EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32016D0412

Provedbena odluka Komisije (EU) 2016/412 оd 17. ožujka 2016. kojom se državama članicama dopušta privremeno odstupanje od određenih odredaba Direktive Vijeća 2000/29/EZ u pogledu drva jasena podrijetlom iz Kanade ili prerađenog u Kanadi (priopćeno pod brojem dokumenta C(2016) 1635)

C/2016/1535

SL L 74, 19.3.2016, p. 41–44 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 30/06/2020: This act has been changed. Current consolidated version: 13/12/2018

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2016/412/oj

19.3.2016   

HR

Službeni list Europske unije

L 74/41


PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE (EU) 2016/412

оd 17. ožujka 2016.

kojom se državama članicama dopušta privremeno odstupanje od određenih odredaba Direktive Vijeća 2000/29/EZ u pogledu drva jasena podrijetlom iz Kanade ili prerađenog u Kanadi

(priopćeno pod brojem dokumenta C(2016) 1635)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 2000/29/EZ od 8. svibnja 2000. o zaštitnim mjerama protiv unošenja u Zajednicu organizama štetnih za bilje ili biljne proizvode i protiv njihovog širenja unutar Zajednice (1), a posebno njezin članak 15. stavak 1. prvu alineju,

budući da:

(1)

Člankom 5. stavkom 1. Direktive 2000/29/EZ u vezi s njezinim Prilogom IV. dijelom A odjeljkom I. točkom 2.3. određuju se posebni zahtjevi za unošenje u Uniju drva jasena (Fraxinus L.) podrijetlom iz Kanade.

(2)

Kanada je zatražila priznanje kombinacije postupaka s pomoću kojih se postiže ista fitosanitarna stabilnost kao ona koja je osigurana u skladu s Prilogom IV. dijelom A odjeljkom I. točkom 2.3. Direktive 2000/29/EZ.

(3)

Iz službenih podataka koje je dostavila Kanada proizlazi da je integriranim sustavnim pristupom primijenjenim tijekom prerade drva uklonjen rizik zaraze od Agrilus planipennis Fairmaire.

(4)

Taj bi pristup trebalo dopuniti određenim zahtjevima u pogledu objekata, predizvoznih inspekcija i označivanja radi uklanjanja takvih rizika.

(5)

Te bi postupke stoga trebalo priznati kao alternativnu mogućnost Prilogu IV. dijelu A odjeljku I. točki 2.3. Direktive 2000/29/EZ za uvoz iz Kanade.

(6)

Kako bi se osigurale učinkovite kontrole, kao i pregled uvoza drva jasena i neusklađenosti povezanih s tim uvozom, trebalo bi utvrditi zahtjeve u pogledu fitosanitarnih certifikata, izvještavanja o uvozu i prijavljivanja neusklađenosti.

(7)

Uzimajući u obzir širenje štetnog organizma Agrilus planipennis Fairmaire u Sjevernoj Americi, primjereno je ograničiti trajanje odstupanja do 31. prosinca 2017.

(8)

Mjere predviđene ovom Odlukom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje,

DONIJELA JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Ovlaštenje za odobrenje odstupanja

Odstupajući od članka 5. stavka 1. Direktive 2000/29/EZ u vezi s njezinim Prilogom IV. dijelom A odjeljkom I. točkom 2.3., države članice mogu odobriti unošenje na svoje državno područje drva Fraxinus L. podrijetlom iz Kanade ili prerađenog u Kanadi (dalje u tekstu: „određeno drvo”) koje prije svojeg kretanja iz Kanade zadovoljava uvjete navedene u Prilogu ovoj Odluci.

Članak 2.

Fitosanitarni certifikat

1.   Određenom drvu prilaže se fitosanitarni certifikat izdan u Kanadi u skladu s člankom 13.a stavcima 3. i 4. Direktive 2000/29/EZ kojim se potvrđuje nezaraženost štetnim organizmima nakon pregleda.

2.   Fitosanitarni certifikat u rubrici „Dodatna deklaracija” mora sadržavati sljedeće elemente:

(a)

izjavu „U skladu sa zahtjevima Europske unije utvrđenima Provedbenom odlukom Komisije (EU) 2016/412”;

(b)

broj snopova (ili više njih);

(c)

naziv ovlaštenog objekta (ili više njih) u Kanadi.

Članak 3.

Izvještavanje o uvozu

Država članica uvoza dužna je Komisiji i ostalim državama članicama do 31. prosinca svake godine dostaviti informacije o količinama pošiljaka određenog drva uvezenih tijekom prethodnih 12 mjeseci u skladu s ovom Odlukom.

Članak 4.

Obavješćivanje o neusklađenosti

Države članice obavješćuju Komisiju i druge države članice o svakoj pošiljci koja nije u skladu s uvjetima iz ove Odluke. To obavješćivanje obavlja se najkasnije tri radna dana od datuma presretanja takve pošiljke.

Članak 5.

Datum isteka

Ova Odluka prestaje važiti 31. prosinca 2017.

Članak 6.

Adresati

Ova je Odluka upućena državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 17. ožujka 2016.

Za Komisiju

Vytenis ANDRIUKAITIS

Član Komisije


(1)  SL L 169, 10.7.2000., str. 1.


PRILOG

1.   Zahtjevi prerade

Prerada određenog drva iz članka 1. mora ispunjivati sve sljedeće zahtjeve:

(a)   Otkoravanje

Određeno drvo otkorava se, uz iznimku određenog broja vizualno odvojenih i očigledno različitih malih komadića kore koji ispunjuju jedan od sljedećih zahtjeva:

(a)

širina im je manja od 3 cm (bez obzira na dužinu); ili

(b)

ako su širi od 3 cm, ukupna površina svakog pojedinačnog komadića kore manja je od 50 cm2.

(b)   Piljenje

Određeno piljeno drvo proizvodi se iz otkoranog oblog drva.

(c)   Toplinska obrada

Određeno drvo zagrijava se kroz cijeli profil na najmanje 71 °C tijekom 1 200 minuta u toplinskoj komori koju je odobrila Kanadska agencija za nadzor hrane (CFIA) ili agencija koju je odobrila CFIA.

(d)   Sušenje

Određeno drvo suši se najmanje dva tjedna u skladu s industrijskim programima sušenja koje je priznala CFIA.

Konačni sadržaj vlage drva ne premašuje 10 %, izraženo kao postotak suhe tvari.

2.   Zahtjevi u pogledu objekata

Određeno drvo mora biti proizvedeno, obrađeno ili skladišteno u objektu koji ispunjuje sve sljedeće zahtjeve:

(a)

službeno ga je odobrila CFIA u skladu sa svojim programom certifikacije u pogledu štetnog organizma Agrilus planipennis Fairmaire;

(b)

registriran je u bazi podataka na internetskoj stranici CFIA-e;

(c)

CFIA ili agencija koju je odobrila CFIA pregledava ga najmanje jednom mjesečno i utvrđeno je da ispunjuje zahtjeve iz ovog Priloga;

(d)

upotrebljava opremu za obradu drva koja je kalibrirana u skladu s priručnikom za uporabu;

(e)

vodi evidenciju o svojim postupcima koje provjerava CFIA ili agencija koju je odobrila CFIA, uključujući trajanje obrade, temperaturu tijekom obrade i konačni sadržaj vlage za svaki pojedinačni snop koji je namijenjen izvozu.

3.   Označivanje

Na svakom snopu određenog drva moraju vidljivo biti prikazani broj snopa i etiketa s riječima „HT-KD” ili „Heat Treated-Kiln Dried” (toplinski obrađeno i sušeno u sušari). Etiketu mora izdati ili ona mora biti izdana pod nadzorom odgovornog službenika ovlaštenog objekta nakon provjere ispunjivanja zahtjeva prerade iz točke 1. i zahtjeva u pogledu objekata iz točke 2.

4.   Predizvozne inspekcije

Određeno drvo namijenjeno Uniji mora pregledati CFIA ili agencija koju je službeno odobrila CFIA, radi provjere da je prije izvoza bilo podvrgnuto svim fitosanitarnim postupcima i mjerama na temelju kojih se može zaključiti da nije zaraženo štetnim organizmom Agrilus planipennis Fairmaire.


Top