EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62012CA0111
Case C-111/12: Judgment of the Court (Fifth Chamber) of 21 February 2013 (request for a preliminary ruling from the Consiglio di Stato — Italy) — Ministero per i beni e le attività culturali and Others v Ordine degli Ingegneri di Verona e Provincia and Others (Directive 85/384/EEC — Mutual recognition of qualifications in the field of architecture — Articles 10 and 11(g) — National legislation recognising equivalence of qualifications in architecture and civil engineering, but reserving work on classified heritage buildings to architects — Principle of equal treatment — Situation purely internal to a Member State)
Lieta C-111/12: Tiesas (piektā palāta) 2013. gada 21. februāra spriedums ( Consiglio di Stato (Itālija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) — Ministero per i beni e le attività culturali u.c./ Ordine degli Ingegneri di Verona e Provincia u.c. (Direktīva 85/384/EEK — Kvalifikāciju apliecinošu dokumentu arhitektūras jomā savstarpēja atzīšana — 10. pants un 11. panta g) apakšpunkts — Valsts tiesību akti, kuros par līdzvērtīgiem ir atzīti arhitekta un būvinženiera kvalifikāciju apliecinoši dokumenti, bet darbus par māksliniecisko mantojumu atzītās ēkās atļauts veikt tikai arhitektiem — Vienlīdzīgas attieksmes princips — Dalībvalsts pilnībā iekšējā situācijā)
Lieta C-111/12: Tiesas (piektā palāta) 2013. gada 21. februāra spriedums ( Consiglio di Stato (Itālija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) — Ministero per i beni e le attività culturali u.c./ Ordine degli Ingegneri di Verona e Provincia u.c. (Direktīva 85/384/EEK — Kvalifikāciju apliecinošu dokumentu arhitektūras jomā savstarpēja atzīšana — 10. pants un 11. panta g) apakšpunkts — Valsts tiesību akti, kuros par līdzvērtīgiem ir atzīti arhitekta un būvinženiera kvalifikāciju apliecinoši dokumenti, bet darbus par māksliniecisko mantojumu atzītās ēkās atļauts veikt tikai arhitektiem — Vienlīdzīgas attieksmes princips — Dalībvalsts pilnībā iekšējā situācijā)
OV C 114, 20.4.2013, p. 21–21
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
20.4.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 114/21 |
Tiesas (piektā palāta) 2013. gada 21. februāra spriedums (Consiglio di Stato (Itālija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) — Ministero per i beni e le attività culturali u.c./Ordine degli Ingegneri di Verona e Provincia u.c.
(Lieta C-111/12) (1)
(Direktīva 85/384/EEK - Kvalifikāciju apliecinošu dokumentu arhitektūras jomā savstarpēja atzīšana - 10. pants un 11. panta g) apakšpunkts - Valsts tiesību akti, kuros par līdzvērtīgiem ir atzīti arhitekta un būvinženiera kvalifikāciju apliecinoši dokumenti, bet darbus par māksliniecisko mantojumu atzītās ēkās atļauts veikt tikai arhitektiem - Vienlīdzīgas attieksmes princips - Dalībvalsts pilnībā iekšējā situācijā)
2013/C 114/30
Tiesvedības valoda — itāļu
Iesniedzējtiesa
Consiglio di Stato
Lietas dalībnieki pamata procesā
Prasītāji: Ministero per i beni e le attività culturali, Ordine degli Ingegneri della Provincia di Venezia, Ordine degli Ingegneri della Provincia di Padova, Ordine degli Ingegneri della Provincia di Treviso, Ordine degli Ingegneri della Provincia di Vicenza, Ordine degli Ingegneri di Verona e Provincia, Ordine degli Ingegneri della Provincia di Rovigo, Ordine degli Ingegneri della Provincia di Belluno
Atbildētāji: Ordine degli Ingegneri di Verona e Provincia, Consiglio Nazionale degli Ingegneri, Consiglio Nazionale degli Architetti, Pianificatori, Paesaggisti e Conservatori, Ordine degli Architetti Pianificatori Paesaggisti e Conservatori della Provincia di Verona, Alessandro Mosconi, Comune di S. Martino Buon Albergo (VR), Istituzione di Ricovero e di Educazione di Venezia (IRE), Ordine degli Architetti della Provincia di Venezia
Priekšmets
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — Consiglio di Stato — Padomes 1985. gada 10. jūnija Direktīvas 85/384/EK par arhitektu diplomu, sertifikātu un citu kvalifikāciju apliecinošu dokumentu savstarpēju atzīšanu, tostarp par pasākumiem, kas palīdz sekmīgi īstenot tiesības veikt uzņēmējdarbību un brīvību sniegt pakalpojumus (OV L 223, 15. lpp.), 10. un 11. panta interpretācija — Kvalifikāciju apliecinošu dokumentu savstarpēja atzīšana arhitektūras jomā — Valsts tiesību akti, kuros ir paredzēts, ka tikai arhitekti var veikt darbus saistībā ar ēkām, kas ir atzītas par mākslinieciskas nozīmes ēkām — Citās dalībvalstīs iegūtu arhitekta un inženiera diplomu ieguvēju spēju veikt šādus darbus pārbaude katrā atsevišķā gadījumā
Rezolutīvā daļa:
Padomes 1985. gada 10. jūnija Direktīvas 85/384/EEK par arhitektu diplomu, sertifikātu un citu kvalifikāciju apliecinošu dokumentu savstarpēju atzīšanu, tostarp par pasākumiem, kas palīdz sekmīgi īstenot tiesības veikt uzņēmējdarbību un brīvību sniegt pakalpojumus, 10. un 11. pants ir jāinterpretē tādējādi, ka tiem pretrunā ir valsts tiesiskais regulējums, saskaņā ar kuru personas, kurām ir citas dalībvalsts, kas nav uzņemošā dalībvalsts, izdots kvalifikāciju apliecinošs dokuments, kas ļauj veikt darbības arhitektūras jomā un kas ir īpaši norādīts minētajā 11. pantā, šajā pēdējā valstī var veikt darbības, kuras attiecas uz mākslinieciskas nozīmes ēkām, tikai tad, ja viņas vajadzības gadījumā, veicot īpašu profesionālās prasmes pārbaudi, pierāda, ka viņām ir atbilstoša kvalifikācija saistībā ar kultūras mantojuma vērtībām.