EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32005D0911
2005/911/EC: Council Decision of 12 December 2005 authorising the Federal Republic of Germany to conclude an agreement with the Swiss Confederation that includes provisions derogating from Articles 2(2) and 3 of the Sixth Directive 77/388/EEC on the harmonisation of the laws of the Member States relating to turnover taxes
2005/911/EY: Neuvoston päätös, tehty 12 päivänä joulukuuta 2005 , luvan antamisesta Saksan liittotasavallalle tehdä Sveitsin valaliiton kanssa jäsenvaltioiden liikevaihtoverolainsäädännön yhdenmukaistamisesta annetun kuudennen direktiivin 77/388/ETY 2 artiklan 2 kohdasta ja 3 artiklasta poikkeavia määräyksiä sisältävä sopimus
2005/911/EY: Neuvoston päätös, tehty 12 päivänä joulukuuta 2005 , luvan antamisesta Saksan liittotasavallalle tehdä Sveitsin valaliiton kanssa jäsenvaltioiden liikevaihtoverolainsäädännön yhdenmukaistamisesta annetun kuudennen direktiivin 77/388/ETY 2 artiklan 2 kohdasta ja 3 artiklasta poikkeavia määräyksiä sisältävä sopimus
EUVL L 331, 17.12.2005, p. 30–31
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
EUVL L 175M, 29.6.2006, p. 205–206
(MT)
Date of entry into force unknown (pending notification) or not yet in force.
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Derogation | 31977L0388 | Poikkeus | artikla 3 | DATEFF | |
Derogation | 31977L0388 | Poikkeus | artikla 2.2 | DATEFF |
17.12.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 331/30 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS,
tehty 12 päivänä joulukuuta 2005,
luvan antamisesta Saksan liittotasavallalle tehdä Sveitsin valaliiton kanssa jäsenvaltioiden liikevaihtoverolainsäädännön yhdenmukaistamisesta annetun kuudennen direktiivin 77/388/ETY 2 artiklan 2 kohdasta ja 3 artiklasta poikkeavia määräyksiä sisältävä sopimus
(2005/911/EY)
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon jäsenvaltioiden liikevaihtoverojärjestelmän yhdenmukaistamisesta – yhteinen arvonlisäverojärjestelmä: yhdenmukainen määräytymisperuste – 17 päivänä toukokuuta 1977 annetun kuudennen neuvoston direktiivin 77/388/ETY (1) ja erityisesti sen 30 artiklan,
ottaa huomioon komission ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Direktiivin 77/388/ETY 30 artiklan 1 kohdan nojalla neuvosto voi yksimielisesti komission ehdotuksesta antaa jäsenvaltioille luvan tehdä kolmannen maan kanssa sopimuksen, joka saattaa sisältää poikkeuksia kyseisestä direktiivistä. |
(2) |
Saksan liittotasavalta, jäljempänä ’Saksa’, on komission pääsihteeristössä 14 päivänä tammikuuta 2005 saapuneeksi kirjatulla kirjeellä pyytänyt lupaa tehdä Sveitsin valaliiton, jäljempänä ’Sveitsi’, kanssa sopimuksen, joka koskee rajasillan rakentamista Reinin yli Saksan Baden-Württembergissä sijaitsevan Laufenburgin kaupungin ja Sveitsin Aargaussa sijaitsevan Laufenburgin kaupungin välille ja kyseisen sillan kunnossapitoa. |
(3) |
Direktiivin 77/388/ETY 30 artiklan 2 kohdan mukaisesti komissio antoi Saksan pyynnön tiedoksi muille jäsenvaltioille 17 päivänä tammikuuta 2005 päivätyllä kirjeellä. Komissio ilmoitti Saksalle 19 päivänä tammikuuta 2005 päivätyllä kirjeellä saaneensa kaikki pyynnön arvioimista varten tarvittavat tiedot. |
(4) |
Sopimuksen on tarkoitus sisältää direktiivin 77/388/ETY 2 artiklan 2 kohdasta ja 3 artiklasta poikkeavia arvonlisäveroa koskevia määräyksiä rajasillan rakentamista ja kunnossapitoa varten tapahtuvien tavaroiden luovutusten ja palvelujen suoritusten sekä samoihin tarkoituksiin tuotavien tavaroiden osalta. |
(5) |
Ilman direktiivin 77/388/ETY säännöksistä poikkeavia määräyksiä Saksan alueella tehtävät rakennus- ja kunnossapitotyöt kuuluisivat Saksan arvonlisäverojärjestelmän soveltamisalaan eivätkä Sveitsin alueella tehdyt vastaavat työt kuuluisi direktiivin 77/388/ETY soveltamisalaan. Lisäksi Sveitsistä Saksaan tuotavat rajasillan rakentamiseen ja kunnossapitoon käytettävät tavarat kuuluisivat Saksan arvonlisäverojärjestelmän soveltamisalaan. |
(6) |
Tavanomaisten sääntöjen soveltaminen aiheuttaisi vakavia verotuksellisia ongelmia kyseisistä töistä vastaaville yrityksille. |
(7) |
Poikkeuksen tarkoituksena on yksinkertaistaa kyseisen sillan rakennus- ja kunnossapitotöihin liittyvien verojen kantamista. |
(8) |
Poikkeuksella on täysin vähäpätöinen vaikutus arvonlisäverosta kertyviin yhteisön omiin varoihin, |
ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Saksalle annetaan lupa tehdä Sveitsin kanssa sopimus, joka sisältää direktiivin 77/388/ETY säännöksistä poikkeavia määräyksiä ja joka koskee rajasillan rakentamista Reinin yli Saksan Baden-Württembergissä sijaitsevan Laufenburgin kaupungin ja Sveitsin Aargaussa sijaitsevan Laufenburgin kaupungin välille ja kyseisen sillan kunnossapitoa.
Sopimukseen liittyvät verotusta koskevat poikkeusmääräykset esitetään 2 ja 3 artiklassa.
2 artikla
Poiketen siitä, mitä direktiivin 77/388/ETY 2 artiklan 2 kohdassa säädetään, Sveitsistä Saksaan tuoduista tavaroista ei peritä arvonlisäveroa edellyttäen, että niitä käytetään tämän päätöksen 1 artiklassa tarkoitetun sillan rakentamiseen tai kunnossapitoon. Tätä poikkeusta ei kuitenkaan sovelleta viranomaisen samassa tarkoituksessa maahantuomiin tavaroihin.
3 artikla
Poiketen siitä, mitä direktiivin 77/388/ETY 3 artiklassa säädetään, kyseisen sillan Saksan alueella sijaitsevan osan katsotaan kuuluvan Sveitsin alueeseen sillan rakentamiseen ja kunnossapitoon liittyvien tavaroiden luovutusten ja palvelujen suoritusten osalta.
4 artikla
Tämä päätös on osoitettu Saksan liittotasavallalle.
Tehty Brysselissä 12 päivänä joulukuuta 2005.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
J. STRAW
(1) EYVL L 145, 13.6.1977, s. 1. Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä 2004/66/EY (EUVL L 168, 1.5.2004, s. 35).