EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32011R1169R(12)

Ceartúchán ar Rialachán (AE) Uimh. 1169/2011 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 25 Deireadh Fómhair 2011 maidir le faisnéis bhia a sholáthar do thomhaltóirí lena leasaítear Rialachán (CE) Uimh. 1924/2006 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle agus Rialachán (CE) Uimh. 1925/2006 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle agus lena n-aisghairtear treoir 87/250/CEE ón gCoimisiún, Treoir 90/496/CEE ón gComhairle, Treoir 1999/10/CE ón gCoimisiún, Treoir 2000/13/CE ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle, Treoir 2002/67/CE ón gCoimisiún agus Treoir 2008/5/CE ón gCoimisiún agus Rialachán (CE) Uimh. 608/2004 ón gCoimisiún (IO L 304, 22.11.2011)

IO L 266, 30.9.2016, p. 7–7 (BG, ES, CS, DA, DE, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SL, FI, SV)
IO L 266, 30.9.2016, p. 7–12 (ET)
IO L 266, 30.9.2016, p. 7–8 (SK)

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2011/1169/corrigendum/2016-09-30/oj

30.9.2016   

GA

Iris Oifigiúil an Aontais Eorpaigh

7


Ceartúchán ar Rialachán (AE) Uimh. 1169/2011 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 25 Deireadh Fómhair 2011 maidir le faisnéis bhia a sholáthar do thomhaltóirí lena leasaítear Rialachán (CE) Uimh. 1924/2006 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle agus Rialachán (CE) Uimh. 1925/2006 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle agus lena n-aisghairtear treoir 87/250/CEE ón gCoimisiún, Treoir 90/496/CEE ón gComhairle, Treoir 1999/10/CE ón gCoimisiún, Treoir 2000/13/CE ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle, Treoir 2002/67/CE ón gCoimisiún agus Treoir 2008/5/CE ón gCoimisiún agus Rialachán (CE) Uimh. 608/2004 ón gCoimisiún

( Iris Oifigiúil an Aontais Eorpaigh L 304 Eagrán Speisialta Gaeilge an 22 Samhain 2011 )

Ar leathanach 48, Iarscríbhinn VI, Cuid A, pointe 7, an léiriú sa Spáinnis:

in ionad:

“sa Spáinnis: ‘combinado de piezas de carne’ agus ‘combinado de piezas de pescado’;”,

léitear:

“sa Spáinnis: ‘elaborado a partir de piezas de carne’ agus ‘elaborado a partir de piezas de pescado’;”.

Ar leathanach 49, Iarscríbhinn VI, Cuid A, pointe 7, an léiriú sa tSlóvaicis:

in ionad:

“sa tSlóvaicis: ‘spájané alebo formované mäso’ agus ‘spájané alebo formované ryby’;”,

léitear:

“sa tSlóvaicis: ‘zo spájaných kúskov mäsa’ agus ‘zo spájaných kúskov ryby’;”.


Top