EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52011AP0135

Dovoz produktov rybolovu z Grónska ***I Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu zo 6. apríla 2011 o návrhu rozhodnutia Rady, ktorým sa stanovujú pravidlá dovozu produktov rybolovu, živých lastúrnikov, ostnatokožcov, plášťovcov, ulitníkov a vedľajších produktov z nich z Grónska do Európskej únie (KOM(2010)0176 – C7-0136/2010 – 2010/0097(COD))
P7_TC1-COD(2010)0097 Pozícia Európskeho parlamentu prijatá v prvom čítaní 6. apríla 2011 na účely prijatia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. …/2011 , ktorým sa stanovujú pravidlá dovozu produktov rybolovu, živých lastúrnikov, ostnatokožcov, plášťovcov, ulitníkov a vedľajších produktov z nich z Grónska do Európskej únie [PDN 11] Text s významom pre EHP

Ú. v. EÚ C 296E, 2.10.2012, p. 178–183 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

2.10.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

CE 296/178


Streda 6. apríla 2011
Dovoz produktov rybolovu z Grónska ***I

P7_TA(2011)0135

Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu zo 6. apríla 2011 o návrhu rozhodnutia Rady, ktorým sa stanovujú pravidlá dovozu produktov rybolovu, živých lastúrnikov, ostnatokožcov, plášťovcov, ulitníkov a vedľajších produktov z nich z Grónska do Európskej únie (KOM(2010)0176 – C7-0136/2010 – 2010/0097(COD))

2012/C 296 E/34

(Riadny legislatívny postup – prvé čítanie)

Európsky parlament,

so zreteľom na návrh Komisie pre Radu (KOM(2010)0176),

so zreteľom na článok 203 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, v súlade s ktorým Rada konzultovala s Európskym parlamentom (C7-0136/2010),

so zreteľom na článok 294 ods. 3, článok 43 ods. 2 a článok 204 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na jediný článok protokolu (č. 34) o osobitnej úprave pre Grónsko pripojený k Zmluve o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na stanovisko Výboru pre právne veci k navrhovanému právnemu základu,

so zreteľom na odôvodnené stanovisko predložené v rámci protokolu (č. 2) o uplatňovaní zásad subsidiarity a proporcionality talianskym Senátom, ktorý tvrdí, že návrh legislatívneho aktu nie je v súlade so zásadou subsidiarity,

so zreteľom na články 55 a 37 rokovacieho poriadku,

so zreteľom na správu Výboru pre rybné hospodárstvo (A7-0057/2011),

1.

prijíma nasledujúcu pozíciu v prvom čítaní;

2.

žiada Komisiu, aby mu vec znovu predložila, ak má v úmysle podstatne zmeniť svoj návrh alebo ho nahradiť iným textom;

3.

poveruje svojho predsedu, aby postúpil túto pozíciu Rade, Komisii a národným parlamentom.


Streda 6. apríla 2011
P7_TC1-COD(2010)0097

Pozícia Európskeho parlamentu prijatá v prvom čítaní 6. apríla 2011 na účely prijatia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. …/2011, ktorým sa stanovujú pravidlá dovozu produktov rybolovu, živých lastúrnikov, ostnatokožcov, plášťovcov, ulitníkov a vedľajších produktov z nich z Grónska do Európskej únie [PDN 11]

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 43 ods. 2 a článok 204 , [PDN 22]

so zreteľom na jediný článok Protokolu (č. 34) o osobitnej úprave pre Grónsko, pripojeného k Zmluve o fungovaní Európskej únie, [PDN 33]

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

po postúpení návrhu legislatívneho aktu národným parlamentom,

so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru (1),

konajúc v súlade s riadnym legislatívnym postupom (2), [PDN 2]

keďže:

(1)

Grónsko je zahrnuté do zoznamu zámorských krajín a území stanoveného v prílohe II k Zmluve o fungovaní Európskej únie (ZFEÚ). V súlade s článkom 198 ZFEÚ je cieľom pridruženia podporovať hospodársky a sociálny rozvoj zámorských krajín a území a nadviazať úzke hospodárske vzťahy medzi nimi a Úniou ako celkom.

(2)

Dánsko a Grónsko požiadali, aby sa v súlade s pravidlami týkajúcimi sa obchodu v rámci Únie povolilo obchodovanie medzi Úniou a Grónskom s produktmi rybolovu, lastúrnikmi, ostnatokožcami, plášťovcami, ulitníkmi a vedľajšími produktmi z uvedených zdrojov s pôvodom v Grónsku podľa ustanovení prílohy III k rozhodnutiu Rady 2001/822/ES z 27. novembra 2001 o pridružení zámorských krajín a území k Európskemu spoločenstvu (3).

(3)

Je vhodné, aby sa takého obchodovanie uskutočňovalo v súlade s pravidlami Únie týkajúcimi sa zdravia zvierat a bezpečnosti potravín, ktoré sú stanovené v právnych aktoch Únie, a s pravidlami spoločnej organizácie trhu s produktmi rybolovu.

(4)

Dánsko a Grónsko by sa preto mali zaviazať, aby zásielky produktov expedované z Grónska do Únie boli v súlade s platnými pravidlami Únie týkajúcimi sa zdravia zvierat, bezpečnosti potravín a spoločnej organizácie trhu s produktmi rybolovu. Oprávnení prevádzkovatelia v oblasti krmív a potravín by mali byť zaregistrovaní a uvedení na zozname v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 882/2004 z 29. apríla 2004 o úradných kontrolách uskutočňovaných s cieľom zabezpečiť overenie dodržiavania potravinového a krmivového práva a predpisov o zdraví zvierat a o starostlivosti o zvieratá (4).

(5)

Príslušný orgán v Grónsku Komisii poskytol oficiálne záruky týkajúce sa presadzovania dodržiavania pravidiel Únie a požiadaviek týkajúcich sa zdravia zvierat v prípade príslušných produktov. Tieto záruky sa vzťahujú najmä na uplatnenie ustanovení uvedených v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1774/2002 z 3. októbra 2002, ktorým sa stanovujú zdravotné predpisy týkajúce sa živočíšnych vedľajších produktov neurčených pre ľudskú spotrebu (5), nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 z 29. apríla 2004, ktorým sa ustanovujú osobitné hygienické predpisy pre potraviny živočíšneho pôvodu (6), a v smernici Rady 2006/88/ES z 24. októbra 2006 o zdravotných požiadavkách na živočíchy a produkty akvakultúry a o prevencii a kontrole niektorých chorôb vodných živočíchov (7), a zahŕňajú záväzok naďalej dodržiavať pravidlá týkajúce sa obchodu v rámci Únie.

(6)

Smernica Rady 96/23/ES z 29. apríla 1996 o opatreniach na monitorovanie určitých látok a ich rezíduí v živých zvieratách a živočíšnych produktoch (8) vyžaduje vypracovanie národných plánov monitorovania pre zvieratá vodného hospodárstva. Uvedené ustanovenia by sa preto mali uplatňovať aj na Grónsko.

(7)

S cieľom umožniť dovoz produktov z Grónska do Únie v súlade s pravidlami stanovenými v právnych aktoch Únie týkajúcimi sa obchodu v rámci Únie, by sa mali Dánsko a Grónsko zaviazať, že v Grónsku transponujú a budú vykonávať príslušné ustanovenia pred dátumom prijatia tohto nariadenia . [PDN 1] Dánsko a Grónsko by sa mali zaviazať, že zabezpečia, aby bol dovoz príslušných produktov z tretích krajín do Grónska v súlade s pravidlami Únie týkajúcimi sa zdravia zvierat a bezpečnosti potravín. Veterinárne kontroly na miestach hraničnej kontroly v Grónsku by sa mali vykonávať v súlade so smernicou Rady 97/78/ES z 18. decembra 1997, ktorou sa stanovujú zásady organizácie veterinárnych kontrol výrobkov, ktoré vstupujú do Spoločenstva z tretích krajín (9). Veterinárne kontroly na miestach hraničnej kontroly sa vykonávajú v úzkej spolupráci s colnými úradníkmi. S cieľom zjednodušiť túto úlohu je vhodné poskytnúť príslušným orgánom príslušné odkazy na kombinovanú nomenklatúru (KN) stanovenú v prílohe I k rozhodnutiu Komisie 2007/275/ES zo 17. apríla 2007 o zoznamoch zvierat a výrobkov, na ktoré sa vzťahujú kontroly na miestach hraničnej kontroly podľa smerníc Rady 91/496/EHS a 97/78/ES (10).

(8)

Smernica Rady 90/425/EHS z 26. júna 1990 týkajúca sa veterinárnych a zootechnických kontrol uplatňovaných v obchode vnútri Spoločenstva s určitými živými zvieratami a výrobkami s ohľadom na vytvorenie vnútorného trhu (11) stanovuje zavedenie počítačového systému spájajúceho veterinárne orgány, najmä s cieľom uľahčenia rýchlej výmeny informácií týkajúcich sa zdravia a dobrých životných podmienok zvierat medzi príslušnými orgánmi (Traces). Rozhodnutie Komisie 2004/292/ES z 30. marca 2004 o zavedení systému Traces (12) stanovuje, že členské štáty majú Traces používať od 1. apríla 2004. Traces je veľmi dôležitý z hľadiska účinného monitorovania obchodu so zvieratami a s produktmi živočíšneho pôvodu a mal by sa preto používať na odovzdávanie údajov o pohybe produktov a obchodovaní s nimi v Grónsku.

(9)

Ohniská chorôb zvierat, ktoré sú uvedené v smernici Rady 82/894/EHS z 21. decembra 1982 týkajúcej sa hlásenia nákaz zvierat v Spoločenstve (13), sa Komisii majú oznamovať prostredníctvom Systému oznamovania chorôb zvierat (ADNS) v súlade s rozhodnutím Komisie 2005/176/ES z 1. marca 2005 o stanovení písomnej formy a kódov na oznamovanie chorôb zvierat podľa smernice Rady 82/894/EHS (14). V prípade príslušných produktov by sa uvedené ustanovenia mali uplatňovať aj na Grónsko.

(10)

Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 z 28. januára 2002, ktorým sa ustanovujú všeobecné zásady a požiadavky potravinového práva, zriaďuje Európsky úrad pre bezpečnosť potravín a stanovujú postupy v záležitostiach bezpečnosti potravín (15), stanovuje systém rýchleho varovania na oznamovanie priameho alebo nepriameho rizika pre zdravie ľudí vyplývajúceho z potravín alebo krmív (RASFF). V prípade príslušných produktov by sa tieto ustanovenia mali uplatňovať aj na Grónsko.

(11)

Predtým, ako môže Grónsko uskutočňovať veterinárne kontroly produktov vstupujúcich do Grónska z tretích krajín, by mala Únia vykonať v Grónsku inšpekciu, aby sa overilo, že miesta hraničnej kontroly v Grónsku spĺňajú požiadavky stanovené v smernici 97/78/ES, nariadení Komisie (ES) č. 136/2004 z 22. januára 2004, ktorým sa ustanovujú postupy pre veterinárne kontroly produktov dovážaných z tretích krajín na hraničných inšpekčných staniciach (16), a v rozhodnutí Komisie 2001/812/ES z 21. novembra 2001, ktorým sa stanovujú požiadavky na schvaľovanie hraničných inšpekčných miest zodpovedných za veterinárne kontroly výrobkov, ktoré vstupujú do Spoločenstva z tretích krajín (17).

(12)

Po pozitívnom výsledku uvedenej inšpekcie by sa miesta hraničnej kontroly v Grónsku mali uviesť na zozname v rozhodnutí Komisie 2009/821/ES z 28. septembra 2009, ktorým sa zostavuje zoznam schválených hraničných inšpekčných staníc, ustanovujú určité pravidlá o inšpekciách vykonávaných veterinárnymi odborníkmi Komisie a ustanovujú veterinárne jednotky v Traces (18). S cieľom zabezpečiť účinnú kontrolu produktov rybolovu vstupujúcich do Grónska a do Únie je vhodné, aby sa toto nariadenie uplatňovalo odvtedy, ako sa miesta hraničnej kontroly v Grónsku uvedú na zozname v rozhodnutí 2009/821/ES. [PDN 1]

(13)

Opatrenia potrebné na vykonávanie tohto nariadenia by sa mali prijať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie (19), [PDN 1]

PRIJALI TOTO NARIADENIE : [PDN 1]

Článok 1

Predmet úpravy a rozsah pôsobnosti

Toto nariadenie sa uplatňuje na produkty rybolovu, lastúrniky, ostnatokožce, plášťovce, ulitníky a na vedľajšie produkty odvodené z týchto zdrojov (ďalej len „produkty“), ktoré majú pôvod v Grónsku alebo vstupujú do Grónska a potom vstupujú do Únie. [PDN 1]

Článok 2

Vymedzenie pojmov

Na účely tohto nariadenia sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov: [PDN 1]

a)

„lastúrniky“ sú mäkkýše, ako sú vymedzené v prílohe I bod 2.1 k nariadeniu (ES) č. 853/2004;

b)

„produkty rybolovu“ sú produkty, ako sú vymedzené v prílohe I bod 3.1 k nariadeniu (ES) č. 853/2004;

c)

„vedľajšie produkty“ sú živočíšne vedľajšie produkty, ako sú vymedzené v článku 2 ods. 1 písm. a) nariadenia (ES) č. 1774/2002, odvodené z produktov rybolovu, lastúrnikov, ostnatokožcov, plášťovcov alebo ulitníkov;

d)

„produkty s pôvodom v Grónsku“ sú produkty, ako sú vymedzené v súlade s ustanoveniami prílohy III k rozhodnutiu 2001/822/ES.

Článok 3

Všeobecné pravidlá týkajúce sa obchodovania s produktmi rybolovu, živými lastúrnikmi, ostnatokožcami, plášťovcami, ulitníkmi a vedľajšími produktmi z nich medzi Úniou a Grónskom

1.   Členské štáty povoľujú dovoz produktov prichádzajúcich z Grónska do Únie v súlade s právnymi aktmi Únie týkajúcimi sa obchodu v rámci Únie.

2.   Na dovoz produktov do Únie sa vzťahujú tieto podmienky:

a)

účinná transpozícia a vykonávanie platných pravidiel v Grónsku, stanovených v právnych aktoch Únie a týkajúcich sa zdravia zvierat, bezpečnosti potravín a spoločnej organizácie trhu s produktmi rybolovu, ktoré sa vzťahujú na produkty;

b)

zostavenie a aktualizácia zoznamu prevádzkovateľov v oblasti krmív a potravín, ktorí boli zaregistrovaní, príslušným orgánom v Dánsku a Grónsku v súlade s článkom 31 nariadenia (ES) č. 882/2004;

c)

súlad zásielok produktov expedovaných z Grónska do Únie s platnými pravidlami stanovenými v právnych aktoch Únie, ktoré sa týkajú zdravia zvierat, bezpečnosti potravín a spoločnej organizácie trhu s produktmi rybolovu;

d)

správne uplatňovanie pravidiel stanovených v právnych aktoch Únie týkajúcich sa zdravia zvierat, bezpečnosti potravín a spoločnej organizácie trhu s produktmi rybolovu na vstup produktov do Grónska.

Článok 4

Plány monitorovania zvierat vodného hospodárstva

Dánsko a Grónsko predkladajú na schválenie Komisiou plány monitorovania na zisťovanie prítomnosti rezíduí a látok u zvierat vodného hospodárstva v Grónsku v súlade so smernicou 96/23/ES.

Článok 5

Kontroly produktov dovážaných do Grónska z tretích krajín

1.   Veterinárne kontroly zásielok produktov, ktoré vstupujú do Grónska z tretích krajín, sa vykonávajú v súlade s pravidlami stanovenými v smernici 97/78/ES.

Na uľahčenie uvedených veterinárnych kontrol Komisia poskytne príslušným orgánom Dánska a Grónska odkazy na kódy KN uvedené v prílohe I k rozhodnutiu 2007/275/ES týkajúce sa produktov.

2.   Návrhy miest hraničnej kontroly v Grónsku sa predkladajú Komisii na schválenie v súlade s článkom 6 ods. 2 smernice 97/78/ES.

Zoznam miest hraničnej kontroly schválených pre Grónsko sa zahŕňa do zoznamu miest hraničnej kontroly v členských štátoch schváleného v súlade so smernicami 91/496/EHS a 97/78/ES.

Článok 6

Informačný systém

1.   Údaje o pohybe a obchodovaní s práslušnými produktmi v Grónsku sa odovzdávajú v dánskom jazyku prostredníctvom Traces v súlade s rozhodnutím 2004/292/ES.

2.   Oznamovanie chorôb vodných živočíchov týkajúcich sa produktov v Grónsku sa uskutočňuje prostredníctvom ADNS v súlade so smernicou 82/894/EHS a rozhodnutím 2005/176/ES.

3.   Oznamovanie priamych alebo nepriamych rizík pre zdravie ľudí vyplývajúcich z produktov v Grónsku sa uskutočňuje prostredníctvom RASFF zriadeného nariadením (ES) č. 178/2002.

Článok 7

Identifikačná značka

Zásielky produktov expedované z Grónska do Únie sú označené identifikačnou značkou Grónska „GL“ v súlade s pravidlami stanovenými v prílohe II oddiel I časť B k nariadeniu (ES) č. 853/2004.

Článok 8

Potvrdenie splnenia podmienok stanovených v tomto nariadení [PDN 1]

Pred dátumom uplatňovania tohto nariadenia uvedeným v článku 11 predložia Dánsko a Grónsko písomné potvrdenie, že boli prijaté opatrenia nevyhnutné na uplatňovanie tohto nariadenia . [PDN 1]

Článok 9

Vykonávacie opatrenia

Opatrenia potrebné na vykonávanie tohto nariadenia sa prijímajú v súlade s postupom uvedeným v článku 10. [PDN 1]

Článok 10

Výbor

1.   Komisii pomáha Stály výbor pre potravinový reťazec a zdravotný stav zvierat zriadený článkom 58 nariadenia (ES) č. 178/2002.

2.   Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5 nariadenia (EÚ) č. 182/2011.

Článok 11

Nadobudnutie účinnosti a uplatniteľnosť

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie. [PDN 1]

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch. [PDN 1]

Uplatňuje sa od dátumu uvedenia prvého miesta hraničnej kontroly v Grónsku na zoznam v rozhodnutí 2009/821/ES.

V

Za Európsky parlament

predseda

Za Radu

predseda


(1)  Ú. v. EÚ …

(2)  Pozícia Európskeho parlamentu zo 6. apríla 2011.

(3)  Ú. v. ES L 314, 30.11.2001, s. 1.

(4)  Ú. v. EÚ L 165, 30.4.2004, s. 1.

(5)  Ú. v. ES L 273, 10.10.2002, s. 1.

(6)  Ú. v. EÚ L 139, 30.4.2004, s. 55.

(7)  Ú. v. EÚ L 328, 24.11.2006, s. 14.

(8)  Ú. v. ES L 125, 23.5.1996, s. 10.

(9)  Ú. v. ES L 24, 30.1.1998, s. 9.

(10)  Ú. v. EÚ L 116, 4.5.2007, s. 9.

(11)  Ú. v. ES L 224, 18.8.1990, s. 29.

(12)  Ú. v. EÚ L 94, 31.3.2004, s. 63.

(13)  Ú. v. ES L 378, 31.12.1982, s. 58.

(14)  Ú. v. EÚ L 59, 5.3.2005, s. 40.

(15)  Ú. v. ES L 31, 1.2.2002, s. 1.

(16)  Ú. v. EÚ L 21, 28.1.2004, s. 11.

(17)  Ú. v. ES L 306, 23.11.2001, s. 28.

(18)  Ú. v. EÚ L 296, 12.11.2009, s. 1.

(19)  Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13.


Top