EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32003R1383

Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1383/2003 tat-22 ta' Lulju 2003 li jikkonċerna azzjoni doganali kontra merkanzija suspettati li jiksru ċerti drittijiet ta' proprjetà intellettwali u l-miżuri li għandhom jittieħdu kontra merkanzija li jinsabu li jkunu kisru dawk id-drittijiet

ĠU L 196, 2.8.2003, p. 7–14 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Dan id-dokument ġie ppubblikat f’edizzjoni(jiet) speċjali (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2013; Imħassar b' 32013R0608

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2003/1383/oj

32003R1383



Official Journal L 196 , 02/08/2003 P. 0007 - 0014


Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1383/2003

tat-22 ta' Lulju 2003

li jikkonċerna azzjoni doganali kontra merkanzija suspettati li jiksru ċerti drittijiet ta' proprjetà intellettwali u l-miżuri li għandhom jittieħdu kontra merkanzija li jinsabu li jkunu kisru dawk id-drittijiet

IL-KUNSILL TA' L-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidra t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, u b'mod partikolari l-Artikolu 133 tiegħu

Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni,

Billi:

(1) Biex jittejjeb it-tħaddim tas-sistema li tikkonċerna d-dħul fil-Komunità u l-esportazzjoni u l-esportazzjoni mill-ġdid mill-Komunità ta' merkanzija li tikser ċerti drittijiet ta' proprjetà intellettwali introdotti bir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 3295/94 tat-22 ta' Diċembru 1994 li jippreskrivi l-miżuri sabiex jipprojbixxu r-rilaxx għaċ-ċirkolazzjoni ħielsa, l-esportazzjoni, l-esportazzjoni mill-ġdid jew id-dħul għal proċedura sospensiva ta' merkanzija falza u kkupjata [1], għandhom jittieħdu konklużjonijiet mill-applikazzjoni tiegħu. Fl-interessi taċ-ċarezza, ir-Regolament (KE) Nru 3295/94 għandu jitħassar u jiġi sostitwit.

(2) Il-marketing ta' merkanzija falza u kkupjata, u ċertament l-merkanzija kollha li jksru d-drittijiet tal-proprjetà intellettwali, ma tikkontemplax danni lill-manifatturi u negozjanti li jimxu mal-liġi u lid-detenturi tad-dritt, kif ukoll iqarraq u f'xi każi jipperikola s-saħħa u s-sigurezza tal-konsumaturi. Dawk l-oġġeti għandhom, sa fejn hu possibbli, ma jitħallewx jitqegħdu fis-suq u għandhom jiġu adottati miżuri biex effettivament jittrattaw din l-attività illegali mingħajr ma tiġi mfixxkla l-libertà tal-kummerċ leġittimu. Dan il-għan huwa konsistenti ma' l-isfozi li qed isiru fil-lilvell internazzjonali.

(3) Fil-każi fejn merkanzija ffalsifikata, merkanzija kkupjata u, b'mod aktar ġenerali, merkanzija li tikser id-dritt tal-proprjetà intellettwali li joriġinaw fi jew li ikunu ġejjin minn pajjiżi terzi, l-introduzzjoni tagħhom fit-territorju doganali tal-Komunità, inkluż it-trasbord tagħhom, ir-rilaxx fiċ-ċirkolazzjoni ħielsa fil-Komunità, it-tqegħid taħt proċedura sospensiva u tqegħid f'żona ħielsa jew maħżen, għandhom ikunu pprojbiti u għandha tiġi stabbilita proċedura li tkun tippermetti lill-awtoritajiet doganali li jinfurzaw din il-projbizzjoni bl-aktar mod effettiv.

(4) L-awtoritajiet doganali għandhom ikunu jistgħu jieħdu azzjoni kontra merkanzija ffalsifikata, merkanzija kkupjata u merkanzija li tikser d-drittijiet tal-proprjetà intellettwali li ikunu fil-proċess li jiġu esportati, esportati mill-ġdid jew li jħallu t-territorju doganali tal-Komunità.

(5) L-azzjoni mill-awtoritajiet doganali għandha tinvolvi, għall-perjodu meħtieġ biex jiġi stabbilit jekk merkanzija suspettata tkunx fil-fatt merkanzija ffalsifikata, merkanzija kkupjata jew merkanzija li tikser ċerti drittijiet tal-proprjetà intellettwali, jissospendu r-rliaxx għall-esportazzjoni ħielsa, l-esportazzjoni, l-esportazzjoni mill-ġdid, u fil-każ ta' merkanzija mqegħda taħt proċedura sospensiva, jew magizzinaġġ ħieles, fil-proċess li jiġu esportati mill-ġdid bin-notifikazzjoni, introdotti fit-territorju doganali jew iħallu dak it-territorju, iżommu din il-merkanzija.

(6) Huwa meħtieġ li jiġu definiti u armonizzati fl-Istati Membri d-dettalji ta' l-applikazzjoni għall-azzjoni, bħall-perjodu tagħha tal-validità u l-forma. L-istess japplika għall-kondizzjonijiet li jirregolaw l-aċċettazzjoni ta' l-applikazzjonijiet mill-awtoritajiet doganali u s-servizzi nominat li jirċevihom, jipproċesshom u jirreġistrahom.

(7) Ukoll fejn ebda applikazzjoni ma tkun intbagħtet jew ġiet approvata, l-Istati Membri għandhom ikunu awtorizzati li iżommu l-merkanzija għal ċertu perjodu biex id-detenturi tad-dritt ikunu jistgħu jibgħatu applikazzjoni għall-azzjoni lill-awtoritajiet doganali.

(8) Il-proċeduri mibdija biex jiġi stabbilit jekk dritt ta' proprjetà intellettwali kienx ġie miksur taħt il-liġi nazzjonali għandu jitwettaq b'referenza għall-kriterji użati biex jiġi stabbilit jekk merkanzija prodotta f'dak l-Istat Membru jiksrux id-drittijiet tal-proprjetà intellettwali. Dan ir-Regolament ma jaffettwax id-disposizzjonijiet ta' l-Istati Membri dwar il-kompetenza tal-qrati jew ta' proċeduri ġudizzjarji.

(9) Biex ikun aktar faċli li r-Regolament jiġi applikat kemm mill-amministrazzjonijiet doganali u mid-detenturi tad-dritt, għandha ukoll issir disposizzjoni għal proċedura aktar flessibbli li tkun tippermetti li merkanzija li tikser ċerti drittijiet ta' proprjetà intellettwali jiġu distrutti mingħajr ma ikun hemm l-obbligu li jinbdew proċeduri biex jiġi stabbilit jekk dritt ta' proprjetà intellettwali ikunx inkiser taħt il-liġi nazzjonali.

(10) Huwa meħtieġ li jiġu preskritti l-miżuri applikabbli għal merkanzija li ikunu instabet li tkun folza, ikkupjata jew li ġeneralment tikser ċerti drittijiet ta' proprjetà intellettwali. Dawk il-miżuri għandhom mhux biss iċċaħħdu lil dawk responsabbli għan-negozju f'dik il-merkanzija mill-benefiċċji ekonomiċi ta' l-operazzjoni u jippenalizzawhom iżda ukoll jikkostitwixxu deterrent effettiv għal aktar transazzjonijiet kummerċjali ta' l-istess tip.

(11) Biex jiġi evitat it-tfixkil tal-ħelsien ta' merkanzija li jinġarr fil-bagoll personali ta' vjaġġaturi, huwa xieraq, ħlief fejn ċerti indikazzjonijiet materjali jissuġġerixxi li ikun involum traffiku kummerċjali, li jiġu esklużi mill-kamp ta' l-applikazzjoni ta' dan ir-Regolament merkanzija li tista' tkun falza, ikkupjatajew li tikser ċerti drittijiet ta' proprjetà intellettwali fejn ikunu importati minn pajjiżi terzi fil-limiti tal-konċessjoni ta' ħelsien mid-dazju mogħtija bir-regoli tal-Komunità.

(12) Fl-interessi ta' l-effettività ta' dan ir-Regolament, huwa importanti li tiġi assigurata l-applikazzjoni uniformi tar-regoli komuni li huwa jippreskrivi u li tiġi msaħħa l-assistenza reċiproka bejn l-Istati Membri u bejn l-Istati Membri u l-Kummissjoni, b'mod partikolari billi jirrikorru għar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 515/97 tat-13 ta' Marzu 1997 dwar assistenza reċiproka bejn l-awtoritajiet amministrattivi ta' l-Istati Membri u l-koperazzjoni bejn dawn imsemmija l-aħħar u l-Kummissjoni biex tiġi assiġurata l-applikazzjoni korretta tal-liġi dwar kwistjonijiet doganali u agrikoli [2].

(13) Fid-dawl ta' l-esperjenza miksuba fl-implimentazzjoni ta' dan ir-Regolament, fost ħwejjeġ oħra, għandha tingħata konsiderazzjoni għall-possibbiltà li jiżdiedu n-numru ta' drittijiet ta' proprjetà intellettwali koperti.

(14) Il-miżuri meħtiaġ għall-implimentazzjoni ta' dan ir-regolament għandhom jiġu adottati skond id-Deċiżjoni tal-Kunsill Nru 1999/468/KE tat-28 ta' Ġunju 1999 li tippreskrivi l-proċeduri għall-eżerċizzju tas-setgħat ta' implimentazzjoni konferiti fuq il-Kummissjoni [3].

(15) Ir-Regolament (KE) Nru 3295/94 għandu jitħassar,

ADOTTA DAN IR-REGOLAMENT:

KAPITOLU I

SUĠĠETT U KAMP TA' APPLIKAZZJONI

Artikolu 1

1. Dan ir-Regolament jistipula l-kondizzjonijiet għall-azzjoni mill-awtoritajiet doganali fejn il-merkanzija tkun suspettata li tikser id-dritt ta' proprjetà intellettwali fis-sitwazzjonijiet li ġejjin:

(a) fejn jiddaħħlu għar-rilaxx f'ċirkolazzjoni ħielsa, esportazzjoni jew esportazzjoni mill-ġdid skond l-Artikolu 61 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2913/92 tat-12 ta' Ottubru 1992 li jistabbilixxi l-Kodiċi Doganali tal-Komunità [4];

(b) fejn dawn jinstabu matul verifiki fuq merkanzija li tidħol jew tħalli t-territorju doganali tal-Komunità skond l-artikoli 37 u 183 tar-Regolament (KEE) Nru 2913/92, jitqedħdu taħt proċedura sospensiva skond it-tifsira ta' l-Artikolu 84(1)(a) ta' dak ir-Regolament, ikunu fil-proċess li jiġu esportati mill-ġdid suġġetti għan-notifikazzjoni taħt l-Artikolu 182(2) ta' dak ir-Regolament jew jitqegħdu f'żiona ħielsa jew magaizzinaġġ ħieles skond l-Artikolu 166 ta' dak ir-Regolament.

2. Dan ir-Regolament jiffissa ukoll il-miżuri li għandhom jittieħdu mill-awtoritajiet kompetenti fejn il-merkanzija msemmija fil-paragrafu 1 tinstab li tkun tikser id-drittijiet ta' proprjetà intellettwali.

Artikolu 2

1. Għall-finijiet ta' dan ir-Regolament, "merkanzija li tikser dritt ta' proprjetà intellettwali" tfisser

(a) "merkanzija falza", jiġifieri:

(i) merkanzija, inkluż pakkeġġar, li ikun jġorru mingħajr awtorizzazzjoni trejdmark identika għal trejdmark validament reġistrata fir-rigward ta' l-istess tip ta' merkanzija, jew li ma tkunx tista' tiġi distinta fl-aspetti essenzali tagħha minn dik il-trejdmark, u li b'hekk tikser id-drittijiet tad-detentur tal-trejdmark taħt il-liġi tal-Komunità, kif hemm provvidiment dwar dan fir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 40/94 ta' l-20 ta' Diċembru 1993 dwar il-marki tal-kummerċ tal-Komunità [5] jew il-liġi ta' l-Istat Membru li fih l-applikazzjoni għall-azzjoni issir mill-awtoritajiet doganali;

(ii) kul simbolu ta' trejdmark (inkluż logo, tikketta, stiker, opuskuli, istruzzjonijiet għall-użu jew dokument ta' garanzija li ikun iġorr dak is-simbolu), ukoll jekk ippresentati separatament, bl-istess kondizzjonijiet bħal dawk tal-merkanzija msemmija fil-punt (i);

(iii) il-materjali ta' ppakkeġġar li ikunu jġorru il-marki tal-kummerċ ta' merkanzija ffalsifikata, presentati separatament, bl-istess kondizzjonijiet bħal dawk tal-merkanzija msemmija fil-punt (i);

(b) "merkanzija kkupjata", jiġifieri merkanzija li tkun jew ikun fiha kopji magħmula mingħajr il-kunsens tad-detentur tad-dritt ta' l-awtur, jew dritt relatat jew dritt ta' disinn, irrispettivament jekk ikunx reġistrat fil-liġi nazzjonali, jew ta' persuna awtorizzata mid-detentur tad-dritt fil-pajjiż ta' produzzjoni fil-każi fejn it-tagħmil ta' dawk il-kopji jikkostitwixxi ksur ta' dak id-dritt taħt ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 6/2002 tat-12 ta' Diċembru 2001 dwar desinji tal-Komunità [6] jew il-liġi ta' l-Istat membru li fih issir l-applikazzjoni għall-azzjoni doganali;

(ċ) il-merkanzija li, fl-Istat Membru li fih issir l-applikazzjoni għall-azzjoni doganali, jiksru:

(i) patenti taħt il-liġi ta' dak l-Istat Membru;

(ii) ċertifikat ta' protezzjoni supplementari tat-tip li hemm provvediment dwaru fir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 1768/92 [7] jew ir-Regolament (KE) Nru 1610/96 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill [8];

(iii) dritt nazzjonali ta' varjetà tal-pjanti taħt il-liġi ta' dak l-Istat Membru jew dritt tal-Komunità ta' varjetà tal-pjanti tat-tip li hemm provvediment dwaru fir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2100/94 [9];

(iv) deskrizzjonijiet ta' l-oriġini jew indikazzjonijiet ġeografiċi taħt il-liġi ta' dak l-Istat Membru jew tar-Regolamenti tal-Kunsill (KEE) Nru 2081/92 [10] u (KE) Nru 1493/1999 [11];

(v) deskrizzjonijiet ġeografiċi tat-tip li hemm provvediment dwarhom fir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 1576/89 [12].

2. Għall-finijiet ta' dan ir-Regolament, "detentur ta' dritt" tfisser:

(a) id-detentur ta' trejdmark, dritt ta' l-awtur jew dritt relatat, dritt ta' disinn, patenti, ċertifikat supplementari ta' protezzjoni, dritt tal-varjetà tal-pjanti, deskrizzjoni tal-oriġini protetta, indikazzjoni ġeografika protetta u, b'mod aktar ġenerali, kull dritt imsemmi fil-paragrafu 1,; jew

(b) xi persuna oħra awtorizzata li tuża d-drittijiet ta' proprjetà intellettwali msemmija fil-punt (a), jew rappresentant tad-detentur tad-dritt jew utent awtorizzat.

3. Kull forma jew mamma li tkun speċifikament disinjata jew adattata għall-manifattura ta' merkanzija li tikser dritt ta' proprjetà intellettwali għandha tkun ittrattata bħala merkanzija ta' dak it-tip jekk l-użu ta' dawk il-forom jew mammi jiksru d-drittijiet tad-dritt tad-detentur taħt il-liġi Komunità jew il-liġi ta' l-Istat Membru li fih issir l-applikazzjoni għall-azzjoni mill-awtoritajiet doganali.

Artikolu 3

1. Dan ir-Regolament ma jgħoddx għal merkanzija li ġġorr trejdmark bil-kunsens tad-detentur ta' dak it-trejdmark jew għal oġġetti li ġġorr deskrizzjoni protetta ta' oriġini jew indikazzjoni ġeografika protetta jew li huma protteti b'patenti jew ċertifikat supplementari ta' protezzjoni, bi dritt ta' l-awtur jew dritt relatat, dritt ta' disinn jew minn dritt tal-varjetà tal-pjanti u li ikunu ġew manifatturati bil-kunsens tad-detentur tad-dritt iżda li jitqegħdu f'waħda mis-sitwazzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 1(1) mingħajr il-kunsens ta' dan imsemmi l-aħħar.

Bl-istess mod ma għandux jgħodd għall-merkanzija msemmija fl-ewwel subparagrafu u li ikunu ġew manifatturati jew ikunu protetti minn dritt ieħor ta' proprjetà intellettwali msemmi fl-Artikolu 2(1) taħt kondizzjonijiet għajr dawk miftiehma mad-detentur tad-dritt.

2. Fejn il-bagoll personali ta' vjaġġatur ikun fih merkanzija ta' natura mhux kummerċjali fil-limiti tal-konċessjoni ta' ħelsien mid-dazju u ma ikun hemm ebda indikazzjonijiet materjali li jissuġġerixxu li l-merkanzija tkun parti minn traffiku kummerċjali, l-Istati Membri għandhom jikkunsidraw li dawk l-merkanzija tkun barra l-kamp ta' l-applikazzjoni ta' dan ir-Regolament.

KAPITOLU II

APPLIKAZZJONIJIET GĦAL AZZJONI MILL-AWTORITAJIET DOGANALI

Taqsima 1

Miżuri qabel applikazzjoni għal azzjoni mill-awtoritajiet doganali

Artikolu 4

1. Fejn l-awtoritajiet doganali, fil-kors ta' azzjoni f'waħda mis-sitwazzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 1(1) u qabel ma tkun intbgaħtet applikazzjoni mid-detentur tad-dritt jew ingħatat, ikollhom raġuni suffiċjenti li jissuspettaw li merkanzija tikser dritt ta' proprjetà intellettwali, huma jistgħu jissospendu r-rilaxx tal-merkanzija jew iżommuha għal perjodu ta' tlett ijiem utli mill-mument li jirċievu l-applikazzjoni mid-detentur tad-dritt u mid-dikjarant jew detentur tal-merkanzija, jekk dawn imsemmija l-aħħar ikunu magħrufa, sabiex id-detentur tad-dritt ikun jista' jibgħat applikazzjoni għall-azzjoni skond l-Artikolu 5.

2. Skond ir-regoli fis-seħħ fl-Istat Membru konċernat, l-awtoritajiet doganali jistgħu, mingħajr ma jikxfu xi informazzjoni għajr in-numru attwali jew supponut talmerkanzij u n-natura tagħha u qabel ma jinformaw lid-detentur tad-dritt bil-ksur possibbli, jitolbu lid-detentur tad-dritt li jipprovdilhom kull informazzjoni li jistgħu jeħtieġu biex jikkonfermaw is-suspetti tagħhom.

Taqsima 2

It-tagħmil u l-ipproċessar ta' applikazzjonijiet għall-azzjoni doganali

Artikolu 5

1. F'kull Stat Membru detentur ta' dritt jista' japplika bil-miktub lid-dipartiment kompetenti doganali għal azzjoni mill-awtoritajiet doganali fejnh titab il-merkanzija f'xi waħda mis-sitwazzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 1(1) (applikazzjoni għall-azzjoni).

2. Kull Stat Membru għandu jinnomina lid-dipartiment doganali kompetenti biex jirċievu u jipproċessa l-applikazzjonijiet għall-azzjoni.

3. Fejn tkun teżisti sistema elettronika ta' skambju ta' data, l-Istati Membri għandhom iħajjru lid-detentur tad-dritt li jagħmel l-applikazzjoni b'mod elettroniku.

4. Fejn l-applikant ikun id-detentur ta' dritt ta' trejdmark tal-Komunità jew ta' dritt ta' disinn tal-Komunità, dritt tal-varjetà tal-pjanti tal-Komunità jew deskrizzjoni ta' oriġini jew indikazzjoni ġeografiċi jew deskrizzjoni ġeografiċi protetta mill-Komunità, applikazzjoni tista', b'żieda mat-talba għall-azzjoni mill-awtoritajiet doganali ta' l-Istat membru li fih tintbagħat, jitlob azzjoni mill-awtoritajiet doganali ta' Stat membru wieħed jew aktar.

5. Lapplikazzjoni għall-azzjoni għandha ssir fuq formola stabbilita skond il-proċedura mesmmija fl-Artikolu 21(2); hija għandu ikun fiha l-informazzjoni kollha meħtieġa biex il-merkanzija in kwistjoni tkun tista' tiġi rikonoxxuta faċilment mill-awtoritajiet doganali, u b'mod partikolari:

(i) deskrizzjoni teknika eżatta u dettaljata tal-merkanzija;

(ii) kull informazzjoni speċifika li d-detentur tad-dritt jista' ikollu dwar it-tip jew ix-xejra tal-frodi;

(iii) l-isem u l-indirizz tal-persuna ta' kuntatt maħtura mid-detentur tad-dritt.

Lapplikazzjoni għall-azzjoni għandu ikun fiha d-dikjarazzjoni meħtieġa mill-applikant bl-Artikolu 6 u l-prova li l-applikant iżomm id-dritt għall-merkanzija in kwistjoni.

Fis-sitwazzjoni deskritta fil-paragrafu 4 l-applikazzjoni għall-azzjoni għandha tindika l-Istat Membru jew Membri li fihom l-azzjoni doganali hija mitluba kif ukoll l-ismijiet u l-indirizzi tad-detentur tad-dritt f'kull wieħed mill-Istati Membri konċernati.

Permezz ta' indikazzjoni jew fejn magħruf, id-detnturi tad-dritt għandhom ukoll jibgħatu kull informazzjoni oħra li jista' ikollhom, bħal:

(a) il-valur qabel it-taxxa ta' l-merkanzija oriġinali fuq is-suq liġeittimu fil-pajjiż li fih issir l-applikazzjoni għall-azzjoni;

(b) il-lokalità ta' l-merkanzija u d-destinazzjoni maħsuba tagħha;

(ċ) dettalji li jidentifikaw il-konsenja jew il-pakketti;

(d) id-data skedata tal-wasla jew it-tluq tal-merkanzija;

(e) il-mezzi tat-trasport użati;

(f) l-identità ta' l-importatur, esportatur jew detentur tal-merkanzija;

(g) il-pajjiż jew pajjiżi ta' produzzjoni u r-rotot użati mit-traffikanti;

(h) id-differenzi tekniċi, jekk magħrufa, bejn l-oġġetti awtentiċi u dawk suspettati.

6. Jistgħu ukoll ikunu meħtieġa dettalji li ikunu speċifiċi gaħt-tip ta' dritt ta' proprjetà intellettwali imsemmi fl-applikazzjoni għall-azzjoni.

7. Malli jirċievi applikazzjoni, id-dipartiment doganali kompetenti għandu jipproċessa dik l-applikazzjoni u jinnotifika lill-applikant bil miktub fi żmien 30 jum utli minn meta jirċeviha.

Id-detentur tad-dritt ma għandux ikun mitlub li jagħmel xi ħlas biex ikopri n-nefqiet amministrattivi li jirriżultaw mill-ipproċessar ta' l-applikazzjoni.

8. Fejn l-applikazzjoni ma ikunx fiha l-informazzjoni obbligatorja elenkata fil-paragrafu 5, id-dipartiment doganali kompetenti jista' jiddeċiedi li ma jipproċessax l-applikazzjoni għall-azzjoni; f'dak il-każ dan għandu jipprovdi r-raġunijiet għad-deċiżjoni tiegħu u jinkludi informazzjoni dwar il-proċedura ta' appell. L-applikazzjoni tista' terġgħa tintbagħat biss meta tkun debitament mimlija.

Artikolu 6

1. L-applikazzjonijiet għall-azzjoni għandhom ikunu akkumpanjati b'dikjarazzjoni mid-detentur tad-dritt li tista' tintbagħat jew bil-miktub jew elttronikament, skond il-leġislazzjoni nazzjonali, li jaċċetta r-responsabbiltà lejn il-persuni nvoluti f'sitwazzjoni msemmija fl-Artikolu 1(1) fil-każ li l-proċedura mibdija skond l-Artikolu 9(1) ma titkompliex minħabba att jew ommissjoni mid-detntur tad-dritt jew fil-każ li l-merkanzija in kwistjoni sussegwentement tinstab li ma tkunx kisret dritt ta' proprjetà intellettwali.

F'dik id-dikjarazzjoni id-detentur tad-dritt għandu jaqbel li jkun responsabbli għan-nefqiet kollha magħmula taħt dan ir-Regolament biex jinżammu l-merkanzija taħt il-kontroll doganali skond l-Artikolu 9 u, fejn japplika, l-Artikolu 11.

2. Fejn tintbgaħat applikazzjoni taħt l-Artikolu 5(4), għandu ikun responsabbli fid-dikjarazzjoni li jipprovdi u iħallas għal kull traduzzjoni meħtieġa; din id-dikjarazzjoni għandha tkun valida f'kull Stat Membru li fih tgħodd id-deċiżjoni li tingħata l-applikazzjoni.

Artikolu 7

L-Artikoli 5 u 6 għandhom jgħoddu mutatis mutandis għal talbiet għal estensjoni.

Taqsima 3

Aċċettazzjoni ta' l-applikazzjoni għall-azzjoni

Artikolu 8

1. Fejn tingħata applikazzjoni għall-azzjoni, id-dipartiment doganali kompetenti għandu jispeċifika l-perjodu li matulu l-awtoritajiet doganali għandhom jieħdu l-azzjoni. Dak il-pejodu ma għandux jisboq is-sena. Malli jiskadi l-perjodu in kwistjoni, u bla ħsara għall-ħlas lura ta' xi dejn dovut mid-detentur tad-dritt taħt dan ir-Regolament, id-dipartiment li ikun ħa d-deċiżjoni inizjali jista', fuq it-talba taddetentur tad-dritt, jestendi dak il-perjodu.

Id-detentur tad-dritt għandu jinnotifika lid-dipartiment doganali kompetenti msemmi fl-Artikolu 5(2), jekk id-dritt tiegħu itemm milli jibqa' reġistrat validament jew jiskadi.

2. Id-deċiżjoni li tingħata applikazzjoni tad-dritt tad-dtentur gaħall-azzjoni għandha minnufih tintbagħat lil dawk l-uffiċċji doganali ta' l-Istat Membru jew Stati Membri li x'aktarx ikunu konċernati mal-merkanzija allegata fl-applikazzjoni ta' ksur ta' dritt ta' proprjetà intellettwali.

Fejn applikazzjoni għall-azzjoni mibgħuta skond l-Artikolu 5(4) tingħata, il-perjodu li matulu l-awtoritajiet doganali għandhom jieħdu l-azzjoni għandu jiġi ffissat bħala wieħed ta' sena; malli jiskadi l-perjodu in kwistjoni, id-dipartiment li ikun ipproċessa l-applikazzjoni inizjali għandu, ma' l-applikazzjoni bil-miktub tad-detentur tad-dritt, jestendi dak il-perjodu. L-ewwel inċiż ta' l-Artikolu 250 tar-Regolament (KEE) Nru 2913/92 għandu jgħoddu skond il-każ għad-deċiżjoni li tingħata l-applikazzjoni u għad-deċiżjonijiiet li jestenduha jew iħassruha.

Fejn tingħata applikazzjoni għall-azzjoni, għandu ikun l-applikant li jibgħat dik id-deċiżjoni, flimkien ma kull informazzjoni oħra u traduzzjonijiet li jistgħu ikunu meħtieġa, lid-dipartiment doganali ta' l-Istat Membru jew l-Istati Membri li fih l-applikan ikun talab l-azzjoni doganali Madankollu, bil-kunsens ta' l-applikanti, id-deċiżjoni tista' tintbagħat direttament mid-dipartiment doganali li ikun ħa d-deċiżjoni.

Fuq it-talba ta' l-awtoritajiet doganali ta' l-Istati Membri konċernati, l-applikant għandu jipprovdi kull informazzjoni addizzjonali meħtieġa għall-implimentazzjoni ta' din id-deċiżjoni.

3. Il-perjodu msemmi fit-tieni subparagrafu tal-paragrafu 2 għandu jiddekorri mid-data ta' l-adozzjoni tad-deċiżjoni li tingħata l-applikazzjoni. Id-deċiżjoni ma għandhiex tidħol fis-seħħ fl-Istat Membru reċipjent jew l-Istati Membri reċipjenti sakemm ma tkunx intbagħatet skond it-tielet subparagrafu tal-paragrafu 2 u d-detntur tad-dritt ikun wettaq il-formalitajiet imsemmija fl-Artikolu 6.

Id-deċiżjoni għandha imbagħad tintbagħat minnufih lill-uffiċċji doganali nazzjonali li x'aktarx ikollhom jittrattaw mal-merkanzija suspettata li tkun tikser d-drittijiet ta' proprjetà intellettwali.

Dan il-paragrafu għandu jgħodd skond il-każ għal deċiżjoni li testendi d-deċiżjoni inizjali.

KAPITOLU III

KONDIZZJONIJIET LI JIRREGOLAW AZZJONI MILL-AWTORITAJIET DOGANALI U MILL-AWTORITÀ KOMPETENTI BIEX TIDDEĊIEDI DWAR IL-KAŻ

Artikolu 9

1. Fejn uffiċċju doganali li lilu tkun intbgaħtet mid-detentur tad-dritt id-deċiżjoni li tingħata applikazzjoni skond l-Artikolu 8 ikunu sodisfatt, wara li jikkonsulta ma' l-applikant fejn meħtieġ, li merkanzija f'xi waħda mis-sitwazzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 1(1) ikunu suspettati li jiksru dritt ta' proprjetà intellettwali kopert b'dik id-deċiżjoni, huwa għandu jissospendi r-rilaxx tal-merkanzija u iżommha.

L-uffiċċju doganali għandu minnufih jinforma lid-dipartiment doganali kompetenti li ikun ipproċessa l-applikazzjoni.

2. Id-dipartiment doganali kompetenti jew l-uffiċċju doganali msemmi fil-paragrafu 1 għandu jinforma lid-detentur tad-dritt u lid-dikjarant jew id-detentur tal-merkanzija skond it-tifsira ta' l-Artikolu 38 tar-Regolament (KEE) Nru 2913/92 bl-azzjoni tiegħu u huwa awtorizzat li jinfurmahom bil-kwantità attwali jew stmata u bin-natura attwali jew supponuta tal-merkanzija li r-rilaxx tagħha ikun ġie sospiż jew li ikun ġie miżmum, mingħajr ma ikun marbut bil-komunikazzjoni ta' dik l-informazzjoni li jinnotifika lill-awtorità kompetenti biex tieħu deċiżjoni sostantiva.

3. Bil-ħsieb li jiġi stabbilit jekk dritt ta' proprjetà intellettwali ikunx inkiser taħt il-liġi nazzjonali, u skond id-disposizzjonijiet nazzjonali dwar il-protezzjoni tad-data personali, segretezza kummerċjali u industrijali u kunfidenzalità professjonali u amministrattiva, l-uffiċċju doganali jew dipartiment li ikun ipproċessa l-applikazzjoni għandu jinforma lid-detentur tad-dritt, fuq it-talba tiegħu u jekk magħruf, bl-ismijiet u l-indirizzi tad-destinatarju, il-kunsinnatarju, id-dikjarant jew id-detentur tal-merkanzija u l-oriġini u l-provenjenza tal-merkanzija suspettata li tkun kisret dritt ta' proprjetà intellettwali.

L-uffiċċju doganali għandu jagħti lill-applikant u lill-persuni involuti f'xi waħda mis-sitwazzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 1(1) l-opportunità li jispezzjoni l-merkanzija li r-rilaxx tagħha ikun ġie sospiż jew li tkun ġiet miżmuma.

Meta jeżamina l-merkanzija, l-uffiċċju doganali jista' jieħu kampjuni u, skond ir-regoli fis-seħħ fl-Istat Membru konċernat, jagħtihom jew jibgħathom lid-detentur tad-dritt, fuq it-talba espressa tiegħu strettament għall-finijiet ta' analiżi u biex tiġi faċilitata l-proċedura sussegwenti. Fejn iċ-ċirkostanzi jippermettu, bla ħsara bla ħsara għall-ħtiġiet ta' l-Artikolu 11(1) it-tieni inċiż fejn japplika, il-kampjuni għandhom jintbagħtu lura mat-tlestija ta' l-analżi tekniku u, fejn japplika, qabel mal-merkanzija tiġi rilaxxata jew tintemm id-detenzjoni tagħha. Kull analiżi ta' dawn il-kampjuni għandu jitwettaq taħt ir-responsabbiltà unika tad-detentur tad-dritt.

Artikolu 10

Il-liġi fis-seħħ fl-Istat Membru li fit-territorju tiegħu l-merkanzija tkun mqegħda f'xi waħda mis-sitwazzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 1(1) għandha tgħodd meta jiġi deċiż jekk dritt ta' proprjetà intellettwali ikunx inkiser taħt il-liġi nazzjonali.

Dik il-liġi għandha ukoll tgħodd għan-notifikazzjoni minnufih tad-dipartiment doganali jew uffiċċju msemmi fl-Artikolu 9(1) li l-proċedura li hemm provvediment dwarha fl-Artikolu 13 tkun inbdiet, kemm-il darba il-proċedura kienet inbdiet minn dak id-dipartiment jew uffiċċju.

Artikolu 11

1. Fejn l-awtoritajiet doganali ikunu żammu jew issospendew ir-rilaxx ta' merkanzija li tkun suspettata li tikser dritt ta' proprjetà intellettwali f'xi waħda mis-sitwazzjonijiet koperti bl-Artikolu 1(1), l-Istati Membri jistgħu jipprovdu, skond il-leġislazzjoni nazzjonali tagħhom, għal proċedura simplifikata, li għandha tintuża bi ftehim mad-detentur tad-dritt, li tkun tippermetti lill-awtoritajiet doganali li jġiegħlu li dik il-merkanzija tiġu abbandunata biex tiġi distrutta taħt kontrol doganali, mingħajr ma ikun hemm il-ħtieġa li jiġi stabbilit jekk dritt ta' proprjetà intellettwali kienx inkiser taħt il-liġi nazzjonali. Għal dan il-għan, l-Istati Membri għandhom, skond il-liġi nazzjonali tagħhom, japplikaw il-kondizzjonijiet li ġejjin:

- li d-detentur tad-dritt jinforma lill-awtoritajiet doganali bil-miktub fi żmien għaxart ijiem utli, jew tlett ijiem utli fil-każ ta' merkanzija li titħassar malajr, malli jirċievi n-notifikazzjoni li hemm provvediment dwarha fl-Artikolu 9, li l-merkanzija konċernata bil-proċedura ta' ksur ta' dritt ta' proprjetà intellettwali msemmija fl-Artikolu 2(1) u jipprovdi lil dawk l-awtoritajiet bil-ftehim bil-miktub tad-dikjarant, id-detentur jew il-proprjetarju tal-merkanzija li jabbanduna l-merkanzija għad-distruzzjoni. Bi ftehim ma l-awtoritajiet doganali, din l-informazzjoni tista' tiġi provduta direttament lid-dwana mid-dikjarant, id-detentur jew il-proprjetarju ta' l-oġġetti. Dan il-ftehim gaħndu ikun preżunt li jiġi aċċettat fejn id-dikjarant, id-detentur jew il-proprjetarju tal-merkanzija ma ikunx speċifikament oppona d-distruzzjoni fil-perjodu preskritt. Dan il-perjodu jista' jiġi estiż b'għaxart ijiem utli oħra fejn iċ-ċirkostanzi hekk jitolbu;

- id-distruzzjoni għandha titwettaq, kemm-il darba ma ikunx mod ieħor speċifikat fil-leġislazzjoni nazzjonali, a karigu u taħt ir-responsabbiltà tad-detentur tad-dritt, u tkun sistematikament preċeduta bit-teħid ta' kampjuni biex jinżammu mill-awtoritajiet doganali f'dawk il-kondizzjonijiet li jikkostitwixxu evidenza ammissibbli fi proċedimenti legali fl-Istat Membru li fih jistgħu ikunu meħtieġa.

2. Fil-każi l-oħra kollha, per eżempju, fejn id-dikjarant, id-detentur jew il-proprjetarju joġġezzjonaw għal jew jikkontestaw id-distruzzjoni tal-merkanzija, għandha tgħodd il-proċedura preskritta fl-Artikolu 13.

Artikolu 12

detentur ta' dritt li jirċievi d-dettalji msemmija fl-ewwel subparagrafu ta' l-Artikolu 9(3) għandu juża dik l-informazzjoni biss għall-finijiet speċifikati fl-Artikolui10, 11 u13(1).

Kull użu ieħor, mhux permess bil-leġislazzjoni nazzjonali ta' l-Istat Membru fejn tinqala s-sitwazzjoni, jista' fuq il-bażi tal-liġi nazzjonali ta' l-Istat membru li fih tkun tinsab il-merkanzija in kwistjoni, iġiegħel lid-detentur tad-dritt li jidħol f'responsabbiltà ċivili u twassal għall-applikazzjoni tas-sospensjoni għall-azzjoni, għall-perjodu ta' validità li jibqa' qabel it-tiġdid, fl-Istat Membru li fih ikunu seħħew il-grajjiet.

Fil-każ ta' aktar ksur ta' din ir-regola, id-dipartiment doganali kompetenti jista' jirrifjuta li jġedded l-applikazzjoni. Fil-każ ta' applikazzjoni tat-tip li hemm provvedimetn dwarha fl-Artikolu 5(4), din għandha ukoll tinforma lill-Istati Membri l-oħra indikati fuq il-formola.

Artikolu 13

1. Jekk, fi żmien għaxart ijiem utli minn mindu tiġi riċevuta l-applikazzjoni as-sospensjoni tar-rilaxx jew id-detenzjoni l-uffiċċju doganali msemmi fl-Artikolu 9(1) ma ikunx ġie notifikat li ikunu inbdew proċedimenti biex jiġi stabbilit jekk dritt ta' proprjetà intellettwali kienx inkiser taħt il-liġi nazzjonali skond l-Artikolu 10 jew ma ikunx irċieva il-ftehim tad-detentur tad-dritt li hemm provvediment dwarhu fl-Artikolu 11(1) fejn japplika, ir-rilaxx ta' l-oġġeti għandu jingħata jew id-detenzjoni tagħhom għandha tintemm, kif xieraq, bla ħsara għat-tlestija tal-formalitajiet doganali.

Dan il-perjodu jista' jiġi estiż b'massimu ta' għaxart ijiem utli f'każi xierqa.

2. Fil-każ ta' merkanzija li titħassar malajr li tkun suspettata li tikser dritt ta' proprjetà intellettwali, il-perjodu msemmi fil-paragrafu 1 għandu ikun ta' tlett ijiem utli. Dak il-perjodu ma għandux ikun estiż.

Artikolu 14

1. Fil-każ ta' merkanzija suspettata li tikser dritt ta' disinn, patenti, ċertifikati supplementari ta' protezzjoni jew drittijiet tal-varjetà tal-pjanti, id-dikjarant, proprjetarju, importatur, detentur jew destinatarju tal-merkanzija għandu ikun jista' jikseb ir-rilaxx tal-merkanzija jew itemm id-detenzjoni tagħha mal-provvista ta' garanzija, kemm-il darba:

(a) l-uffiċċju doganali jew id-dipartiment imsemmi fl-Artikolu 9(1) ikun ġie notifikat, skond l-Artikolu 13(1), li proċedura tkun inbdiet fil-perjodu li hemm provvediment dwaru l-Artikolu 13(1) biex jiġi stabbilit jekk dritt ta' proprjetà intellettwali ikunx inkiser taħt il-liġi nazzjonali;

(b) l-awtorità li tkun ingħatat is-setgħa għal dan il-għan ma tkunx awtorizzat miżuri ta' prekawzjoni qabel ma jiskadi l-limitu ta' żmien preskritt fl-Artikolu 13(1);

(ċ) il-formalitajiet kollha doganali ikunu tlestew.

2. Il-garanzija li hemm provvediment dwarha fil-paragrafu wieħed għandha tkun suffiċjenti biex tipproteġi l-interessi tad-detentur tad-dritt.

Il-ħlsa tal-garanzija ma għandux jeffetwa r-rimedji l-oħra legali disponibbli għad-detentur tad-dritt.

Fejn il-proċeduri biex jiġi stabbilit jekk dritt ta' proprjetà intellettwali ikunx inkiser taħt il-liġi nazzjonali tkun inbdiet ħlief bl-inizjattiva tad-detentur ta' dritt ta' disinn, patenti, ċertifikat supplementari ta' protezzjoni jew dritt tal-varjetà tal-pjanti, il-garanzija għandha tiġi rilaxxata jekk il-persuna li tkun bdiet il-proċedura ma tkunx eżerċitat id-dritt tagħha li tistitwixxu proċeduri legali fi żmien 20 jum utli mid-data li fiha jirċievi n-notifikazzjoni dwar is-sospensjoni tar-rliaxx jew id-detenzjoni.

Fejn ikun jgħodd it-tieni subparagrafu ta' l-Artikolu 13(1), dan il-perjodu jista' jiġi estiż għal massimu ta' 30 jum utli.

Artikolu 15

Il-kondizzjonijiet għall-ħażna tal-merkanzijarjodu tas-sospensjoni tar-rilaxx jew detenzjoni għandhom ikunu stabbiliti minn kull Stat Membru iżda ma għandhomx jagħtu lok għall-nefqiet għall-amministrazzjonijiet doganali.

KAPITOLU IV

DISPOSIZZJONIJIET APPLIKABBLI GĦAL OĠĠETTI MISJUBA LI JIKSRU DRITT PROPRJETÀ INTELLETTWALI

Artikolu 16

Merkanzija misjuba li tkun tikser dritt ta' proprjetà intellettwali fit-tmiem tal-proċedura li hemm provvediment dwarha fl-Artikolu 9 ma għandhiexx:

- titħalla tidħol fit-territorju doganali tal-Komunità,

- tiġi rilaxxata f'ċirkolazzjoni ħielsa,

- titneħħa mit-territorju doganali tal-Komunità,

- yiġu esportata,

- tiġu esportata mill-ġdid,

- titqiegħed taħt proċedura sospensiva jew

- titqiegħed f'żona ħielsa jew maggazinaġġ ħieles.

Artikolu 17

1. Mingħajr preġudizzju għal għal rimedji legali oħra miftuħa għad-detentur tad-dritt, l-Istati Membri għandhom jadottaw il-miżuri meħtieġa biex jippermettu lill-awtoritajiet kompetenti li:

(a) skond id-disposizzjonijiet relevanti tal-liġi nazzjonali, li jiddistruġġi l-merkanzija li tkun tinstab li tikser dritt ta' proprjetà intellettwali jew jiddisponi minnha barra mill-mezzi normali tal-kummerċ b'dak il-mod li tiġi prekluża xi ħsara għad-detentur tad-dritt, mingħajr xi tip ta' kumpens u, kemm-il darba ma ikunx mod ieħor speċifikat fil-leġislazzjoni nazzjonali, mingħajr xi nefqa għall-gvern;

(b) li jieħu, fir-rigward ta' dik il-merkanzija, kull miżuri oħra li effettivament iċaħħdu lill-persuni konċernati minn xi qligħ ekonomiku mill-operazzjoni.

Ħlief f'każijiet eċċezzjonali, li sempliċement titneħħa t-trejdmark li tkun twaħħlet mal-merkanzija ffalsifikata mingħajr awtorizzazzjoni ma għandhiex titqies bħala li effettivament iċċaħħad lill-persuni konċernati minn xi qligħ ekonomiku mill-operazzjoni.

2. Merkanzija misjuba li tkun tikser dritt ta' proprjetà intellettwali tista' tiġi konfiskata favur il-gvern. F'dak il-każ, il-paragrafu 1(a) għandu jgħodd.

KAPITOLU V

PENALITAJIET

Artikolu 18

Kull Stat Membru għandu jintroduċi penalitajiet li japplikaw fil-każi ta' ksur ta' dan ir-Regolament. Dawk il-penalitajiet għandhom ikunu effettivi, proporzjonati u dissważżivi.

KAPITOLU VI

RESPONSABBILTÀ TA' L-AWTORITAJIET DOGANALI U D-DETENTUR TAD-DRITT

Artikolu 19

1. Ħlief kif hemm provdut fil-liġi ta' l-Istat Membru li fih tkun intbagħtet applikazzjoni jew, fil-każ ta' applikazzjoni taħt l-Artikolu 5(4), bil-liġi ta' l-Istat Membru li fih il-merkanzija li tikser dritt ta' proprjetà intellettwali ma tkunx skoperta minn uffiċċju doganali, l-aċċettazzjoni ta' applikazzjoni ma għandhiex tagħti d-dritt lid-detentur tad-dritt għall-kumpens fil-każ li dik il-merkanzija ma tkunx skoperta minn uffiċċju doganali u tiġi rilaxxata jew ma tittieħed ebda azzjoni li żżommha skond l-Artikolu 9(1).

2. L-eżerċizzju minn uffiċċju doganali jew minn awtorità oħra li tkun debitament ingħatat is-setgħa tas-setgħat konferiti fuqgħom fil-ġlieda kontra merkanzija li tikser dritt ta' proprjetà intellettwali ma għandux jirrendihom responsabbli lejn il-persuni involuti fis-sitwazzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 1(1) jew il-persuni affettwati mill-miżuri li hemm provvediment dwarhom fl-Artikolu 4 għal danni sofferti minnhom bħala r-riżultat ta' l-intervent ta' l-awtorità, ħlief fejn ikun hemm provvediment dwar dan fil-liġi ta' l-Istat Membru li fih tkun saret l-applikazzjoni jew, fil-każ ta' applikazzjoni taħt l-Artikolu 5(4), bil-liġi ta' l-Istat Membru li fih ikun seħħ it-telf jew danni.

3. Ir-responsabbiltà ċivili ta' detentur ta' dritt għandha tkun regolata bil-liġi ta' l-Istat Membru li fih il-merkanzija in kwistjoni kienet tqegħdet f'xi waħda mis-sitwazzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 1(1).

KAPITOLU VII

DISPOSIZZJONIJIET FINALI

Artikolu 20

Il-miżuri meħtieġa għall-applikazzjoni ta' dan ir-Regolament għandhom jiġu adottati skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 21(2).

Artikolu 21

1. Il-Kummissjoni għandha tkun assistita mill-Kumitat tal-Kodiċi Doganali.

2. Kull fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, l-Artikoli 4 u 7 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE għandhom jgħoddu.

Il-perjodu preskritt fl-Artikolu 4(3) tad-Deċiżjoni 1999/468/KE għandu jiġi ffissat bħala wieħed ta' tlett xhur.

Artikolu 22

L-Istati Membri għandhom ikkomunikaw l-informazzjoni kollha relevanti dwar l-applikazzjoni ta' dan ir-Regolament lill-Kummissjoni.

Il-Kummissjoni għandha tibgħat din l-informazzjoni lill-Istati Membri l-oħra kollha.

Iddisposizzjonijiet tar-Regolament (KE) Nru 515/97 għandhom jgħoddu skond il-każ.

Id-dettalji tal-proċedura ta' informazzjoni għandhom jitħejjew taħt id-disposizzjonijiet ta' implimentazzjoni skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 21(2).

Artikolu 23

Fuq il-bażi ta' l-informazzjoni msemmija fl-Artikolu 22, il-Kummissjoni għandha tirrapporta ta' kull sena lill-Kunsill dwar l-applikazzjoni ta' dan ir-Regolament. Ir-rapport jista', fejn xieraq, ikun akkumpanjat minn proposta biex jiġi emendat ir-Regolament.

Artikolu 24

Ir-Regolament (KE) Nru 3295/94 huwa mħassar b'effett mill-1 ta' Lulju 2004.

Ir-riferenzi għar-Regolament imħassar għandhom jinftiehmu bħala riferenza għal dan ir-Regolament.

Artikolu 25

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fis-seba' jum mill-pubblikazzjoni tiegħu fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea.

Huwa għandu jgħodd mill-1 ta' Lulju 2004.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussel, 22 Lulju 2003.

Għall-Kunsill

Il-President

G. Alemanno

[1] ĠU L 341, tat-30.12.1994, p. 8. Regolament kif l-aħħar emendat bir-Regolament (KE) Nru 806/2003 (ĠU L 122, tas-16.5.2003, p. 1).

[2] ĠU L 82, tat-22.3.1997, p. 1. Regolament kif l-aħħar emendat bir-Regolament (KE) Nru 807/2003 (ĠU L 122, tas-16.5.2003, p. 36).

[3] ĠU L 184, tas-17.7.1999, p. 23.

[4] ĠU L 302, tad-19.10.1992, p. 1. Regolament kif l-aħħar emendat bir-Regolament (KE) Nru 2700/2000, tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 311, tat-12.12.2000, p. 17).

[5] ĠU L 11, ta' l-14.01.1994, p. 1. Regolament kif l-aħħar emendat bir-Regolament (KE) Nru 807/2003.

[6] ĠU L 3, tal-5.1.2002, p. 1.

[7] ĠU L 182, tat-2.7.1992, p. 1.

[8] ĠU L 198, tat-8.8.1996, p. 30.

[9] ĠU L 227, ta' l-1.9.1994, p. 1. Regolament kif l-aħħar emendat bir-Regolament (KE) Nru 807/2003.

[10] ĠU L 208, ta' l-24.7.1992, p. 1. Regolament kif l-aħħar emendat bir-Regolament (KE) Nru 806/2003.

[11] ĠU L 179, ta' l-14.7.1999, p. 1. Regolament kif l-aħħar emendat bir-Regolament (KE) Nru 806/2003.

[12] ĠU L 160, tat-12.6.1989, p. 1. Regolament kif l-aħħar emendat bir-Regolament (KE) Nru 3378/94 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 366, tal-31.12.1994, p. 1).

--------------------------------------------------

Top