EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32014R0687

Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 687/2014 z dne 20. junija 2014 o spremembi Uredbe (EU) št. 185/2010 glede pojasnitve, harmonizacije in poenostavitve ukrepov za varnost letalstva, enakovrednosti varnostnih standardov ter varnostnih ukrepov za tovor in pošto Besedilo velja za EGP

UL L 182, 21.6.2014, p. 31–46 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 14/11/2015; implicitno zavrnjeno 32015R1998

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2014/687/oj

21.6.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

L 182/31


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 687/2014

z dne 20. junija 2014

o spremembi Uredbe (EU) št. 185/2010 glede pojasnitve, harmonizacije in poenostavitve ukrepov za varnost letalstva, enakovrednosti varnostnih standardov ter varnostnih ukrepov za tovor in pošto

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 300/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. marca 2008 o skupnih pravilih na področju varovanja civilnega letalstva in o razveljavitvi Uredbe (ES) št. 2320/2002 (1) ter zlasti člena 4(3) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Izkušnje z izvajanjem Uredbe Komisije (EU) št. 185/2010 (2) so pokazale na potrebo po spremembah načinov izvajanja nekaterih skupnih osnovnih standardov.

(2)

Nekatere posebne ukrepe za varnost letalstva bi bilo treba pojasniti, harmonizirati ali poenostaviti, da bi se izboljšala pravna jasnost ter tako preprečile različne razlage zakonodaje in dodatno zagotovilo najboljše izvajanje skupnih osnovnih standardov za varnost letalstva.

(3)

Spremembe se nanašajo na izvajanje omejenega števila ukrepov v zvezi s prepovedanimi predmeti, varnostjo zrakoplovov, varnostnim nadzorom za tovor, pošto, zaloge za oskrbo med letom in zaloge za oskrbo na letališču ter varnostno opremo.

(4)

Komisija bi morala v skladu z Uredbo Komisije (ES) št. 272/2009 (3) priznati enakovrednost standardov za varnost letalstva, ki jih uporabljajo tretje države ter druge države in ozemlja, za katere se ne uporablja naslov VI PDEU, če so izpolnjena merila iz navedene uredbe.

(5)

Komisija je preverila, da letališča na otokih Guernsey, Man in Jersey izpolnjujejo merila iz dela E Priloge k Uredbi (ES) št. 272/2009.

(6)

V Prilogi k Uredbi (EU) št. 185/2010 so navedene tretje države ter druge države in ozemlja, za katere se ne uporablja naslov VI PDEU in za katere je priznano, da uporabljajo varnostne standarde, enakovredne skupnim osnovnim standardom iz Uredbe (ES) št. 272/2009.

(7)

Uredba Komisije (EGS) št. 2454/93 (4) in Uredba (EU) št. 185/2010 določata podobne varnostne zahteve za subjekte, ki delujejo v oskrbovalni verigi za tovor in pošto.

(8)

Varnostne zahteve za program o reguliranih agentih in znanih pošiljateljih za ukrepe varovanja v letalstvu iz Uredbe (EU) št. 185/2010 ter carinski program o pooblaščenih gospodarskih subjektih iz Uredbe (EGS) št. 2454/93 bi bilo treba nadalje uskladiti, da bi se zadevni industriji in vladnim organom olajšalo medsebojno priznavanje, hkrati pa ohranile sedanje ravni varnosti.

(9)

Uredbo (EU) št. 185/2010 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(10)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Odbora za varnost civilnega letalstva –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Priloga k Uredbi (EU) št. 185/2010 se spremeni v skladu s Prilogo k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Točka 5(o) Priloge se uporablja od 1. julija 2014.

Točki 10(b) in 11(b) Priloge se uporabljata od 1. marca 2015.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 20. junija 2014

Za Komisijo

Predsednik

José Manuel BARROSO


(1)  UL L 97, 9.4.2008, str. 72.

(2)  Uredba Komisije (EU) št. 185/2010 z dne 4. marca 2010 o določitvi podrobnih ukrepov za izvajanje skupnih osnovnih standardov za varnost letalstva (UL L 55, 5.3.2010, str. 1).

(3)  Uredba Komisije (ES) št. 272/2009 z dne 2. aprila 2009 o dopolnitvi skupnih osnovnih standardov na področju varovanja v civilnem letalstvu iz Priloge k Uredbi (ES) št. 300/2008 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 91, 3.4.2009, str. 7).

(4)  Uredba Komisije (EGS) št. 2454/93 z dne 2. julija 1993 o določbah za izvajanje Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 o carinskem zakoniku Skupnosti (UL L 253, 11.10.1993, str. 1).


PRILOGA

Priloga k Uredbi (EU) št. 185/2010 se spremeni:

(1)

Poglavje 1 se spremeni:

(a)

doda se naslednja točka 1.0.5:

„1.0.5

Sklicevanja na tretje države v tem poglavju in, če je ustrezno, v ločenem sklepu Komisije vključujejo druge države in ozemlja, za katere se v skladu s členom 355 Pogodbe o delovanju Evropske unije poglavje VI navedene pogodbe ne uporablja.“;

(b)

točka 1.3.1.7 se črta;

(c)

doda se naslednja točka 1.6:

„1.6   PREPOVEDANI PREDMETI

1.6.1   Osebe, razen potniki, na varnostna območja omejenega gibanja ne smejo nositi predmetov iz Dodatka 1-A.

1.6.2   Izvzetje iz točke 1.6.1 se lahko odobri pod pogojem, da je oseba pooblaščena za vnos prepovedanih predmetov na varnostna območja omejenega gibanja zaradi izvajanja opravil, ki so bistvenega pomena za delovanje letaliških objektov ali zrakoplovov ali za opravljanje nalog med letom.

1.6.3   Da se omogoči določitev pripadnosti predmeta, ki ga nosi oseba, pooblaščena za nošenje enega ali več predmetov iz Dodatka 1-A, navedeni osebi:

(a)

ima ta oseba pri sebi dovoljenje. Dovoljenje je navedeno na identifikacijski priponki, ki omogoča dostop do varnostnih območij omejenega gibanja, ali v ločeni pisni izjavi. V dovoljenju je (so) naveden(-i) predmet(-i), ki ga (jih) oseba lahko nosi, bodisi kot kategorija ali kot določen predmet. Če je dovoljenje navedeno na identifikacijski priponki, je razpoznavno na podlagi potrebe po vedenju; ali

(b)

je na kontrolni točki vzpostavljen sistem, ki pokaže, katere osebe imajo dovoljenje za nošenje določenih predmetov, bodisi kot kategorijo ali kot določen predmet.

Pripadnost se določi, preden se osebi dovoli vnos zadevnega predmeta oziroma predmetov na varnostna območja omejenega gibanja ali na zrakoplov, ali na zahtevo oseb, ki izvajajo nadzorstvo ali patrulje iz točke 1.5.1(c).

1.6.4   Predmeti iz Dodatka 1-A se lahko skladiščijo na varnostnih območjih omejenega gibanja, če so varno shranjeni. Predmeti iz točk (c), (d) in (e) Dodatka 4-C se lahko skladiščijo na varnostnih območjih omejenega gibanja, ki niso dostopna potnikom.“;

(d)

doda se naslednji Dodatek 1-A:

„DODATEK 1-A

OSEBE, RAZEN POTNIKI

SEZNAM PREPOVEDANIH PREDMETOV

(a)

strelno orožje in druge naprave, s katerimi se sprožajo izstrelki – naprave, s katerimi je ali se zdi mogoče sprožiti izstrelek in s tem povzročiti resno poškodbo in ki vključujejo:

strelno orožje vseh vrst, kot so pištole, revolverji, puške, šibrenice,

otroške pištole, kopije in imitacije strelnega orožja, ki jih je mogoče zamenjati za pravo orožje,

sestavne dele strelnega orožja, razen teleskopskih vizirjev,

puške na stisnjen zrak in na CO2, kot so pištole, šibrovke, puške in pištole za kroglične ležaje,

signalne pištole in startne pištole,

loke, samostrele in puščice,

harpunske topove in podvodne puške,

frače in katapulte;

(b)

naprave za omamljanje – naprave, ki so posebej namenjene omamljanju ali imobilizaciji in vključujejo:

naprave za omrtvičenje, kot so pištole za omamljanje, električni paralizatorji in pendreki za omamljanje,

pripomočke za omamljanje in ubijanje živali,

kemikalije, pline in razpršilce za oslabitev in onesposobitev, kot so solzivec, poprovi razpršilci, razpršilci s pekočo papriko, solzilni plin, kislinski razpršilci in razpršilci za odganjanje živali;

(c)

eksplozivi ter zažigalne snovi in naprave – eksplozivi ter zažigalne snovi in naprave, s katerimi je ali se zdi mogoče povzročiti resno poškodbo ali ogroziti varnost zrakoplova in ki vključujejo:

strelivo,

eksplozivne kapice,

detonatorje in vžigalnike,

lažni eksplozivni material ali njegove modele,

mine, granate in druge vojaške eksplozivne naprave,

ognjemet in druga pirotehnična sredstva,

izvore dima v pločevinkah in kartušah,

dinamit, smodnik in plastične eksplozive;

(d)

kateri koli drug predmet, s katerim je mogoče povzročiti resno poškodbo in se običajno ne uporablja na varnostnih območjih omejenega gibanja, kot so oprema za borilne veščine, meči, sablje itd.“;

(2)

Poglavje 3 se spremeni:

(a)

doda se naslednja točka 3.0.6:

„3.0.6

Sklicevanja na tretje države v tem poglavju in, če je ustrezno, v ločenem sklepu Komisije vključujejo druge države in ozemlja, za katere se v skladu s členom 355 Pogodbe o delovanju Evropske unije poglavje VI navedene pogodbe ne uporablja.“;

(b)

točka 3.2.1.1 se nadomesti z naslednjim:

„3.2.1.1

Ne glede na to, kje na letališču je zrakoplov parkiran, so vsa njegova zunanja vrata zavarovana pred nepooblaščenim dostopom, tako da:

(a)

je zagotovljeno, da so osebe, ki poskušajo pridobiti nepooblaščen dostop, nemudoma pozvane k identifikaciji; ali

(b)

ima zunanja vrata zaprta. Kadar je zrakoplov v kritičnem delu, se zunanja vrata, ki osebi niso dostopna s tal, štejejo za zaprta, če so bila pomagala za dostop odstranjena in postavljena dovolj daleč od zrakoplova, da se tako osebi ustrezno prepreči dostop; ali

(c)

ima elektronske naprave, ki bi takoj zaznale nepooblaščen dostop; ali;

(d)

ima elektronski letališki sistem dostopa na podlagi identifikacijskih priponk na vseh vratih, ki vodijo neposredno do mosta za vkrcanje potnikov tik ob odprtih vratih zrakoplova, ki edini omogoča dostop osebam, usposobljenim v skladu s točko 11.2.3.7. Takšne osebe morajo med uporabo vrat preprečiti nepooblaščeni dostop.“;

(c)

Dodatek 3-B se nadomesti z naslednjim:

„DODATEK 3-B

VARNOST ZRAKOPLOVOV

TRETJE DRŽAVE TER DRUGE DRŽAVE IN OZEMLJA, ZA KATERE SE V SKLADU S ČLENOM 355 POGODBE O DELOVANJU EVROPSKE UNIJE POGLAVJE VI NAVEDENE POGODBE NE UPORABLJA IN ZA KATERE JE PRIZNANO, DA SE V NJIH UPORABLJAJO VARNOSTNI STANDARDI, ENAKOVREDNI SKUPNIM OSNOVNIM STANDARDOM

Kar zadeva varnost zrakoplovov, je za naslednje tretje države ter druge države in ozemlja, za katere se v skladu s členom 355 Pogodbe o delovanju Evropske unije poglavje VI navedene pogodbe ne uporablja, priznano, da se v njih uporabljajo varnostni standardi, enakovredni skupnim osnovnim standardom:

 

Združene države Amerike

 

Ferski otoki, za letališče Vagar

 

Grenlandija, za letališče Kangerlussuaq

 

Guernsey

 

Jersey

 

Otok Man

Komisija nemudoma uradno obvesti ustrezne organe držav članic, če ima informacije o tem, da varnostni standardi, ki jih uporablja tretja država ali druga zadevna država ali ozemlje in ki bistveno vplivajo na splošno varnost letalstva v Uniji, niso več enakovredni skupnim osnovnim standardom Unije.

Ustrezni organi držav članic se nemudoma uradno obvestijo, če ima Komisija informacije o ukrepih, vključno z nadomestnimi ukrepi, ki potrjujejo, da je ponovno vzpostavljena enakovrednost ustreznih varnostnih standardov, ki jih uporablja tretja država ali druga zadevna država ali ozemlje.“;

(3)

Poglavje 4 se spremeni:

(a)

doda se naslednja točka 4.0.5:

„4.0.5

Sklicevanja na tretje države v tem poglavju in, če je ustrezno, v ločenem sklepu Komisije vključujejo druge države in ozemlja, za katere se v skladu s členom 355 Pogodbe o delovanju Evropske unije poglavje VI navedene pogodbe ne uporablja.“;

(b)

Dodatek 4-B se nadomesti z naslednjim:

„DODATEK 4-B

POTNIKI IN ROČNA PRTLJAGA

TRETJE DRŽAVE TER DRUGE DRŽAVE IN OZEMLJA, ZA KATERE SE V SKLADU S ČLENOM 355 POGODBE O DELOVANJU EVROPSKE UNIJE POGLAVJE VI NAVEDENE POGODBE NE UPORABLJA IN ZA KATERE JE PRIZNANO, DA SE V NJIH UPORABLJAJO VARNOSTNI STANDARDI, ENAKOVREDNI SKUPNIM OSNOVNIM STANDARDOM

Kar zadeva potnike in ročno prtljago, je za naslednje tretje države ter druge države in ozemlja, za katere se v skladu s členom 355 Pogodbe o delovanju Evropske unije poglavje VI navedene pogodbe ne uporablja, priznano, da se v njih uporabljajo varnostni standardi, enakovredni skupnim osnovnim standardom:

 

Združene države Amerike

 

Ferski otoki, za letališče Vagar

 

Grenlandija, za letališče Kangerlussuaq

 

Guernsey

 

Jersey

 

Otok Man

Komisija nemudoma uradno obvesti ustrezne organe držav članic, če ima informacije o tem, da varnostni standardi, ki jih uporablja tretja država ali druga zadevna država ali ozemlje in ki bistveno vplivajo na splošno varnost letalstva v Uniji, niso več enakovredni skupnim osnovnim standardom Unije.

Ustrezni organi držav članic se nemudoma uradno obvestijo, če ima Komisija informacije o ukrepih, vključno z nadomestnimi ukrepi, ki potrjujejo, da je ponovno vzpostavljena enakovrednost ustreznih varnostnih standardov, ki jih uporablja tretja država ali druga zadevna država ali ozemlje.“;

(4)

Poglavje 5 se spremeni:

(a)

doda se naslednja točka 5.0.5:

„5.0.5

Sklicevanja na tretje države v tem poglavju in, če je ustrezno, v ločenem sklepu Komisije vključujejo druge države in ozemlja, za katere se v skladu s členom 355 Pogodbe o delovanju Evropske unije poglavje VI navedene pogodbe ne uporablja.“;

(b)

Dodatek 5-A se nadomesti z naslednjim:

„DODATEK 5-A

ODDANA PRTLJAGA

TRETJE DRŽAVE TER DRUGE DRŽAVE IN OZEMLJA, ZA KATERE SE V SKLADU S ČLENOM 355 POGODBE O DELOVANJU EVROPSKE UNIJE POGLAVJE VI NAVEDENE POGODBE NE UPORABLJA IN ZA KATERE JE PRIZNANO, DA SE V NJIH UPORABLJAJO VARNOSTNI STANDARDI, ENAKOVREDNI SKUPNIM OSNOVNIM STANDARDOM

Kar zadeva oddano prtljago, je za naslednje tretje države ter druge države in ozemlja, za katere se v skladu s členom 355 Pogodbe o delovanju Evropske unije poglavje VI navedene pogodbe ne uporablja, priznano, da se v njih uporabljajo varnostni standardi, enakovredni skupnim osnovnim standardom:

 

Združene države Amerike

 

Ferski otoki, za letališče Vagar

 

Grenlandija, za letališče Kangerlussuaq

 

Guernsey

 

Jersey

 

Otok Man

Komisija nemudoma uradno obvesti ustrezne organe držav članic, če ima informacije o tem, da varnostni standardi, ki jih uporablja tretja država ali druga zadevna država ali ozemlje in ki bistveno vplivajo na splošno varnost letalstva v Uniji, niso več enakovredni skupnim osnovnim standardom Unije.

Ustrezni organi držav članic se nemudoma uradno obvestijo, če ima Komisija informacije o ukrepih, vključno z nadomestnimi ukrepi, ki potrjujejo, da je ponovno vzpostavljena enakovrednost ustreznih varnostnih standardov, ki jih uporablja tretja država ali druga zadevna država ali ozemlje.“;

(5)

Poglavje 6 se spremeni:

(a)

doda se naslednja točka 6.0.3:

„6.0.3

Sklicevanja na tretje države v tem poglavju in, če je ustrezno, v ločenem sklepu Komisije vključujejo druge države in ozemlja, za katere se v skladu s členom 355 Pogodbe o delovanju Evropske unije poglavje VI navedene pogodbe ne uporablja.“;

(b)

točka 6.3.1.2 (b) se nadomesti z naslednjim:

„(b)

Ustrezni organ ali potrjevalec ukrepov varovanja v letalstvu EU, ki deluje v njegovem imenu, preuči varnostni program in nato izvede preverjanje navedenih lokacij na kraju samem, da bi ocenil, ali prosilec izpolnjuje zahteve Uredbe (ES) št. 300/2008 in njenih izvedbenih aktov.

Razen za zahteve iz točke 6.2 se preverjanje lokacije prosilca, ki ga opravi ustrezni carinski organ v skladu s členom 14n Uredbe Komisije (EGS) št. 2454/93 (1), šteje za preverjanje na kraju samem, če se ne opravi prej kot tri leta pred datumom, ko prosilec zaprosi za potrditev za reguliranega agenta. Prosilec da potrdilo AEO in zadevno oceno carinskih organov na voljo za nadaljnji pregled.

(1)  Uredba Komisije (EGS) št. 2454/93 z dne 2. julija 1993 o določbah za izvajanje Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 o carinskem zakoniku Skupnosti (UL L 253, 11.10.1993, str. 1).“;"

(c)

v točki 6.3.1.4 se doda naslednji odstavek:

„Preverjanje lokacije reguliranega agenta, ki ga opravi ustrezni carinski organ v skladu s členom 14n Uredbe (EGS) št. 2454/93, se šteje za preverjanje na kraju samem, razen za zahteve iz točke 6.2.“;

(d)

točka 6.3.1.5 se nadomesti z naslednjim:

„6.3.1.5

Če ustrezni organ ni več zadovoljen z izpolnjevanjem zahtev Uredbe (ES) št. 300/2008 in njenih izvedbenih aktov s strani reguliranega agenta, prekliče status reguliranega agenta za navedeno lokacijo oz. lokacije.

Če subjekt ni več imetnik potrdila AEO iz točke (b) ali (c) člena 14a(1) Uredbe (EGS) št. 2454/93 ali če je bilo to potrdilo AEO začasno preklicano zaradi neskladnosti s členom 14k navedene uredbe, ustrezni organ sprejme ustrezne ukrepe, da sam preveri, ali regulirani agent izpolnjuje zahteve Uredbe (ES) št. 300/2008.

Subjekt obvesti ustrezni organ o vseh spremembah svojega potrdila AEO iz točke (b) ali (c) člena 14a(1) Uredbe (EGS) št. 2454/93.

Takoj po preklicu, v vsakem primeru pa v 24 urah, ustrezni organ poskrbi, da se sprememba statusa nekdanjega reguliranega agenta prikaže v ‚bazi podatkov Unije o varnosti dobavne verige‘.“;

(e)

doda se naslednja točka 6.3.1.8:

„6.3.1.8

Ustrezni organ da na voljo carinskemu organu vse informacije o statusu reguliranega agenta, ki bi bile lahko pomembne v zvezi z imetništvom potrdila AEO iz točke (b) ali (c) člena 14a(1) Uredbe (EGS) št. 2454/93. To vključuje informacije o novih potrditvah reguliranih agentov, odvzemu statusa reguliranega agenta, ponovni potrditvi ter inšpekcijskih pregledih, časovnih razporedih preverjanj in rezultatih teh ocen.

Ustrezni organ in nacionalni carinski organi najpozneje do 1. marca 2015 določijo načine izmenjave teh informacij.“;

(f)

točka 6.3.2.3 se nadomesti z naslednjim:

„6.3.2.3

Regulirani agent zagotovi, da se pošiljke, za katere predhodno ni bil v celoti izveden obvezni varnostni nadzor:

(a)

pregledajo v skladu s točko 6.2; ali

(b)

sprejmejo v skladiščenje, za katero je odgovoren izključno regulirani agent, da se pred izborom ne opredelijo kot odprema za prevoz na zrakoplovu in da se izberejo neodvisno brez posredovanja pošiljatelja ali katere druge osebe ali subjekta, razen oseb in subjektov, ki jih je regulirani agent usposobil za ta namen.

Točka (b) se lahko uporabi samo, če pošiljatelj ni mogel predvideti, da se bo pošiljka prepeljala po zraku.“;

(g)

točka 6.3.2.6 (e) se nadomesti z naslednjim:

„(e)

razlog za izdajo varnostnega statusa, ki navaja:

‚KC‘, kar pomeni ‚prejeto od znanega pošiljatelja‘, ali

‚AC‘, kar pomeni ‚prejeto od stalnega pošiljatelja‘, ali

‚RA‘, kar pomeni ‚izbral regulirani agent‘, ali

sredstvo ali metodo uporabljenega varnostnega pregleda ali

razloge za izvzetje pošiljke iz varnostnega pregleda;“;

(h)

točka 6.4.1.2 se nadomesti z naslednjim:

„6.4.1.2

Ustrezni organ vsake države članice v svojem nacionalnem programu varovanja v civilnem letalstvu iz člena 10 Uredbe (ES) št. 300/2008 opredeli odgovornosti za izvajanje naslednjega postopka potrditve znanih pošiljateljev:

(a)

Prosilec zaprosi za potrditev pri ustreznem organu države članice, v kateri je njegova lokacija.

Prosilcu se posredujejo ‚Smernice za znane pošiljatelje‘ iz Dodatka 6-B in ‚Validacijski kontrolni seznam za znane pošiljatelje‘ iz Dodatka 6-C.

(b)

Ustrezni organ ali potrjevalec ukrepov varovanja v letalstvu EU, ki deluje v njegovem imenu, izvede preverjanje navedenih lokacij na kraju samem, da bi ocenil, ali prosilec izpolnjuje zahteve Uredbe (ES) št. 300/2008 in njenih izvedbenih aktov.

Da bi ustrezni organ ali potrjevalec ukrepov varovanja v letalstvu EU, ki deluje v njegovem imenu, ocenil, ali prosilec izpolnjuje te zahteve, uporabi,Validacijski kontrolni seznam za znane pošiljatelje' iz Dodatka 6-C. Ta kontrolni seznam vsebuje izjavo o obveznostih, ki jo podpiše pravni zastopnik prosilca ali oseba, odgovorna za varnost na lokaciji.

Potem ko je validacijski kontrolni seznam izpolnjen, se podatki, vsebovani v kontrolnem seznamu, obravnavajo kot tajni podatki.

Podpisano izjavo obdrži zadevni ustrezni organ ali potrjevalec ukrepov varovanja v letalstvu EU, ki jo na zahtevo da na voljo zadevnemu pristojnemu organu.

(c)

Preverjanje lokacije prosilca, ki ga opravi ustrezni carinski organ v skladu s členom 14n Uredbe (EGS) št. 2454/93, se šteje za preverjanje na kraju samem, če se ne opravi prej kot tri leta pred datumom, ko prosilec zaprosi za potrditev za znanega pošiljatelja. Prosilec v navedenih primerih izpolni zahtevane informacije v delu 1 ‚Validacijskega kontrolnega seznama za znane pošiljatelje‘ iz Dodatka 6-C in jih pošlje ustreznemu organu skupaj z izjavo o obveznostih, ki jo podpiše pravni zastopnik prosilca ali oseba, odgovorna za varnost na lokaciji.

Prosilec da potrdilo AEO in zadevno oceno carinskih organov na voljo za nadaljnji pregled.

Podpisano izjavo obdrži zadevni ustrezni organ ali potrjevalec ukrepov varovanja v letalstvu EU, ki jo na zahtevo da na voljo zadevnemu ustreznemu organu.

(d)

Če je ustrezni organ zadovoljen s podatki, podanimi v skladu s točkama (a) in (b) ali (a) in (c), kot je primerno, poskrbi, da se potrebni podatki o pošiljatelju vnesejo v,bazo podatkov Unije o varnosti dobavne verige' najpozneje naslednji delovni dan. Pri vnosu v bazo podatkov ustrezni organ vsaki odobreni lokaciji prisodi enotno črkovno-številčno oznako v standardnem formatu.

Če ustrezni organ ni zadovoljen s podatki, podanimi v skladu s točkama (a) in (b) ali (a) in (c), kot je primerno, o razlogih nemudoma uradno obvesti subjekt, ki prosi za potrditev za znanega pošiljatelja.

(e)

Znani pošiljatelj se ne šteje za potrjenega, dokler njegovi podatki niso navedeni v ‚bazi podatkov Unije o varnosti dobavne verige‘.“;

(i)

v točki 6.4.1.4 se doda naslednji odstavek:

„Preverjanje lokacije znanega pošiljatelja, ki ga opravi ustrezni carinski organ v skladu s členom 14n Uredbe (EGS) št. 2454/93, se šteje za preverjanje na kraju samem.“;

(j)

točka 6.4.1.5 se nadomesti z naslednjim:

„6.4.1.5

Če ustrezni organ ni več zadovoljen z izpolnjevanjem zahtev Uredbe (ES) št. 300/2008 in njenih izvedbenih aktov s strani znanega pošiljatelja, prekliče status znanega pošiljatelja za navedeno lokacijo oziroma lokacije.

Če subjekt ni več imetnik potrdila AEO iz točke (b) ali (c) člena 14a(1) Uredbe (EGS) št. 2454/93 ali če je bilo to potrdilo AEO začasno preklicano zaradi neskladnosti s členom 14k navedene uredbe, ustrezni organ sprejme ustrezne ukrepe, da sam preveri, ali znani pošiljatelj izpolnjuje zahteve Uredbe (ES) št. 300/2008.

Subjekt obvesti ustrezni organ o vseh spremembah svojega potrdila AEO iz točke (b) ali (c) člena 14a(1) Uredbe (EGS) št. 2454/93.

Takoj po preklicu, v vsakem primeru pa v 24 urah, ustrezni organ poskrbi, da se sprememba statusa nekdanjega znanega pošiljatelja prikaže v ‚bazi podatkov Unije o varnosti dobavne verige‘.“;

(k)

doda se naslednja točka 6.4.1.7:

„6.4.1.7

Ustrezni organ da carinskemu organu na voljo vse informacije o statusu znanega pošiljatelja, ki bi bile lahko pomembne v zvezi z imetništvom potrdila AEO iz točke (b) ali (c) člena 14a(1) Uredbe (EGS) št. 2454/93. To vključuje informacije o novih potrditvah znanih pošiljateljev, odvzemu statusa znanega pošiljatelja, ponovni potrditvi ter inšpekcijskih pregledih, časovnih razporedih preverjanj in rezultatih teh ocen.

Ustrezni organ in nacionalni carinski organi najpozneje do 1. marca 2015 določijo načine izmenjave teh informacij.“;

(l)

točka 6.6.1.1 (c) se nadomesti z naslednjim:

„(c)

prevoznik, ki je sklenil pogodbo o prevozu z reguliranim agentom, znanim pošiljateljem ali stalnim pošiljateljem, razen če je prevoznik sam potrjen za reguliranega agenta, soglaša z izjavo prevoznika iz Dodatka 6-E.

Podpisano izjavo obdrži regulirani agent, znani pošiljatelj ali stalni pošiljatelj, v imenu katerega se opravljajo prevozi. Na zahtevo se izvod podpisane izjave zagotovi tudi reguliranemu agentu ali letalskemu prevozniku, ki pošiljko prejema, ali zadevnemu ustreznemu organu; ali“;

(m)

točka 6.8.2.3 se nadomesti z naslednjim:

„6.8.2.3

Ustrezni organ lahko imenuje letalskega prevoznika za ACC3 za določen čas, ki poteče najpozneje 30. junija 2016, če potrjevanja ukrepov varovanja v letalstvu EU ni bilo mogoče opraviti iz objektivnih razlogov, na katere letalski prevoznik ni imel vpliva. Če se takšno imenovanje podeli za obdobje, ki je daljše od šestih mesecev, ustrezni organ preveri, ali letalski prevoznik uporablja notranji program zagotavljanja kakovosti varovanja, ki je enakovreden potrjevanju ukrepov varovanja v letalstvu EU.“;

(n)

točka 6.8.3.1 (c) se nadomesti z naslednjim:

„(c)

če je stalni pošiljatelj, za katerega je pristojen ACC3 ali regulirani agent, ki je potrjen za ukrepe varovanja v letalstvu EU, izvedel zahtevan varnostni nadzor pošiljke, je bila pošiljka zavarovana pred nepooblaščenim posegom od trenutka, ko je bil ta varnostni nadzor izveden, do natovora in se ne prevaža na potniškem letalu ali“;

(o)

točka 6.8.3.2 se nadomesti z naslednjim:

„6.8.3.2

Tovor in pošta, ki se prevažata v Unijo, se varnostno pregledata z enim od načinov ali metod iz točke 6.2.1 do takšne mere, da se ustrezno zagotovi, da ne vsebujeta nobenih prepovedanih predmetov.“;

(p)

Točka 6.8.3.3 (a) se nadomesti z naslednjim:

„(a)

tovorom in pošto, ki sta namenjena za prevoz ali tranzit, zagotovi, da je sam ali subjekt, ki je potrjen za ukrepe varovanja v letalstvu EU, izvedel varnostni pregled v skladu s točko 6.8.3.2 ali varnostni nadzor na izhodiščni točki ali kjer koli v dobavni verigi in da so bile takšne pošiljke zavarovane pred nepooblaščenim posegom od trenutka, ko je bil ta varnostni nadzor izveden, do natovora;“;

(q)

uvodni stavek točke 6.8.4.1 se nadomesti z naslednjim:

„6.8.4.1

Da bi subjekti iz tretjih držav postali regulirani agenti ali znani pošiljatelji, ki so potrjeni za ukrepe varovanja v letalstvu EU, se potrdijo v skladu z eno od naslednjih dveh možnosti in navedejo v bazi podatkov o ACC3, ki mu (jim) neposredno dostavljajo tovor ali pošto za prevoz v Unijo:“;

(r)

dodajo se naslednje točke 6.8.4.4 do 6.8.4.6:

„6.8.4.4

Subjekt, ki se ukvarja z zračnim tovorom ali pošto in upravlja mrežo z različnimi lokacijami v tretjih državah, lahko pridobi enotno imenovanje za reguliranega agenta, potrjenega za ukrepe varovanja v letalstvu EU, ki vključuje vse lokacije iz mreže, če:

(a)

enotni varnostni program ali standardizirani varnostni programi vključujejo ustrezne ukrepe mreže za varovanje v letalstvu, vključno s prevoznimi storitvami med lokacijami;

(b)

za izvajanje programa oziroma programov varovanja se uporablja enotni notranji program zagotavljanja kakovosti varovanja, ki je enakovreden potrjevanju ukrepov varovanja v letalstvu EU; in

(c)

so bili pred imenovanjem mreže za reguliranega agenta za ukrepe varovanja v letalstvu EU potrjeni ukrepi varovanja v letalstvu EU za naslednje lokacije:

(i)

lokacijo oziroma lokacije, iz katerih se tovor ali pošta dostavljata neposredno ACC3, in

(ii)

najmanj dve lokaciji ali 20 % lokacij iz mreže, kar je več, iz katerih se tovor ali pošta dostavljata na lokacijo oziroma lokacije iz točke (i), in

(iii)

vse lokacije v tretjih državah, navedenih v Dodatku 6-I Priloge k Sklepu Komisije C(2010) 774.

Za ohranitev imenovanja mreže za reguliranega agenta, potrjenega za ukrepe varovanja v letalstvu EU, za vse lokacije v mreži, ki še niso bile potrjene, najpozneje do 30. junija 2018, je treba vsako leto po letu imenovanja ukrepe varovanja v letalstvu EU potrditi najmanj za nadaljnji dve lokaciji ali 20 % lokacij, kar je več, iz katerih se tovor ali pošta dostavljata na lokacijo oziroma lokacije iz točke (c) (i), dokler niso potrjene vse lokacije.

Potrjevalec ukrepov varovanja v letalstvu EU določi načrt, v katerem je naveden vrstni red naključno izbranih lokacij, ki se bodo potrdile vsako leto. Načrt se določi neodvisno od subjekta, ki upravlja mrežo, in ga ta ne sme spremeniti. Ta načrt je sestavni del poročila o potrjevanju, na podlagi katerega se mreža imenuje za potrjenega reguliranega agenta EU iz tretje države.

Potem ko je bilo za lokacijo mreže opravljeno potrjevanje ukrepov varovanja v letalstvu EU, se ta šteje za reguliranega agenta, potrjenega za ukrepe varovanja v letalstvu EU v skladu s točko 6.8.4.2 (a).

6.8.4.5

Če se s potrjevanjem ukrepov varovanja v letalstvu EU za lokacijo mreže iz točke 6.8.4.4 (c) (ii) ugotovi, da ne izpolnjuje ciljev, navedenih v kontrolnem seznamu iz Dodatka 6-C2, se tovor in pošta iz te lokacije varnostno pregledujeta na lokaciji, potrjeni v skladu s točko 6.8.4.2 (a), dokler se s potrditvijo ukrepov varovanja v letalstvu EU ne potrdi skladnost s cilji iz kontrolnega seznama.

6.8.4.6

Točke 6.8.4.4 do 6.8.4.6 prenehajo veljati 30. junija 2018.“

(6)

Dodatek 6-B se spremeni:

(a)

pred oddelkom „Uvod“ se vstavi naslednji odstavek:

„Če ste imetnik potrdila AEO iz točke (b) ali (c) člena 14a(1) Uredbe (EGS) 2454/93 (tako imenovanih potrdil AEOF in AEOS) in če so carinski organi največ tri leta, preden ste zaprosili za status znanega pošiljatelja, uspešno preverili lokacijo, za katero ste zaprosili za status znanega pošiljatelja, morate izpolniti del 1, ki se nanaša na organizacijo in odgovornosti, ter izjavo o obveznostih iz validacijskega kontrolnega seznama za znane pošiljatelje iz Dodatka 6-C, ki ju podpiše pravni zastopnik vašega podjetja.“;

(b)

oddelek „Organizacija in odgovornosti“ se nadomesti z naslednjim:

„Organizacija in odgovornosti

Posredovati boste morali podatke o svoji organizaciji (ime, številko DDV ali številko registracije pri gospodarski zbornici ali matično številko podjetja, če je primerno, številko potrdila AEO in datum, ko so carinski organi zadnjič preverili to lokacijo, če je primerno), naslov lokacije, ki jo je treba validirati, in glavni naslov organizacije (če je drugačen od naslova lokacije, ki jo je treba validirati). Zahtevajo se tudi datum prejšnjega validacijskega obiska in zadnja enotna črkovno-številčna oznaka (če je primerno) ter narava poslovne dejavnosti, približno število zaposlenih na lokaciji, ime in priimek ter naziv osebe, odgovorne za varnost zračnega tovora/zračne pošte, ter kontaktni podatki.“;

(7)

v Dodatku 6-C se del 1 nadomesti z naslednjim:

„Del 1: Organizacija in odgovornosti

1.1

Datum validacije (*)

dd.mm.llll

 

1.2

Datum prejšnje validacije in enotna oznaka, kjer je primerno

dd.mm.llll

 

Enotna številčna oznaka

 

1.3

Ime organizacije, ki jo je treba validirati (*)

Ime

DDV številka/številka registracije pri gospodarski zbornici/matična številka podjetja (če je primerno)

1.4

Informacije iz potrdila AEOF ali AEOS, če je primerno

Številka potrdila AEO

 

Datum, ko so carinski organi zadnjič preverili to lokacijo

 

1.5

Naslov lokacije, ki jo je treba validirati (*)

Številka/enota/zgradba

 

Ulica

 

Kraj

 

Poštna številka

 

Država

 

1.6

Glavni naslov organizacije (če je drugačen od naslova lokacije, ki jo je treba validirati, in je v isti državi)

Številka/enota/zgradba

 

Ulica

 

Kraj

 

Poštna številka

 

Država

 

1.7

Vrsta poslovne(-ih) dejavnosti – vrste tovora, ki se obdeluje

1.8

Ali je prosilec odgovoren za:

(a)

proizvodnjo

(b)

pakiranje

(c)

skladiščenje

(d)

odpremljanje

(e)

drugo, navedite

 

1.9

Približno število zaposlenih na lokaciji

 

1.10

Ime in priimek ter naziv osebe, odgovorne za varnost zračnega tovora/zračne pošte (*)

Ime

 

Naziv delovnega mesta

 

1.11

Kontaktna telefonska številka

Tel. št.:

 

1.12

E-poštni naslov (*)

E-poštni naslov“;

 

(8)

v Dodatku 6-E se sedma alinea drugega odstavka nadomesti z naslednjim:

„—

Za prevoz ne bo sklenjena podizvajalska pogodba s tretjo osebo, razen če:

(a)

ima tretja oseba sklenjeno pogodbo za prevoz z reguliranim agentom, znanim pošiljateljem ali stalnim pošiljateljem, odgovornim za prevoz [isto ime kot zgoraj]; ali

(b)

jo je odobril ali certificiral ustrezni organ; ali

(c)

ima sklenjeno pogodbo za prevoz s podpisanim prevoznikom, v skladu s katero tretja oseba ne sme skleniti pogodbe z nadaljnjim podizvajalcem in izvaja varnostne postopke iz te izjave. Podpisani prevoznik ostane polno odgovoren za celoten prevoz, ki se opravi v imenu reguliranega agenta, znanega pošiljatelja ali stalnega pošiljatelja; in“;

(9)

Dodatek 6-F se nadomesti z naslednjim:

„DODATEK 6-F

TOVOR IN POŠTA

6-Fi

TRETJE DRŽAVE TER DRUGE DRŽAVE IN OZEMLJA, ZA KATERE SE V SKLADU S ČLENOM 355 POGODBE O DELOVANJU EVROPSKE UNIJE POGLAVJE VI NAVEDENE POGODBE NE UPORABLJA IN ZA KATERE JE PRIZNANO, DA SE V NJIH UPORABLJAJO VARNOSTNI STANDARDI, ENAKOVREDNI SKUPNIM OSNOVNIM STANDARDOM

6-Fii

TRETJE DRŽAVE TER DRŽAVE IN OZEMLJA, ZA KATERE SE V SKLADU S ČLENOM 355 POGODBE O DELOVANJU EVROPSKE UNIJE POGLAVJE VI NAVEDENE POGODBE NE UPORABLJA IN ZA KATERE IMENOVANJE ACC3 NI POTREBNO, SO NAVEDENI V LOČENEM SKLEPU KOMISIJE.

6-Fiii

DEJAVNOSTI POTRJEVANJA TRETJIH DRŽAV TER DRUGIH DRŽAV IN OZEMELJ, ZA KATERE SE V SKLADU S ČLENOM 355 POGODBE O DELOVANJU EVROPSKE UNIJE POGLAVJE VI NAVEDENE POGODBE NE UPORABLJA IN ZA KATERE JE PRIZNANO, DA SO ENAKOVREDNE POTRJEVANJU UKREPOV VAROVANJA V LETALSTVU EU“

(10)

Poglavje 8 se spremeni:

(a)

točka 8.0.4 se nadomesti z naslednjim:

„8.0.4

Seznam prepovedanih predmetov v zalogah za oskrbo med letom je enak seznamu iz Dodatka 1-A. S prepovedanimi predmeti se ravna v skladu s točko 1.6.“;

(b)

točka 8.1.4 se 1. marca 2015 nadomesti z naslednjim:

„8.1.4   Imenovanje znanih dobaviteljev

8.1.4.1   Vsak subjekt (‚dobavitelj‘), ki skrbi za varnostni nadzor iz točke 8.1.5 in dostavlja zaloge za oskrbo med letom, vendar ne neposredno do zrakoplova, upravljavec letališča ali subjekt, kateremu dostavlja (‚subjekt za imenovanje‘), imenuje za znanega dobavitelja. To ne velja za reguliranega dobavitelja.

8.1.4.2   Dobavitelj mora za imenovanje za znanega dobavitelja subjektu za imenovanje predložiti:

(a)

‚Izjavo o obveznostih – znani dobavitelj zalog za oskrbo med letom‘ iz Dodatka 8-B. To izjavo podpiše zakoniti zastopnik; in

(b)

varnostni program, ki vključuje varnostni nadzor iz točke 8.1.5.

8.1.4.3   Vsi znani dobavitelji morajo biti imenovani na podlagi potrjevanj:

(a)

ustreznosti in popolnosti varnostnega programa v smislu točke 8.1.5; ter

(b)

izvajanja varnostnega programa brez pomanjkljivosti.

Če ustrezni organ ali subjekt za imenovanje ni več zadovoljen z izpolnjevanjem zahtev iz točke 8.1.5 s strani znanega dobavitelja, subjekt za imenovanje nemudoma prekliče status znanega dobavitelja.

8.1.4.4   Ustrezni organ v svojem nacionalnem programu varovanja v civilnem letalstvu iz člena 10 Uredbe (ES) št. 300/2008 določi, ali potrjevanja varnostnega programa in njegovega izvajanja izvaja nacionalni revizor, potrjevalec ukrepov varovanja v letalstvu EU ali oseba, ki deluje v imenu subjekta za imenovanje, ki se imenuje in usposobi za ta namen.

Potrjevanja je treba evidentirati in, če ta zakonodajni akt ne določa drugače, opraviti pred imenovanjem, nato pa jih je treba vsaki dve leti ponoviti.

Če se potrditev ne opravi v imenu subjekta za imenovanje, mu je treba dati na voljo vse evidence o teh potrditvah.

8.1.4.5   Potrjevanje, da se varnostni program izvaja brez pomanjkljivosti, sestavljajo:

(a)

obisk na kraju samem, ki ga opravi dobavitelj vsaki dve leti; ali

(b)

redna preverjanja ob prejemu zalog, ki jih dostavi znani dobavitelj, ki se začnejo izvajati po imenovanju in vključujejo:

preveritev, ali je bila oseba, ki dostavlja zaloge v imenu znanega dobavitelja, ustrezno usposobljena, in

preveritev, ali so zaloge ustrezno zavarovane, in

varnostne preglede zalog, ki se izvajajo enako kot za zaloge, ki prihajajo od neznanega dobavitelja.

Ti pregledi se morajo izvajati nenapovedano, in sicer najmanj enkrat na vsake tri mesece ali za 20 % dobav znanih dobaviteljev subjektu za imenovanje.

Možnost (b) se lahko uporabi samo, če je ustrezni organ v svojem nacionalnem programu varovanja v civilnem letalstvu določil, da validacijo opravi oseba, ki deluje v imenu subjekta za imenovanje.

8.1.4.6   Metode, ki se uporabljajo, in postopki, ki jih je treba upoštevati med imenovanjem in po njem, se določijo v varnostnem programu subjekta za imenovanje.

8.1.4.7   Subjekt za imenovanje hrani:

(a)

seznam znanih dobaviteljev, ki jih je imenoval, v katerem je naveden datum poteka njihovega imenovanja; in

(b)

podpisano izjavo, izvod varnostnega programa in vsa poročila o njegovem izvajanju za vsakega znanega dobavitelja najmanj šest mesecev po poteku njegovega imenovanja.

Na zahtevo se ti dokumenti dajo na voljo ustreznemu organu za namene spremljanja skladnosti.“;

(11)

Poglavje 9 se spremeni:

(a)

točka 9.0.4 se nadomesti z naslednjim:

„9.0.4

Seznam prepovedanih predmetov v zalogah za oskrbo na letališču je enak seznamu iz Dodatka 1-A. S prepovedanimi predmeti se ravna v skladu s točko 1.6.“;

(b)

točka 9.1.3 se 1. marca 2015 nadomesti z naslednjim:

„9.1.3   Imenovanje znanih dobaviteljev

9.1.3.1   Upravljavec letališča vsak subjekt (‚dobavitelja’), ki skrbi za varnostni nadzor iz točke 9.1.4 in dostavlja zaloge za oskrbo na letališču, imenuje za znanega dobavitelja.

9.1.3.2   Dobavitelj mora za imenovanje za znanega dobavitelja upravljavcu letališča predložiti:

(a)

‚Izjavo o obveznostih – znani dobavitelj zalog za oskrbo na letališču‘ iz Dodatka 9-A. To izjavo podpiše pravni zastopnik; in

(b)

varnostni program, ki vključuje varnostni nadzor iz točke 9.1.4.

9.1.3.3   Vsi znani dobavitelji morajo biti imenovani na podlagi potrjevanj:

(a)

ustreznosti in popolnosti varnostnega programa v smislu točke 9.1.4; in

(b)

izvajanja varnostnega programa brez pomanjkljivosti.

Če ustrezni organ ali upravljavec letališča ni več zadovoljen z izpolnjevanjem zahtev iz točke 9.1.4 s strani znanega dobavitelja, upravljavec letališča nemudoma prekliče status znanega dobavitelja.

9.1.3.4   Ustrezni organ v svojem nacionalnem programu varovanja v civilnem letalstvu iz člena 10 Uredbe (ES) št. 300/2008 določi, ali potrjevanja varnostnega programa in njegovega izvajanja izvaja nacionalni revizor, potrjevalec ukrepov varovanja v letalstvu EU ali oseba, ki deluje v imenu upravljavca letališča ter se imenuje in usposobi za ta namen.

Potrjevanja je treba evidentirati in, če ta zakonodajni akt ne določa drugače, opraviti pred imenovanjem, nato pa jih je treba vsaki dve leti ponoviti.

Če se potrjevanje ne opravi v imenu upravljavca letališča, mu je treba dati na voljo vse evidence o teh potrditvah.

9.1.3.5   Potrjevanje, da se varnostni program izvaja brez pomanjkljivosti, sestavljajo:

(a)

obisk na kraju samem, ki ga opravi dobavitelj vsaki dve leti; ali

(b)

redna preverjanja ob dostopu do varnostnega območja omejenega gibanja zalog, ki jih dostavi znani dobavitelj, ki se začnejo izvajati po imenovanju in vključujejo:

preveritev, ali je bila oseba, ki dostavlja zaloge v imenu znanega dobavitelja, ustrezno usposobljena, in

preveritev, ali so zaloge ustrezno zavarovane, in

varnostne preglede zalog, ki se izvajajo enako kot za zaloge, ki prihajajo od neznanega dobavitelja.

Ti pregledi se morajo izvajati nenapovedano, in sicer najmanj enkrat na vsake tri mesece ali za 20 % dobav znanih dobaviteljev upravljavcu letališča.

Možnost (b) se lahko uporabi samo, če je ustrezni organ v svojem nacionalnem programu varovanja v civilnem letalstvu določil, da potrjevanje opravi oseba, ki deluje v imenu upravljavca letališča.

9.1.3.6   Metode, ki se uporabljajo, in postopki, ki jih je treba upoštevati med imenovanjem in po njem, se določijo v varnostnem programu upravljavca letališča.

9.1.3.7   Upravljavec letališča hrani:

(a)

seznam znanih dobaviteljev, ki jih je imenoval, v katerem je naveden datum poteka njihovega imenovanja; in

(b)

podpisano izjavo, izvod varnostnega programa in vsa poročila o njegovem izvajanju za vsakega znanega dobavitelja najmanj šest mesecev po poteku njegovega imenovanja.

Na zahtevo se ti dokumenti dajo na voljo ustreznemu organu za namene spremljanja skladnosti.“;

(12)

Poglavje 12 se spremeni:

(a)

točka 12.4.2 „Standardi za sisteme za odkrivanje eksploziva“ se nadomesti z naslednjim:

„12.4.2   Standardi za sisteme za odkrivanje eksploziva

12.4.2.1   Vsi sistemi za odkrivanje eksploziva, nameščeni pred 1. septembrom 2014, izpolnjujejo najmanj standard 2.

12.4.2.2   Standard 2 preneha veljati 1. septembra 2020.

12.4.2.3   Ustrezni organ lahko za sisteme za odkrivanje eksploziva, ki izpolnjujejo standard 2 ter so nameščeni med 1. januarjem 2011 in 1. septembrom 2014, dovoli nadaljevanje uporabe najpozneje do 1. septembra 2022.

12.4.2.4   Ustrezni organ obvesti Komisijo, kadar dovoli, da se sistemi za odkrivanje eksploziva, ki izpolnjujejo standard 2, nadalje uporabljajo po 1. septembru 2020.

12.4.2.5   Vsi sistemi za odkrivanje eksploziva, nameščeni po 1. septembru 2014, izpolnjujejo standard 3.

12.4.2.6   Vsi sistemi za odkrivanje eksploziva izpolnjujejo standard 3 najpozneje od 1. septembra 2020, razen če se uporablja točka 12.4.2.3.“

(b)

Seznam dodatkov po točki 12.11 se nadomesti z naslednjim:

„DODATEK 12-A

Podrobne določbe o zahtevah glede učinkovitosti prehodnih detektorjev kovin so navedene v ločenem sklepu Komisije.

DODATEK 12-B

Podrobne določbe o zahtevah glede učinkovitosti sistemov za odkrivanje eksploziva so navedene v ločenem sklepu Komisije.

DODATEK 12-C

Podrobne določbe o zahtevah glede učinkovitosti opreme za pregledovanje tekočin, razpršil in gelov so navedene v ločenem sklepu Komisije.

DODATEK 12-D

Podrobne določbe o zahtevah glede uspešnosti psov za odkrivanje eksplozivov so navedene v ločenem sklepu Komisije.

DODATEK 12-E

Podrobne določbe za postopke odobritve psov za odkrivanje eksplozivov so navedene v ločenem sklepu Komisije.

DODATEK 12-F

Podrobne določbe o območjih in pogojih preskusa za odobritev psov za odkrivanje eksplozivov so navedene v ločenem sklepu Komisije.

DODATEK 12-G

Podrobne določbe o zahtevah za kontrolo kakovosti psov za odkrivanje eksplozivov so navedene v ločenem sklepu Komisije.

DODATEK 12-H

Podrobne določbe za ‚pse za odkrivanje eksplozivov po metodi prostega iskanja – standardi za metodologijo razporeditve‘ so navedene v ločenem sklepu Komisije.

DODATEK 12-I

Podrobne določbe za ‚pse za odkrivanje eksplozivov po metodi identifikacije po odvzetem vonju – standardi za metodo razporeditve‘ so navedene v ločenem sklepu Komisije.

DODATEK 12-J

Podrobne določbe o zahtevah glede učinkovitosti detektorjev kovin so navedene v ločenem sklepu Komisije.

DODATEK 12-K

Podrobne določbe o zahtevah glede učinkovitosti varnostnih skenerjev so določene v ločenem sklepu Komisije.

DODATEK 12-L

Podrobne določbe o zahtevah glede učinkovitosti za zaznavanje sledi eksplozivov so navedene v ločenem sklepu Komisije.“



Top