EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32011R1093

Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 1093/2011 ( 2011. gada 28. oktobris ), ar ko piemēro atkāpi no izcelsmes noteikumiem, kuri paredzēti Protokolā par jēdziena noteiktas izcelsmes ražojumi definīciju, kas pievienots Brīvās tirdzniecības nolīgumam starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm un Korejas Republiku

OV L 283, 29.10.2011, p. 27–29 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os) (HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2011/1093/oj

Related international agreement

29.10.2011   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 283/27


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 1093/2011

(2011. gada 28. oktobris),

ar ko piemēro atkāpi no izcelsmes noteikumiem, kuri paredzēti Protokolā par jēdziena “noteiktas izcelsmes ražojumi” definīciju, kas pievienots Brīvās tirdzniecības nolīgumam starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm un Korejas Republiku

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

Ņemot vērā Padomes 2010. gada 16. septembra Lēmumu 2011/265/ES par to, lai Eiropas Savienības vārdā parakstītu un provizoriski piemērotu Brīvās tirdzniecības nolīgumu starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Korejas Republiku, no otras puses (1), un jo īpaši tās 7. pantu,

tā kā:

(1)

Ar Lēmumu 2011/265/ES Padome pilnvaroja Eiropas Savienības vārdā parakstīt Brīvās tirdzniecības nolīgumu starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Korejas Republiku, no otras puses (2) (turpmāk Nolīgums). Ar Lēmumu 2011/265/ES tika apstiprināta šā Nolīguma, kas tiks noslēgts vēlākā laikposmā, kā paredzēts Nolīguma 15.10. panta 5. punktā, provizoriska piemērošana. Tika noteikts, ka Nolīgumu provizoriski piemēro no 2011. gada 1. jūlija.

(2)

Nolīgumam pievienotā Protokola par jēdziena “noteiktas izcelsmes ražojumi” definīciju un administratīvās sadarbības metodēm (3) (turpmāk Protokols) IIa pielikumā vairākiem konkrētiem izstrādājumiem paredzēta atkāpe no izcelsmes noteikumiem, kas izklāstīti Protokola II pielikumā. Tomēr šīs atkāpes ierobežo ar gada kvotām. Tādēļ ir nepieciešams paredzēt nosacījumus minēto atkāpju piemērošanai.

(3)

Saskaņā ar Protokola IIa pielikumu izcelsmes apliecinājumam surimi izstrādājumiem (KN kods 1604 20 05) pievieno dokumentāru pierādījumu, ka surimi izstrādājuma sastāvā zivju ir vismaz 40 % no ražojuma svara un ka galvenā izmantotā surimi pamatsastāvdaļa ir mintajs (theragra Chalcogramma).

(4)

Saskaņā ar Protokola IIa pielikumu izcelsmes apliecinājumam krāsotiem audumiem ar KN kodiem 5408 22 un 5408 32 pievieno dokumentāru pierādījumu, ka izmantotais nekrāsotais audums nepārsniedz 50 % no ražojuma ražotāja cenas.

(5)

Tā kā kvotas, kas paredzētas Protokola IIa pielikumā, Komisijai jāpārvalda, pamatojoties uz rindas kārtību, tās būtu jāpārvalda saskaņā ar Komsijas 1993. gada 2. jūlija Regulu (EEK) Nr. 2454/93, ar ko nosaka īstenošanas noteikumus Padomes Regulai (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas Muitas kodeksa izveidi (4).

(6)

Tā kā Nolīgumu piemēro no 2011. gada 1. jūlija, šī regula jāpiemēro no tās pašas dienas.

(7)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Muitas kodeksa komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

1.   Izcelsmes noteikumi, kas izklāstīti IIa pielikumā Protokolam par jēdziena “noteiktas izcelsmes ražojumi” definīciju un administratīvās sadarbības metodēm, kas pievienots Brīvās tirdzniecības nolīgumam starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm un Korejas Republiku (Protokols), attiecas uz izstrādājumiem, kas uzskaitīti šīs regulas pielikumā.

2.   Izcelsmes noteikumus, kas minēti 1. punktā, piemēro, atkāpjoties no izcelsmes noteikumiem, kas izklāstīti Protokola II pielikumā, ievērojot pielikumā noteiktās kvotas.

2. pants

Izcelsmes noteikumus, kas paredzēti šajā regulā, piemēro, ievērojot šādus nosacījumus:

a)

deklarāciju, ko parakstījis atzītais eksportētājs, apliecinot, ka attiecīgie ražojumi atbilst atkāpes nosacījumiem, sniedz brīdī, kad izstrādājumus laiž brīvā apgrozībā Eiropas Savienībā;

b)

deklarācija, kas minēta a) punktā, ietver šādu paziņojumu angļu valodā: “Derogation – Annex II(a) of the Protocol concerning the definition of originating products and methods of administrative cooperation” (“Atkāpe – Protokola par jēdziena “noteiktas izcelsmes ražojumi” definīciju un administratīvās sadarbības metodēm IIa pielikums”).

3. pants

1.   Ja surimi izstrādājumiem ar KN kodu 1604 20 05 ir paredzēts izcelsmes apliecinājums, tam pievieno dokumentāru pierādījumu, ka surimi izstrādājuma sastāvā zivju ir vismaz 40 % no ražojuma svara un ka galvenā izmantotā surimi pamatsastāvdaļa ir mintajs (theragra Chalcogramma).

2.   Vajadzības gadījumā 1. punktā minētā jēdziena “pamatsastāvdaļa” nozīmi izskaidro Muitas komiteja saskaņā ar Protokola 28. pantu.

4. pants

1.   Dokumentārais pierādījums, kas minēts 3. pantā, ietver vismaz paziņojumu angļu valodā, ko parakstījis atzītais eksportētājs, ka:

a)

surimi izstrādājuma sastāvā zivju ir vismaz 40 % no ražojuma svara;

b)

galvenā izmantotā surimi pamatsastāvdaļa ir mintajs (theragra Chalcogramma).

2.   Šā panta 1. punktā minētajā paziņojumā iekļauj arī šādu informāciju:

a)

izmantotais mintaja (theragra Chalcogramma) daudzums kā surimi ražošanā izmantoto zivju procentuālā daļa;

b)

mintaja izcelsmes valsts.

5. pants

Ja krāsotiem audumiem ar KN kodiem 5408 22 un 5408 32 ir paredzēts izcelsmes apliecinājums, tiem pievieno dokumentāru pierādījumu, ka izmantotais nekrāsotais audums nepārsniedz 50 % no ražojuma ražotāja cenas.

6. pants

Dokumentārais pierādījums, kas minēts 5. pantā, ietver vismaz paziņojumu angļu valodā, ko parakstījis atzītais eksportētājs, ka izmantotais nekrāsotais audums nepārsniedz 50 % no ražojuma ražotāja cenas. Paziņojumā iekļauj arī šādu informāciju:

a)

krāsotu audumu (KN kodi 5408 22 un 5408 32) ražošanā izmantojamo nenoteiktas izcelsmes nekrāsotu audumu cenu euro;

b)

krāsotu audumu (KN kodi 5408 22 un 5408 32) ražotāja cenas euro.

7. pants

Tarifu kvotas, kas norādītas šīs regulas pielikumā, Komisija pārvalda saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 2454/93 308.a līdz 308.c pantu.

8. pants

Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2011. gada 1. jūlija.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2011. gada 28. oktobrī

Komisijas vārdā

priekšsēdētājs

José Manuel BARROSO


(1)  OV L 127, 14.5.2011., 1. lpp.

(2)  OV L 127, 14.5.2011., 6. lpp.

(3)  OV L 127, 14.5.2011., 1344. lpp.

(4)  OV L 253, 11.10.1993., 1. lpp.


PIELIKUMS

Neatkarīgi no kombinētās nomenklatūras interpretācijas noteikumiem produktu apraksta formulējums ir uzskatāms vienīgi par orientējošu, un preferenču sistēmu saistībā ar šo pielikumu nosaka, izmantojot KN kodus, kas ir spēkā šīs regulas pieņemšanas laikā.

Kārtas nr.

KN kods

Taric apakšnodaļa

Produktu apraksts

Kvotas ilgums

Kvotas apjoms

(ja nav norādīts citādi, tonnās neto svara)

09.2450

1604 20 05

 

Izstrādājumi no surimi

1.7.2011.–30.6.2012.

2 000

1.7.2012.–30.6.2013.

2 500

No 1.7.2013. un turpmāk:

 

1.7.–30.6.

3 500

09.2451

1905 90 45

 

Cepumi

1.7.–30.6.

270

09.2452

2402 20

 

Cigaretes, kas satur tabaku

1.7.–30.6.

250

09.2453

5204

 

Kokvilnas šujamie diegi, iesaiņoti vai neiesaiņoti mazumtirdzniecībai

1.7.–30.6.

86

09.2454

5205

 

Kokvilnas dzija (izņemot šujamos diegus) ar kokvilnas saturu 85 % vai vairāk, neiesaiņota mazumtirdzniecībai

1.7.–30.6.

2 310

09.2455

5206

 

Kokvilnas dzija (izņemot šujamos diegus) ar kokvilnas saturu mazāk nekā 85 %, neiesaiņota mazumtirdzniecībai

1.7.–30.6.

377

09.2456

5207

 

Kokvilnas dzija (izņemot šujamos diegus), iesaiņota mazumtirdzniecībai

1.7.–30.6.

92

09.2457

5408

 

Audumi no mākslīgo pavedienu dzijas, tai skaitā audumi no materiāliem, kas minēti 5405. preču pozīcijā

1.7.–30.6.

17 805 290 m2

09.2458

5508

 

Šujamie diegi no ķīmiskām štāpeļšķiedrām, iesaiņoti vai neiesaiņoti mazumtirdzniecībai

1.7.–30.6.

286

09.2459

5509

 

Dzija no sintētiskām štāpeļšķiedrām (izņemot šujamos diegus), neiesaiņota mazumtirdzniecībai

1.7.–30.6.

3 437

09.2460

5510

 

Mākslīgo štāpeļšķiedru dzija (izņemot šūšanas diegus), nesagatavota mazumtirdzniecībai

1.7.–30.6.

1 718

09.2461

5511

 

Dzija no ķīmiskām štāpeļšķiedrām (izņemot šujamos diegus), iesaiņota mazumtirdzniecībai

1.7.–30.6.

203


Top