнетката трябва да се представя на митническите органи винаги, когато риболовният кораб се връща в пристанище на регистрация или домуване, ако е била използвана след потеглянето. Карнетката трябва също да се представя при съответно поискване от митническите органи.

11.

Карнетката трябва да се върне на митническите органи, от които е била издадена, когато корабът и плавателният съд, за който карнетката се отнася, спре да отговаря на определените условия, или когато всички екземпляри от карнетката бъдат използвани.

ПРИЛОЖЕНИЕ 45

Image

ПРИЛОЖЕНИЕ 46

Image

ПРИЛОЖЕНИЕ 47

Image

ПРИЛОЖЕНИЕ 48

ТРАНЗИТ НА ОБЩНОСТТА

ОБЩА ГАРАНЦИЯ

(Обща гаранция, която обхваща няколко транзитни операции в Общността)

I.   Задължение на гаранта

1.

Долуподписаният (1) …,

установен в (2) …,

с настоящото заедно и поотделно гарантира, пред гаранционното учреждение на …

до максимален размер от …

в полза на Кралство Белгия, Кралство Дания, Федерална република Германия, Република Гърция, Кралство Испания, Френската република, Ирландия, Италианска република, Великото херцогство Люксембург, Кралство Нидерландия, Португалска република, Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия, всяка сума, за която отговорно лице (3)

може да бъде или да стане отговорен пред гореспоменатите държави поради нарушения или нередности, допуснати в процеса на или във връзка с, транзитни операции в Общността, извършвани от това лице, включително мита, данъци, селскостопански такси и други налози — с изключение на паричните глоби — по отношение на отговорното лице или последващи задължения, разходи и разноски.

2.

Долуподписаният се задължава да плати при първо писмено искане от компетентните органи на държавите, упоменати в параграф 1 и без да има право да отлага плащането за срок по-дълъг от 30 дни от датата на искането, поисканите суми до лимита на гореупоменатата максимална сума, освен ако той или тя или което и да е друго заинтересовано лице не докаже преди изтичане на този срок, по задоволителен за компетентните органи начин, че транзитната операция в Общността е била проведена без никакви нарушения или нередности по смисъла на параграф 1.

Компетентните органи имат право, при поискване на долуподписания и по всякакви причини, които бъдат признати за основателни, да отложат срока, в който долуподписаният е задължен да плати исканите суми след срока от 30 дни от датата на искането за плащане. Понесените поради отпускането на този допълнителен срок разходи, в частност всякакви лихви, трябва да бъдат пресметнати по такъв начин, че сумата да бъде равностойна на тази, която би била начислена с тази цел на паричния или финансовия пазар на заинтересованата държава.

Тази сума не може да се намалява със суми, вече платени по силата на настоящото задължение, освен ако от долуподписания не е било поискано обезщетение по отношение на транзитна операция в Общността, която е започнала преди по-ранното от искането за плащане или през 30-те дни след получаването му.

3.

Настоящото задължение ще бъде валидно от деня на приемането му от гаранционното учреждение.

Настоящата гаранция може да бъде отменена от долуподписания по всяко време или от държавата, на чиято територия е разположено гаранционното учреждение.

Отмяната влиза в сила на 16-я ден от съобщението за това до другата страна.

Долуподписаният остава отговорен за плащането на сумите, които стават платими по отношение на транзитни операции в Общността, обхванати от настоящото задължение, които са започнали преди датата, на която отмяната влиза в сила, дори и ако искането за плащане бъде отправено след тази дата.

4.

За целите на настоящото задължение, долуподписаният дава своя адрес за получаване на призовки (4) като (2)

а във всяка от другите държави, упоменати в параграф 1, като задача на:

Image

Долуподписаният потвърждава, че цялата кореспонденция и известия и всякакви формалности или процедури, отнасящи се до това задължение, адресирани или извършени в писмена форма на някой от неговите адреси за получаване на призовки, се смятат за надлежно доставени.

Долуподписаният признава юрисдикцията на съдилищата в местата, където е посочил адрес за получаване на призовки.

Долуподписаният се задължава да поддържа своя адрес за получаване на призовки или, ако трябва да промени един или повече от тези адреси, да информира гаранционното учреждение предварително.

Съставено в … на …

(Подпис) (5)

II.   Приемане от страна на гаранционното учреждение

Гаранционно учреждение…

Задължението на гаранта е прието на …

(печат и подпис)


(1)  Фамилия и други имена или наименование на дружеството.

(2)  Точен адрес.

(3)  Фамилия и други имена или наименование на дружеството и пълен адрес на отговорното лице.

(4)  Ако според законите на държавата няма разпоредби за адрес за получаване на призовки, гарантът определя във всяка от държавите, упоменати в параграф 1, агент, който е упълномощен да получава известия, адресирани до него. Съдилищата на местата, в които се намират адресите за получаване на призовки на гаранта или където са разположени неговите агенти, ще имат юрисдикция по споровете, засягащи настоящата гаранция. Потвърждението във втора алинея и задължението от четвърта алинея на параграф 4 трябва да бъде съставено по съответен начин.

(5)  Пред подписа трябва да се запише, със собствения почерк на подписалия „Гаранция до размер от …“, като сумата се изпише словом.

ПРИЛОЖЕНИЕ 49

ТРАНЗИТ НА ОБЩНОСТТА

ЕДИНИЧНА ГАРАНЦИЯ

(Гаранция, която покрива единична транзитна операция в Общността)

I.   Задължение на гаранта

1.

Долуподписаният (1) …,

установен в (2) …,

с настоящото заедно и поотделно гарантира, пред гаранционното учреждение на …

до максимален размер от … в полза на Кралство Белгия, Кралство Дания, Федерална република Германия, Република Гърция, Кралство Испания, Френската република, Ирландия, Италианска република, Великото херцогство Люксембург, Кралство Нидерландия, Португалска република, Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия, всяка сума, за която отговорно лице (3)

може да бъде или да стане отговорен пред гореспоменатите държави поради нарушения или нередности, допуснати в процеса на или във връзка с, транзитна операция в Общността, извършвани от това лице от отправното митническо учреждение …

до митническото получаващо митническо учреждение …

по отношение на стоките, описани по-долу в настоящото, включително мита, данъци, селскостопански такси и други налози — с изключение на паричните глоби — по отношение на отговорното лице или последващи задължения, разходи и разноски.

2.

Долуподписаният се задължава да плати при първо писмено искане от компетентните органи на държавите, упоменати в алинея 1 и без да има право да отлага плащането за срок по-дълъг от 30 дни от датата на искането, поисканите суми до лимита на гореупоменатата максимална сума, освен ако той или тя или което и да е друго заинтересовано лице не докаже преди изтичане на този срок, по задоволителен за компетентните органи начин, че транзитната операция в Общността е била проведена без никакви нарушения или нередности по смисъла на параграф 1.

Компетентните органи имат право, при поискване на долуподписания и по всякакви причини, които бъдат признати за основателни, да отложат срока, в който долуподписаният е задължен да плати исканите суми след срока от 30 дни от датата на искането за плащане. Понесените поради отпускането на този допълнителен срок разходи, в частност всякакви лихви, трябва да бъдат пресметнати по такъв начин, че сумата да бъде равностойна на тази, която би била начислена с тази цел на паричния или финансовия пазар на заинтересованата държава.

3.

Настоящото задължение ще бъде валидно от деня на приемането му от отправното митническо учреждение.

4.

За целите на настоящото задължение, долуподписаният дава своя адрес за получаване на призовки (4) като (2)

а във всяка от другите държави, упоменати в параграф 1, като задача на:

Image

Долуподписаният потвърждава, че всичката кореспонденция и известия и всякакви формалности или процедури, отнасящи се до това задължение, адресирани или извършени в писмена форма на някой от неговите адреси за получаване на призовки, се смятат за надлежно доставени.

Долуподписаният признава юрисдикцията на съдилищата в местата, където е посочил адрес за получаване на призовки.

Долуподписаният се задължава да поддържа своя адрес за получаване на призовки или, ако трябва да промени един или повече от тези адреси, да информира гаранционното учреждение предварително.

Съставено в … на …

(подпис) (5)

II.   Приемане от страна на отправното митническо учреждение

Отправно митническо учреждение …

Задължението на гаранта е прието на …

за гарантиране на транзитна операция в Общността, под покритието на декларация T1/T2 (6), издадена на …

под № …

(Печат и подпис)


(1)  Фамилия и други имена или наименование на дружеството.

(2)  Точен адрес.

(3)  Фамилия и други имена или наименование на дружеството и пълен адрес на отговорното лице.

(4)  Ако според законите на държавата няма разпоредби за адрес за получаване на призовки, гарантът определя във всяка от държавите, упоменати в параграф 1, агент, който е упълномощен да получава известия, адресирани до него. Съдилищата на местата, в които се намират адресите за получаване на призовки на гаранта или където са разположени неговите агенти, ще имат юрисдикция по споровете, засягащи настоящата гаранция. Потвърждението във втора алинея и задължението от четвърта алинея на параграф 4 трябва да бъде съставено по съответен начин.

(5)  Пред подписа трябва да се запише със собствения почерк на подписалия „Гаранция до размер от …“, като сумата се изпише словом.

(6)  Ненужното се зачерква.

ПРИЛОЖЕНИЕ 50

ТРАНЗИТ НА ОБЩНОСТТА

ФИКСИРАНА ГАРАНЦИЯ

(Система с фиксирани гаранции)

I.   Задължение на гаранта

1.

Долуподписаният (1) …,

установен в (2)…,

с настоящото заедно и поотделно гарантира, пред гаранционното учреждение на …

в полза на Кралство Белгия, Кралство Дания, Федерална република Германия, Република Гърция, Кралство Испания, Френската република, Ирландия, Италианска република, Великото херцогство Люксембург, Кралство Нидерландия, Португалска република, Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия, всяка сума, за която отговорно лицеът може да бъде или да стане отговорен пред гореспоменатите държави поради нарушения или нередности, допуснати в процеса на или във връзка с, транзитна операция в Общността, включително мита, данъци, селскостопански такси и други налози — с изключение на паричните глоби — по отношение на които долуподписаният се е съгласил да носи отговорност чрез издаването на гаранционни ваучери до максимален размер от 7 000 ECU на гаранционен ваучер.

2.

Долуподписаният се задължава да плати при първо писмено искане от компетентните органи на държавите, упоменати в параграф 1 и без да има право да отлага плащането за срок по-дълъг от 30 дни от датата на искането, поисканите суми до лимита на гореупоменатата максимална сума, освен ако той или тя или което и да е друго заинтересовано лице не докаже преди изтичане на този срок, по задоволителен за компетентните органи начин, че транзитната операция в Общността е била проведена без никакви нарушения или нередности по смисъла на параграф 1.

Компетентните органи имат право, при поискване на долуподписания и по всякакви причини, които бъдат признати за основателни, да отложат срока, в който долуподписаният е задължен да плати исканите суми след срока от 30 дни от датата на искането за плащане. Понесените поради отпускането на този допълнителен срок разходи, в частност всякакви лихви, трябва да бъдат пресметнати по такъв начин, че сумата да бъде равностойна на тази, която би била начислена с тази цел на паричния или финансовия пазар на заинтересованата държава.

3.

Настоящото задължение ще бъде валидно от деня на приемането му от гаранционното учреждение.

Настоящата гаранция може да бъде отменена от долуподписания по всяко време или от държавата, на чиято територия е разположено гаранционното учреждение.

Отмяната влиза в сила на 16-я ден от съобщението за това до другата страна.

Долуподписаният остава отговорен за плащането на сумите, които стават платими по отношение на транзитни операции в Общността, обхванати от настоящото задължение, които са започнали преди датата, на която отмяната влиза в сила, дори и ако искането за плащане бъде отправено след тази дата.

4.

За целите на настоящото задължение, долуподписаният дава своя адрес за получаване на призовки (3) като (2)

а във всяка от другите държави, упоменати в параграф 1, като задача на:

Image

Долуподписаният потвърждава, че всичката кореспонденция и известия и всякакви формалности или процедури, отнасящи се до това задължение, адресирани или извършени в писмена форма на някой от неговите адреси за получаване на призовки, се смятат за надлежно доставени.

Долуподписаният признава юрисдикцията на съдилищата в местата, където е посочил адрес за получаване на призовки.

Долуподписаният се задължава да поддържа своя адрес за получаване на призовки или, ако трябва да промени един или повече от тези адреси, да информира гаранционното учреждение предварително.

Съставено в …на …

(подпис) (4)

II.   Приемане от страна на гаранционното учреждение

Гаранционно учреждение …

Задължението на гаранта е прието на …

(Печат и подпис)


(1)  Фамилия и други имена или наименование на дружеството.

(2)  Точен адрес.

(3)  Ако според законите на държавата няма разпоредби за адрес за получаване на призовки, гарантът определя във всяка от държавите, упоменати в параграф 1, агент, който е упълномощен да получава известия, адресирани до него. Съдилищата на местата, в които се намират адресите за получаване на призовки на гаранта или където са разположени неговите агенти, ще имат юрисдикция по споровете, засягащи настоящата гаранция. Потвърждението във втора алинея и задължението от четвърта алинея на параграф 4 трябва да бъде съставено по съответен начин.

(4)  Пред подписа трябва да се запише със собствения почерк на подписалия „Гаранция до размер от …“, като сумата се изпише словом.

ПРИЛОЖЕНИЕ 51

Image

ПРИЛОЖЕНИЕ 52

СПИСЪК НА СТОКИТЕ, ЗА КОИТО ПРИ ПРЕВОЗ СЕ ИЗИСКВА ЗАВИШАВАНЕ СУМАТА НА ФИКСИРАНАТА ГАРАНЦИЯ

Код от ХС

Описание

Количество, отговарящо на стандартната сума от 7000 ECU

1

2

3

ex 0102

Живи животни от рода на едрия рогат добитък, с изключение на расовите за разплод

4 000 kg

ex 0103

Живи животни от рода на свинете, с изключение на расовите за разплод

5 000 kg

ex 0104

Живи животни от рода на овцете и козите, с изключение на расовите за разплод

6 000 kg

0201

Меса от животни от рода на едрия рогат добитък, пресни или охладени

2 000 kg

0202

Меса от животни от рода на едрия рогат добитък, замразени

3 000 kg

0203

Свински меса, пресни, охладени или замразени

4 000 kg

0204

Меса от животни от рода на овцете и козите, пресни, охладени или замразени

3 000 kg

ex 0210

Говежди меса, осолени, в саламура, сушени или пушени

3 000 kg

0402

Мляко и сметана, кондензирани или съдържащи добавка от захар или друг подсладител

5 000 kg

0405

Масло и други мазнини и масла, получени от мляко

3 000 kg

0406

Сирене и извара

3 500 kg

ex 0901

Кафе, сурово, независимо да ли е със или без кофеин

3 000 kg

ex 0901

Кафе, печено, независимо да ли е със или без кофеин

2 000 kg

0902

Чай

3 000 kg

1001

Зърнени храни (пшеница) и (житни)

900 kg

1002

Ръж

1 000 kg

1003

Ечемик

1 000 kg

1004

Овес

850 kg

ex 1601

Наденици и подобни продукти от месо, карантия или кръв, от домашни свине

4 000 kg

ex 1602

Друго обработено или консервирано месо, карантия или кръв, от домашни свине

4 000 kg

ex 1602

Друго обработено или консервирано месо, карантия или кръв, от животни от рода на едрия рогат добитък

3 000 kg

ex 2101

Екстракти, есенции и концентрати от кафе

1 000 kg

ex 2101

Екстракти, есенции и концентрати от чай

1 000 kg

ex 2106

Хранителни полуфабрикати, които не са описани или включени другаде, съдържащи 18 или повече тегловни процента мазнини от мляко

3 000 kg

2204

Вино отs прясно грозде, включително подсилено вино; гроздова мъст различна от тази в № 2009

15 hl

2205

Вермути и други вина от прясно грозде, ароматизирани с растения и ароматични вещества

15 hl

ex 2207

Неденатуриран етилов алкохол с обемен алкохолен градус от 80 % или по-висок

3 hl

ex 2208

Неденатуриран етилов алкохол с обемен алкохолен градус по-малък от 80 %

3 hl

ex 2208

Концентрати, ликьори и други спиртни напитки

5 hl

ex 2402

Цигари

70 000 артикула

ex 2402

Пурети

60 000 артикула

ex 2402

Пури

25 000 артикула

ex 2403

Тютюн за пушене

100 kg

ex 2710

Леки и средни фракции на петрола и масла

200 hl

3303

Парфюми и тоалетни води

5 hl

ПРИЛОЖЕНИЕ 53

СПИСЪК НА СТОКИТЕ, ЗА КОИТО ПРИ ПРЕВОЗ СЕ ИЗИСКВА ЗАВИШАВАНЕ СУМАТА НА ОБЩАТА ГАРАНЦИЯ

ex 0102

Живи животни от рода на едрия рогат добитък, с изключение на расовите за разплод

ex 0103

Живи животни от рода на свинете, с изключение на расовите за разплод

ex 0104

Живи животни от рода на овцете и козите, с изключение на расовите за разплод

0201

Меса от животни от рода на едрия рогат добитък, пресни или охладени

0202

Меса от животни от рода на едрия рогат добитък, замразени

0203

Меса от животни от рода на свинете, пресни, охладени или замразени

0204

Меса от животни от рода на овцете и козите, пресни, охладени или замразени

1001

Пшеница и (житни)

1002

Ръж

1003

Ечемик

1004

Овес

ПРИЛОЖЕНИЕ 54

Image

ПРИЛОЖЕНИЕ 55

ОТМЯНА НА ГАРАНЦИЯТА — ЗАДЪЛЖЕНИЕ НА ВЪПРОСНОТО ЛИЦЕ

Image

ПРИЛОЖЕНИЕ 56

СПИСЪК НА СТОКИТЕ, СЪСТАВЛЯВАЩИ ПОВИШЕН РИСК, ЗА КОИТО ОТМЯНА НА ГАРАНЦИЯТА НЕ СЕ ПРИЛАГА

ex 0102

Живи животни от рода на едрия рогат добитък, с изключение на расовите за разплод

ex 0103

Живи животни от рода на свинете, с изключение на расовите за разплод

ex 0104

Живи животни от рода на овцете и козите, с изключение на расовите за разплод

0201

Меса от животни от рода на едрия рогат добитък, пресни или охладени

0202

Меса от животни от рода на едрия рогат добитък замразени

0203

Меса от животни от рода на свинете, пресни, охладени или замразени

0204

Меса от животни от рода на овцете и козите, пресни или охладени или замразени

ex 0901

Кафе, сурово, независимо да ли е със или без кофеин

ex 0901

Кафе, печено, независимо да ли е със или без кофеин

0902

Чай

1001

Зърнени храни (пшеница) и (житни)

1002

Ръж

1003

Ечемик

1004

Овес

ex 2101

Екстракти, есенции и концентрати от кафе

ex 2101

Екстракти, есенции и концентрати от чай

2204

Вино от прясно грозде, включително подсилено вино; гроздова мъст различна от тази в № 2009

2205

Вермути и други вина от прясно грозде, ароматизирани с растения и ароматични вещества

ex 2207

Неденатуриран етилов алкохол с обемен алкохолен градус от 80 % или по-висок

ex 2208

Неденатуриран етилов алкохол с обемен алкохолен градус по-малък от 80 %

ex 2208

Концентрати, ликьори и други спиртни напитки

ex 2402

Цигари

ex 2402

Пурети

ex 2402

Пури

ex 2403

Тютюн за пушене

ex 2710

Леки и средни фракции на петрола и масла

3303

Парфюми и тоалетни води

ПРИЛОЖЕНИЕ 57

TC 33 УДОСТОВЕРЕНИЕ ЗА ОТМЯНА НА ГАРАНЦИЯ

Image

ПРИЛОЖЕНИЕ 58

ЕТИКЕТ (членове 417 и 432)

Image

ПРИЛОЖЕНИЕ 59

Виж Регламент (ЕО) № 883/2005 на Комисията, ОВ L 148, 11.6.2005 г., стр. 5.

ПРИЛОЖЕНИЕ 60

ФОРМА ЗА ОБЛАГАНЕ

№ … от …

Трябва да се въведат следните данни в посочения ред:

1.

Карнет АТА №: …

2.

№ на ваучера за транзит/внос (1): …

3.

Дата на заверка на ваучера: …

4.

Титуляр и адрес: ….

5.

Търговска камара: …

6.

Държава на произход: …

7.

Дата, на която срокът на карнета изтича: ….

8.

Дата, определена за реекспорт на стоките: …

9.

Митническо учреждение на въвеждане: …

10.

Митническо учреждение на временния внос: …

11.

Търговско описание на стоката: …

12.

Тарифен код: …

13.

Брой единици: …

14.

Тегло или обем: …

15.

Стойност: …

16.

Разбивка на митата и данъците: …

Вид

Облагаема основа

Ставка

Сума

Валутен курс

 

 

 

Всичко:

 

(Словом всичко: …)

17.

Митническо учреждение: …

Място и дата: …

Подпис

Печат

ФОРМА ЗА ОБЛАГАНЕ А

№ … от …

11.

Търговско описание на стоката: …

12.

Тарифен код: …

13.

Брой единици: …

14.

Тегло или обем: …

15.

Стойност: …

16.

Разбивка на митата и данъците: …

Вид

Облагаема основа

Ставка

Сума

Валутен курс

 

 

 

Всичко:

 

(Словом всичко: …)

11.

Търговско описание на стоката: …

12.

Тарифен код: …

13.

Брой единици: …

14.

Тегло или обем: …

15.

Стойност: …

16.

Разбивка на митата и данъците: ….

Вид

Облагаема основа

Ставка

Сума

Валутен курс

 

 

 

Всичко:

 

(Словом всичко: ….)

Обща сума

Вид

Сума

Метод на плащане

Валутен курс

 

 

 

Всичко:

(Словом всичко: …)

РАЗПОРЕДБИ ОТНОСНО ИНФОРМАЦИЯТА, КОЯТО ТРЯБВА ДА СЕ ВЪВЕДЕ ВЪВ ФОРМАТА ЗА НАЛОЗИТЕ

I.   Общи положения

Формата за налозите трябва да носи следните букви, посочващи издалата я държава-членка:

BE

=

Белгия

DK

=

Дания

DE

=

Германия

EL

=

Гърция

ES

=

Испания

FR

=

Франция

IE

=

Ирландия

IT

=

Италия

LU

=

Люксембург

NL

=

Нидерландия

PT

=

Португалия

UK

=

Обединеното кралство

Формулата за налозите трябва да съдържа следната информация под съответните позиции. Той трябва да се попълва четливо от координиращата служба, упомената в член 458, параграф 1 от настоящия регламент.

Позиции 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 11, 13 и 14: Въвежда се същата информация, която фигурира във ваучера за транзит или за внос в долната част на ваучера, в долната част на мястото, запазено за ползване от митниците и в полета A, G, буква a), колона 6 на гърба, поле G, буква в), поле H, буква б), колона 1 на гърба, колона 2 на гърба, колона 3 и 4 на гърба, съответно. Ако координиращата служба не разполага с ваучер, данните се въвеждат в съответствие с информацията на координиращата служба. Когато във формата трябва да бъдат записани повече от един вид стоки, те трябва да се въведат във Форма за налозите А, позициите на които трябва да се попълнят в съответствие с тези указания.

Позиция 9: Посочва се наименованието на митническата служба, която е попълнила поле H, букви от a) до д) от ваучера за транзит или поле H от ваучера за внос, според конкретния случай. При липса на тези данни се въвежда митническото учреждение на въвеждане, доколкото координиращата служба е информирана.

Позиция 10: Посочва се наименованието на митническата служба, която е вписана в поле H, буква д) от ваучера за транзит или поле H от ваучера за внос, доколкото координиращата служба е информирана.

Позиция 15: Посочва се размерът на митническата стойност във валутата, определена от държавата-членка, където искът е подаден.

Позиция 16: Върху формата за налозите се посочват размерите на исканите мита и други данъци. Сумите се изписват по такъв начин, че ясно да се означат митата и данъците (използвайки кодовете на Общността, предвидени за целта), записва се надбавката, предвидена в член 6 от Конвенцията ATA, цифром и словом. Сумите трябва да бъдат платени във валутата на държавата-членка, издала формата, кодът на която се въвежда в горната част на втората колона:

BEF

=

белгийски франкове

DEM

=

германски марки

ESP

=

испански песети

IEP

=

ирландски лири

LUF

=

люксембургски франкове

PTE

=

португалски ескудо

DKK

=

датски крони

GRD

=

гръцки драхми

FRF

=

френски франкове

ITL

=

италиански лири

NLG

=

холандски гулдени

GBP

=

британски лири

Позиция 17: Посочва се наименованието на координиращата служба и датата на попълване на формата; в съответните места се полага печатът на службата и подпис на упълномощено длъжностно лице.

II.   Бележки към форма А

А.

Форма А трябва да се използва само когато се облагат няколко артикула. Тя трябва да се представя заедно с основната форма. Общият размер на налозите от основната форма и форма А се въвежда в позиция „Обща сума“.

Б.

Общите бележки към част I важат също и за форма А.


(1)  Ненужното се зачерква.

ПРИЛОЖЕНИЕ 61

Виж Регламент (ЕО) № 883/2005 на Комисията, ОВ L 148, 11.6.2005 г., стр. 5.

ПРИЛОЖЕНИЕ 62

СПЕЦИАЛЕН ПЕЧАТ

Image

1.

Герб на държавата-членка или друг знак или букви, посочващи държавата-членка

2.

Митническо учреждение (1)

3.

Номер на документа

4.

Дата

5.

Упълномощен изпращач (2)

6.

Разрешително


(1)  Когато този печат се използва в контекста на член 491 от настоящия регламент, той се отнася за отправното учреждение.

(2)  Когато този печат се използва в контекста на член 286 от настоящия регламент, той се отнася за упълномощения износител.

ПРИЛОЖЕНИЕ 63

Image

Image

Image

Image

ПРИЛОЖЕНИЕ 64

Image

Image

ПРИЛОЖЕНИЕ 65

Image

Image

Image

Image

ПРИЛОЖЕНИЕ 66

УКАЗАНИЯ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕТО НА ФОРМИТЕ, НЕОБХОДИМИ ЗА СЪСТАВЯНЕ НА КОНТРОЛЕН ЕКЗЕМПЛЯР Т5

А.   Общи бележки

1.

Контролният екземпляр Т5 е документ, съставен от форма Т5, придружена, където е целесъобразно, от един или повече стандартни допълнителни листове Т5 или един или повече товарни листа Т5.

2.

Контролният екземпляр Т5 е предназначен да осигури доказателство, че стоките, за които е бил издаден, или са използвани както, или са достигнали до дестинация, предвидени от специфичните разпоредби на Общността относно тяхното използване, като отговорност на компетентното учреждение в държавата-членка не дестинация е да се увери или непосредствено, или чрез лица, които действат от негово име в употребата и/или дестинацията на въпросните стоки. В някои случаи T5 се използва също за информиране на държавата-членка на дестинация, че стоките, за които се отнася, са обект на специални мерки. Така въведената процедура е рамкова процедура, която ще се въведе само ако конкретната нормативна база на Общността предвижда това изрично. Тя може да важи дори и когато стоките не се движат в транзит на Общността или друг митнически транзитен режим.

3.

Контролният екземпляр Т5 трябва да бъде изготвен в един оригинал и поне едно копие, всяко от които трябва да носи оригинален подпис.

Ако стоките се превозват под транзит на Общността или друг митнически транзитен режим, оригиналът и копието или копията на контролния екземпляр Т5 трябва да бъдат представени заедно на отправното митническо учреждение, което задържа едно копие, а оригиналът съпровожда стоките и трябва да бъде представен заедно с тях в учреждението на дестинация.

Ако стоките не са поставени под режим транзит, контролният екземпляр Т5 се издава от компетентните органи на държавата-членка на пратката, които запазват копие. Контролният екземпляр Т5 трябва да съдържа заявлението „Стоките не са поставени под транзитен режим“. В такива случаи оригиналният контролен екземпляр Т5 може да бъде изпратен директно или представен от въпросното лице, на компетентната служба на дестинация.

4.

Ако:

се използват стандартни допълнителни листове T5 bis, трябва да се попълнят формите T5 и стандартните допълнителни листове T5 bis,

се използват товарни листове T5, попълва се форма T5, като полета 31, 33, 35, 38, 100, 103 и 105 трябва да бъдат задраскани, а въпросната информация трябва да се запише само в товарния лист или листове T5.

5.

Формата T5 не може да се придружава от стандартни допълнителни листове Т5 и товарни листове Т5.

Б.   Правила, отнасящи се до форма T5

1.   Използване на формата

Формите трябва да бъдат попълнени на пишеща машина или чрез механичен или подобен процес. За по-лесно попълване на машина формата трябва да бъде вкарана в машината така, че първата буква на данните, които се вписват в поле 2 да се разположи в прозорчето в горния ляв ъгъл.

Във формите не трябва да има изтривания или надпечатване. Всякакви промени трябва да се правят чрез зачертаване на неверните данни и, където е оправдано, добавяне на необходимите. Всички промени, направени по този начин, трябва да бъдат парафирани от лицето, което ги прави и изрично заверени от компетентните органи. Последните имат право, когато е необходимо, да поискат подаване на нова декларация.

Освен това, формулярите могат да се попълват с използване на автоматизиран процес за възпроизвеждане вместо някои от процедурите, посочени по-горе. Те също могат да бъдат отпечатани и попълнени с тези средства, при условие че изискванията относно образци, хартия, размер, използван език, четливост, забрана на изтриванията и промените и относно поправките, се спазват строго.

Само полетата, маркирани с пореден номер трябва, ако е целесъобразно, да бъдат попълнени. Другите полета, означени с главни букви, са само за служебно ползване освен в случаите, предвидени в конкретни разпоредби.

2.   Данни, които трябва да се впишат в различните полета

ПОЛЕ 2:

ИЗПРАЩАЧ ИЛИ ИЗНОСИТЕЛ

Вписват се пълните имена и адресът на въпросното лице или дружество. Колкото до идентификационния номер, той може да бъде изискан от държавите-членки (идентификационният номер, определен за въпросното лице от компетентните органи за данъчни, статистически или други цели).

ПОЛЕ 3:

ФОРМИ

Вписва се броят форми по отношение на общия брой използвани T5 и стандартни допълнителни листове T5 bis (например, ако се представят една форма T5 и два стандартни допълнителни листа T5 bis, върху форма Т5 се записва „1/3“, на първия стандартен допълнителен лист T5 bis — „2/3“, а на втория стандартен допълнителен лист T5 bis — „3/3“).

Ако декларацията покрива само един артикул (т.е. ако трябва да се попълни само едно поле „Описание на стоката“), поле 3 се оставя празно, а в поле 5 се въвежда числото 1.

ПОЛЕ 4:

ТОВАРНИ ЛИСТОВЕ

Въвежда се цифром броят на евентуално приложените товарни листове T5.

ПОЛЕ 5:

АРТИКУЛИ

Въведете общия брой артикули, декларирани от въпросното лице, върху всички използвани форми T5 и стандартни допълнителни листове T5 bis или товарни листове T5. Броят артикули трябва да съответства на броя полета „Описание на стоката“, които трябва да се попълнят.

ПОЛЕ 6:

ОБЩО ОПАКОВКИ

Вписва се общият брой опаковки, съставляващи въпросната пратка.

ПОЛЕ 7:

СПРАВОЧЕН №

Елемент, който не е задължителен за ползвателите — посочва се справочен №, евентуално определен от лицето за въпросната пратка.

ПОЛЕ 8:

ПОЛУЧАТЕЛ

Вписват се пълните имена и адрес/и на въпросното/ите лице/а или дружество/а, на които стоките трябва да се доставят.

ПОЛЕ 14:

ДЕКЛАРАТОР ИЛИ ПРЕДСТАВИТЕЛ

Вписват се пълните имена и адресът на въпросното лице или дружество, съгласно действащите разпоредби.

Ако деклараторът и изпращачът/износителят са едно и също лице, се въвежда „изпращач/износител“. Колкото до идентификационния номер, той може да бъде изискан от държавите-членки (идентификационният номер, определен за въпросното лице от компетентните органи за данъчни, статистически или други цели).

ПОЛЕ 15:

ДЪРЖАВА НА ЕКСПЕДИЦИЯ ИЛИ ИЗНОС

Въвежда се името на държавата, от която стоките се експедират/изнасят.

ПОЛЕ 17:

ДЪРЖАВА НА ПОЛУЧАВАНЕ

Въвежда се името на въпросната държава.

ПОЛЕ 31:

КОЛЕТИ И ОПИСАНИЕ НА СТОКИТЕ — МАРКИРОВКИ И НОМЕРА — № НА КОНТЕЙНЕРА — БРОЙ И ВИД

Въвеждат се маркировките, номерата, броя и вида на опаковките или, при неопакованите стоки, количеството такива стоки или „насипно“, ако е целесъобразно заедно с данните, необходими за идентифициране на стоките. Описание на стоките означава нормалното търговско описание на стоките, което трябва да се прави с достатъчно прецизни термини, позволяващи тяхното идентифициране и класиране.

Ако правилата на Общността, приложими към въпросните стоки предвиждат конкретни процедури в това отношение, описанието на стоките трябва да отговаря на тези правила. Всичката допълнителна информация, изисквана от тези правила, трябва също да бъде въведена в това поле. Описанието на селскостопанските стоки трябва да става в съответствие с действащите разпоредби на Общността в аграрния сектор.

Ако се използват контейнери, идентифициращите маркировки на контейнера също се въвеждат в това поле.

Неизползваното място в това поле трябва да бъде зачертано.

ПОЛЕ 32:

Стока №

Въвежда се номерът на въпросния артикул по отношение на общия брой артикули, декларирани в използваните форми, както са определени в бележката към поле 5.

Ако декларацията покрива само един артикул, държавите-членки могат да отменят изискването това поле да се попълни, като вместо това изискат в поле 5 да се въвежда числото 1.

ПОЛЕ 33:

ТАРИФЕН КОД

Ако се изисква от правилата на Общността, тук се вписва кодовият номер, съответстващ на въпросния артикул.

ПОЛЕ 35:

БРУТО ТЕГЛО

Въвежда се брутното тегло на стоките, описани в съответстващото поле 31, изразена в килограми. Брутното тегло е общата маса на стоките с всички техни опаковки, без контейнерите и другото транспортно оборудване.

ПОЛЕ 38:

НЕТО ТЕГЛО

Въвежда се нетното тегло на стоките, описани в съответното поле 31, изразена в килограми. Нетното тегло е масата на самите стоки, без никакви опаковки.

ПОЛЕ 40:

ПРЕДХОДЕН ДОКУМЕНТ

Поле, което не е задължително да се използва от държавите-членки (справочни номера на документи, отнасящи се до административни процедури преди експедицията/износа).

ПОЛЕ 41:

ДОПЪЛНИТЕЛНИ МЕРНИ ЕДИНИЦИ

Използва се при необходимост в зависимост от номенклатурата на стоките. Въвежда се количеството на въпросния артикул, изразено в единицата, определена в номенклатурата на стоките.

ПОЛЕ 100:

ЗА ПОЛЗВАНЕ В СТРАНАТА

Попълва се съгласно правилата на държавата-членка на експедиция/износ.

ПОЛЕ 103:

НЕТНО КОЛИЧЕСТВО (kg, l или други единици) СЛОВОМ

Попълва се съгласно правилата на Общността.

ПОЛЕ 104:

НАЗНАЧЕНИЕ И/МЯСТО НА ДЕСТИНАЦИЯ

Където е приложимо, въвеждат се предвиденото или наредено назначение и/или дестинация на стоките, чрез поставяне на × в съответното поле; ако × се постави в поле „Други“ назначението и/или дестинацията трябва да бъдат пояснени.

ПОЛЕ 105:

Лиценз

Попълва се съгласно правилата на Общността.

Въвежда се видът, поредния номер, датата на издаване и наименованието на издаващата служба, когато се изисква от правилата на Общността.

ПОЛЕ 106:

ДОПЪЛНИТЕЛНИ ДАННИ

Попълва се съгласно правилата на Общността.

ПОЛЕ 107:

ПРИЛОЖИМО ЗАКОНОДАТЕЛСТВО

Въвежда се, където е целесъобразно, номерът на регламента (ЕИО), третиращ мярката на Общността, с която се предвижда или разпорежда упражняване на контрол върху назначението и/и дестинацията на стоките.

ПОЛЕ 108:

ПРИЛОЖЕНИ ДОКУМЕНТИ

Изброяват се съпътстващите документи, приложени към контролен екземпляр Т5, които ще го придружават до дестинацията.

ПОЛЕ 109:

АДМИНИСТРАТИВЕН ИЛИ МИТНИЧЕСКИ ДОКУМЕНТ

Въвежда се видът, номерът, датата на регистрация и наименованието на компетентната служба, отговаряща за документа, отнасящ се до режима, избран за превоз на стоките.

ПОЛЕ 110:

МЯСТО И ДАТА; ПОДПИС И ИМЕ НА ДЕКЛАРАТОРА/ПРЕДСТАВИТЕЛЯ

При спазване на конкретните разпоредби, приети във връзка с използването на компютъризирани системи, оригинал на саморъчния подпис на въпросното лице трябва да бъде положен и на оригинала, и на копието или копията от форма T5. Ако въпросното лице е дружество, подписалият служител трябва да добави след подписа си своята фамилия, име и длъжност.

В.   Правила относно стандартните допълнителни листове T5 bis

1.   Използване на формата

Виж бележките към точка Б.1 по-горе.

2.   Данни, които трябва да се впишат в различните полета

Виж бележките към точка Б.2 по-горе.

Бележки

1.

При спазване на конкретните разпоредби, приети във връзка с използването на компютъризирани системи, оригинал на саморъчния подпис на лицето, подписало съответната форма Т5, трябва да бъде положен както на оригинала, така и на и на копието или копията от допълнителния лист T5.

2.

Полетата, които трябва да съдържат данни за стоките, трябва да се задраскват, когато не се използват, така че да Не могат да бъдат допълнени впоследствие.

Г.   Правила относно товарния лист T5

1.   Използване на формата

Формите трябва да бъдат попълнени на пишеща машина или чрез механичен или подобен процес. Те могат също да бъдат попълнени четливо на ръка, с мастило и печатни букви.

Не трябва да има изтривания или надпечатване. Всякакви промени трябва да се правят чрез зачертаване на неверните данни и, където е оправдано, добавяне на необходимите. Всички промени, направени по този начин, трябва да бъдат парафирани от лицето, което ги прави и изрично заверени от компетентните органи. Последните имат право, когато е необходимо, да поискат подаване на нова декларация.

Освен това, формулярите могат да се попълват с използване на автоматизиран процес за възпроизвеждане вместо някои от процедурите, посочени по-горе. Те също могат да бъдат отпечатани и попълнени с тези средства, при условие че изискванията относно образци, хартия, размер, използван език, четливост, забрана на изтриванията и промените и относно поправките, се спазват строго.

Всяка колона от товарния лист, освен тази, запазена за служебно ползване, трябва да бъде попълнена.

2.   Данни, които трябва да се впишат в различните полета

Съгласно разпоредбите на член 480 от настоящия регламент

стоките, вписани в товарен лист T5, трябва да имат поредна номерация в колоната, озаглавена „Стока №“,

данните, обикновено вписвани в полета 31, 33, 35, 38, 100, 103 и 105 от форма T5, трябва да се впишат в товарен лист T5.

Данните относно полета 100 (за ползване в страната) и 105 (лиценз) трябва да бъдат вписани в колоната за описание на стоките, веднага след като информацията за стоките, за които се отнасят тези данни.

След последния запис трябва да се прокара хоризонтална линия и неизползваното място се зачерква, за да не може да се правят допълнения впоследствие.

Общият брой опаковки, съдържащи изброените стоки, общото бруто тегло и общото нето тегло на стоките трябва да се изписват в долната част на съответните колони.

При спазване на конкретните разпоредби, приети във връзка с използването на компютъризирани системи, оригинал на саморъчния подпис на лицето, подписало съответната форма Т5, трябва да бъде положен както на оригинала, така и на и на копието или копията от товарния лист T5.

ПРИЛОЖЕНИЕ 67/А

ОБРАЗЕЦ НА ЗАЯВЛЕНИЕ ЗА РАЗРЕШАВАНЕ НА ЕКСПЛОАТАЦИЯ НА МИТНИЧЕСКИ СКЛАД ИЛИ ЗА ПОЛЗВАНЕ РАЗПОРЕДБИТЕ ПО ОТНОШЕНИЕ СКЛАДОВЕ ОТ ТИП E

Image

Image

ПРИЛОЖЕНИЕ 67/Б

ОБРАЗЕЦ НА ЗАЯВЛЕНИЕ ЗА РАЗРЕШАВАНЕ НА РЕЖИМ АКТИВНО УСЪВЪРШЕНСТВАНЕ

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

ПРИЛОЖЕНИЕ 67/В

ОБРАЗЕЦ НА ЗАЯВЛЕНИЕ ЗА РАЗРЕШАВАНЕ НА РЕЖИМ ПРЕРАБОТКА ПОД МИТНИЧЕСКИ КОНТРОЛ

Image

Image

Image

ПРИЛОЖЕНИЕ 67/Г

ОБРАЗЕЦ НА ЗАЯВЛЕНИЕ ЗА РАЗРЕШАВАНЕ НА РЕЖИМ ВРЕМЕНЕН ВНОС

Image

Image

Image

ПРИЛОЖЕНИЕ 67/Д

ОБРАЗЕЦ НА ЗАЯВЛЕНИЕ ЗА РАЗРЕШАВАНЕ НА РЕЖИМ ПАСИВНО УСЪВЪРШЕНСТВАНЕ

Image

Image

Image

Image

ПРИЛОЖЕНИЕ 68/A

Виж Регламент (ЕО) № 993/2001 на Комисията, (ОВ L 141, 8.5.2001 г., стр. )1.

ПРИЛОЖЕНИЕ 68/Б

ОБРАЗЕЦ НА РАЗРЕШИТЕЛНО ЗА РЕЖИМ АКТИВНО УСЪВЪРШЕНСТВАНЕ

Image

Image

Image

ПРИЛОЖЕНИЕ 68/В

ОБРАЗЕЦ НА РАЗРЕШИТЕЛНО ЗА РЕЖИМ ПРЕРАБОТКА ПОД МИТНИЧЕСКИ КОНТРОЛ

Image

Image

ПРИЛОЖЕНИЕ 68/Г

ОБРАЗЕЦ НА РАЗРЕШИТЕЛНО ЗА РЕЖИМ ВРЕМЕНЕН ВНОС

Image

Image

ПРИЛОЖЕНИЕ 68/Д

ОБРАЗЕЦ НА РАЗРЕШИТЕЛНО ЗА РЕЖИМ ПАСИВНО УСЪВЪРШЕНСТВАНЕ

Image

Image

ПРИЛОЖЕНИЕ 69

СПИСЪК НА ОБИЧАЙНИТЕ МАНИПУЛАЦИИ, УПОМЕНАТИ В ЧЛЕН 522

Всички операции, извършени ръчно или другояче върху стоки, поставени под режима с цел с цел те да бъдат съхранени, да се подобри вида им или търговските им качества или за подготовката им за дистрибуция или препродажба.

Сглобяване или монтаж на стоките се приема само доколкото става дума за монтаж върху окомплектован продукт на принадлежности, които нямат съществена роля за производството на продукта (1).


(1)  Например: монтаж на радио или чистачки за стъкла на МПС.

ПРИЛОЖЕНИЕ 70

Image

Image

Image

Image

РАЗПОРЕДБИ ОТНОСНО ИНФОРМАЦИОНЕН ЛИСТ INF 8

1.

Формата за информационен лист INF 8 се отпечатва на бяла хартия без механични примеси, обработена с цел върху нея да може да се пише и тежаща между 40 и 65 g/m2.

2.

Размерите на формата са 210 mm × 297 mm.

3.

За отпечатването на формуляра отговарят държавите-членки. Всяка форма има отделен пореден номер.

4.

Формата се отпечатва на официален език на Общността, определен от митническата служба на държавата-членка на Общността, където се издава формата. Полетата се попълват на официален език на Общността, определен от митническата служба на държавата-членка на Общността, където се издава формата. Митническата служба на държавата членка, която трябва да даде информация или да я използва, има право да поиска информацията, съдържаща се в представената ѝ форма, да бъде преведена на официалния език или един от официалните езици на държавите-членки.

ПРИЛОЖЕНИЕ 71

ПРЕХВЪРЛЯНЕ НА СТОКИ МЕЖДУ МИТНИЧЕСКИ СКЛАДОВЕ — ОБИКНОВЕНА ПРОЦЕДУРА

1.

Когато стоките се прехвърлят между складове без прекратяване на режима, съдържателят на склада, от който се експедират стоките, подава в митническата служба по надзора екземпляри 1, 4, 5 и допълнителен екземпляр, идентичен с екземпляр 1 от формата, предвидена в член 205, попълнен съгласно указанията, дадени в апендикса. В този момент стоките трябва да бъдат представени в службата. Митническата служба има право да освободи съдържателя на склада от задължението за представяне на стоките. В такъв случай, съдържателят на експедиращия склад изпраща екземпляр 1 от документа на контролната служба.

2.

Митническа служба по надзора, упомената в параграф 1, заверява поле D от документа за да отбележи, че е проверила или приема данните, съдържащи се в него. Посочената служба определя срока, в който стоките трябва да бъдат представени в контролната митническа служба за склада, в който стоките трябва да се прехвърлят.

Екземпляр 1 от документа остава у митническата служба по надзора за експедиращия склад.

3.

Допълнителният екземпляр и екземпляри 4 и 5 от документа придружават стоките и се представят заедно с тях в контролната митническа служба за склада, в който стоките трябва да се прехвърлят. Митническата служба има право да освободи съдържателя на склада от задължението за представяне на стоките. В такъв случай съдържателят на склада, в който стоките трябва да се прехвърлят, изпраща екземпляри 4 и 5 от документа на контролната служба.

4.

Митническата служба по надзора за склада, в който стоките трябва да се прехвърлят, заверява поле I от екземпляр 5 от документа и го връща на митническата служба по надзора за експедиращия склад.

Екземпляр 4 от документа остава у митническата служба по надзора за склада, в който стоките трябва да се прехвърлят. Допълнителният екземпляр се връща на съдържателя на склада, който получава стоките.

5.

Митническата служба по надзора за експедиращия склад проверява експедицията, като сравнява екземпляри 1 и 5 от документа.

След това екземпляр 5 се връща на съдържателя на експедиращия склад.

6.

Съдържателите на складове съхраняват върнатите им екземпляри в техните архиви за наличностите.

Допълнение

Формата, използвана за прехвърляне на стоки от един митнически склад в друг без прекратяване на режима, трябва да съдържа следната информация в посочените полета. Останалите полета не е необходимо да се попълват:

2.

Изпращач: посочват се името и фамилията или фирмата на съдържателя на експедиращия склад и пълният адрес и идентификационен номер на склада, последван от букви, идентифициращи издаващата държава-членка, преди номера на разрешителното.

3.

Форми: посочва се поредният номер на набора форми от общия брой използвани набори форми.

Ако декларацията се отнася до една стока (т.е. когато трябва да се попълни само едно поле „Описание на стоките“), поле 3 се оставя празно, а в поле 5 се записва цифра 1.

5.

Стоки: посочва се общият брой декларирани стоки и всички използвани форми или допълнителни форми. Броят стоки е равен на броя полета „описание на стоките“, които трябва да се попълнят.

8.

Получател: посочват се името и фамилията или фирмата на съдържателя на склада, в който стоките трябва да се прехвърлят и пълният адрес и идентификационен номер на склада, последван от букви, идентифициращи издаващата държава-членка, преди номера на разрешителното.

31.

Колети и описание на стоките; маркировки и номера — № на контейнера — брой и вид: вписват се маркировките, (идентификационните) номера, броя и вида на колетите или, когато стоките не са опаковани, броя стоки, обхванати от декларацията или „насипно“, според случая.

Стоките трябва да бъдат описани с използване на тяхното обичайно търговско описание, с достатъчно подробности, за да могат да бъдат идентифицирани. Ако е използван контейнер, неговите идентифициращи маркировки трябва също да бъдат посочени в това поле.

32.

Стока №: посочва се поредният номер на въпросната стока от общия брой стоки, декларирани в използваните форми или допълнителни форми, както е определено в поле 5.

Ако декларацията се отнася за една стока, държавите-членки имат право да определят нищо да не се записва в това поле, а в поле 5 се записва цифра 1.

38.

Нетно тегло: посочва се нетното тегло в килограми на стоките, описани в съответното поле 31. Нетното тегло е теглото на стоките, със свалени всякакви опаковки.

44.

Допълнителна информация; представени документи, сертификати и разрешителни: записва се „Прилагане на член 111 от Кодекса“.

54.

Място и дата; Подпис и име на декларатора/представителя: при спазване на специалните разпоредби, които ще бъдат приети във връзка с използването на компютри, оригинален саморъчен подпис на държателя на склада, посочен в поле 2, последвани от неговото име и фамилия, трябва да бъде положен върху екземпляра, който остава в отправната митническа служба. Ако въпросното лице е юридическо лице, след подписа, името и фамилията подписалият следва да посочи и длъжността си.

Ако стоките се прехвърлят от един склад тип D в друг склад от тип D, трябва да бъдат попълнени и следните полета:

33.

Тарифен код: посочва се тарифният код на въпросната стока.

46.

Статистическа стойност: посочва се стойността за митнически цели, установена съгласно разпоредбите относно митническото остойностяване, изразена във валутата, определена от държавата-членка, в която стоките се поставят под режима.

ПРИЛОЖЕНИЕ 72

ПРЕХВЪРЛЯНЕ НА СТОКИ МЕЖДУ МИТНИЧЕСКИ СКЛАДОВЕ — ОПРОСТЕНА ПРОЦЕДУРА

1.

В случай че стоките се прехвърлят между митнически складове без прекратяване на режима съгласно член 526, параграф 2, трябва да бъде попълнен в два екземпляра.

2.

Преди прехвърляне на стоките, митническите служби по надзора за експедиращия склад и склада, в който стоките трябва да се прехвърлят, трябва да бъдат уведомени за предвижданото прехвърляне по начин, по който те определят, за да им позволи да приложат всякакви мерки на контрол, които сметнат за необходими.

3.

Съдържателят на склада, от който се експедират стоките, запазва екземпляр 1 в неговия архив за наличностите.

4.

Другият екземпляр съпровожда стоките и се запазва от съдържателя на склада, в който стоките трябва да се прехвърлят, за неговия архив за наличностите.

5.

Съдържателят на склада, в който стоките трябва да се прехвърлят, издава на склада на експедиция разписка за прехвърлените стоки, получени в неговия склад. Съдържателят на склада, от който се експедират стоките, прилага тази разписка към документите в неговия архив на наличностите.

ПРИЛОЖЕНИЕ 73

ПРЕДВАРИТЕЛНО ПЛАТЕНИ СТОКИ — СПИСЪК

НА ВИДОВЕТЕ МАНИПУЛАЦИИ, УПОМЕНАТИ В ЧЛЕН 532

1.

Инвентаризация.

2.

Поставяне върху самите стоки или върху техните опаковки, на маркировки, пломби, етикети или други подобни отличителни знаци, при условие да няма риск стоките да добият видимост за произход, различен от действителния.

3.

Смяна на маркировките и номерата на опаковките, при условие да няма риск стоките да добият видимост за произход, различен от действителния.

4.

Опаковане, разопаковане, смяна на опаковките, ремонт на опаковките.

5.

Проветряване.

6.

Охлаждане.

7.

Замразяване.

ПРИЛОЖЕНИЕ 74

СПИСЪК НА СТОКИТЕ (ПРОИЗВОДСТВЕНИ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ), УПОМЕНАТИ В ЧЛЕН 550

РЕЖИМ АКТИВНО УСЪВЪРШЕНСТВАНЕ

Всички стоки, които не са част от компенсаторни продукти, но позволяват или улесняват производството на компенсаторни продукти, дори когато са изцяло или частично изразходвани в процеса, с изключение на следните стоки:

а)

горива и енергоносители различни от тези, които са необходими за изпробване на компенсаторните продукти, или за откриване на дефекти във внесени стоки, като последните се нуждаят от ремонт;

б)

смазочни материали, различни от необходимите за изпробване, настройка или оттегляне на компенсаторните продукти;

в)

оборудване и инструменти.

ПРИЛОЖЕНИЕ 75

СТОКИ, ЧИЯТО ОБЩА СТОЙНОСТ ЗА ЦЕЛИТЕ НА ЧЛЕН 552, ПАРАГРАФ 1, БУКВА а), (V), НЕ СЛЕДВА ДА НАДХВЪРЛЯ 100 000 ECU

РЕЖИМ АКТИВНО УСЪВЪРШЕНСТВАНЕ


Глава, позиция или подпозиция от Комбинираната номенклатура

Описание на стоките/продуктите

Глави от 1 до 24

— Живи животни, животински продукти;

 

— Растителни продукти

 

Животински и растителни мазнини и масла и продукти от тяхното разлагане; приготвени мазнини за човешка консумация; восъци от животински и растителен произход

 

— Приготвени хранителни продукти; напитки, спирт и оцет; тютюн

Глави от 28 до 38

— Продукти на химията и свързаните с нея отрасли

Глави от 50 до 63

— Текстил и текстилни продукти

Глава 72

— Артикули от желязо или стомана

Позиция 8108 90

— Титанови продукти

ПРИЛОЖЕНИЕ 76

ПРИМЕРИ ЗА МЕСЕЧНО И ТРИМЕСЕЧНО НАТРУПВАНЕ

В съчетание се прилагат следните разпоредби:

член 118, втори параграф от Кодекса,

членове 563, 580 и 595 от правилника за прилагането му.

Посочените по-долу примери се основават на следните предположения:

а)

че е получено разрешение за режим на активно усъвършенстване (система с отлагане), съобразно член 551, параграф 1 на правилника;

б)

че е издадено общо разрешително за допускане за свободно обращение на стоките по реда на член 580;

в)

че вносните стоки, били те под формата на стоки в непроменено състояние или на компенсаторни продукти, се пускат на пазара на Общността съобразно член 580 от правилника;

г)

че крайният срок за реекспорт, когато стоките се поставят под един от митническите режими по реда на член 89 от кодекса, е определен за този пример на три месеца.

Image

Пример А: месечно натрупване

Три пратки стоки, поставени под режим през януари, се натрупват (1-ия, 15-ия и 31-ия ден от месеца).

Крайният срок за реекспорт за тези пратки е 30 април; по такъв начин крайната дата за представяне на документите за закриването на режима по реда на член 596 от правилника става 30 май.

Митата по внесените стоки или компенсаторните продукти, пуснати на пазара на Общността по член 580, параграфи 4 и 5 задължително се плащат най-късно до 30 май, като се допуска това да се извърши му въз основа на митнически манифест съобразно член 597, параграф 1 от правилника. Облагаемите норми за стоките или продуктите се определят въз основа на член 121 от Кодекса или член 122 от Кодекса, когато се прилага той. Датата, която се взема предвид, е 30 април.

Пример Б: Тримесечно натрупване

Натрупват се девет пратки стоки, поставени въведени под режим през дадено тримесечие:

1, 15 и 31 януари,

1, 15 и 28 февруари,

1, 15 и 31 март.

Крайният срок за реекспорт за всички тези пратки е 30 юни; по такъв начин крайната дата за представяне на документите по освобождаването им по реда на член 596 от правилника е 30 юли.

Митата по внесените стоки или компенсаторни продукти, пускани на пазара на Общността съгласно член 580, задължително се плащат не по-късно от 30 юли, като се допуска това да се извърши въз основа на митнически манифест съобразно член 597, параграф 1 от правилника. Облагаемите норми за стоките или продуктите се определят въз основа на член 121 от Кодекса или член 122 от Кодекса, когато се прилага той. Датата, която се взема предвид е 30 юни.

ПРИЛОЖЕНИЕ 77

СТАНДАРТНИ СТОЙНОСТИ ЗА РАНДЕМАН

Внасяни стоки

Пореден номер

Компенсаторни продукти

Количество компенсаторни продукти за всеки 100 kg вносни стоки (kg) (2)

N

Описание

Код (1)

Описание

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

0407 00 30

Птичи яйца с черупки

1

0408 99 90

а)

Птичи яйца без черупки, в течен или замразен вид

86,00

ex 0511 99 90

б)

Черупки

12,00

2

0408 19 11

0408 19 19

а)

Яйчни жълтъци, в течен или замразен вид

33,00

ex 3502 10 99

б)

Яйчен албумин, в течен или замразен вид

53,00

ex 0511 99 90

в)

Черупки

12,00

3

0408 91 10

а)

Птичи яйца без черупки, сушени

22,10

ex 0511 99 90

б)

Черупки

12,00

4

0408 11 10

а)

Яйчни жълтъци, сушени

15,40

ex 3502 10 91

б)

Яйчен албумин, сушен (на кристали)

6,50

ex 0511 99 90

в)

Черупки

12,00

5

0408 11 10

а)

Яйчно жълтъци, сушени

15,40

ex 3502 10 91

б)

Яйчен албумин, сушен (в друга форма — напр. на люспи, парчета, прах)

6,50

ex 0511 99 90

в)

Черупки

12,00

0408 99 10

Птичи яйца без черупки, в течен или замразен вид

6

0408 91 10

Птичи яйца без черупки, сушени

25,70

0408 19 11

и

0408 19 19

Яйчно жълтъци, в течен или замразен вид

7

0408 11 10

Яйчно жълтъци, сушени

46,60

ex 1001 90 99

Обикновена пшеница

8

1101 00 00

(100)

а)

Брашно от обикновена пшеница, със съдържание на пепел в готовия продукт 0,52 % тегловно

73,00

ex 2302 30 10

б)

Трици

22,50

ex 2302 30 90

в)

Брашно от отсевки

2,50

9

1101 00 00

(130)

а)

Брашно от обикновена пшеница, със съдържание на пепел в готовия продукт от 0,60 % до 0,90 % тегловно

78,13

ex 2302 30 10

б)

Трици

20,00

10

1101 00 00

(150)

а)

Брашно от обикновена пшеница, със съдържание на пепел в готовия продукт от 0,90 % до 1,10 % тегловно

84,75

ex 2302 30 10

б)

Трици

13,25

11

1101 00 00

(170)

а)

Брашно от обикновена пшеница, със съдържание на пепел в готовия продукт от 1,10 % до 1,65 % тегловно

91,75

ex 2302 30 10

б)

Трици

6,25

12

1101 00 00

(180)

а)

Брашно от обикновена пшеница, със съдържание на пепел в готовия продукт от 1,65 % до 1,90 % тегловно

98,03

13

1104 29 10

Обелена пшеница (олющена или сплескана, на люспи или раздробена) (3)

98,04

14

1107 10 11

а)

Малц, непечен, получен от пшеница, под формата на брашно

56,18

ex 1001 90 99

б)

Непрораснала обикновена пшеница

1,00

ex 2302 30 10

в)

Трици

19,00

ex 2303 10 90

г)

Кълнове

3,50

15

1107 10 19

а)

Малц, непечен, получен от пшеница във форма, различна от брашно

75,19

ex 1001 90 99

б)

Непрораснала обикновена пшеница

1,00

ex 2303 10 90

в)

Кълнове

3,50

16

1108 11 00

а)

Пшенично нишесте

45,46

1109 00 00

б)

Житен глутен

7,50

ex 2302 30 10

в)

Трици

25,50

ex 2303 10 90

в)

Остатъци от производство на нишесте

12,00

1101 10 90

Твърда пшеница

17

1103 11 10

а)

„Кускус“ (4)

50,00

1103 11 10

б)

И едрозърнест, и дребнозърнест грис от пшеница със съдържание на пепел в сухото вещество от 0,95 % до 1,30 % тегловно

17,00

1101 00 00

в)

Брашно

8,00

ex 2302 30 10

г)

Трици

20,00

18

1103 11 10

а)

Едрозърнест и дребнозърнест грис от пшеница със съдържание на пепел в сухото вещество до 0,95 % тегловно

60,00

1101 00 00

б)

Брашно

15,00

ex 2302 30 10

в)

Трици

20,00

19

1103 11 10

а)

Едрозърнест и дребнозърнест грис от пшеница със съдържание на пепел в сухото вещество от 0,95 % или повече, до 1,30 % тегловно

67,00

1101 00 00

б)

Брашно

8,00

ex 2302 30 10

в)

Трици

20,00

20

1103 11 10

а)

Едрозърнест и дребнозърнест грис от пшеница със съдържание на пепел в сухото вещество от 1,30 % или повече тегловно

75,00

ex 2302 30 10

б)

Трици

20,00

21

1902 19 10

а)

Макарони, спагети и подобни продукти, не съдържащи яйца или брашно от мека пшеница или грис, със съдържание на пепел в сухото вещество до 0,95 %

59,88

1101 00 00

б)

Брашно

15,00

ex 2302 30 10

в)

Трици

20,00

22

1902 19 10

а)

Макарони, спагети и подобни продукти, не съдържащи яйца или брашно от мека пшеница или грис, със съдържание на пепел в сухото вещество 0,95 % и повече и до 1,30 % тегловно

66,67

1101 00 00

б)

Брашно

8,00

ex 2302 30 10

в)

Трици

20,00

23

1902 19 10

а)

Макарони, спагети и подобни продукти, не съдържащи яйца или брашно от мека пшеница или грис, със съдържание на пепел в сухото вещество над 1,30 % тегловно

75,19

ex 2302 30 10

б)

Трици

19,00

24

1902 11 00

а)

Тестени храни, съдържащи яйца, но не и брашно от мека пшеница или грис, със съдържание на пепел в сухото вещество до 0,95 % тегловно (5)

 (5)

1101 00 00

б)

Брашно

15,00

ex 2302 30 10

в)

Трици

20,00

25

1902 11 00

а)

Тестени храни, съдържащи яйца, но не и брашно от мека пшеница или грис, със съдържание на пепел в сухото вещество 0,95 % и повече и до 1,30 % тегловно (5)

 (5)

1101 00 00

б)

Брашно

8,00

ex 2302 30 10

в)

Трици

20,00

26

1902 11 00

а)

Тестени храни, съдържащи яйца, но не и брашно от мека пшеница или грис, със съдържание на пепел в сухото вещество над 1,30 % тегловно (5)

 (5)

ex 2302 30 10

б)

Трици

19,00

1003 00 90

Ечемик

27

1102 90 10

100

а)

Брашно от ечемик със съдържание на пепел в сухото вещество до 0,9 % тегловно и съдържание на груби влакна в сухото вещество до 0,9 % тегловно

66,67

ex 2302 30 10

б)

Трици

10,00

ex 2302 30 90

в)

Отсевки

21,50

28

1103 19 30

(100)

а)

Едрозърнест и дребнозърнест грис от ечемик със съдържание на пепел в сухото вещество до 1 % и съдържание на груби влакна в сухото вещество до 0,9 % тегловно

64,52

1102 90 10

б)

Брашно от ечемик

2,00

ex 2302 30 10

в)

Трици

10,00

ex 2302 30 90

г)

Отсевки

21,50

29

1104 21 10

(100)

a)

Обелен (олющен или сплескан) ечемик, със съдържание на пепел в сухото вещество до 1 % и съдържание на груби влакна в сухото вещество до 0,9 % тегловно (3)

66,67

ex 2302 30 10

б)

Трици

10,00

ex 2302 30 90

в)

Отсевки

21,50

30

1104 21 30

(100)

a)

Лющен, натрошен или едросмлян ечемик, със съдържание на пепел в сухото вещество до 1 % и съдържание на груби влакна в сухото вещество до 0,9 % тегловно (наричан „Grütze“ или „grutten“) (3)

66,67

ex 2302 30 10

б)

Трици

10,00

ex 2302 30 90

в)

Отсевки

21,50

31

1104 21 50

(100)

а)

Закръглен ечемик (6) със съдържание на пепел в сухото вещество до 1 % тегловно (без талк) — първа категория

50,00

ex 2302 30 10

б)

Трици

20,00

ex 2302 30 90

в)

Отсевки

27,50

32

1104 21 50

(300)

а)

Закръглен ечемик (6) със съдържание на пепел в сухото вещество до 1 % тегловно (без талк) — втора категория

62,50

ex 2302 30 10

б)

Трици

20,00

ex 2302 30 90

в)

Отсевки

15,00

33

1104 11 90

а)

Ечемик на люспи със съдържание на пепел в сухото вещество до 1 % и съдържание на груби влакна в сухото вещество до 0,9 % тегловно.

66,67

ex 2302 30 10

б)

Трици

10,00

ex 2302 30 90

в)

Отсевки

21,33

34

1107 10 91

а)

Малц, непечен, различен от получения от пшеница, под формата на брашно

56,18

ex 1003

б)

Ечемик, непрораснал

1,00

ex 2302 30 10

в)

Трици

19,00

ex 2302 10 90

г)

Кълнове

3,50

35

1107 10 99

а)

Малц, не печен, различен от получения от пшеница, във форма, различна от

75,19

ex 1003

б)

Ечемик, не прораснал

1,00

ex 2303 10 90

в)

Кълнове

3,50

36

1107 20 00

а)

Малц, печен

64,52

ex 1003 00 90

б)

Ечемик, непрораснал

1,00

ex 2303 10 90

в)

Кълнове

3,50

1004 00 90

Овес

37

1102 90 30

(100)

а)

Брашно от овес със съдържание на пепел в сухото вещество до 2,3 % тегловно, и съдържание на груби влакна в сухото вещество до 1,8 % тегловно,на влажност до 11 % тегловно и пероксидазата на който е на практика спряна.

55,56

ex 2302 30 10

б)

Трици

33,00

ex 2302 30 90

в)

Отсевки

7,50

38

1103 12 00

(100)

а)

Едрозърнест и дребнозърнест грис от овес със съдържание на пепел в сухото вещество до 2,3 % тегловно, със съдържание на обвивки до 0,1 % тегловно, със съдържание на влажност до 11 % тегловно и пероксидазата на който е на практика спряна.

55,56

1102 90 30

б)

Брашно от овес

2,00

ex 2302 30 10

в)

Трици

33,00

ex 2302 30 90

г)

Отсевки

7,50

39

ex 1104 22 10

Нарязан овес

98,04

40

1104 22 10

(100)

а)

Обелен (олющен или сплескан) овес със съдържание на пепел в сухото вещество до 2,3 % тегловно, със съдържание на обвивки до 0,5 % тегловно, със съдържание на влажност до 11 % тегловно и пероксидазата на който е на практика спряна (3)

62,50

ex 2302 30 10

б)

Трици

33,00

41

1104 22 30

(100)

а)

Лющен, натрошен или едро смлян овес, със съдържание на пепел в сухото вещество до 2,3 % тегловно, със съдържание на обвивки до 0,1 % тегловно, със съдържание на влажност до 11 % тегловно и пероксидазата на който е на практика спряна (наричан „Grütze“ или „grutten“) (3)

58,82

ex 2302 30 10

б)

Трици

33,00

ex 2302 30 90

в)

Отсевки

3,50

42

1104 12 90

(100)

а)

Овес на люспи със съдържание на пепел в сухото вещество до 2,3 % тегловно, със съдържание на обвивки до 0,1 % тегловно, на влажност до 12 % тегловно и пероксидазата на който е на практика спряна

50,00

ex 2302 30 10

б)

Трици

33,00

ex 2302 30 90

в)

Отсевки

13,00

43

1104 12 90

(300)

а)

Овес на люспи със съдържание на пепел в сухото вещество до 2,3 % тегловно, със съдържание на обвивки от 0,1 % до 1,5 % тегловно, на влажност до 12 % тегловно и пероксидазата на който е на практика спряна

62,50

ex 2302 30 10

б)

Трици

33,00

1005 90 00

Царевица, други

44

1102 20 10

(100)

а)

Брашно от царевица със съдържание на мазнини в сухото вещество до 1,3 % тегловно и съдържание на груби влакна в сухото вещество до 0,8 % тегловно

71,43

1104 30 90

б)

Царевични кълнове

12,00

ex 2302 10 10

в)

Трици

14,00

45

1102 20 10

(300)

а)

Брашно от царевица със съдържание на мазнини в сухото вещество над 1,3 % тегловно и не повече от 1,5 % тегловно и съдържание на груби влакна в сухото вещество до 1 % тегловно

83,33

1104 30 90

б)

Царевични кълнове

8,00

ex 2302 10 10

в)

Трици

6,50

46

ex 1102 20 90

(100)

а)

Брашно от царевица със съдържание на мазнини в сухото вещество над 1,5 % и не повече от 1,7 % тегловно и съдържание на груби влакна в сухото вещество до 1 % тегловно

83,33

1104 30 90

б)

Царевични кълнове

8,00

ex 2302 10 10

в)

Трици

6,50

47

1103 13 19

(100)

а)

Едрозърнест и дребнозърнест грис от царевица със съдържание на мазнини в сухото вещество до 0,9 % тегловно и съдържание на груби влакна в сухото вещество до 0,6 % тегловно (8)

55,56

1102 20 10

ex 1102 20 90

б)

Брашно от царевица

16,00

1104 30 90

в)

Царевични кълнове

12,00

ex 2302 10 10

г)

Трици

14,00

48

1103 13 19

(300)

а)

Едрозърнест и дребнозърнест грис от царевица със съдържание на мазнини в сухото вещество до 1,3 % тегловно и съдържание на груби влакна в сухото вещество до 0,8 % тегловно (7)

71,43

1104 30 90

б)

Царевични кълнове

12,00

ex 2302 10 10

в)

Трици

14,00

49

1103 13 19

(500)

а)

Едрозърнест и дребнозърнест грис от царевица със съдържание на мазнини в сухото вещество над 1,3 % и не повече от 1,5 % тегловно и съдържание на груби влакна в сухото вещество до 1 % тегловно (7)

83,33

1104 30 90

б)

Царевични кълнове

8,00

ex 2302 10 10

в)

Трици

6,50

50

1103 13 90

(100)

а)

Едрозърнест и дребнозърнест грис от царевица със съдържание на мазнини в сухото вещество над 1,5 % и не повече от 1,7 % тегловно и съдържание на груби влакна в сухото вещество до 1 % (7)

83,33

1104 30 90

б)

Царевични кълнове

8,00

ex 2302 10 10

в)

Трици

6,50

51

1104 19 50

(110)

а)

Царевица на люспи със съдържание на мазнини в сухото вещество до 0,9 % тегловно и съдържание на груби влакна в сухото вещество до 0,7 % тегловно

62,50

ex 2302 10 10

б)

Трици

35,50

52

1104 19 50

(130)

a)

Царевица на люспи със съдържание на мазнини в сухото вещество до 1,3 % тегловно и съдържание на груби влакна в сухото вещество до 0,8 % тегловно

76,92

ex 2302 10 10

б)

Трици

21,08

53

1104 19 50

(150)

а)

Царевица на люспи със съдържание на мазнини в сухото вещество над 1,3 % и не повече от 1,7 % тегловно и съдържание на груби влакна в сухото вещество до 0,7 % тегловно

90,91

ex 2302 10 10

б)

Трици

7,09

54

1108 12 00

а)

Царевично нишесте

62,11

 

б)

Продуктите, посочени под пореден № 60

30,10

55

1702 30 51 или

1702 30 91

а) Глюкоза под формата на бял кристален прах, дори агломерирана (8)

47,62

 

б)

Продуктите, посочени под пореден номер 60

30,10

ex 1702 30 99

в)

Отпадъци от глюкоза

10,00

56

1702 30 59 или

1702 30 99

а)

Глюкоза различна от глюкоза под формата на бял кристален прах (9)

62,11

 

б)

Отпадъци от глюкоза

30,10

57

ex 2905 44 11 или

ex 3823 60 11

а)

D-глюцитол (сорбитол) във воден разтвор, съдържащ до 2 % тегловно D-манитол, изчислени по отношение съдържанието на D-глюцитол (10)

58,14

 

б)

Отпадъци от глюкоза

30,10

58

ex 2905 44 19 или

ex 3823 60 19

а)

D-глюцитол (сорбитол) във воден разтвор, съдържащ до 2 % тегловно D-манитол, изчислени по отношение съдържанието на D-глюцитол (11)

65,79

 

б)

Отпадъци от глюкоза

30,10

59

ex 2905 44 91

ex 2905 44 99

ex 3823 60 91

или

ex 3823 60 99

а)

D-глюцитол (сорбитол) на прах

40,82

б)

Отпадъци от глюкоза

30,10

60

 

 

а)

б)

в)

г)

д)

е)

 

Допълнителни продукти към компенсаторните, записани под поредни номера 54—59 (12)

 

 

 

 

 

 

1104 30 90

Царевични кълнове

6,10

6,10

 

 

 

 

ex 1515

Царевични масла

 

 

2,90

2,90

2,90

2,90

ex 2303 10 11

Глутен

 

4,50

 

4,50

4,50

 

ex 2303 10 19

Царевично-глутенови фуражи

24,00

19,50

24,00

19,50

22,70

27,20

ex 2306 90 91

Кюспе от кълнове

 

 

3,20

3,20

 

 

 

 

30,10

30,10

30,10

30,10

30,10

30,10


Внасяни стоки

Пореден номер

Компенсаторни продукти

Количество компенсаторни продукти за всеки 100 kg вносни стоки (kg) (2)

N

Описание

Код (1)

Описание

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

1006 10 21

Неолющен ориз (арпа или суров ориз), други: пропарен: с кръгли зърна

61

1006 20 11

а)

Олющен ориз (кафяв ориз) пропарен: с кръгли зърна

80,00

ex 1213 00 00

б)

Люспи

20,00

62

1006 30 21

а)

Полусмлян ориз, дори полиран или гланциран: пропарен: с кръгли зърна

71,00

1102 30 00

или

2302 20 10

или

2302 20 90

б)

Брашно или трици от ориз

6,00

1006 40 00

в)

Натрошен ориз

3,00

ex 1213 00 00

г)

Люспи

20,00

63

1006 30 61

а)

Изцяло смлян ориз, дори полиран или гланциран: пропарен: с кръгли зърна

65,00

1102 30 00

или

2302 20 10

или

2302 20 90

б)

Брашно или трици от ориз

8,00

1006 40 00

в)

Натрошен ориз

7,00

ex 1213 00 00

г)

Люспи

20,00

1006 10 23

Неолющен ориз (арпа или суров ориз): други: пропарен: със средни зърна

64

1006 20 13

а)

Олющен ориз (кафяв ориз) пропарен: със средни зърна

80,00

 

ex 1213 00 00

б)

Люспи

20,00

 

65

1006 30 23

а)

Полусмлян ориз, дори полиран или гланциран: пропарен: със средни зърна

71,00

 

1102 30 00

или

2302 20 10

или

2302 20 90

б)

Брашно или трици от ориз

6,00

 

1006 40 00

в)

Натрошен ориз

3,00

 

ex 1213 00 00

г)

Люспи

20,00

 

66

1006 30 63

а)

Изцяло смлян ориз, дори полиран или гланциран: пропарен: със средни зърна

65,00

 

1102 30 00

или

2302 20 10

или

2302 20 90

б)

Брашно или трици от ориз

8,00

 

1006 40 00

в)

Натрошен ориз

7,00

 

ex 1213 00 00

г)

Люспи

20,00

1006 10 25

Неолющен ориз (арпа или суров ориз): други: пропарен: с дълги зърна със съотношение дължина/широчина, превишаващо 2, но непревишаващо 3

67

1006 20 15

а)

Олющен ориз (кафяв ориз) пропарен: с дълги зърна, със съотношение дължина/широчина, превишаващо 2, но непревишаващо 3

80,00

ex 1213 00 00

б)

Люспи

20,00

68

1006 30 25

а)

Полусмлян ориз, дори полиран или гланциран: пропарен: с дълги зърна със съотношение дължина/широчина, превишаващо 2, но непревишаващо 3

71,00

1102 30 00

или

2302 20 10

или

2302 20 90

б)

Брашно или трици от ориз

6,00

1006 40 00

в)

Натрошен ориз

3,00

ex 1213 00 00

г)

Люспи

20,00

69

1006 30 65

а)

Изцяло смлян ориз, дори полиран или гланциран: пропарен: с дълги зърна със съотношение дължина/широчина, превишаващо 2, но непревишаващо 3

65,00

1102 30 00

или

2302 20 10

или

2302 20 90

б)

Брашно или трици от ориз

8,00

1006 40 00

в)

Натрошен ориз

7,00

ex 1213 00 00

г)

Люспи

20,00

1006 10 27

Неолющен ориз (арпа или суров ориз): други: пропарен: с дълги зърна със съотношение дължина/широчина, превишаващо 3

70

1006 20 17

а)

Олющен ориз (кафяв ориз) пропарен: с дълги зърна със съотношение дължина/широчина, превишаващо 3

80,00

ex 1213 00 00

б)

Люспи

20,00

71

1006 30 27

а)

Полусмлян ориз, дори полиран или гланциран: пропарен: с дълги зърна със съотношение дължина/широчина, превишаващо 3

68,00

1102 30 00

или

2302 20 10

или

2302 20 90

б)

Брашно или трици от ориз

6,00

1006 40 00

в)

Натрошен ориз

6,00

ex 1213 00 00

г)

Люспи

20,00

72

1006 30 67

а)

Изцяло смлян ориз, дори полиран или гланциран: пропарен: с дълги зърна със съотношение дължина/широчина, превишаващо 3

62,00

1102 30 00

или

2302 20 10

или

2302 20 90

б)

Брашно или трици от ориз

8,00

1006 40 00

в)

Натрошен ориз

10,00

ex 1213 00 00

г)

Люспи

20,00

1006 10 92

Неолющен ориз (арпа или суров ориз): други: с кръгли зърна

73

1006 20 11

а)

Олющен ориз (кафяв ориз) пропарен: с кръгли зърна

80,00

ex 1213 00 00

б)

Люспи

20,00

74

1006 20 92

а)

Олющен ориз (кафяв ориз) други: с кръгли зърна

80,00

ex 1213 00 00

б)

Люспи

20,00

75

1006 30 21

а)

Полусмлян ориз, дори полиран или гланциран: пропарен: с кръгли зърна

71,00

1102 30 00

или

2302 20 10

или

2302 20 90

б)

Брашно или трици от ориз

6,00

1006 40 00

в)

Натрошен ориз

3,00

ex 1213 00 00

г)

Люспи

20,00

76

1006 30 42

а)

Полусмлян ориз, дори полиран или гланциран: други: с кръгли зърна

65,00

1102 30 00

или

2302 20 10

или

2302 20 90

б)

Брашно или трици от ориз

5,00

1006 40 00

в)

Натрошен ориз

10,00

ex 1213 00 00

г)

Люспи

20,00

77

1006 30 61

а)

Изцяло смлян ориз, дори полиран или гланциран: пропарен: с кръгли зърна

65,00

1102 30 00

или

2302 20 10

или

2302 20 90

б)

Брашно или трици от ориз

8,00

1006 40 00

в)

Натрошен ориз

7,00

ex 1213 00 00

г)

Люспи

20,00

78

1006 30 92

а)

Изцяло смлян ориз, дори полиран или гланциран: други: с кръгли зърна

60,00

1102 30 00

или

2302 20 10

или

2302 20 90

б)

Брашно или трици от ориз

8,00

1006 40 00

в)

Натрошен ориз

12,00

ex 1213 00 00

г)

Люспи

20,00

1006 10 94

Неолющен ориз (арпа или суров ориз): други: със средни зърна

79

1006 20 13

а)

Олющен ориз (кафяв ориз) пропарен: със средни зърна

80,00

ex 1213 00 00

б)

Люспи

20,00

80

1006 20 94

а)

Олющен ориз (кафяв ориз) други: със средни зърна

80,00

ex 1213 00 00

б)

Люспи

20,00

81

1006 30 23

а)

Полусмлян ориз, дори полиран или гланциран: други: със средни зърна

71,00

1102 30 00

или

2302 20 10

или

2302 20 90

б)

Брашно или трици от ориз

6,00

1006 40 00

в)

Натрошен ориз

3,00

ex 1213 00 00

г)

Люспи

20,00

82

1006 30 44

а)

Полусмлян ориз, дори полиран или гланциран: пропарен: със средни зърна

65,00

1102 30 00

или

2302 20 10

или

2302 20 90

б)

Брашно или трици от ориз

5,00

1006 40 00

в)

Натрошен ориз

10,00

ex 1213 00 00

г)

Люспи

20,00

83

1006 30 63

а)

Изцяло смлян ориз, дори полиран или гланциран: други: със средни зърна

65,00

1102 30 63

или

2302 20 10

или

2302 20 90

б)

Брашно или трици от ориз

8,00

1006 40 00

в)

Натрошен ориз

7,00

ex 1213 00 00

г)

Люспи

20,00

84

1006 30 94

а)

Изцяло смлян ориз, дори полиран или гланциран: други: със средни зърна

60,00

1102 30 00

или

2302 20 10

или

2302 20 90

б)

Брашно или трици от ориз

8,00

1006 40 00

в)

Натрошен ориз

12,00

ex 1213 00 00

г)

Люспи

20,00

1006 10 96

Неолющен ориз (арпа или суров ориз): други: с дълги зърна със съотношение на дължина/широчина, превишаващо 2, но непревишаващо 3

85

1006 20 15

а)

Олющен ориз (кафяв ориз) пропарен: с дълги зърна със съотношение дължина/широчина, превишаващо 2, но непревишаващо 3

80,00

ex 1213 00 00

б)

Люспи

20,00

86

1006 20 96

а)

Олющен ориз (кафяв ориз) други: с дълги зърна със съотношение дължина/широчина, превишаващо 2, но непревишаващо 3

80,00

ex 1213 00 00

б)

Люспи

20,00

87

1006 30 25

а)

Полусмлян ориз, дори полиран или гланциран: пропарен: с дълги зърна, със съотношение дължина/широчина, превишаващо 2, но непревишаващо 3

71,00

1102 30 00

или

2302 20 10

или

2302 20 90

б)

Брашно или трици от ориз

6,00

1006 40 00

в)

Натрошен ориз

3,00

ex 1213 00 00

г)

Люспи

20,00

88

1006 30 46

а)

Полусмлян ориз, дори полиран или гланциран: други: с дълги зърна със съотношение дължина/широчина, превишаващо 2, но непревишаващо 3

65,00

1102 30 00

или

2302 20 10

или

2302 20 90

б)

Брашно или трици от ориз

5,00

1006 40 00

в)

Натрошен ориз

10,00

ex 1213 00 00

г)

Люспи

20,00

89

1006 30 65

а)

Изцяло смлян ориз, дори полиран или гланциран: пропарен: с дълги зърна със съотношение дължина/широчина, превишаващо 2, но непревишаващо 3

65,00

1102 30 00

или

2302 20 10

или

2302 20 90

б)

Брашно или трици от ориз

8,00

1006 40 00

в)

Натрошен ориз

7,00

ex 1213 00 00

г)

Люспи

20,00

90

1006 30 96

а)

Изцяло смлян ориз, дори полиран или гланциран: други: с дълги зърна със съотношение дължина/широчина, превишаващо 2, но непревишаващо 3

60,00

1102 30 00

или

2302 20 10

или

2302 20 90

б)

Брашно или трици от ориз

8,00

1006 40 00

в)

Натрошен ориз

12,00

ex 1213 00 00

г)

Люспи

20,00

1006 10 98

Неолющен ориз (арпа или суров ориз): други: пропарен: с дълги зърна, със съотношение на дължина/широчина, превишаващо 3

91

1006 20 17

а)

Олющен ориз (кафяв ориз) пропарен: с дълги зърна със съотношение дължина/широчина, превишаващо 3

80,00

ex 1213 00 00

б)

Люспи

20,00

92

1006 20 98

а)

Олющен ориз (кафяв ориз) други: с дълги зърна със съотношение дължина/широчина, превишаващо 3

80,00

ex 1213 00 00

б)

Люспи

20,00

93

1006 30 27

а)

Полусмлян ориз, дори полиран или гланциран: пропарен: с дълги зърна със съотношение дължина/широчина, превишаващо 3

68,00

1102 30 00

или

2302 20 10

или

2302 20 90

б)

Брашно или трици от ориз

6,00

1006 40 00

в)

Натрошен ориз

6,00

ex 1213 00 00

г)

Люспи

20,00

94

1006 30 48

а)

Полусмлян ориз, дори полиран или гланциран: други: с дълги зърна със съотношение дължина/широчина, превишаващо 3

58,00

1102 30 00

или

2302 20 10

или

2302 20 90

б)

Брашно или трици от ориз

7,00

1006 40 00

в)

Натрошен ориз

15,00

ex 1213 00 00

г)

Люспи

20,00

95

1006 30 67

а)

Изцяло смлян ориз, дори полиран или гланциран: други: с дълги зърна със съотношение дължина/широчина, превишаващо 3

62,00

1102 30 00

или

2302 20 10

или

2302 20 90

б)

Брашно или трици от ориз

8,00

1006 40 00

в)

Натрошен ориз

10,00

ex 1213 00 00

г)

Люспи

20,00

96

1006 30 98

а)

Изцяло смлян ориз, дори полиран или гланциран: други: с дълги зърна със съотношение дължина/широчина, превишаващо 3

55,00

1102 30 00

или

2302 20 10

или

2302 20 90

б)

Брашно или трици от ориз

9,00

1006 40 00

в)

Натрошен ориз

16,00

ex 1213 00 00

г)

Люспи

20,00

1006 20 11

Олющен ориз (кафяв ориз) пропарен: с кръгли зърна

97

1006 30 21

а)

Полусмлян ориз, дори полиран или гланциран: пропарен: с кръгли зърна

93,00

1102 30 00

или

2302 30 00

или

2302 20 90

б)

Брашно или трици от ориз

5,00

1006 40 00

в)

Натрошен ориз

2,00

98

1006 30 61

а)

Изцяло смлян ориз, дори полиран или гланциран: пропарен: с кръгли зърна

88,00

1102 30 00

или

2302 20 10

или

2302 20 90

б)

Брашно или трици от ориз

10,00

1006 40 00

в)

Натрошен ориз

2,00

1006 20 13

Олющен ориз (кафяв ориз) пропарен: със средни зърна

99

1006 30 23

а)

Полусмлян ориз, дори полиран или гланциран: пропарен: със средни зърна

93,00

1102 30 00

или

2302 20 10

или

2302 20 90

б)

Брашно или трици от ориз

5,00

1006 40 00

в)

Натрошен ориз

2,00

100

1006 30 63

а)

Изцяло смлян ориз, дори полиран или гланциран: пропарен: със средни зърна

88,00

1102 30 00

или

2302 20 10

или

2302 20 90

б)

Брашно или трици от ориз

10,00

1006 40 00

в)

Натрошен ориз

2,00

1006 20 15

Олющен ориз (кафяв) пропарен: с дълги зърна със съотношение на дължина/широчина, превишаващо 2, но непревишаващо 3

101

1006 30 25

а)

Полусмлян ориз, дори полиран или гланциран: пропарен: с дълги зърна със съотношение дължина/широчина, превишаващо 2, но непревишаващо 3

93,00

1102 30 00

или

2302 20 10

или

2302 20 90

б)

Брашно или трици от ориз

5,00

1006 40 00

в)

Натрошен ориз

2,00

102

1006 30 65

а)

Изцяло смлян ориз, дори полиран или гланциран: пропарен: с дълги зърна със съотношение на дължина/широчина, превишаващо 2, но непревишаващо 3

88,00

1102 30 00

или

2302 20 10

или

2302 20 90

б)

Брашно или трици от ориз

10,00

1006 40 00

в)

Натрошен ориз

2,00

1006 20 17

Олющен ориз (кафяв ориз) пропарен: с дълги зърна със съотношение дължина/широчина, превишаващо 3

103

1006 30 27

а)

Полусмлян ориз, дори полиран или гланциран: пропарен: с дълги зърна със съотношение на дължина/широчина, превишаващо 3

93,00

1102 30 00

или

2302 20 10

или

2302 20 90

б)

Брашно или трици от ориз

5,00

1006 40 00

в)

Натрошен ориз

2,00

104

1006 30 67

а)

Изцяло смлян ориз, дори полиран или гланциран: пропарен: с дълги зърна със съотношение на дължина/широчина, превишаващо 3

88,00

1102 30 00

или

2302 20 10

или

2302 20 90

б)

Брашно или трици от ориз

10,00

1006 40 00

в)

Натрошен ориз

2,00

1006 20 92

Олющен ориз (кафяв): други: с кръгли зърна

105

1006 30 42

а)

Изцяло смлян ориз, дори полиран или гланциран: пропарен: с кръгли зърна

84,00

1102 30 00

или

2302 20 10

или

2302 20 90

б)

Брашно или трици от ориз

6,00

1006 40 00

в)

Натрошен ориз

10,00

106

1006 30 92

а)

Изцяло смлян ориз, дори полиран или гланциран: други: с кръгли зърна

77,00

1102 30 00

или

2302 20 10

или

2302 20 90

б)

Брашно или трици от ориз

12,00

1006 40 00

в)

Натрошен ориз

11,00

1006 20 94

Олющен ориз (кафяв ориз): други: със средни зърна

107

1006 30 44

а)

Изцяло смлян ориз, дори полиран или гланциран: пропарен: със средни зърна

84,00

1102 30 00

или

2302 20 10

или

2302 20 90

б)

Брашно или трици от ориз

6,00

1006 40 00

в)

Натрошен ориз

10,00

108

1006 30 94

а)

Изцяло смлян ориз, дори полиран или гланциран: други: със средни зърна

77,00

1102 30 00

или

2302 20 10

или

2302 20 90

б)

Брашно или трици от ориз

12,00

1006 40 00

в)

Натрошен ориз

11,00

1006 20 96

Олющен ориз (кафяв ориз): други: с дълги зърна със съотношение дължина/широчина, превишаващо 2, но непревишаващо 3

109

1006 30 46

а)

Полусмлян ориз, дори полиран или гланциран: пропарен: с дълги зърна със съотношение на дължина/широчина, превишаващо 2, но непревишаващо 3

84,00

1102 30 00

или

2302 20 10

или

2302 20 90

б)

Брашно или трици от ориз

6,00

1006 49 00

в)

Натрошен ориз

10,00

110

1006 30 96

а)

Изцяло смлян ориз, дори полиран или гланциран: други: с дълги зърна със съотношение на дължина/широчина, превишаващо 2, но непревишаващо 3

77,00

1102 30 00

или

2302 20 10

или

2302 20 90

б)

Брашно или трици от ориз

12,00

1006 40 00

в)

Натрошен ориз

11,00

1006 20 98

Олющен ориз (кафяв ориз) други: с дълги зърна със съотношение на дължина/широчина, превишаващо 3

111

1006 30 48

а)

Полусмлян ориз, дори полиран или гланциран: пропарен: с дълги зърна, със съотношение на дължина/широчина, превишаващо 3

78,00

1102 30 00

или

2302 20 10

или

2302 20 90

б)

Брашно или трици от ориз

10,00

1006 40 00

в)

Натрошен ориз

12,00

112

1006 30 98

а)

Изцяло смлян ориз, дори полиран или гланциран: други: с дълги зърна със съотношение дължина/широчина, превишаващо 3

73,00

1102 30 00

или

2302 20 10

или

2302 20 90

б)

Брашно или трици от ориз

12,00

1006 40 00

в)

Натрошен ориз

15,00

1006 30 21

Полусмлян ориз, дори полиран или гланциран: пропарен: с кръгли зърна

113

1006 30 61

а)

Изцяло смлян ориз, дори полиран или гланциран: пропарен: с кръгли зърна

96,00

1102 30 00

или

2302 20 10

или

2302 20 90

б)

Брашно или трици от ориз

2,00

1006 40 00

в)

Натрошен ориз

2,00

1006 30 23

Полусмлян ориз, дори полиран или гланциран: пропарен: със средни зърна

114

1006 30 63

а)

Изцяло смлян ориз, дори полиран или гланциран: пропарен: със средни зърна

96,00

1102 30 00

или

2302 20 10

или

2302 20 90

б)

Брашно или трици от ориз

2,00

1006 40 00

в)

Натрошен ориз

2,00

1006 30 25

Полусмлян ориз, дори полиран или гланциран: пропарен: с дълги зърна със съотношение дължина/широчина, превишаващо 2, но непревишаващо 3

115

1006 30 65

а)

Изцяло смлян ориз, дори полиран или гланциран: пропарен: с дълги зърна, със съотношение дължина/широчина, превишаващо 2, но непревишаващо 3

96,00

1102 30 00

или

2302 30 10

или

2302 20 90

б)

Брашно или трици от ориз

2,00

1006 40 00

в)

Натрошен ориз

2,00

1006 30 27

Полусмлян ориз, дори полиран или гланциран: пропарен: с дълги зърна със съотношение дължина/широчина, превишаващо 3

116

1006 30 67

а)

Изцяло смлян ориз, дори полиран или гланциран: пропарен: с дълги зърна със съотношение дължина/широчина превишаващо 3

96,00

1102 30 00

или

2302 20 10

или

2302 20 90

б)

Брашно или трици от ориз

2,00

1006 40 00

в)

Натрошен ориз

2,00

1006 30 42

Полусмлян ориз, дори полиран или гланциран: други: с кръгли зърна

117

1006 30 92

а)

Изцяло смлян ориз, дори полиран или гланциран: други: с кръгли зърна

94,00

1102 30 00

или

2302 20 10

или

2302 20 90

б)

Брашно или трици от ориз

2,00

1006 40 00

в)

Натрошен ориз

4,00

1006 30 44

Полусмлян ориз, дори полиран или гланциран: други: със средни зърна

118

1006 30 94

а)

Изцяло смлян ориз, дори полиран или гланциран: други: със средни зърна

94,00

1102 30 00

или

2302 20 10

или

2302 20 90

б)

Брашно или трици от ориз

2,00

1006 40 00

в)

Натрошен ориз

4,00

1006 30 46

Полусмлян ориз, дори полиран или гланциран: други: с дълги зърна със съотношение дължина/широчина, превишаващо 2, но непревишаващо 3

119

1006 30 96

а)

Изцяло смлян ориз, дори полиран или гланциран: други: с дълги зърна със съотношение дължина/широчина превишаващо 2, но непревишаващо 3

94,00

1102 30 00

или

2302 20 10

или

2302 20 90

б)

Брашно или трици от ориз

2,00

1006 40 00

в)

Натрошен ориз

4,00

1006 30 48

Полусмлян ориз, дори полиран или гланциран: други: с дълги зърна със съотношение дължина/широчина, превишаващо 3

120

1006 30 98

а)

Изцяло смлян ориз, дори полиран или гланциран: други: с дълги зърна със съотношение дължина/широчина, превишаващо 3

93,00

1102 30 00

или

2302 20 10

или

2302 20 90

б)

Брашно или трици от ориз

2,00

1006 40 00

в)

Натрошен ориз

5,00

1006 30 61

до

1006 30 98

Изцяло смлян ориз

121

1006 30 61

до

1006 30 98

Изцяло смлян ориз, полиран, гланциран или опакован (13)

100,00

1006 30 92

1006 30 94

1006 30 96

1006 30 98

Изцяло смлян ориз: други

122

1904 10 30

Въздушен ориз

60,61

1006 30 61

1006 30 63

1006 30 65

1006 30 67

Изцяло смлян ориз

123

1904 90 10

Полубланширан ориз (14)

80,00

1006 30 92

1006 30 94

1006 30 96

1006 30 98

Изцяло смлян ориз: други

124

1904 90 10

Полубланширан ориз (14)

70,00

60,00

60,00

50,00

1006 40 00

Натрошен ориз

125

1102 30 00

Брашно от ориз

99,00

126

1103 14 00

Едрозърнест и дребнозърнест грис от ориз

99,00

127

1104 19 91

Ориз на люспи

99,00

1509 10 10

1510 00 10

Маслиново масло, не третирано

128

ex 1509 90 00 и

ex 1510 00 90

а)

Маслиново масло, рафинирано

98,00

ex 1519 20 00

б)

Кисели масла от рафинирането

 (15)

1801 00 00

Какао на зърна, цели или натрошени, сурови

129

ex 1801 00 00

а)

Какао на зърна, цели или натрошени, олющени или печени

76,3

1802 00 00

б)

Черупки, обелки, люспи и други отпадъци от какао

16,7

1801 00 00

Какао на зърна, цели или натрошени, сурови или печени

130

ex 1803

а)

Какаова маса

76,3

1802 00 00

б)

Черупки, обелки, люспи и други отпадъци от какао

16,7

131

ex 1803 20 00

а)

Какаова маса, обезмаслена, съдържаща до 14 % мазнини

40,3

ex 1804 00 00

б)

Какаово масло

36,0

1802 00 00

в)

Черупки, обелки, люспи и други отпадъци от какао

16,7

132

ex 1803 20 00

а)

Какаова маса, обезмаслена, съдържаща над 14 % и не повече от 18 % мазнини

42,7

ex 1804 00 00

б)

Какаово масло

33,6

1802 00 00

в)

Черупки, обелки, люспи и други отпадъци от какао

16,7

133

ex 1803 20 00

а)

Какаова маса, обезмаслена, съдържаща над 14 % и не повече от 18 % мазнини

44,8

ex 1804 00 00

б)

Какаово масло

31,5

1802 00 00

в)

Черупки, обелки, люспи и други отпадъци от какао

16,7

134

ex 1804 00 00

а)

Какаово масло

36,0

ex 1805 00 00

б)

Какао на прах, обезмаслено, съдържащо до 14 % мазнини (16)

40,3

1802 00 00

в)

Черупки, обелки, люспи и други отпадъци от какао

16,7

135

ex 1804 00 00

а)

Какаово масло

33,6

ex 1805 00 00

б)

Какао на прах, обезмаслено, съдържащо над 14 % и не повече от 18 % мазнини (16)

42,7

1802 00 00

в)

Черупки, обелки, люспи и други отпадъци от какао

16,7

136

ex 1804 00 00

а)

Какаово масло

31,5

ex 1805 00 00

б)

Какаова маса, обезмаслена, съдържаща над 18 % мазнини (16)

44,8

1802 00 00

в)

Черупки, обелки, люспи и други отпадъци от какао

16,7

1803 10 00

Какаова маса, необезмаслена

137

ex 1804 00 00

а)

Какаово масло

46,7

ex 1803 20 00

б)

Какаова маса, обезмаслена, съдържаща до 14 % мазнини

52,2

138

ex 1804 00 00

а)

Какаово масло

43,6

ex 1803 20 00

б)

Какаова маса, обезмаслена, съдържаща над 14 % и не повече от 18 % мазнини

55,3

139

ex 1804 00 00

а)

Какаово масло

40,8

ex 1803 20 00

б)

Какаова маса, обезмаслена, съдържаща над 18 % мазнини

58,1

140

ex 1804 00 00

а)

Какаово масло

46,7

ex 1805 00 00

б)

Какаова маса, обезмаслена, съдържаща до 14 % мазнини (16)

52,2

141

ex 1804 00 00

а)

Какаово масло

43,6

ex 1805 00 00

б)

Какао на прах, обезмаслено, съдържаща над 14 % и не повече от 18 % мазнини (16)

55,3

142

ex 1804 00 00

а)

Какаово масло

40,8

ex 1805 00 00

б)

Какаова маса, обезмаслена, съдържаща над 18 % мазнини (16)

58,1

1803 20 00

Какаова маса (насипна или на блокове), обезмаслена

143

1805 00 00

Какао на прах без прибавка на захар или други подсладители (16)

99,0

1701 99 10

Бяла захар

144

ex 2905 44 или

ex 3823 60

а)

D-глюцитол (сорбитол, сорбит) на прах или във воден разтвор, изчислено за сухо вещество

78,28

2905 43 00

б)

D-манитол (манит)

16,26

1703

Меласи

145

2102 10 31

Сушени маи за хлебарството (17)

23,53

146

2102 10 39

Други маи за хлебарството (18)

80,00


(1)  Подпозициите от тази колона отговарят на тези от Комбинираната номенклатура. Когато се е налагало допълнително под-разделяне, това е показано в кръгли скоби. Тези подразделения съответстват на използваните в наредбите за фиксиране на експортните компенсации.

(2)  Фирите се пресмятат, като стойностите, посочени в тази колона, се изваждат от 100.

(3)  Олющени зърна са тези, които отговарят на определението, дадено в приложението към Регламент № 821/68 ЕИО (ОВ L 149, 29.6.1968 г., стр. 46).

(4)  Грис от зърно съдържащ пепел в сухото вещество до 0,95 % тегловно и е с процент на преминаване през сито с отвор 0,25 mm по-малко от 10 % тегловно.

(5)  Стандартните стойности за рандеман (T), които трябва да се прилагат, се основават на броя яйца за производство на килограм тестени храни, с използване на следната формула:

Поредни номераFormula

Formula

Formula

X представлява броя яйца в черупка (или 1/50 от теглото им в грамове, тяхно или на равностойни на тях яйчени продукти), използвани за производството на килограм тестени храни, като резултатът се посочва до втория знак след десетичния.

(6)  Кръгли зърна са тези, които отговарят на определението, дадено в приложението към Регламент № 821/68 ЕИО (ОВ L 149, 29.6.1968 г., стр. 46).

(7)  Отнася се за едрозърнест и дребнозърнест грис от царевица,

от който не повече от 30 % тегловно преминава през сито с отвор 315 µm, или

от който не повече от 5 % тегловно преминава през сито с отвор 150 µm.

(8)  За глюкоза във формата на бял кристален прах, с концентрация различна от 92 % количеството, което ще бъде изписано, е 43,81 kg D-глюцитолов анхидрат на 100 kg царевица.

(9)  За глюкоза във форма, различна от бял кристален прах, с концентрация различна от 82 % количеството, което ще бъде изписано, е 50,93 kg D-глюцитолов анхидрат на 100 kg царевица.

(10)  За глюцитол с концентрация, различна от 70 %, количеството, което трябва да се посочи, е 40,7 kg D-глюцитол на 100 kg царевица.

(11)  За глюцитол с концентрация, различна от 70 %, количеството, което трябва да се посочи, е 46,1 kg D-глюцитол на 100 kg царевица.

(12)  За прилагането на възможности от а) до е) трябва да се вземат под внимание действителните резултати от операциите.

(13)  За целите на приключване на режимите, качеството на получения натрошен ориз трябва да отговаря на качеството на натрошения ориз, както бъде определено по времето на вноса за обработка на ориз от кодове от КН 1006 30 91 и 1006 30 99. Когато се отнася за полиране, това количество се завишава с 2 % от вносния ориз, изключвайки натрошения ориз, както е определен при вноса.

(14)  Полубланшираният ориз се явява избелен ориз на зърна, който предварително се вари и частично се обезводнява, с цел да се улесни крайното готвене.

(15)  Удвоеното количество олсикова киселина, което се съдържа в не третираното маслиново масло, трябва да се приспадне от количеството рафинирано маслиново масло, посочено в колона 5 и се явява количеството кисели масла, получени при рафинирането.

(16)  За случая на разтворимото какао, добавя се 1,5 % алкалин към количеството, посочено в колона 5.

(17)  Рандеманът е определен за съдържание от 95 % в сухо вещество на мая за хлебарството, получена от меласи от захарно цвекло с 48 % захарност или меласи от тръстика с 52 % захарност. При маи за хлебарството с различно съдържание в сухото вещество, количеството, което трябва да се изпише, е 22,4 kg анхидрат на мая за 100 kg меласи от захарно цвекло с 48 % захарност или меласи от тръстика с 52 % захарност.

(18)  Рандеманът е определен за съдържание от 28 % в сухо вещество на мая за хлебарството, получена от меласи от захарно цвекло с 48 % захарност или меласи от тръстика с 52 % захарност. При маи за хлебарството с различно съдържание в сухото вещество, количеството, което трябва да се изпише, е 22,4 kg анхидрат на мая за 100 kg меласи от захарно цвекло с 48 % захарност или меласи от тръстика с 52 % захарност.

ПРИЛОЖЕНИЕ 78

СПЕЦИАЛНИ РАЗПОРЕДБИ ОТНОСНО ЕКВИВАЛЕНТНАТА КОМПЕНСАЦИЯ И ПРЕДХОЖДАЩИЯ ИЗНОС ЗА НЯКОИ ВИДОВЕ СТОКИ

1.   Ориз

Оризът, класиран под № 1006, не се смята за еквивалентен, освен ако не попада в същата осемцифрена подпозиция на Комбинираната номенклатура. При все това, по отношение на ориз с дължина на зърната до 6,0 mm и съотношение дължина/широчина, равно на или по-голямо от 3 и за ориз с дължина на зърната до 5,2 mm и съотношение дължина/широчина, равно на или по-голямо от 2, еквивалентността се доказва само с определяне на съотношението дължина/широчина.

Измерването на зърната става съгласно приложение A, параграф 2, буква г) от Регламент № 1418/76 (ЕИО) на Съвета от 21 юни 1976 г. относно общата организация на пазара на ориз (1).

2.   Пшеница

Еквивалентна компенсация не може да се прилага между обикновена пшеница, класирана под № 1001 90 99 и ожъната в Общността или твърда пшеница, класирана под № 1001 10 90 и ожъната в Общността и вносна пшеница, попадаща под същите подпозиции на Комбинираната номенклатура и ожънати в трета държава.

Обаче, след като се допита до групата експерти, съставена от представители на държавите-членки и заседаваща в рамките на комитета по митническите икономически режими, Комисията има право да въведе частично неприлагане на забраната на използване на еквивалентната компенсация за горните продукти.

3.   Захар

Използване не еквивалентна компенсация се допуска между нерафинираната захар от тръстика, попадаща под № 1701 11 90 и нерафинираната захар от захарно цвекло, попадаща в № 1701 12 90.


(1)  ОВ L 166, 25.6.1976 г., стр. 1.

ПРИЛОЖЕНИЕ 79

КОМПЕНСАТОРНИ ПРОДУКТИ, ЗА КОИТО МОГАТ ДА СЕ ПРИЛАГАТ СПЕЦИФИЧНИ МИТА ПО РЕДА НА ПЪРВО ТИРЕ НА ЧЛЕН 122, ПАРАГРАФ 1, БУКВА а), ПЪРВО ТИРЕ ОТ КОДЕКСА

Пореден номер

N и описание на компенсаторните продукти

Операции по преработка, чрез които те се добиват

(1)

(2)

(3)

1

ex глава 2

Карантии, годни за консумация

Всякаква обработка или преработка

2

ex 0201

Изрезки от операциите, посочени в колона 3

Нарязване на месо от животни по глави 1 на порции

3

0209 00 11 или

0209 00 10

Сланина

Клане на свине, обработка или преработка на месото

4

0209 00 30

Свинска мас, различна от тази в подпозиция № 0205 A

Клане и разфасоване на свине, обработка или преработка на месото

5

ex 0304

Изрезки от операциите, посочени в колона 3

Рязане на замразени блокове филе

6

ex 0305

Изрезки от операциите, посочени в колона 3

Пушене или рязане на риби

7

ex 0404

Суроватка

Преработка на прясно мляко

8

ex 0404

Суроватка на прах без да съдържа добавена захар

Производство на лактоза от концентрирана суроватка

9

ex 0407 00

Неоплодени яйца

Инкубация и излюпване на пиленца на един ден

10

0502

Четина и косми на свине, нерези и глигани; косми на язовец и други използвани за направа на четки косми; отпадъци от подобни косми или четина

Всякаква обработка или преработка

11

0503 00 00

Косми от опашки и гриви и отпадъци от тях, дори в разстлано състояние, със или без подложка

Всякаква обработка или преработка

12

0504 00 00

Черва, мехури и стомаси на животни (различни от рибите) цели и на парчета

Клане на животни по глава 1

13

0511 91 10

Отпадъци от риби

Всякаква обработка или преработка

14

ex 0505 90 00

Прах и отпадъци от птичи пера или части от тях

Всякаква обработка или преработка

15

0506

Кости и сърцевини на рога, необработени, обезмаслени, само подготвени (но не и нарязани на форми), обработени с киселина, или дежелатинирани; прах или отпадъци от тези продукти

Всякаква обработка или преработка

16

ex 0507

Рога, копита, нокти и човки, необработени или само подготвени, но неизрязани във форма; прах и отпадъци от тези материали; балени от кит и подобни,необработени или само подготвени, но не изрязани във форма, и косми и отпадъци от тях

Всякаква обработка или преработка

17

ex 0508 00 00

Прах и отпадъци от черупки на мекотели

Всякаква обработка или преработка

18

ex 0510 00 00

Продукти от животински произход, пресни, охладени или замразени или временно консервирани другояче, използвани за приготвяне на фармацевтични продукти

Клане и разфасоване на животни по глава 1

19

ex 0511 91 91

Черупки от скариди

Сваляне черупките от скаридите

20

ex 0511 99 90

Глави

Клане и разфасоване на животни по глава 1

21

ex 0511 99 90

Кръв

Клане на животни по глава 1

22

ex 0511 99 10

Отпадъци от процедурите в колона 3

Клане на птици

23

ex 0511 99 90

Черупки от птичи яйца

Отделяне на яйцата и черупките

24

ex 0511 99 10

Отпадъци от кожи

Дране на свинско месо

25

ex 0712

Отпадъци от зеленчуци

Рязане, дори на резенки, смилане, пулверизиране и смесване на стоки от № 0712

26

ex 0713

Отпадъци от зеленчуци със сухи бобови чушки

Рязане, дори на резенки, смилане, пулверизиране и смесване на стоки от № 0713

27

0901

Натрошено кафе

Обработка или преработка на сурово кафе

28

0901 30 00

Черупки и люспи

Печене на сурово кафе

29

ex 0902 20 00

ex 0902 40 00

Чай на прах

Обработка или преработка на суров чай, опаковане във филтри

30

ex 0904 20 39

ex 0904 20 90

Отпадъци от пиперки от вида Capsicum или Pimento

Чистене, смачкване, смилане и пресяване на сушени плодове от рода Capsicum

31

1006 40 00

Натрошен ориз

Обработка или преработка на ориз

32

ex 1104

Зърна от житни растения, само раздробени

Обработка или преработка на зърнени храни

33

1104 30

Кълнове на житни растения, цели, сплескани, на люспи или смлени

Обработка или преработка на зърнени храни

34

1109 00 00

Глутен от пшеница, дори изсушен

Обработка или преработка на пшеница

35

ex 1209

Отпадъци от семена на захарно цвекло (натрошени или стерилни семена, с ниска кълняемост или неподходящи за машинна сеитба

Чистене, пресяване, миене и лъскане на захарно цвекло

36

1213 00 00

Слама, шума и плява от необработени житни растения, дори нарязани, но не приготвени по друг начин

Обработка или преработка на зърнени храни

37

1501 00 11 или

1501 00 19

Мас и други свински мазнини

Клане на свине

38

1502 00

Мазнини от говеда, овце и кози

Клане на говеда, овце и кози; обработка или преработка на месото

39

ex 1504

Масла от риби

Преработка на риби на филе

40

ex 1506

Други мазнини и масла от животни

Отделяне на мазнини от месото, костите или отпадъците

41

ex 1512 21 90

Царевично (от кълнове) масло

Преработка на царевица

42

ex 1519

Промишлени мастни киселини, кисели масла от рафинирането

1.

Рафиниране на мазнини и масла от глава 15

2.

Фракционна дестилация на мастни киселини

43

ex 1519 11 00

Стеаринова киселина

Изработка на еруцинова киселина

44

ex 1520

Глицерол

Крекинг или рафиниране на мазнини и масла от глава 15

45

1522 00 10

Остатъци от преработката на продукти, съдържащи мазнини или восъци от животински или растителен произход

Всякаква обработка или преработка

46

ex 1522 00 91

ex 1522 00 99

Съдържащи восък маслени утайки и отпадъци от маслар съдържаща восък избелваща глина

Рафиниране, отделяне на киселините, избелване или мастни растителни масла

47

ex 1702 30 99

Отпадъци от кристализацията на декстроза

Преработка на царевица в глюкоза

48

1703

Меласи

Преработка на захари

49

1802 00 00

Черупки, обелки, люспи и други отпадъци от какао

Всякаква обработка или преработка

50

2102

Естествена мая

Производство на бира

51

ex 2208 90 91

или

ex 2208 90 99

Първаци и утайки от дестилация (неденатуриран етилов алкохол, с алкохолно съдържание по обем под 80 %) и дестилирано вино (първаци и утайки, неконцентрирани)

Дестилация на суров етилов алкохол или вино

52

ex глава 23

Остатъци и отпадъци от хранителната промишленост

Всякаква обработка или преработка

53

ex 2401

Жилки, стъбла и отпадъци от тютюн

Подготовка на цигари, пури манилски пури или тютюн за лула; производство на смеси

54

ex 2525

Отпадъци от слюда

Всякаква обработка или преработка

55

2619 00

Шлаки, примеси, окалина и подобни отпадъци от производството на желязо и стомана

Всякаква обработка или преработка

56

2620

Пепели и отпадъци (различни от тези в № 2619 00), съдържащи метали или съединения на метали

Всякаква обработка или преработка

57

2621 00 00

Други шлаки и пепели, включително пепелите от морски водорасли

Всякаква обработка или преработка

58

ex 2705 00 00

Газ

Коксуване на въглища

59

ex 2706 00 00

Катран от каменни въглища и други минерални катрани, включително частично дестилирани и смесени

Коксуване на въглища

60

ex 2707

Първи кондензати и остатъци от дестилацията

Дестилация на феноли

61

ex 2711 21 00 and

ex 2711 29 00

Газ от дехидриране и други газообразни въглеводороди

Производство на полистирен от етилбензол

62

2711 10 10

Суров вазелин

Рафиниране на суров парафин

63

ex 2712 90

Други минерални восъци, дори оцветени

Всякаква обработка или преработка

64

2713 20 00

Нефтен битум, нефтен кокс и други остатъци от нефтени масла или от масла, получени от битуминозни материали

Всякаква обработка или преработка

65

ex 2806 10 00

Солна киселина

Производство на различни химически продукти от флуорид, флуороводородна киселина, 2,6-диизопропиламин, силициев тетрахлорид или ацетанилид

66

ex 2808 00 10

Сярна киселина

Производство на сулфонамиди

67

2807 21 00

Въглероден двуокис

1.

Производство на бира

2.

Производство на етилов алкохол и спиртни напитки

68

ex 2811

Хексафлуоросилициева киселина (флуоросилициева киселина)

Преработка на флуорит във флуороводородна киселина

69

ex 2812 10 90

Силициев тетрахлорид

Производство на силани, силоксани и техни деривати от силиций

70

ex 2825 90 10

Гасена вар

Преработка на калциев карбид в ацетилен и калциев цианамид

71

ex 2833

Железен сулфат

Производство на студена валцовани листове и плочи от желязо или стомана от рулони

72

ex 2833 29 90

Калциев сулфат

Преработка на флуорит във флуороводородна киселина

73

ex 2846 90 00

Гадолиниев окис

Извличане на галий и галиев окис от скрап (преработка на отпадъци от съединението гадолиниев/галиев окис — Gd3Ga5O12)

74

2903 30

Толуен

Производство на полистирол от етилбензол

75

ex 2902 90 90

Алфа-метастирол

Производство на ацетон и фенол от кумол

76

2903

Халогенирани производни на въглеводороди

Производство на продукти на основата на флуороводород

77

2904

Сулфо-, нитро- или нитрозороизводни на въглеводородите

Производство на продукти на основата на флуороводород

78

2905 11 00

Метанол

Производство на мастни алкохоли

79

2909

Етери, етер-алкохоли и други продукти, попадащи в N2909

Производство на продукти на основа хидрокинон

80

2915 21 00

Оцетна киселина

Производство на витамини от оцетен анхидрид

81

ex 2941 10 00

Пеницилин, непречистен (остатъци от пресяване)

Производство на лекарства

82

ex 3503 00

Отпадъци от желатин

Преработка на фармацевтичен желатин в капсули

83

ex 3801 10 00

Графит на прах

Производство на графитни електроди за електрически топилни пещи

84

ex 8805 90 00

Суров лимонен

Производство на хидроперокис на пинен(1R, 2R, 4R)-борнил-ацетат (изоборнилов ацетат), камфор или камфен от алфа-пинен

85

3806 90 98

Колофонни алкохоли и масла

Производство на колофонни натриеви сапуни и колофонен калий

86

ex 3823 90 98

Метилови алкохоли

Производство на етилови алкохоли и спиртни напитки

87

ex 3815

Неизползваеми катализатори

Производство на катализатори от алуминиев силикат

88

ex 3823 90 98

Камфорови масла

Производство на камфор от алфа-пинен

89

ex 3823 90 98

Остатъци след отделяне на кофеин (смеси от кафеен восък, суров кофеин и вода); суров кофеин

Отделяне на кофеина от кафето

90

ex 3823 90 98

Остатъци от калциниран гипс

Производство на флуорит и криолит, и флуорид от флуороводород

91

ex 3823 90 98

Меласи, без захар

Производство на лимонена киселина от бяла захар

92

ex 3823 90 98

Остатъци от преработка на сорбоза

Производство на аскорбинова киселина от глюкоза

93

ex 2823 90 98

Разтвор на натриев сулфат

Производство на дихидроксистеаринова киселина от сурово рициново масло

94

ex 3823 90 98

Отпадъци от производството на кумен

Производство на ацетон, фенол и алфа-метилстирол

95

ex 3823 90 98

Отпадъци

Производство на 1,4-бутанедиол и тетрахидрофуран от метанол и производство на пентан-1,5-диол и хексан-1,6-диол от смес от диоли

96

ex 3823 90 98

Отпадъци смесени с кофеин, кафеен восък, вода и примеси („сточни води“)

Отделяне на кофеина и специална обработка за намаляване ободряващия ефект на суровото кафе

97

ex 3823 90 98

Глюконов мицел и първична луга

Производство на глюконови киселини, техните соли и естери, от глюкозен сироп

98

ex глава 39

Отпадъци и остатъци

Всякаква обработка или преработка

99

ex 4004 00 00

Отпадъци, остатъци и изрезки от невтвърден каучук: отпадъци от невтвърден каучук, годни само за извличане на каучука

Всякаква обработка или преработка

100

4017 00 19

Отпадъци, остатъци и скрап от втвърден каучук

Всякаква обработка или преработка

101

4101, 4102 and

4103

Сурови кожи и кожи (пресни или осолени, сушени, варосани, пиклирани), дори обезкосмени или цепени, в т.ч. овчи кожи с вълната

Дране на кожите на животни по глава 1

102

ex 4104 39 10

Изрезки от кожи от ЕРД

Всякаква обработка или преработка

103

4110 00 00

Изрезки и други отпадъци от обработени кожи или от възстановена кожа, негодни за производството на кожени изделия, стърготини, прах и брашно от кожа

Всякаква обработка или преработка

104

4302 20 00

Парчета или изрезки от кожи, боядисани или обработени, не зашити

Преработка на кожи

105

ex глава 44

Отпадъци от дърва и дървени трески, в това число дървени стърготини

Всякаква обработка или преработка

106

ex 4501

Отпадъци от корк

Всякаква обработка или преработка

107

4707

Отпадъци от хартия и картон; годни само за рециклиране

Всякаква обработка или преработка

108

ex раздел XI

Тъкани и предени платове, завършени, с очевидни дефекти (т. Нар. „втора ръка стоки“)

Преработка и обработка на тъкани и предени платове от всички видове

109

5003

Копринени отпадъци (в т.ч. негодни за предене пашкули, копринен дреб и разчепкани и разтеглени парцали)

Всякаква обработка или преработка

110

5103

Отпадъци от вълна на овце или агнета, или други животински косми (фини или груби), не разчепкани или разтеглени

Всякаква обработка или преработка

111

5104 00 00

Отпадъци от вълна на овце или агнета, или други животински косми (фини или груби), разчепкани или разтеглени (включително разчепкани или разтеглени парцали)

Всякаква обработка или преработка

112

5202

Отпадъци от памук (включително разчепкани или разтеглени парцали), не кардирани и не пенирани

Всякаква обработка или преработка

113

ex 5301

Ленени снопове и отпадъци (включително разчепкани или разтеглени парцали)

Всякаква обработка или преработка

114

ex 5302

Снопове и отпадъци от коноп (включително разчепкани или разтеглени парцали и въжета)

Всякаква обработка или преработка

115

ex 5303

Снопове и отпадъци (включително разчепкани или разтеглени парцали и въжета) попадащи в тази тарифна позиция

Всякаква обработка или преработка

116

ex 5304

Отпадъци от влакна (включително разчепкани или разтеглени парцали и въжета) попадащи в тази тарифна позиция

Всякаква обработка или преработка

117

ex 5305

Отпадъци от влакна от манилски коноп (включително разчепкани или разтеглени парцали и въжета)

Всякаква обработка или преработка

118

ex 5305

Влакна и отпадъци от рами (включително разчепкани или разтеглени парцали)

Всякаква обработка или преработка

119

ex 5503 and

ex 5504

Акрилни и вискозни влакна (с по-ниско качество и явни дефекти)

Производство на акрилни и вискозни текстилни влакна

120

5505

Отпадъци (в това число отпадъци от прежди и разчепкани или разтеглени парцали) от синтетични влакна (непрекъснати и прекъснати) , не кардирани, непенирани и не подготвени по друг начин за изпридане

Всякаква обработка или преработка

121

6310

Употребявани или нови парцали, усукани парцали, кордажи, въжета и кабели, както и изразходени предмети от усукани парцали, кордажи, въжета и кабели

Всякаква обработка или преработка

122

ex 7001 00

Отпадъчно стъкло (стъклени трошки)

Всякаква обработка или преработка

123

ex 7019

Отпадъци от непрекъсната прежда от стъклени нишки

Тъкане

124

ex 7019

Тъкани платове от стъклени влакна с явни дефекти

Тъкане на прежди от стъклени влакна

125

7105

Прах и пудра от естествени или синтетични скъпоценни или полускъпоценни камъни

Всякаква обработка или преработка

126

ex 7112

Смет, остатъци, лемели и други отпадъци и скрап от благородни метали след обработка на злато, сребро и бижута

Всякаква обработка или преработка

127

ex 7202 21 and

ex 7202 29 00

Отпадъци от пресяване на феросилиций

Производство на силициев тетрахлорид и силициев двуокис

128

7204

Отпадъци и метален скрап от желязо и стомана

Всякаква обработка или преработка

129

ex 7208 and

ex 7211

Отрязъци от стомана, нелегирана, от рязане на горещо валцувани широки листове

Производство на горещо валцувани широки листове от лята нелегирана стомана или ламинирани плочи от такава

130

ex 7218, ex 7222,

ex 7224 and ex 7228

Използваеми отрязъци от пръти легирана стомана

Производство на винтове, болтове или гайки от пръти легирана стомана

131

ex 7226 10

Скрап от легирана стомана от рязане на обръчи и шини от електротехнически стомани

Производство на трансформатори от обръчи и шини от електротехнически стомани

132

ex 7225 and

ex 7226

Отрязъци от легирана стомана от рязане на т.нар. „електротехнически стомани“

Производство на трансформатори от листове електротехнически стомани

133

ex 7219, ex 7220

ex 7225 and ex 7226

Отрязъци от легирана стомана от рязане на горещовалцувани широки листове

Производство на горещо валцувани широки листове от лята стомана или ламинирани плочи

134

ex 7308

Канали за леене на метал със заварки

Производство на канали за леене от обръчи или ленти

135

7404 00

Отпадъци и скрап от мед

Всякаква обработка или преработка

136

7503 00

Отпадъци и скрап от никел

Всякаква обработка или преработка

137

7602 00

Отпадъци и скрап от алуминий

Всякаква обработка или преработка

138

8104 20 00

Отпадъци (освен стружките с еднаква големина) и скрап от магнезий

Всякаква обработка или преработка

139

ex 8112 11 00

Отпадъци и скрап от берилий

Всякаква обработка или преработка

140

7802 00

Отпадъци и скрап от олово

Всякаква обработка или преработка

141

ex 7804 11 00

Използваеми отпадъци от двустранно положено оловно фолио

Производство на двустранно положено оловно фолио за фотографска употреба, от винилови листове и покриваща хартия

142

7902 00 00

Отпадъци и скрап от цинк

Всякаква обработка или преработка

143

8002 00 00

Отпадъци и скрап от калай

Всякаква обработка или преработка

144

8102 91 90

Отпадъци и скрап от волфрам

Всякаква обработка или преработка

145

8102 91 90

Отпадъци и скрап от молибден

Всякаква обработка или преработка

146

8103 10 90

Отпадъци и скрап от тантал

Всякаква обработка или преработка

147

ex 8105, ex 8106,

ex 8107, ex 8108,

ex 8109, ex 8110,

ex 8111 and ex 8112

Отпадъци и скрап от други неблагородни метали

Всякаква обработка или преработка

148

ex глава 84

ex глава 85

ex 8708

ex глава 90

Излишни части; повредени или ненужни части поради проблеми при обработката

Производство на машини и механични принадлежности, превозни средства, електрическо оборудване, инструменти за измерване, проверка и прецизни данни и техните изменения или конверсии с цел да отговарят на други технически стандарти.

149

раздел 84, 85,

86, 88 and 90

Компоненти и резервни части за машини, апарати, подвижен състав, летателни апарати и други устройства

Ремонт или основен ремонт (наладка и почистване по електричен или механичен път) и освежаване (заместване на работещи части) на машини, апарати, подвижен състав, летателни апарати и други устройства

150

8708

Части и принадлежности за МПС

Приспособяване на МПС за конкретни цели

ПРИЛОЖЕНИЕ 80

ПРИМЕРИ ЗА ИЗЧИСЛЯВАНЕ НА ДЯЛОВЕТЕ НА ВНОСНИТЕ СТОКИ, ВКЛЮЧЕНИ В КОМПЕНСАТОРНИТЕ ПРОДУКТИ

(членове от 591 до 594)

Image

ВЪВЕДЕНИЕ В ПРИЛОЖЕНИЕ 80

1.

Приложение 80 има за цел да даде указания по прилагането на членове от 591 до 594.

2.

Отбележете, че дяловете на вносните стоки, включени в компенсаторните продукти, се изчисляват само когато се налага определяне на размера на митническото задължение по реда на член 121 от Кодекса.

Това означава, че когато:

всички за компенсаторни продукти се определи митническо назначение или употреба, при които не се събират мита по вноса,

или

мита по вноса се събират само върху компенсаторните продукти, облагаеми според член 122 от Кодекса,

методите на изчисляване не се прилагат.

3.

Полученото количество компенсаторни продукти се определя въз основа на утвърдените размери на рандемана.

4.

Добавянето на стоки от Общността в хода производствения процес, не засяга дяловете на вносните стоки включените в компенсаторните продукти и следователно не се взема предвид.

I.   Член 592: Метод на количествена скала (компенсаторни продукти)

a)

Внасяни стоки:

100 kg A

б)

Компенсаторни продукти:

90 kg B

в)

Митническо задължение по отношение на: 20 kg B

г)

Количество вносни стоки, съответстващо на количеството от В, по отношение на което е възникнало митническо задължение

20/90 × 100 kg = 22,22 kg A

II.   Член 593: Метод на качествена скала (внасяни стоки)

a)

Внасяни стоки:

100 kg A

б)

Компенсаторни продукти:

80 kg B, съдържащи =

80

kg A

10 kg C, съдържащи =

10

kg A

5 kg D, съдържащи =

5

kg A

Общо:

95

kg A

в)

База за определяне kg A:

B:

80/95 × 100 kg =

84,21

kg A

C:

10/95 × 100 kg =

10,53

kg A

D:

5/95× 100 kg =

5,26

kg A

 

Общо:

100

kg A

г)

Митническо задължение по отношение на:

1.

10 kg B

2.

5 kg D

A.   ЧЛЕН 122 ОТ КОДЕКСА НЕ СЕ ПРИЛАГА

Количество вносни стоки, съответстващо на количеството от В, по отношение на което е възникнало митническо задължение

B:

10/80 × 84,21 kg =

10,53

kg A

D:

5/5 × 5,26 kg =

5,26

kg A

 

Общо:

15,79

kg A

Б.   ЧЛЕН 122 ОТ КОДЕКСА СЕ ПРИЛАГА

D е включена в списъка на член 122

i)

Количество вносни стоки, съответстващо на количеството от В, по отношение на което е възникнало митническо задължение

10/80 × 84,21 = 10,53 kg A

ii)

Частта от D, която подлежи на облагане с мито съгласно член 121 или член 122

Съгласно член 122, параграф 1, буква a), първо тире, специфични мита върху продукт D могат да се прилагат само доколкото този продукт „съответства пропорционално на изнесената част от други компенсаторни продукти“, т. е. тези, които не са включени в списъка.

Количество изнесени продукти в kg A:

B:

70 kg = 70/80 × 84,21 =

73,68

kg A

C:

10 kg 10/10 × 10,53 =

10,53

kg A

 

Общо:

84,21

kg A

Изнесен дял:

Formula

Подлежащи на облагане съгласно член 122:

Formula

Подлежащи на облагане съгласно член 121:

Formula

iii)

Общо облагаеми:

Член 122: 4,4 kg D

Член 121: 0,59 kg A + 10,53 kg A = 11,02 kg A

III.   Член 594: метод на стойностна скала:

Член 122 от Кодекса се прилага

a)

Внасяни стоки:

100 kg A

б)

Количество и стойност на компенсаторните продукти:

80 kg B за ECU

20/kg =

ECU

1 600

 

10 kg C за ECU

12/kg =

ECU

120

 

5 kg D за ECU

5/kg =

ECU

25

(D е включена в списъка на член 122)

 

Общо:

ECU

1 745

 

в)

База за определяне в kg A:

B:

1 600/1 745 × 100 kg =

91,69

kg A

C:

120/ 1 745 × 100 kg =

6,88

kg A

D:

25/1 745 × 100 kg =

1,43

kg A

 

Общо:

100

kg A

г)

Митническо задължение по отношение на:

1.

10 kg B

2.

5 kg D

A.   ЧЛЕН 122 ОТ КОДЕКСА НЕ СЕ ПРИЛАГА

Количество вносни стоки, съответстващо на количеството от В, по отношение на което е възникнало митническо задължение:

10/80 × 91,69 kg = 11,46 kg A

Б.   ЧЛЕН 122 ОТ КОДЕКСА СЕ ПРИЛАГА

D е включена в списъка на член 122

i)

Количество вносни стоки, съответстващо на количеството от В, по отношение на което е възникнало митническо задължение:

10/80 × 91,69 kg = 11,46 kg A

ii)

Частта от D, която подлежи на облагане с мито съгласно член 121 или член 122

Съгласно член 122, параграф 1, буква a) първо тире, специфични мита върху продукт D могат да се прилагат само доколкото този продукт „съответства пропорционално на изнесената част от други компенсаторни продукти“, т. е. тези, които не са включени в списъка.

Стойност на изнасяната част на компенсаторните продукти:

B:

70 × 20 ECU =

ECU

1 400

C:

10 × 12 ECU =

ECU

120

 

Общо:

ECU

1 520

Изнесен дял:

Formula

Подлежащи на облагане съгласно член 122:

Formula

Подлежащи на облагане съгласно член 121:

Formula

iii)

Общо облагаеми:

Член 122: 4,42 kg D

Член 121: 0,17 kg A + 11,46 kg A = 11,63 kg A

ПРИЛОЖЕНИЕ 81

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

РАЗПОРЕДБИ ОТНОСНО ИНФОРМАЦИОНЕН ЛИСТ INF 5

1.

Формата за информационен лист INF 5 трябва да бъде отпечатана на бяла хартия без механични примеси, обработена така, че на нея да може да се пише и тежаща между 40 и 65 g/m2.

2.

Размерите на формата трябва да бъдат 210 mm × 297 mm.

3.

За отпечатването на формата отговарят държавите-членки. Всяка форма трябва да има отделен пореден номер.

4.

Формата се отпечатва на официален език на Европейските общности, определен от митническите служби на държавата-членка, която издава формата. Полета от 1 до 8 се попълват на официален език на Европейските общности, определен от митническите служби на държавата-членка, която издава формата. Митническата служба на държавата-членка, която трябва да даде информацията или ще я използва, има право да изиска информацията, съдържаща се в представената ѝ форма, да бъде преведена на официалния език или един от официалните езици на тази държава-членка.

ПРИЛОЖЕНИЕ 82

Image

Image

ПРИЛОЖЕНИЕ 83

ПРЕХВЪРЛЯНЕ НА СТОКИ ИЛИ ПРОДУКТИ, НАМИРАЩИ СЕ ПОД РЕЖИМИТЕ, ОТ ТИТУЛЯР НА ЕДНО РАЗРЕШИТЕЛНО НА ТИТУЛЯР НА ДРУГО

1.

Когато стоки или продукти се прехвърлят от титуляр на едно разрешително на титуляр на друго разрешително, формата, съответстваща на образеца, съставен съобразно членове от 205 до 215 от настоящия регламент се попълва на екземпляри 1, 4 и 5 и се прави допълнително копие към екземпляр 1.

2.

Преди да се извърши прехвърлянето на стоките или продуктите, митническата служба по надзора, която работи с титуляра първото разрешително се уведомява за предложеното прехвърляне, по начин по който определи службата, за да се позволи провеждане на всички проверки, които се сметнат за необходими.

3.

Екземпляр 1 се запазва от титуляра на първото разрешително (този, които изпраща стоките или продуктите) за неговия архив за активното усъвършенстване.

4.

Другите екземпляри съпровождат стоките или продуктите.

5.

Когато титулярът на второто разрешително получи стоките (получателят на стоките или продуктите), той уведомява своята контролна служба, по начин определен от службата и запазва допълнителното копие в своя архив за активното усъвършенстване.

6.

Екземпляри 4 и 5 се изпращат от титуляра на второто разрешително до неговата контролна служба. Тази служба запазва екземпляр 4 и изпраща екземпляр 5, след като го завери, до контролната служба на титуляра на първото разрешително. Където е целесъобразно, уведомяването може да става веднъж месечно, обобщено.

Допълнение

Формата, упомената в параграф 1 от настоящото приложение, използвана за прехвърляне на стоки от титуляра на едно разрешително на титуляра на друго, задължително съдържа следната информация по реда на посочените полета. Другите полета не следва да се попълват, ако титулярите на разрешителните представят статистическите данни на месечна основа. В противен случай, митническите служби имат право да изискат попълването на други полета или да получат допълнителни екземпляри за статистически цели.

2.

Изпращач

: Посочва се името и фамилията или фирмата на титуляра на първото разрешително и неговият пълен адрес, последвано от номера на разрешителното и издаващата държава-членка.

3.

Форми:

Посочва се поредният номер на комплекта формуляри от общия брой използвани комплекти.

Когато декларацията се отнася до един артикул (т. е., когато следва да се попълни само едно поле от вида „Описание на стоките“), поле 3 се оставя празно, а в поле 5 се вписва цифрата 1.

5.

Стоки:

Посочва се общият брой декларирани артикули във всички използвани форми или допълнителни форми. Броят на артикулите е равен на броя на полетата „Описание на стоките,“ които следва да се попълнят.

8.

Получател:

Посочва се името и фамилията или фирмата на титуляра на второто разрешително и неговият пълен адрес.

15.

Държава на експедиция

: Посочва се държавата-членка, експедираща стоките.

31.

Колети и описание на стоките; маркировки и номера — № на контейнера — брой и вид:

Посочват се маркировките, (идентифициращите) номера, броят и видовете опаковки или, ако стоките не са опаковани, се посочва броят предмети или се вписва „Насипно“, според случая, както и необходимите данни за идентифицирането им.

Стоките трябва да бъдат описани с използване на тяхното обичайно търговско описание, с достатъчно подробности, за да могат да бъдат идентифицирани. Ако е използван контейнер, неговите идентифициращи маркировки трябва също да бъдат посочени в това поле.

32.

Стока №:

посочва се поредният номер на въпросната стока от общия брой стоки, декларирани в използваните форми или допълнителни форми, както е определено в поле 5.

Ако декларацията се отнася за една стока, държавите-членки имат право да определят нищо да не се записва в това поле, а в поле 5 се записва цифра 1.

33.

Тарифен код:

Посочва се тарифният код на въпросната стока.

37.

Режим

: Посочва се код 5751.

38.

Нетно тегло:

посочва се нетното тегло в килограми на стоките, описани в съответното поле 31. Нетното тегло е теглото на стоките, със свалени всякакви опаковки.

41.

Допълнителни мерни единици

: Записва се количеството в единиците посочени в Комбинираната номенклатура.

44.

Допълнителна информация; представени документи, сертификати и разрешителни: записва се „Прилагане на Регламент (ЕИО) № 2454/93 — стоки АУ/ПУ“.

Когато вносните стоки са обект на специфични мерки на търговската политика и когато тези мерки още ще важат към датата на прехвърлянето, към този запис се добавя „Търговска политика“.

Овен това, посочва се номерът на използвания лист INF 1, ако е приложим член 615, параграф 1 от Регламент (ЕИО) № 2454/93.

46.

Статистическа стойност:

Посочва се размерът, във валутата, определена от държавата-членка, където стоките се поставят под режим, на митническата им стойност, определена по реда на настоящия регламент.

54.

Място и дата; подпис и име на декларатора или негов представител:

При спазване на специалните разпоредби, които ще бъдат приети във връзка с използването на компютри, оригинален саморъчен подпис на лицето, посочено в поле 2, последвани от неговото име и фамилия, трябва да бъде положен върху екземпляра, който остава в митническата служба. Ако въпросното лице е юридическо лице, след подписа, името и фамилията подписалият следва да посочи и длъжността си.

ПРИЛОЖЕНИЕ 84

Image

Image

Image

Image

РАЗПОРЕДБИ ОТНОСНО ИНФОРМАЦИОНЕН ЛИСТ INF 7

1.

Формата за информационен лист INF 7 трябва да бъде отпечатана на бяла хартия без механични примеси, обработена така, че на нея да може да се пише и тежаща между 40 и 65 g/m2.

2.

Размерите на формата трябва да бъдат 210 mm × 297 mm.

3.

За отпечатването на формата отговарят държавите-членки. Всяка форма трябва да има отделен пореден номер.

4.

Формата се отпечатва на официален език на Европейските общности, определен от митническите служби на държавата-членка, която издава формата. Полетата се попълват на официален език на Европейските общности, определен от митническите служби на държавата-членка, която издава формата. Компетентните органи на държавата-членка, която трябва да даде информацията или ще я използва, има право да изиска информацията, съдържаща се в представената ѝ форма, да бъде преведена на официалния език или един от официалните езици на тази държава-членка.

ПРИЛОЖЕНИЕ 85

Image

ПРИЛОЖЕНИЕ 86

Image

ПРИЛОЖЕНИЕ 87

СПИСЪК НА ОПЕРАЦИИТЕ ПО ПРЕРАБОТКА СЪГЛАСНО ЧЛЕН 650

Пореден

Колона 1

Колона 2

Стоки, за които е разрешена преработка под митнически контрол

Видове преработка, които могат да се извършват

1

Стоки, от всякакъв вид

Преработка в мостри, представени като такива или като част от комплект

2

Стоки, от всякакъв вид

Превръщане в отпадъци или скрап, или унищожаване

3

Стоки, от всякакъв вид

Денатуриране

4

Стоки, от всякакъв вид

Възстановяване на части или компоненти

5

Стоки, от всякакъв вид

Отделяне и/или унищожаване на повредени части

6

Стоки, от всякакъв вид

Преработка за коригиране резултати от претърпени щети

7

Стоки, от всякакъв вид

Обичайни видове манипулации, разрешени в митнически складове или свободни зони

8

Тютюни от глава 24 на Комбинираната номенклатура

Преработка в „хомогенизиран“ или „възстановен“ тютюн от № 2403 91 00 и/или прах от тютюн, попадащ в № ex 2403 99 90

9

Сурови или необработен тютюни от № 2401 10

Преработка в тютюни, частично или изцяло очистени от твърдите жилки, попадащи в № 2401 20 и в отпадъци от тютюн, попадащи в № 2401 30 00

10

Палмово масло от № 1511 10 10

или

твърди фракции от палмово масло, попадащи в № 1511 90 19

или

течни фракции от палмово масло, попадащи в № 1511 90 91

или

кокосово масло № 1513 11 10

или

течни фракции от кокосово масло № ex 1513 19 30

или

масло от сърцевини на палма от № 1513 21 11

или

течни фракции от масло от сърцевини на палма от № ex 1513 29 30

или

масло от бабасу, попадащо в № 1513 21 19

Преработка в:

Смеси от мастни киселини, попадащи в кодове от КН 1519 11 00, 1519 12 00, 1519 19 00, 1519 19 30 и 1519 19 90

Мастни киселини от кодове от КН 2915 70 15, 2915 70 25, 2915 90 10, ex 2915 90 90, ex 2916 15 00 и ex 2916 19 90

Смес от метилови естери на мастни киселини, попадащи в кодове от КН ex 3823 90 98

метилови естери на мастни киселини, попадащи в кодове от КН ex 2915 70 20, ex 2915 70 80, ex 2915 90 90, ex 2916 15 00 и ex 2916 19 90

смеси от мастни алкохоли № 1519 30 00

мастни алкохоли от кодове от КН 2905 16 90, 2905 17 00 и 2905 19 90

глицерол № 1520 10 00

11

Продукти, попадащи в № 2707 10, 2707 20 , 2707 30 , 2707 50, 2707 91 00, 2707 99 30, 2707 99 91, 2707 99 99 и 2710 00

Преработка в продукти от кодове от КН 2710 00 71 или 2710 00 75

12

Сурови масла от № 2707 99 11 и 2707 99 19

Преработка в продукти от кодове от КН 2707 10 90, 2707 20 90, 2707 30 90, 2707 50 91, 2707 50 99, 2707 99 30 , 2902 20 90, 2902 41 00 , 2902 42 00, 2902 43 00 и 2902 44 90

13

Двухромов триокис от № 2819 10 00

Преработка в хром, попадащ в № 8112 20 31

ПРИЛОЖЕНИЕ 88

Image

ПРИЛОЖЕНИЕ 89

Image

ПРИЛОЖЕНИЕ 90

ПРОФЕСИОНАЛНО ОБОРУДВАНЕ

ПРИМЕРЕН СПИСЪК

А.   Оборудване за пресата или за звукови или телевизионни предавания

a)

Оборудване за пресата като:

персонални компютри,

телефаксово оборудване,

пишещи машини,

всякакъв вид камери и фотоапарати (филмови и електронни камери и фотоапарати),

апаратура за предаване, запис или възпроизвеждане на звук или образ (ленти и видеозаписващи устройства и видеоплейъри, микрофони, мишпултове, високоговорители),

носители за звукозаписи или видеозаписи, празни или записани,

инструменти или апарати за тестване или измервания (осцилографи, системи за тестване на устройства за запис на образ и звук, мултицети, кутии и чанти с инструменти, векторскопи, видеогенератори и т. н.),

осветително оборудване (прожектори, конвертори, стативи),

работни принадлежности (касетки, светломери, лещи, стативи, акумулатори, пояси с батерии, устройства за презареждане на батерии, монитори).

б)

Оборудване за предаване на звук, като:

далекосъобщително оборудване, като например приемо-предаватели или предаватели; терминали, свързващи се в мрежи или с кабели; сателитни връзки,

оборудване за създаване на звукови честоти (апаратура за улавяне, запис или възпроизвеждане на звук),

инструменти или апарати за тестване или измервания (осцилографи, системи за тестване на устройства за запис на образ и звук, мултицети, кутии и чанти с инструменти, векторскопи, видеогенератори и т. н.),

работни принадлежности (часовници, хронометри, компаси, микрофони, мишпултове, звукови ленти, генераторни комплекти, трансформатори, батерии и акумулатори, зареждащи батериите устройства, отоплители, климатици и вентилационни апарати и т. н.),

носители за звукозаписи, празни или записани.

в)

Оборудване за телевизионни предавания, като:

телевизионни камери,

прожектори,

инструменти или апарати за тестване или измервания,

предаватели и ретранслатори,

съобщителна апаратура,

апаратура за предаване, запис или възпроизвеждане на звук или образ (ленти и видео записващи устройства и видео плейъри, микрофони, мишпултове, високоговорители),

осветително оборудване (прожектори, конвертори, стативи),

монтажно оборудване,

работни принадлежности (часовници, хронометри, компаси, лещи, светломери, стативи, зареждащи батериите устройства, касети, генераторни комплекти, трансформатори, батерии и акумулатори, отоплители, климатици и вентилационни апарати и т. н.),

носители за звукозаписи или видеозаписи, празни или записани (субтитри, знаци за съхранение, музикални паузи и др.),

филмови клипове,

музикални инструменти, костюми, декори и други сценични атрибути, пиедестали, гримове, сешоари.

г)

Превозни средства, проектирани или специално пригодени за посочените по-горе цели, като:

подвижни телевизионни станции,

превозни средства за телевизионни принадлежности,

превозни средства за видеозапис,

превозни средства за запис и възпроизвеждане на звук,

превозни средства със забавено движение,

осветителни превозни средства.

Б.   Кинематографско оборудване

a)

Оборудване като:

всякакъв вид камери и фотоапарати (филмови и електронни камери и фотоапарати),

инструменти или апарати за тестване или измервания (осцилографи, системи за тестване на устройства за запис на образ и звук, мултицети, кутии и чанти с инструменти, векторскопи, видеогенератори и т.н.),

операторски колички и кранове,

осветително оборудване (прожектори, конвертори, стативи),

монтажно оборудване,

апаратура за предаване, запис или възпроизвеждане на звук или образ (ленти и видеозаписващи устройства и видеоплейъри, микрофони, мишпултове, високоговорители),

носители за звукозаписи или видеозаписи, празни или записани (субтитри, знаци за съхранение, музикални паузи и др.),

филмови клипове,

работни принадлежности (часовници, хронометри, компаси, микрофони, мишпултове, звукови ленти, генераторни комплекти, трансформатори, батерии и акумулатори, отоплители, климатици и вентилационни апарати и т. н.),

музикални инструменти, костюми, декори и други сценични атрибути, пиедестали, гримове, сешоари.

б)

Превозни средства, проектирани или специално пригодени за посочените по-горе цели

В.   Друго оборудване

a)

Оборудване за монтаж, тестване, пускане в експлоатация, проверка, контрол, поддръжка или ремонт на машини, заводски съоръжения, транспортни средства и т. н., като например:

инструменти,

оборудване и инструменти за измерване, проверка или тестване (за температура, налягане, разстояния, височини, площ, скорост и т. н.), включително електрически инструменти (волтметри, амперметри, измервателни кабели, сравнители, трансформатори, записващи инструменти, и т. н.) и приспособления,

апаратура и оборудване за фотографиране на машини и съоръжения по време на или след монтажа им,

апаратура за наблюдение на кораби.

б)

Оборудване необходимо на делови хора, бизнес консултанти, експерти по производителността, счетоводители и упражняващи подобни професии, като:

персонални компютри,

пишещи машини,

апаратура за предаване, запис или възпроизвеждане на звук и образ,

изчислителни инструменти и апарати.

в)

Оборудване необходимо на експерти извършващи топографски измервания или геофизични проучвания, като:

измервателни инструменти и апарати,

сондажно оборудване,

предавателно и съобщително оборудване.

г)

Оборудване за експерти, борещи се срещу замърсяването.

д)

Инструменти и апарати необходими за работата на доктори, хирурзи, ветеринарни хирурзи, акушерки и членове на подобни професии.

е)

Оборудване необходимо на археолози, палеонтолози, географи, зоолози и други учени.

ж)

Оборудване за естрадни изпълнители, театрални трупи и оркестри, включително всякакви предмети, използвани за публични или частни представления (музикални инструменти, костюми, декори и др.).

з)

Оборудване, ползвано от лектори за онагледяване на лекциите им.

и)

Оборудване необходимо при фотографски пътувания (камери и фотоапарати от всякакъв вид, касетки, светломери, акумулатори, колани с батерии за захранване, устройства за зареждане на батерии, монитори, осветително оборудване, модни стоки и принадлежности за манекени и т. н.).

й)

Превозни средства, проектирани или специално пригодени за посочените по-горе цели, като например подвижни средства за проверка, мобилни цехове и лаборатории.

ПРИЛОЖЕНИЕ 91

УЧЕБНИ ПОМАГАЛА

ПРИМЕРЕН СПИСЪК

А.   Устройства за запис или възпроизвеждане на звук или образ, например:

прожекционни апарати за диапозитиви и филмови ленти,

кинопрожекционни апарати,

шрайбпроектори и епипроектори,

магнетофони, магнетоскопи и видеооборудване,

оборудване за наблюдение с камери.

Б.   Носители на звук и образ, например:

диапозитиви, филми и микрофилми,

кинофилми,

звукозаписи (магнитни ленти, дискове),

видеоленти.

В.   Специализирани материали, например:

библиографско оборудване и аудиовизуални материали за библиотеки,

мобилни библиотеки,

езикови лаборатории,

оборудване за симултанни преводи,

програмирани обучаващи машини на механичен или електронен принцип,

специално проектирани материали за образование или професионално обучение на инвалиди.

Г.   Други материали, например:

настенни схеми, модели, графики, карти, планове, фотографии, чертежи и скици,

инструменти, апарати и модели проектирани за демонстрационни цели,

колекции предмети съдържащи визуална или педагогическа информация, подготвени за преподаване на определен учебен предмет (комплекти за обучение),

инструменти, апарати, уреди и електрически уреди за преподаване на професия или занаят,

оборудване, включително и превозни средства, специално проектирано или пригодено за спасителни операции, което се внася за обучение на лица, участващи в спасителни операции.

ПРИЛОЖЕНИЕ 92

ПРЕДМЕТИ ЗА ЛИЧНО ПОЛЗВАНЕ НА ПЪТНИЦИ И СТОКИ, ВНАСЯНИ СЪС СПОРТНИ ЦЕЛИ

ПРИМЕРЕН СПИСЪК

A.   Предмети за лично ползване на пътници

1.

Дрехи и обувки.

2.

Тоалетни принадлежности.

3.

Лични бижута.

4.

Фотоапарати и камери с разумно количество филми и принадлежности за тях.

5.

Преносими прожекционни апарати за диапозитиви или филми с и разумно количество диапозитиви или филми.

6.

Видеокамери и преносими записващи видеомагнетофони с разумно количество ленти.

7.

Преносими музикални инструменти.

8.

Преносими грамофони с плочите им.

9.

Преносими устройства за запис и възпроизвеждане на звук (включително диктофони), заедно с ленти за тях.

10.

Преносими радиоприемници.

11.

Преносими телевизори.

12.

Преносими пишещи машини.

13.

Преносими калкулатори.

14.

Преносими персонални компютри.

15.

Бинокли.

16.

Детски колички.

17.

Инвалидни колички.

18.

Спортно оборудване, като например палатки и друго къмпингово оборудване, риболовно оборудване, алпинистки принадлежности, водолазно оборудване, спортни оръжия с муниции, немоторизирани колелета, канута или каяци с дължина под 5,5 m, ски, тенис ракети, дъски за сърф, вятърни сърфове, парашути и делтапланери, оборудване за голф.

19.

Преносимо медицинско оборудване за диализа и сродни дейности, както и консумативите, внасяни за ползване с него.

20.

Други предмети от очевидно личен характер и естество.

Б.   Стоки, внасяни за спортни цели

А.

Лекоатлетическо оборудване, като:

препятствия,

копия, дискове, пръти, гюллета, чукове.

Б.

Оборудване за спортове с топка, като:

всякакъв вид топки,

ракети, палки, стикове за голф, хокей и други подобни,

мрежи от всякакъв вид,

врати.

В.

Оборудване за зимни спортове, като:

ски и щеки,

кънки,

бобслей,

оборудване за кърлинг.

Г.

Спортни екипи, обувки, ръкавици, шапки и т. н. от всякакъв вид.

Д.

Оборудване за водни спортове, като например:

канута и каяци,

лодки от всякакъв вид, платна, весла и гребни лопати,

дъски и платна за сърф.

Е.

Моторни превозни средства и лодки, например:

автомобили,

мотоциклети,

моторни лодки.

Ж.

Оборудване за различни спортни събития, като например:

спортни оръжия и амуниции за тях,

безмоторни велосипеди,

спортни лъкове и стрели,

фехтовално оборудване,

гимнастическо оборудване,

компаси,

тепихи и за борба и татами,

оборудване за вдигане на тежести,

оборудване за езда, двуколки,

парашути, делта планери, вятърни сърфове,

алпинистко оборудване,

касети с музикален съпровод.

Е.

Помощно оборудване, например:

оборудване за измерване и изписване на резултати,

апарати за кръвни и уринни тестове.

ПРИЛОЖЕНИЕ 93

РЕКЛАМНИ ТУРИСТИЧЕСКИ МАТЕРИАЛИ

ПРИМЕРЕН СПИСЪК

А.

Материали предназначени за показване в офисите на акредитирани представители или кореспонденти назначени от официалните национални туристически агенции, или на други места, одобрени от митническите служби на държавите членки за временен внос: снимки и чертежи, фотографии в рамки и увеличени фотографии, специализирани книги, картини, литографии, скулптури и килими и други подобни произведения на изкуството.

Б.

Материали за демонстрации (витрини, стативи и подобни принадлежности), включително електро- и механично оборудване, необходимо за работа при самите демонстрации.

В.

Документални филми, плочи, записи на ленти и други звукозаписни носители предназначени за употреба при безплатни представления, но без да се включват такива, чието съдържание подлежи на търговски реклами, такива които могат да служат за търговски реклама и такива, които са в масова продажба в държавата-членка, където е извършен временният внос

Г.

Знамена, в разумни количества.

Д.

Диорами, макети, диапозитиви, печатарски блокове, фотографски негативи.

Е.

Образци на продукция от местни занаяти, народни носии и подобни фолклорни принадлежности, в разумни количества.

ПРИЛОЖЕНИЕ 94

МАТЕРИАЛИ ЗА СВОБОДНОТО ВРЕМЕ ЗА ПОЛЗВАНЕ ОТ МОРЯЦИ

ПРИМЕРЕН СПИСЪК

А.

Прочитни материали, например:

книги от всякакъв вид,

задочни курсове,

вестници, списания и периодика,

брошури за възможностите за развлечения в пристанищата.

Б.

Аудиовизуални материали, например:

инструменти за възпроизвеждане на звук и образ,

магнитофони,

радиоапарати, телевизори,

кино- и други прожекционни апарати,

записи на магнитни ленти или дискове (езикови курсове, радиопрограми, поздрави, музика и развлечения),

филми, експонирани и проявени,

диапозитиви,

видеоленти.

В.

Спортно оборудване, например:

спортни екипи,

топки,

ракети и мрежи,

игри на палубата,

атлетическо оборудване,

гимнастическо оборудване.

Г.

Материали за хобита, например:

игри в помещения,

музикални инструменти,

материали за аматьорски театрални представления,

материали за рисуване, скулптура, дърворезба и металообработка, производство на килими и т. н.

Д.

Оборудване за религиозни дейности и служби.

Е.

Части и принадлежности за материалите за свободното време.

ПРИЛОЖЕНИЕ 95

СТОКИ, ИЗКЛЮЧЕНИ ОТ ПРАВОТО НА ЧАСТИЧНО ОСВОБОЖДАВАНЕ ОТ МИТА

Всякакви потребителски стоки.

Стоки, чиято употреба може да доведе до щети за икономиката на Общността, в частност поради продължителността на полезният им живот по сравнение с предвидената продължителност на престоя.

ПРИЛОЖЕНИЕ 96

СПИСЪК НА СТОКИТЕ, УПОМЕНАТИ В ЧЛЕН 697, ПАРАГРАФ 2, ВРЕМЕНЕН ВНОС ЗА КОИТО СЕ РАЗРЕШВА ПРИ ПРЕДСТАВЯНЕ НА КАРНЕТ АТА

1.

Професионално оборудване

(Член 671)

2.

Стоки за демонстрация или ползване на изложба, панаир, среща или подобно събитие

(Член 673)

3.

Учебни пособия

(Член 674)

4.

Научно оборудване

(Член 675)

5.

Медицинско, хирургическо и лабораторно оборудване

(Член 677)

6.

Материали за хуманитарни операции след бедствия

(Член 678)

7.

Опаковки за които може да се изисква писмена декларация

(Член 679)

8.

Стоки от всякакъв вид, които трябва да се подложат на тестове, опити или демонстрации действия, включително и тестове и опити изисквани от процедури по одобряване на вид стоки, но без да се включват каквито и да било тестове, експерименти или демонстрации, съставляващи търговска дейност

(Член 680, буква г)

9.

Стоки от всякакъв вид, ползвани за извършване на тестове, експерименти или демонстративни действия, но без да се включват каквито и да било тестове, експерименти или демонстрации, съставляващи търговска дейност

(Член 680, буква д)

10.

Мостри, които са представителни за дадената категория стоки и които са предназначени за демонстрационни цели, с цел набиране на поръчки за подобни стоки

(Член 680, буква е)

11.

Заместващи средства за производство, предоставени за временно ползване на вносителя от или по инициатива на доставчика на подобни средства, които предстои да бъдат внасяни с цел допускане за свободно обращение или пък средства за производство инсталирани повторно след ремонт

(Член 681)

12.

Произведения на изкуството внасяни за изложби с цел възможна продажба.

(Член 682, буква в)

13.

Позитивни кинофилми, отпечатани и проявени, предназначени за гледане преди разпространението им в търговската мрежа

(Член 683, буква a)

14.

Филми, магнитни ленти и магнетизирани филми, предназначени да бъдат снабдени със звукозапис, дублирани на друг език или копирани

(Член 683, буква б)

15.

Филми, показващи естеството или начина на действие на чуждестранни продукти или оборудване, при условие че не са предназначени за публично показване срещу заплащане

(Член 683, буква в)

16.

Носители на данни, изпращани безплатно за употреба при автоматична обработка на данни

(Член 683, буква г)

17.

Живи животни от всички видове, трениране, дресура или разплод или с цел да получат ветеринарна помощ

(Член 685, буква a)

18.

Рекламни туристически материали

(Член 685, буква г)

19.

Предмети за свободното време за ползване от моряци

(Член 686)

20.

Различно оборудване, използвано под надзор и на отговорност на обществен орган, при строителство, поправка или поддържане на инфраструктура от общо значение в гранични зони.

(Член 687)

ПРИЛОЖЕНИЕ 97

ПРЕДВИДЕНИ ПО РЕДА НА ЧЛЕН 700 СЛУЧАИ, ПРИ КОИТО КОМПЕТЕНТНИТЕ ОРГАНИ НЕ ИЗИСКВАТ ПРЕДСТАВЯНЕ НА ОБЕЗПЕЧЕНИЕ

1.

Временен внос на стоки различни от посочените в точки 6 и 7 без писмена декларация, извършен по съгласно разпоредбите на членове 229 и 232, освен при изрично искане от страна на компетентните органи.

2.

Временен внос на материали, които са собственост на авиолинии, корабни или железопътни компании, или на пощенска администрация и използвани от тях в международен превоз, при условие че въпросните материали са ясно маркирани.

3.

Временен внос на празни опаковки, носещи неизтриваеми и ясно отпечатани маркировки, чиито обратен износ е извън всякакво съмнение поради съществуващите търговски практики.

4.

Временен внос на материали за справяне с последствията от бедствия от страна на организации, одобрени от компетентните органи.

5.

Временен внос на оборудване за радио и телевизионни продукции и предавания, както и превозни средства, специално приспособени за споменатите по-горе цели, внасяни от обществени или частни организации, установени извън митническата територия на Общността, одобрени от съответните органи на държавата-членка на внос за допускане на това оборудване и превозни средства под режим на временен внос.

6.

Временен внос на инструменти и апаратура необходими на лекари за извършване на операции на пациенти по транс плантация на органи.

7.

Стоки под покритието на карнета АТА.

ПРИЛОЖЕНИЕ 98

Image

Image

ПРИЛОЖЕНИЕ 99

СПИСЪК НА ДЪРЖАВИТЕ, УПОМЕНАТИ В ЧЛЕН 727, ПАРАГРАФ 1, КОИТО МОГАТ ДА ПРИЗНАВАТ КОНТЕЙНЕРИ ЗА ОДОБРЕНИ ЗА ПРЕВОЗ С ПОСТАВЯНЕ НА МИТНИЧЕСКИ ПЛОМБИ

 

Афганистан

 

Албания

 

Алжир

 

Австралия

 

Австрия

 

Беларус

 

България

 

Камерун

 

Канада

 

Чили

 

Китай

 

Куба

 

Кипър

 

Финландия

 

Унгария

 

Иран

 

Израел

 

Ямайка

 

Япония

 

Йордания

 

Кампучия

 

Корея (Южна)

 

Кувейт

 

Лихтенщайн

 

Малави

 

Малта

 

Maвриций

 

Мароко

 

Нова Зеландия

 

Норвегия

 

Полша

 

Румъния

 

Русия

 

Сиера Леоне

 

Соломонови о-ви

 

Швеция

 

Швейцария

 

Тринидад и Тобаго

 

Тунис

 

Турция

 

Украйна

 

САЩ

 

Уругвай

ПРИЛОЖЕНИЕ 100

МЕРКИ, С КОИТО СЕ ОСИГУРЯВА, ЧЕ КОНТЕЙНЕРИТЕ ЗА МЕЖДУНАРОДНИ ПРЕВОЗИ, ЗАПЕЧАТАНИ С ПЛОМБИ ОТ МИТНИЦИТЕ, ОТГОВАРЯТ НА СЪОТВЕТНИТЕ СПЕЦИФИКАЦИИ; ОТТЕГЛЯНЕ НА ОДОБРЕНИЕ

1.

Когато се установи, че одобрени контейнери не отговарят на техническите правила, посочени в член 727, параграф 2, митническата служба отказва да признае валидността одобрението, освен ако недостатъците са несъществени и не създават опасност от фалшификации.

2.

Когато определен контейнер има сериозен дефект и поради това не съответства на стандартите, според които е бил одобрен за превоз с пломби от митниците, последните известяват отговарящото за контейнера лице да го приведе в състоянието в което е бил когато е одобрен, при условие че поправката може да бъде извършена бързо. Когато контейнерът бъде надлежно ремонтиран, той може да продължи към дестинацията си с пломби от митниците. Ако контейнерът не бъде надлежно ремонтиран или лицето, което отговаря за него предпочита да го ремонтира в държавата, където е бил одобрен, митниците:

a)

отказват да пломбират контейнера и да разрешат употребата му при превози, ако пломбирането се смята за необходимо;

или

б)

изваждат контейнера от употреба, а съдържанието му се прехвърля на друго превозно средство;

или

в)

разрешават да продължи по маршрута си съобразно съответните процедури, когато няма опасност от контрабанда, загуби или повреди на превозваните в контейнера стоки, като въпросният дефект се посочва в транзитните документи.

За да осигури необходимия ремонт на контейнера, митническата служба, ако сметне за необходимо, отстранява табелката за одобрение.

Ако митническата служба е отстранила табелката за одобрение или ако се открие сериозен дефект в група от контейнери, така че те вече да не отговарят на стандартите, според които са били одобрени за превоз с пломби от митниците, службата или митническата администрация, които отговарят за одобрението, се уведомяват по установения ред. Когато процедурата по издаване на ново одобрение се извършва на територията на Общността органът, издал първото одобрение, се поканва за участие в процедурата.

3.

Смята се, че даден контейнер има сериозен дефект, ако:

a)

стоки могат да бъдат извадени от или поставени в, пломбираната част от контейнера, без да останат следи от това или без да се повреди митническата пломба;

б)

на него могат лесно и ефикасно да се поставят митнически пломби;

в)

съдържа скрити места, където могат да се укриват стоки;

г)

пространствата, в които могат да се поставят стоки, не са лесно дъстъпни за митническа проверка.

ПРИЛОЖЕНИЕ 101

ПОЯСНИТЕЛНА БЕЛЕЖКА ОТНОСНО УПОТРЕБАТА НА КОНТЕЙНЕРИ, ПОСТАВЕНИ ПОД РЕЖИМ ВРЕМЕНЕН ВНОС, ЗА ВЪТРЕШЕН ТРАФИК

(Член 725, параграф 4)

ЗАБЕЛЕЖКИ

1.

Контейнерите, поставени под режим временен внос, могат да се използват без ограничение през срока, в който остават на митническата територия на Общността и който не може да превишава 12 месеца, за превоз на стоки, натоварени в рамките на митническата територия на Общността и които трябва да бъдат разтоварени в същата.

2.

Използването, обаче на контейнерите, поставени под режим временен внос за вътрешен превоз в рамките на всяка държава-членка (превоз на стоки, натоварени на територията на държава-членка за разтоварване на територията на същата) се ограничава до едно пътуване при всеки престой в държава-членка и при положение, че в противен случай въпросните контейнери би трябвало да пътуват празни в рамката на тази държава-членка. Възможно е да се осъществява неколкократно влизане в дадена държава-членка през срока, в който контейнерите остават на митническата територия на Общността.

Пример: Контейнер се въвежда на митническата територия на Общността на 1 януари от държава-членка A и той се реекспортира на 31 декември от държава-членка Б. През годината, през която остава под режима, той извършва следните операции:

държава-членка А: влиза натоварен — превоз — разтоварване — натоварване — превоз — разтоварване — натоварване — превоз — отива в държава-членка Б,

държава-членка Б: влиза натоварен — превоз — разтоварване — натоварване — превоз — разтоварване — натоварване — превоз — отива празен в държава-членка В,

държава-членка В: влиза празен — пътува до мястото на натоварване — натоварване — превоз — разтоварване — натоварване — превоз — отива в държава-членка А,

държава-членка А: влиза натоварен — превоз — разтоварване — пътува празен — натоварване — превоз — отива в държава-членка Б,

държава-членка Б: влиза натоварен — превоз — разтоварване — натоварване — превоз — разтоварване — натоварване — превоз — реекспорт.

ПРИЛОЖЕНИЕ 102

Image

ПРИЛОЖЕНИЕ 103

Image

ПРИЛОЖЕНИЕ 104

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

ПРИЛОЖЕНИЕ 105

МЕТОДИ ЗА ИЗЧИСЛЯВАНЕ НА ПРОПОРЦИЯТА НА ВРЕМЕННО ИЗНЕСЕНИ СТОКИ, ВКЛЮЧЕНИ В КОМПЕНСАТОРНИТЕ ПРОДУКТИ

Естество на компенс

аторните продукти, допуснати за свободно обращение

Само един вид

Член 773, първи случай

Получен само от един вид временно изнесени стоки

I

Член 773, втори случай

Получен от няколко вида временно изнесени стоки

II

Няколко вида

Получени само от един вид временно изнесени стоки

Член 774, първи случай

Метод на качествена скала (временно изнесени стоки) …

III

Член 775, първи случай

Метод на стойностна скала …

IV

Получени от няколко вида временно изнесени стоки

Член 774, втори случай

Метод на качествена скала (временно изнесени стоки) …

V

Член 775, втори случай

Метод на стойностна скала …

VI

I.   Член 773, първи случай:

Само един вид компенсаторен продукт е получен от един вид временно изнесени стоки:

Метод на качествена скала (компенсаторни продукти)

a)

Количество на временно изнесените стоки:

100 kg А

б)

Рандеман 100 kg А:

200 kg Х

в)

Количество компенсаторни продукти, допуснати за свободно обращение:

180 kg Х

г)

Количество на временно изнесените стоки, което трябва да се вземе под внимание при определяне на вносните мита, които се приспадат:

180/200 × 100 kg = 90 kg А

II.   Член 773, втори случай:

Само един вид компенсаторен продукт се получава от няколко вида изнесени стоки:

Метод на качествена скала (временно изнесени стоки)

a)

Количество на временно изнесените стоки:

100 kg А и 50 kg Б

б)

Рандеман 100 kg A и 50 kg Б:

300 kg X

в)

Количество компенсаторни продукти, допуснати за свободно обращение:

180 kg Х

г)

Количество на временно изнесените стоки, което трябва да се вземе под внимание при определяне на вносните мита, които се приспадат:

180/300 ×

100 kg =

60 kg А

180/300 ×

50 kg =

30 kg А

III.   Член 774, първи случай:

Няколко вида компенсаторни продукти са получени само от един вид временно изнесени стоки:

Метод на качествена скала

a)

Количество на временно изнесените стоки:

100 kg А

б)

Рандеман 100 kg А:

200 kg X, съдържащи

85

kg A

30 kg Y, съдържащи

10

kg A

 

95

kg A

в)

Изчисляване на съответната пропорция:

200 kg X = 85/95 × 100 kg =

89,47

kg А

30 kg Y = 10/95 × 100 kg =

10,53

kg А

 

100

kg А

г)

Количество компенсаторни продукти, допуснати за свободно обращение:

180 kg X и 20 kg Y

д)

Количество на временно изнесените стоки,което трябва да се вземе под внимание при определяне на вносните мита, които се приспадат:

180 kg X = 180/200 × 89,47 kg =

80,52

kg A

20 kg Y = 20/30 × 10,53 kg =

7,02

kg A

 

87,54

kg A

IV.   Член 775, първи случай:

Няколко вида компенсаторни продукти са получени само от един вид временно изнесени стоки:

Метод на стойностна скала

a)

Количество на временно изнесените стоки:

100 kg А

б)

Рандеман 100 kg А:

200 kg X по ECU

12

ECU

2 400

30 kg Y по ECU

5

ECU

150

 

 

ECU

2 550

в)

Изчисляване на съответната пропорция:

200 kg X =

2400/2550 × 100 kg =

94,12

kg A

30 kg Y =

150/2550 × 100 kg =

5,88

kg A

 

 

100

kg A

г)

Количество компенсаторни продукти, допуснати за свободно обращение:

180 kg X и 20 kg Y

д)

Количество на временно изнесените стоки,което трябва да се вземе под внимание при определяне на вносните мита, които се приспадат:

180 kg X =

180/200 × 94,12 kg =

84,71

kg A

20 kg Y =

20/30 × 5,88 kg =

3,92

kg A

 

 

88,63

kg A

V.   Член 774, втори случай:

Няколко вида компенсаторни продукти са изработени от няколко вида временно изнесени стоки:

Метод на качествена скала

a)

Количество на временно изнесените стоки:

100 kg A и 50 kg B

б)

Рандеман 100 kg A и 50 kg B:

200 kg X, съдържащи

85 kg А

и

35 kg Б

30 kg Y, съдържащи

10 kg А

и

12 kg Б

 

95 kg А

и

47 kg Б

в)

Изчисляване на съответната пропорция:

200 kg X =

85/95 × 100 kg =

89,47

kg А

 

 

 

=

35/47 × 50 kg =

 

 

 

37,23

kg Б

30 kg Y =

10/95 × 100 kg =

10,53

kg А

 

 

 

=

12/47 × 50 kg =

 

 

 

12,76

kg Б

 

 

100

kg А

и

50

kg Б

г)

Количество компенсаторни продукти, допуснати за свободно обращение:

180 kg X и 20 kg Y

д)

Количество на временно изнесените стоки, което трябва да се вземе под внимание при определяне на вносните мита, които се приспадат:

180 kg X =

180/200 × 89,47 kg =

80,52

kg А

 

 

 

=

180/200 × 37,23 kg =

 

 

 

33,51

kg Б

20 kg Y =

20/30 × 10,53 kg =

7,02

kg А

 

 

 

=

20/30 × 12,76 kg =

 

 

 

8,51

kg Б

 

 

87,54

kg А

и

42,02

kg Б

VI.   Член 775, втори случай:

Няколко вида компенсаторни продукти са изработени от няколко вида временно изнесени стоки:

Метод на стойностна скала

a)

Количество на временно изнесените стоки:

100 kg А и 50 kg Б

б)

Рандеман 100 kg А и 50 kg Б:

200 kg X по ECU

12

ECU

2 400

30 kg Y по ECU

5

ECU

150

 

 

ECU

2 550

в)

Изчисляване на съответната пропорция:

200 kg X =

2400/2550 × 100 kg =

94,12

kg А

 

 

 

=

2400/2550 × 50 kg =

 

 

 

47,06

kg Б

30 kg Y =

150/2550 × 100 kg =

5,88

kg А

 

 

 

=

150/2550 × 50 kg =

 

 

 

2,94

kg Б

 

 

100

kg А

и

50

kg Б

г)

Количество компенсаторни продукти, допуснати за свободно обращение:

180 kg X и 20 kg Y

д)

Количество на временно изнесените стоки,което трябва да се вземе под внимание при определяне на вносните мита, които се приспадат:

180 kg X =

180/200 × 94,12 kg =

84,71

kg А

 

 

 

=

180/200 × 47,06 kg =

 

 

 

42,35

kg Б

20 kg Y =

20/30 × 5,88 kg =

3,92

kg А

 

 

 

=

20/30 × 2,94 kg =

 

 

 

1,96

kg Б

 

 

88,63

kg А

и

44,31

kg Б

ПРИЛОЖЕНИЕ 106

Image

Image

РАЗПОРЕДБИ ОТНОСНО ИНФОРМАЦИОНЕН ЛИСТ INF 2

1.

Формата за информационен лист INF 2 разрешителните за експлоатация се отпечатва на бяла хартия без механични примеси, обработена така, че върху нея да може да се пише и тежаща между 40 и 65 g./m2.

2.

Размерите на формата са 210 mm × 297 mm.

3.

За отпечатването на формуляра отговарят държавите-членки. Всяка форма има отделен пореден номер. Номерът се предхожда от следните букви, идентифициращи издаващата държава-членка:

BE за Белгия,

DK за Дания,

DE за Германия,

EL за Гърция,

ES за Испания,

FR за Франция,

IE за Ирландия,

IT за Италия,

LU за Люксембург,

NL за Нидерландия,

PT за Португалия,

UK за Обединеното кралство.

4.

Формата се отпечатва и полетата се попълват на официален език на Общността, определен от държавата-членка на Общността издаваща формата.

ПРИЛОЖЕНИЕ 107

Image

ПРИЛОЖЕНИЕ 108

Свободни зони, които съществуват в Общността и функционират:

ДАНИЯ

:

Københavns Frihavn

ФЕДЕРАЛНА РЕПУБЛИКА ГЕРМАНИЯ

:

Freihafen Bremen

Freihafen Bremerhaven

Freihafen Cuxhaven

Freihafen Deggendorf

Freihafen Duisburg

Freihafen Emden

Freihafen Hamburg

Freihafen Kiel

ГЪРЦИЯ

:

Ελεύθερη ζώνη Ηρακλείου

Ελεύθερη ζώνη Πειραιά

Ελεύθερη ζώνη Θεσσαλονίκης

ИСПАНИЯ

:

Zona franca de Barcelona

Zona franca de Cádiz

Zona franca de Vigo

ИРЛАНДИЯ

:

Ringaskiddy Free Port

Shannon Free Zone

ИТАЛИЯ

:

Punto franco di Trieste

Punto franco di Venezia

ПОРТУГАЛИЯ

:

Zona Franca da Madeira (Caniçal)

Zona Franca de Sines

ОБЕДИНЕНОТО КРАЛСТВО

:

West Midlands Freeport (Birmingham)

Liverpool Freeport

Prestwick Freeport (Škotska)

Southampton Freeport

Tilbury Freeport

Ronaldsway Airport (Ballasala, otok Man)

ПРИЛОЖЕНИЕ 109

Image

Image

РАЗПОРЕДБИ ОТНОСНО УДОСТОВЕРЕНИЕТО ЗА МИТНИЧЕСКИ СТАТУТ НА СТОКИТЕ, ВЪВЕДЕНИ В СВОБОДНА ЗОНА ИЛИ СВОБОДЕН СКЛАД

1.

Формата на удостоверението за митнически статут на стоките, въведени в свободна зона или свободен склад, се отпечатва на бяла хартия без механични примеси, обработена така, че върху нея да може да се пише и тежаща между 40 и 65 g/m2.

2.

Размерите на формата трябва да бъдат 210 mm × 297 mm.

3.

За отпечатването на формата отговарят държавите-членки. Всяка форма трябва да има отделен пореден номер

4.

Формата се отпечатва и полетата се попълват на официален език на Общността, определен от държавата-членка на Общността издаваща формата.

5.

Формата не трябва да съдържа заличавания или текст, нанесен върху друг текст. Полетата се попълват на официален език на Европейските общности, определен от митническите служби на държавата-членка, която издава формата.

6.

Артикулите, които се цитират в удостоверението, трябва да се описват с единична разредка и всеки артикул да се предхожда от пореден номер. Веднага след последния артикул трябва да се начертае хоризонтална линия. Неизползваното място трябва се зачерква по такъв начин, че да бъде невъзможно впоследствие да се добавя неща.

7.

Оригиналът и едно копие от надлежно попълнената форма се подават до компетентната митническа служба, когато стоките се въвеждат в свободната зона или свободния склад или когато се подава митническата декларация, според случая.

Митническа служба заверява формата и запазва копието от удостоверението.

8.

Когато операторът изготвя удостоверението съгласно член 819, параграф 2, поле 5 може да бъде

предварително подпечатано от митническата служба и подписано от служител на тази служба, или

подпечатано от оператора със специален метален печат, приет от митническата служба.

Операторът запазва копието на удостоверението за архива на наличностите си.

ПРИЛОЖЕНИЕ 110

Image

Image

Image

Image

ЗАБЕЛЕЖКИ ОТНОСНО ИНФОРМАЦИОНЕН ЛИСТ INF 3

1.

Тези форми се отпечатват на бяла хартия без механични примеси, обработена така, че върху нея да може да се пише и тежаща поне 40 g/m2.

2.

Размерите на формата трябва да бъдат 210 mm × 297 mm; допуска се минимален толеранс по дължина от – 5 до + 8 mm; оформлението ѝ трябва да се спазва строго, освен по отношение размерите на полета 6 и 7.

3.

За отпечатването на формата отговарят държавите-членки. Всяка форма трябва да има отделен пореден номер, който може да бъде отпечатан предварително.

4.

Формите се отпечатват на един от официалните езици на Общността, определен от компетентните органи на изнасящата държава-членка. Попълват се на същия език, на който са отпечатани. Когато е необходимо, компетентните органи на митническата служба на повторен внос, в която се изисква да бъде представен информационния лист INF 3, има право да изиска той да бъде преведен на официалния език или един от официалните езици на тази държава-членка.

ПРИЛОЖЕНИЕ 111

Image

Image

Image

ПРИЛОЖЕНИЕ 112

Image

Image

Image

Image

ПРИЛОЖЕНИЕ 113

Image

Image


Top