EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 01993R0259-20020101
Council Regulation (EEC) No 259/93 of 1 February 1993 on the supervision and control of shipments of waste within, into and out of the European Community
Consolidated text: Council Regulation (EEC) No 259/93 of 1 February 1993 on the supervision and control of shipments of waste within, into and out of the European Community
Council Regulation (EEC) No 259/93 of 1 February 1993 on the supervision and control of shipments of waste within, into and out of the European Community
No longer in force
)
1993R0259 — CS — 01.01.2002 — 007.001
Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah
NAŘÍZENÍ RADY (EHS) č. 259/93 ze dne 1. února 1993 o dozoru nad přepravou odpadů v rámci Evropského společenství, do něj a z něj a o její kontrole (Úř. věst. L 030, 6.2.1993, p.1) |
Ve znění:
|
|
Úřední věstník |
||
No |
page |
date |
||
L 288 |
36 |
9.11.1994 |
||
L 304 |
15 |
27.11.1996 |
||
L 22 |
14 |
24.1.1997 |
||
L 165 |
20 |
10.6.1998 |
||
COMMISSION REGULATION (EC) No 2408/98 of 6 November 1998 (*) |
L 298 |
19 |
7.11.1998 |
|
L 316 |
45 |
10.12.1999 |
||
L 349 |
1 |
31.12.2001 |
(*) |
Tento akt nebyl nikdy publikován v češtině. |
NAŘÍZENÍ RADY (EHS) č. 259/93
ze dne 1. února 1993
o dozoru nad přepravou odpadů v rámci Evropského společenství, do něj a z něj a o její kontrole
RADA EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 130s této smlouvy,
s ohledem na návrh Komise ( 1 ),
s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu ( 2 ),
s ohledem na stanovisko Hospodářského a sociálního výboru ( 3 ),
vzhledem k tomu, že Společenství dne 22. března podepsalo Basilejskou úmluvu o kontrole pohybu nebezpečných odpadů přes hranice států a jejich zneškodňování;
vzhledem k tomu, že opatření týkající se odpadů jsou obsažena v článku 39 úmluvy AKT-EHS ze dne 15. prosince 1989;
vzhledem k tomu, že Společenství potvrdilo Rozhodnutí rady Organizace pro hospodářskou spolupráci (OECD) ze dne 30. března 1992 o kontrole přeshraničního pohybu odpadů určených k využití;
vzhledem k tomu, co bylo uvedeno, musí být směrnice 84/631/EHS ( 4 ), která organizuje dozor nad přeshraniční přepravou nebezpečných odpadů a její kontrolu, nahrazena nařízením;
vzhledem k tomu, že dozor nad přepravou odpadů uvnitř členského státu a její kontrola jsou předmětem vnitrostátní odpovědnosti; že však dozor nad přepravou odpadů uvnitř členského státu a její kontrola musí vyhovovat minimálním kritériím, aby byla zajištěna vysoká úroveň ochrany životního prostředí a lidského zdraví;
vzhledem k tomu, že je důležité uspořádat dozor nad přepravou odpadů a její kontrolu způsobem, který zohlední nutnost uchovávání, ochrany a zlepšování kvality životního prostředí;
vzhledem k tomu, že směrnice Rady 75/442/EHS ze dne 15. července 1975 o odpadech ( 5 ) stanoví v čl. 5 odst. 1, že členský stát musí vhodnými opatřeními zřídit přiměřenou integrovanou síť zařízení pro odstraňování odpadů tam, kde je to nutné nebo žádoucí, i ve spolupráci s jinými členskými státy, která umožní soběstačnost při odstraňování odpadů Společenství jako celku a umožní zároveň členským státům, aby dosahovaly tohoto cíle individuálně, s ohledem na zeměpisné podmínky nebo na potřebu specializovaných zařízení pro určité typy odpadů; že článek 7 uvedené směrnice požaduje, případně i ve spolupráci s dotčenými členskými státy, zpracování plánů nakládání s odpady, které budou postoupeny Komisi, a stanoví, že členské státy mohou přijmout nezbytná opatření k zabránění pohybu odpadů, která nejsou v souladu s jejich plány nakládání s odpady, a že musí Komisi a ostatní členské státy o takovýchto opatřeních uvědomit;
vzhledem k tomu, že je podle typu odpadů a jejich určení nezbytné používat různé postupy včetně toho, zda mají být odstraněny nebo využity;
vzhledem k tomu, že přeprava odpadů musí být předem oznámena příslušným orgánům tak, aby byly přesně informovány zejména o typu, pohybu a odstraňování nebo využívání odpadu, a mohly tak přijmout všechna nezbytná opatření pro ochranu lidského zdraví a životního prostředí, včetně možnosti vznést odůvodněné námitky vůči přepravě;
vzhledem k tomu, že členské státy musí být schopny uskutečnit zásady blízkosti, priority využívání odpadů a soběstačnosti na úrovni Společenství i na vnitrostátní úrovni — v souladu se směrnicí 75/442/EHS — tím, že mohou v souladu se Smlouvou přijmout opatření k úplnému nebo částečnému zákazu, nebo si zcela vyhradit přepravu odpadů k odstraňování, s výjimkou nebezpečného odpadu produkovaného členským státem, zasílaného v tak malém množství, že zřizování nového specializovaného vlastního zařízení by bylo neekonomické; že specifický problém odstraňování takových malých množství vyžaduje spolupráci mezi dotčenými členskými státy a možnost obrátit se na postupy Společenství;
vzhledem k tomu, že vývoz odpadů určených k odstranění do třetích zemí musí být kvůli ochraně životního prostředí těchto zemí zakázán; že výjimky by se mohly vztahovat na vývoz do zemí ESVO, které jsou také stranami Basilejské úmluvy;
vzhledem k tomu, že vývoz odpadů k využití do zemí, na které se nevztahuje rozhodnutí OECD, musí splňovat podmínky zajišťující nakládání s odpady šetrné k životnímu prostředí;
vzhledem k tomu, že dohody nebo ustanovení o vývozu odpadů k využití se zeměmi, na které se nevztahuje rozhodnutí OECD, musí podléhat pravidelnému přezkoumání Komisí vedoucímu popřípadě k předložení návrhu na přehodnocení podmínek, za kterých se takový vývoz uskutečňuje, včetně možnosti jeho zákazu;
vzhledem k tomu, že přeprava odpadů k využití uvedených v zeleném seznamu OECD je obecně osvobozena od kontrolních postupů tohoto nařízení, protože takové odpady, jsou-li správně využívány, nepředstavují běžně v zemi určení riziko pro životní prostředí; že v souladu s právními předpisy Společenství a rozhodnutím OECD jsou nezbytné určité výjimky z této výlučnosti; že určité výjimky jsou též třeba k usnadnění sledování takových zásilek uvnitř Společenství a k zohlednění zvláštních případů; že na takové odpady se vztahuje směrnice 75/442/EHS;
vzhledem k tomu, že vývoz odpadů k využití uvedených v zeleném seznamu OECD do zemí, na které se rozhodnutí OECD nevztahuje, musí být předmětem konzultací Komise se zemí určení; že může být vhodné, aby Komise na základě těchto konzultací předložila návrhy Radě;
vzhledem k tomu, že vývoz odpadů k využití do zemí, které nejsou stranami Basilejské úmluvy, musí být předmětem zvláštních dohod mezi těmito zeměmi a Společenstvím; že členské státy musí mít ve výjimečných případech možnost uzavřít po dni vstupu v platnost tohoto nařízení dvoustranné dohody o dovozu zvláštních odpadů dříve, než uzavře takové dohody Společenství, v případě odpadů k využití proto, aby nebyl narušen proces nakládání s odpady, a v případě odpadů k odstranění, pokud odesílající země nemá nebo nemůže rozumným způsobem získat technickou kapacitu a nezbytná zařízení k odstranění těchto odpadů způsobem šetrným k životnímu prostředí;
vzhledem k tomu, že musí být přijato ustanovení k případnému navrácení odpadů nebo k jejich alternativnímu odstranění nebo využití způsobem šetrným k životnímu prostředí, jestliže přeprava nemůže být dokončena v souladu se zasílacími podmínkami nákladního listu nebo smlouvy;
vzhledem k tomu, že v případě nedovolené přepravy musí osoba, jejíž činnost je příčinou takové přepravy, tyto odpady vzít zpět a/nebo je odstranit nebo využít způsobem šetrným k životnímu prostředí; že pokud tak neučiní, musí příslušné orgány odesílající nebo přijímající země vhodným způsobem zasáhnout;
vzhledem k tomu, že je důležité, aby byl ustanoven systém finančních záruk nebo odpovídajícího pojištění;
vzhledem k tomu, že členské státy musí zajistit příslušné informace Komisi o provádění tohoto rozhodnutí;
vzhledem k tomu, že musí být zavedeny dokumenty stanovené tímto nařízením a musí být přijaty přílohy podle postupu Společenství,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
HLAVA I
ROZSAH A DEFINICE
Článek 1
1. Toto nařízení platí pro přepravu odpadů v rámci Společenství, dovozu a vývozu mimo Evropské společenství.
2. Z oblasti působnosti tohoto nařízení se vylučuje:
a) vykládka na pobřeží odpadů vzniklých běžným provozem lodí a těžebních plošin na širém moři, včetně odpadních vod a zbytků za předpokladu, že takový odpad je předmětem zvláštních závazných nástrojů mezinárodního práva;
b) přeprava odpadů vznikajících při civilní letecké dopravě;
c) přeprava radioaktivních odpadů definovaných článkem 2 směrnice 92/3/Euratom ze dne 3. února 1992 o dozoru nad přepravou radioaktivního odpadu mezi členskými státy a do Společenství a ze Společenství a o její kontrole ( 6 );
d) přeprava odpadů uvedených v čl. 2 odst. 1 písm. b) směrnice 75/442/EHS, pokud jsou již zahrnuty pod jiné příslušné právní úpravy;
e) přeprava odpadů do Společenství v souladu s požadavky protokolu o ochraně životního prostředí ke Smlouvě o Antarktidě.
3.
a) Z ustanovení tohoto nařízení je též vyloučena přeprava odpadů určených pouze k využití a uvedených v příloze II, s výjimkou stanovenou v písmenech b), c), d), a e), v článku 11 a čl. 17 odst. 1, 2, a 3.
b) Na takové odpady se vztahují všechna ustanovení směrnice 75/442/EHS. Zejména se jedná o:
— odpady určené pro řádně oprávněná zařízení povolená podle článků 10 a 11 směrnice 75/442/EHS,
— odpady, na které se vztahují ustanovení článků 8, 12, 13 a 14 směrnice 75/442/EHS.
c) Některé odpady uvedené v příloze II však mohou být kontrolovány, jestliže mimo jiné vykazují nějaký prvek nebezpečnosti uváděný v příloze II směrnice Rady 91/689/EHS ( 7 ), jako by byly uvedeny v příloze III nebo IV.
Tyto odpady a rozhodnutí, který ze dvou postupů musí být uplatněn, musí být stanoveny postupem podle článku 18 směrnice 75/442/EHS. Takové odpady jsou uvedeny v příloze II písm. a).
d) Ve výjimečných případech může být přeprava odpadů uvedených v příloze II z důvodů ochrany životního prostředí nebo ochrany zdraví kontrolována členskými státy, jako by se jednalo o odpady uvedené v příloze III nebo IV.
Členské státy, které využijí této možnosti, musí okamžitě Komisi takové případy oznámit a případně uvědomit členské státy a zdůvodnit své rozhodnutí. Komise postupem podle článku 18 směrnice 75/442/EHS může takové opatření potvrdit včetně toho, že případně doplní takové odpady do přílohy IIA.
e) Jsou-li odpady uvedené v příloze II přepravovány v rozporu s tímto nařízením nebo směrnicí 75/442/EHS, mohou členské státy uplatnit vhodná ustanovení článků 25 a 26 tohoto nařízení.
Článek 2
Pro účely tohoto nařízení se:
a) odpad definuje v čl. 1 písm. a) směrnice 75/442/EHS;
b) „příslušnými orgány“ rozumějí příslušné orgány určené buď členskými státy v souladu s článkem 36, nebo třetími zeměmi;
c) „příslušným orgánem pro odesílání“ rozumí příslušný orgán určený členskými státy v souladu s článkem 36 pro oblast, ze které je přeprava odesílána, nebo určený třetími zeměmi;
d) „příslušným orgánem pro příjem“ rozumí příslušný orgán určený členskými státy v souladu s článkem 36 pro oblast, kde je přeprava přijímána nebo kde se odpad naloďuje před odstraněním na moři, aniž jsou dotčeny stávající úmluvy o odstraňování odpadů na moři, nebo určený třetími zeměmi;
e) „příslušným orgánem pro tranzit“ rozumí jediný orgán určený členskými státy v souladu s článkem 36 pro stát, přes který se přeprava provádí;
f) „kontaktním subjektem“ rozumí ústřední subjekt určený každým členským státem a Komisí v souladu s článkem 37;
g) „oznamovatelem“ rozumí jakákoli fyzická osoba nebo společnost, kterým je svěřena oznamovací povinnost, to znamená níže uvedená osoba, která zamýšlí přepravovat odpady nebo přepravu provedla:
i) osoba, která svojí činností produkuje odpady (původní původce odpadu), nebo
ii) tam, kde to není možné, osoba, která odpad sbírá, oprávněná k tomuto účelu členským státem, nebo registrovaný a oprávněný obchodník nebo zprostředkovatel, který zařizuje odstraňování nebo využívání odpadů, nebo
iii) pokud tyto osoby nejsou známy nebo nemají oprávnění, osoba, která odpady vlastní nebo nad nimi má právní kontrolu (držitel odpadu), nebo
iv) v případě dovozu odpadů do Společenství nebo tranzitu přes Společenství osoba určená vnitrostátním právním předpisem zasílajícího státu, nebo neexistuje-li zatím takové ustanovení, osoba, která odpad vlastní nebo nad ním má právní kontrolu (držitel odpadu);
h) „příjemcem“ rozumí osoba nebo podnik, kterým je odpad přepravován k využití nebo odstranění;
i) odstraňování odpadu definuje v čl. 1 písm. e) směrnice 75/442/EHS;
j) „oprávněným střediskem“ rozumí jakékoli zařízení nebo podnik pověřený nebo oprávněný podle článku 6 směrnice 75/439/EHS ( 8 ), článků 9, 10, a 11 směrnice 75/442/EHS a článku 6 směrnice 76/403/EHS ( 9 );
k) „využití“ definuje v čl. 1 písm. f) směrnice 75/442/EHS;
l) „odesílajícím státem“ rozumí jakýkoli stát, odkud je přeprava odpadu plánována nebo prováděna;
m) „přijímajícím státem“ rozumí jakýkoli stát, kam je přeprava odpadu plánována nebo prováděna k odstranění nebo využití nebo k naloďování před odstraněním na moři, aniž jsou dotčeny stávající úmluvy o odstraňování odpadů na moři;
n) „tranzitním státem“ rozumí jakýkoli stát, jiný než odesílající či přijímající, přes který je přeprava plánována nebo prováděna;
o) „nákladním listem“ rozumí standardní nákladní doklad vystavený v souladu s článkem 42;
p) „Basilejskou úmluvou“ rozumí Basilejská úmluva ze dne 22. března 1989 o kontrole pohybu nebezpečných odpadů přes hranice států a jejich zneškodňování;
q) „čtvrtou Loméskou úmluvou“ rozumí Loméská úmluva ze dne 15. prosince 1989;
r) „rozhodnutím OECD“ rozumí rozhodnutí Rady OECD ze dne 30. března 1992 o kontrole pohybů odpadů určených k využití přes hranice.
HLAVA II
PŘEPRAVA ODPADŮ MEZI ČLENSKÝMI STÁTY
Kapitola A
Odpady určené k odstranění
Článek 3
1. Zamýšlí-li oznamovatel přepravit odpad k odstranění z jednoho členského státu do jiného členského státu a/nebo provést tranzit přes jeden nebo více členských států, aniž je dotčena platnost čl. 25 odst. 2 a čl. 26 odst. 2, oznámí to příslušnému orgánu přijímajícího státu a kopii tohoto oznámení zašle příslušným orgánům odesílajícího státu, příslušnému orgánu pro tranzit a příjemci.
2. Oznámení musí povinně zachycovat všechny fáze přepravy z místa odeslání do místa konečného určení.
3. Oznámení se provádí pomocí nákladního listu, který vydává příslušný orgán pro odesílání.
4. Při oznamování vyplní oznamovatel nákladní list, a pokud je o to příslušnými orgány požádán, dodá doplňující informace a dokumentaci.
5. V nákladním listu oznamovatel předloží informace týkající se zejména:
— původu, složení a množství odpadů určených k odstranění a také, jedná-li se o případ podle čl. 2 písm. g) bodu ii), totožnosti původce odpadu a v případě odpadů z různých zdrojů i podrobný soupis odpadů i totožnost jejich původců, pokud je známa,
— plánů přepravních tras a pojištění proti škodám způsobeným třetímstranám,
— opatření, která se mají přijmout k zajištění bezpečné přepravy, a zejména k plnění podmínek stanovených pro přepravu dotčenými členskými státy,
— totožnosti příjemce odpadů, sídla střediska na odstraňování odpadů a druhu a platnosti oprávnění, na jehož základě je středisko provozováno. Toto středisko musí mít přiměřenou technickou kapacitu k odstranění příslušných odpadů za podmínek, které nepředstavují nebezpečí pro lidské zdraví nebo pro životní prostředí,
— operací patřících k odstraňování odpadu, jak jsou uvedeny v příloze II A směrnice 75/442/EHS.
6. Oznamovatel musí o odstranění odpadů uzavřít s příjemcem smlouvu.
Tato smlouva může zahrnovat některé nebo všechny informace uvedené v odstavci 5.
Smlouva musí zahrnovat povinnost:
— oznamovatele převzít v souladu s článkem 25 a čl. 26 odst. 2 odpady zpět, pokud nebyla přeprava dokončena tak, jak bylo plánováno, nebo byla uskutečněna v rozporu s tímto nařízením,
— příjemce podat oznamovateli co nejdříve, nejpozději však do 180 dnů od obdržení odpadů, potvrzení, že odpad byl odstraněn způsobem šetrným k životnímu prostředí.
Kopie této smlouvy musí být na požádání zaslána příslušnému orgánu.
Pokud jsou odpady přepravovány mezi dvěma zařízeními, která spravuje táž právnická osoba, může být tato smlouva nahrazena prohlášením této právnické osoby, která zajišťuje odstraňování odpadů.
7. S informacemi poskytnutými podle odstavců 4 a 6 se nakládá v souladu se stávajícími vnitrostátními právními předpisy jako s důvěrnými.
8. Příslušný orgán pro odesílání může v souladu s vnitrostátními právními předpisy rozhodnout, že oznámení příslušnému orgánu pro příjem předá namísto oznamovatele sám a kopie zašle příjemci a příslušnému orgánu pro tranzit.
Příslušný orgán pro odesílání může v souladu s čl. 4 odst. 3 rozhodnout, že neprovede oznámení, má-li sám proti přepravě bezprostřední námitky. O těchto námitkách příslušný orgán pro odesílání neprodleně uvědomí oznamovatele.
Článek 4
1. Ve lhůtě tří pracovních dnů od obdržení oznámení zašle příslušný orgán pro příjem oznamovateli potvrzení o přijetí oznámení a jeho kopie ostatním dotčeným příslušným orgánům a příjemci.
2.
a) Příslušný orgán pro příjem rozhodne do 30 dnů od odeslání potvrzení, zda přepravu povoluje, ať s podmínkami, nebo bez nich, nebo zda ji zamítá. Může si rovněž vyžádat doplňující informace.
Příslušný orgán pro příjem vydá své schválení pouze tehdy, pokud nejsou žádné námitky z jeho strany nebo ze strany ostatních příslušných orgánů. Souhlas podléhá všem podmínkám přepravy uvedeným v písmenu d).
Příslušný orgán pro nevydá rozhodnutí dříve než 21 dní po odeslání potvrzení. Může však rozhodnout dříve, pokud má písemný souhlas ostatních dotčených příslušných orgánů.
Příslušný orgán pro příjem zašle oznamovateli své rozhodnutí písemně a jeho kopie zašle ostatním dotčeným příslušným orgánům.
b) Příslušný orgán pro odesílání a příslušný orgán pro tranzit mohou vznést námitky během 20 dnů od odeslání potvrzení. Mohou rovněž vyžadovat doplňující informace. Námitky se předají písemně oznamovateli, kopie ostatním dotčeným příslušným orgánům.
c) Námitky a podmínky uvedené v písmenech a) a b) musí vycházet z odstavce 3.
d) Příslušné orgány pro odesílání a pro tranzit mohou v rámci své pravomoci během 20 dnů od odeslání potvrzení stanovit podmínky týkající se přepravy odpadu.
Tyto podmínky musí být sděleny písemně oznamovateli, spolu s kopiemi pro příslušné dotčené orgány, a musí být zapsány do nákladního listu. Nesmějí být přísnější než podmínky stanovené pro podobné přepravní operace prováděné plně v jejich příslušnosti a musí brát v úvahu stávající dohody, zvláště příslušné mezinárodní úmluvy.
3.
i) Pro provádění zásad blízkosti, priority využívání a zásady soběstačnosti na úrovni Společenství i na úrovni jednotlivých států a v souladu se směrnicí 75/442/EHS mohou členské státy podle Smlouvy přijmout opatření k úplnému nebo částečnému zákazu přepravy odpadů nebo mohou s přepravou odpadů zásadně nesouhlasit. Taková opatření musí být bezodkladně oznámena Komisi, která uvědomí ostatní členské státy.
ii) V případě nebezpečných odpadů (jak jsou definovány v čl. 1 odst. 4 směrnice 91/689/EHS), které se v odesílajícím členském státu produkují v tak malých množstvích za rok, že zřízení nových specializovaných zařízení k odstraňování odpadů v tomto státu by bylo nehospodárné, se bod i) neuplatní.
iii) Přijímající členský stát spolupracuje s odesílajícím členským státem, který zvažuje možnost uplatnění bodu ii) s cílem vyřešení problému dvoustrannou dohodou. Pokud není nalezeno uspokojivé řešení, kterýkoli z těchto členských států může záležitost předložit Komisi, která problém rozhodne postupem podle článku 18 směrnice 75/442/EHS.
b) Příslušné orgány pro odesílání a pro příjem mohou po zvážení zeměpisných okolností a potřeby specializovaného zařízení pro určité druhy odpadů vznést odůvodněné námitky k plánované přepravě odpadů, pokud není v souladu se směrnicí 75/442/EHS, a zejména s články 5 a 7:
i) aby byla prováděna zásada soběstačnosti ve Společenství a na úrovních jednotlivých států;
ii) v případě, kdy musí zařízení odstraňovat odpady z bližšího zdroje a příslušný orgán dává přednost tomuto odpadu;
iii) aby se zajistilo, že přeprava je v souladu s plány nakládání s odpady.
c) Příslušné orgány pro odesílání, příjem a tranzit odpadů mohou navíc vznést odůvodněné námitky k plánované přepravě, pokud:
— není v souladu s vnitrostátními právními předpisy a předpisy na ochranu životního prostředí, veřejného pořádku, veřejné bezpečnosti nebo ochrany zdraví,
— oznamovatel nebo příjemce byl v minulosti uznán vinným z nedovolené přepravy.
— V tomto případě může příslušný orgán pro odesílání zamítnout veškerou přepravu, která se týká uvedené osoby, a to v souladu s vnitrostátními právními předpisy, nebo
— je-li zásilka v rozporu se závazky vyplývajícími z mezinárodních úmluv uzavřených daným členským státem nebo dotčenými členskými státy.
4. Jestliže se během lhůt stanovených v odstavci 2 příslušné orgány ujistí, že problémy, které vedly k vznesení jejich námitek, byly vyřešeny a že podmínky týkající se přepravy budou splněny, neprodleně o tom písemně uvědomí oznamovatele a kopie zašlou příjemci a ostatním dotčeným příslušným orgánům.
Pokud následně dojde k jakékoli podstatné změně v podmínkách dané přepravy, musí být podáno nové oznámení.
5. Příslušný orgán pro odesílání potvrdí povolení řádným razítkem na nákladním listu.
Článek 5
1. Přeprava může být provedena teprve poté, kdy oznamovatel obdrží povolení od příslušného orgánu pro příjem.
2. Jakmile oznamovatel povolení obdrží, vyplní datum přepravy, případně požadovaným způsobem doplní nákladní list a zašle kopie příslušným orgánům tři pracovní dny před zahájením přepravy.
3. Každá přeprava musí být provázena kopií, nebo je-li to příslušnými orgány vyžadováno, exemplářem nákladního listu s povolovacím razítkem.
4. Všechny podniky podílející se na transakci vyplní nákladní list na označených místech, podepíší jej a ponechají si jeho kopii.
5. Během tří pracovních dnů po přijetí odpadů určených k odstranění zašle příjemce kopie vyplněného nákladního listu, kromě potvrzení uvedeného v odstavci 6, oznamovateli a dotčeným příslušným orgánům.
6. Pokud možno co nejdříve, nejpozději však do 180 dnů od přijetí odpadů, zašle příjemce v rámci vlastní odpovědnosti potvrzení o odstranění odpadu oznamovateli a ostatním dotčeným příslušným orgánům. Toto potvrzení je součástí nákladního listu, který přepravu doprovází, anebo je k němu připojeno.
Kapitola B
Odpady určené k využití
Článek 6
1. Chce-li oznamovatel zaslat odpad určený k využití, který je uveden v příloze III, z jednoho členského státu do jiného členského státu anebo zaslat tento odpad tranzitem přes jeden nebo více členských států, vyrozumí oznámením příslušný orgán pro příjem a kopie tohoto oznámení zašle příslušným orgánům pro odesílání a pro tranzit, jakoži příjemci, aniž je dotčen čl. 25 odst. 2 a čl. 26 odst. 2.
2. Oznámení povinně zahrne všechny dílčí fáze přepravy z místa odeslání do místa konečného určení.
3. Oznámení je provedeno pomocí nákladního listu, který je vystaven příslušným orgánem pro odesílání.
4. Při oznamování vyplní oznamovatel nákladní list a dodá, bude-li o to příslušným orgánem požádán, doplňující informace a doklady.
5. V nákladním listu oznamovatel předloží informace týkající se zejména:
— původu, složení a množství odpadů určených k využití, včetně totožnosti jejich původce, a v případě odpadů z různých zdrojů i podrobný soupis odpadů a totožnost jejich původců, pokud je známa,
— plánů přepravních tras a pojištění proti škodám způsobeným třetím stranám,
— opatření, která se mají přijmout k zajištění bezpečné přepravy, zejména ke splnění podmínek, které stanovily pro přepravu dotčené členské státy,
— totožnosti příjemce odpadů, sídla střediska pro využívání odpadů a druhu a platnosti oprávnění, na jehož základě je středisko provozováno. Toto středisko musí mít přiměřenou technickou kapacitu pro využití příslušných odpadů za podmínek, které nepředstavují nebezpečí pro lidské zdraví nebo životní prostředí,
— operací patřících k využívání odpadů, jak jsou uvedeny v příloze II B směrnice 75/442/EHS.
— plánovaných metod odstranění zbytkových odpadů po provedené recyklaci,
— množství recyklovaného materiálu v poměru ke zbytkovým odpadům,
— odhadu hodnoty recyklovaných materiálů.
6. Oznamovatel musí o využití daných odpadů uzavřít s příjemcem smlouvu.
Tato smlouva může zahrnovat některé nebo všechny informace uvedené v odstavci 5.
Smlouva musí zahrnovat povinnost:
— oznamovatele převzít v souladu s články 25 a čl. 26 odst. 2 odpady zpět, pokud nebyla přeprava dokončena tak, jak bylo plánováno, nebo byla uskutečněna v rozporu s tímto nařízením,
— příjemce podat v případě další přepravy odpadů určených k využití do jiného členského státu nebo do třetí země oznámení o původním odesílajícím státu,
— příjemce podat oznamovateli co nejdříve, nejpozději však do 180 dnů od obdržení odpadů, potvrzení, že odpad byl využit způsobem šetrným k životnímu prostředí.
Kopie této smlouvy musí být na požádání zaslána příslušnému orgánu.
Pokud je odpad přepravován mezi dvěma zařízeními, která spravuje táž právnická osoba, může být tato smlouva nahrazena prohlášením této právnické osoby, která zajišťuje využití odpadů.
7. S informacemi poskytnutými podle odstavců 4 až 6 se nakládá v souladu se stávajícími vnitrostátními právními předpisy jako s důvěrnými.
8. Příslušný orgán pro odesílání může v souladu s vnitrostátními právními předpisy rozhodnout, že oznámení příslušnému orgánu pro příjem předá namísto oznamovatele sám a kopie zašle příjemci a příslušnému orgánu pro tranzit.
Článek 7
1. Ve lhůtě tří pracovních dnů od obdržení oznámení zašle příslušný orgán pro příjem oznamovateli potvrzení o přijetí oznámení a jeho kopie ostatním dotčeným příslušným orgánům a příjemci.
2. Příslušné orgány pro příjem, odesílání a tranzit mají 30 dnů od odeslání potvrzení na uplatnění námitek proti přepravě. Tyto námitky musí vycházet z odstavce 4. Jakékoli námitky musí být podány písemně oznamovateli a ostatním dotčeným příslušným orgánům ve lhůtě třiceti dnů.
Dotčené příslušné orgány mohou rozhodnout o vydání písemného souhlasu ve lhůtě kratší než 30 dnů.
Písemný souhlas nebo námitky mohou být podány poštou anebo faxem s následným zasláním poštou. Tento souhlas pozbude platnosti po uplynutí jednoho roku, není-li stanoveno jinak.
3. Příslušné orgány pro odesílání, příjem a tranzit mohou v rámci své příslušnosti během 20 dnů od odeslání potvrzení stanovit podmínky týkající se přepravy odpadu.
Tyto podmínky musí být sděleny písemně oznamovateli, spolu s kopiemi pro příslušné dotčené orgány, a musí být zapsány do nákladního listu. Nesmějí být přísnější než podmínky stanovené pro podobné přepravní operace prováděné plně v jejich příslušnosti a musí brát v úvahu stávající dohody, zvláště příslušné mezinárodní úmluvy.
4.
a) Příslušné orgány pro příjem a odesílání mohou vznést proti plánované přepravě odůvodněné námitky:
— v souladu se směrnicí 75/442/EHS, a zejména článkem 7 uvedené směrnice nebo
— pokud daná přeprava není v souladu s vnitrostátními právními předpisy na ochranu životního prostředí, veřejného pořádku, veřejné bezpečnosti nebo ochrany zdraví; nebo
— pokud byl oznamovatel nebo příjemce v minulosti uznán vinným z nedovolené přepravy. V takovém případě může příslušný orgán pro odesílání v souladu s vnitrostátními právními předpisy veškerou přepravu týkající se dané osoby zamítnout, nebo
— pokud je přeprava v rozporu se závazky vyplývajícími z mezinárodních úmluv uzavřených dotčeným členským státem či státy nebo
— pokud poměr využitelných a nevyužitelných odpadů, odhadnutá hodnota materiálů, které se mají nakonec získat, či náklady na využití a náklady na odstranění nevyužitelných podílů z hlediska hospodárnosti či životního prostředí využití neospravedlňují.
b) Příslušné orgány pro tranzit mohou vznést odůvodněné námitky proti plánované přepravě na základě písm. a) druhé, třetí a čtvrté odrážky.
5. Jestliže se během lhůty stanovené v odstavci 2 příslušné orgány ujistí, že problémy, které vedly ke vznesení jejich námitek, jsou vyřešeny, a že podmínky týkající se přepravy budou splněny, neprodleně o tom písemně uvědomí oznamovatele a kopie zašlou příjemci a ostatním dotčeným příslušným orgánům.
Pokud dojde následně k jakékoli podstatné změně v podmínkách přepravy, musí být podáno nové oznámení.
6. V případě předem ohlášeného písemného souhlasu potvrdí příslušný orgán povolení řádným razítkem na nákladním listu.
Článek 8
1. Přeprava může být zahájena po uplynutí 30 dnů, pokud během tohoto období nebyly podány žádné námitky. Období tichého souhlasu s přepravou však končí uplynutím jednoho roku od uvedeného data.
Pokud se příslušné orgány rozhodnou vydat písemný souhlas, může být přeprava zahájena ihned po obdržení všech nezbytných souhlasných vyjádření.
2. Oznamovatel vyplní v nákladním listu datum přepravy i další údaje a zašle kopie příslušným orgánům tři pracovní dny před prováděním přepravy.
3. Každou přepravu doprovází kopie, nebo požadují-li to příslušné orgány, exemplář nákladního listu.
4. Všechny podniky, které se na dané operaci podílejí, musí vyplnit nákladní list na označených místech, podepsat ho a ponechat si jeho kopii.
5. Během tří pracovních dní od přijetí odpadů určených k využití zašle příjemce kopie vyplněného nákladního listu, s výjimkou potvrzení uvedeného v odstavci 6, oznamovateli a dotčeným příslušným orgánům.
6. Pokud možno co nejdříve, nejpozději však do 180 dnů od přijetí odpadů příjemcem, zašle příjemce v rámci vlastní odpovědnosti potvrzení o využití odpadu oznamovateli a ostatním dotčeným příslušným orgánům. Toto potvrzení je součástí nákladního listu, který doprovází přepravu, nebo je k němu připojeno.
Článek 9
1. Příslušné orgány, pod jejichž příslušnost spadají určitá zařízení k využití odpadů, mohou bez ohledu na článek 7 rozhodnout, že nevznesou námitky proti přepravě některých druhů odpadů do určitého zařízení k využití odpadů. Takové rozhodnutí může být omezeno na určité časové období, může však být kdykoli odvoláno.
2. Příslušné orgány, které zvolí tuto možnost, uvědomí Komisi o názvu, adrese, použitých technologiích a druzích odpadů zpracovávaných v daném zařízení k využívání odpadů, na které se rozhodnutí vztahuje, a též o období jeho platnosti. Veškerá zrušení musí být rovněž oznámena Komisi.
Komise tyto informace neprodleně zašle ostatním dotčeným příslušným orgánům ve Společenství a sekretariátu OECD.
3. Veškerá zamýšlená přeprava do těchto zařízení vyžaduje oznámení dotčeným příslušným orgánům v souladu s článkem 6. Takové oznámení musí být doručeno dříve, než je přeprava zahájena.
Příslušné orgány členských státůpro odesílání a tranzit mohou vznést na základě čl. 7 odst. 4 námitky proti jakékoli takové přepravě nebo uložit podmínky ke způsobu přepravy.
4. V případech, kdy se po příslušných orgánech jednajících podle vnitrostátních právních předpisů vyžaduje, aby přezkoumaly smlouvu uvedenou v čl. 6 odst. 6, uvědomí o tom tyto orgány Komisi. V těchto případech musí být příslušná oznámení a smlouvy nebo jejich části, které mají být přezkoumány, doručeny sedm dní před datem přepravy, aby toto přezkoumání mohlo být řádně provedeno.
5. Pro vlastní přepravu platí čl. 8 odst. 2 až 6.
Článek 10
Přeprava odpadů určených k využití, jejichž seznam je uveden v příloze IV, a odpadů, které ještě nebyly zařazeny do přílohy II, přílohy III nebo přílohy IV, podléhá stejným postupům, jaké jsou uvedeny v článcích 6 až 8, kromě toho, že souhlas dotčených příslušných orgánů musí být vydán písemně před zahájením přepravy.
Článek 11
1. Pro usnadnění sledování přepravy odpadů určených k využití, uvedených v příloze II, musí být tato přeprava doprovázena těmito informacemi podepsanými držitelem odpadu:
a) jméno a adresa držitele;
b) obvyklý obchodní popis odpadů;
c) množství odpadů;
d) název a adresa příjemce;
e) činnosti a postupy patřící k využití odpadů, jak jsou uvedeny v příloze II. B směrnice 75/442/EHS;
f) předpokládané datum přepravy.
2. S informacemi uvedenými v odstavci 1 se nakládá v souladu se stávajícími vnitrostátními právními předpisy jako s důvěrnými.
Kapitola C
Přeprava odpadů k odstranění a využití mezi členskými státy s tranzitem přes třetí země
Článek 12
Aniž je dotčena platnost článků 3 až 10, dochází-li k přepravě odpadů mezi členskými státy s tranzitem přes jeden nebo více třetích států,
a) oznamovatel zašle kopii oznámení příslušnému orgánu či orgánům třetí země nebo zemí;
b) příslušný orgán pro příjem se dotáže příslušného orgánu ve třetí zemi či zemích, zda si přeje zaslat svůj písemný souhlas s plánovanou přepravou:
— v případě smluvních stran Basilejské úmluvy během 60 dnů, pokud se nezřekne tohoto práva v souladu s ustanoveními této úmluvy, nebo
— v případě států, které nejsou smluvními stranami Basilejské úmluvy, v termínu dohodnutém mezi příslušnými orgány.
V obou případech příslušný orgán pro příjem před vydáním svého povolení případně na tento souhlas vyčká.
HLAVA III
PŘEPRAVA ODPADŮ NA ÚZEMÍ JEDNOTLIVÝCH ČLENSKÝCH STÁTŮ
Článek 13
1. Hlavy II, VII a VIII se neuplatní na přepravu odpadů uvnitř členského státu.
2. Členské státy musí však zavést vhodný systém dozoru nad přepravou odpadů a její kontroly v rámci své příslušnosti. Tento systém by měl zohlednit nutnost souladu se systémem Společenství, který se tímto nařízením zavádí.
3. Členské státy uvědomí Komisi o svém systému dozoru nad přepravou odpadů a jejich kontroly. Komise o něm musí uvědomit ostatní členské státy.
4. Členské státy mohou v rámci své příslušnosti uplatnit systém stanovený v hlavách II, VII a VIII tohoto nařízení.
HLAVA IV
VÝVOZ ODPADŮ
Kapitola A
Odpady určené k odstranění
Článek 14
1. Veškerý vývoz odpadů určených k odstranění se zakazuje, s výjimkou vývozu do zemí ESVO, které jsou rovněž stranami Basilejské úmluvy.
2. Aniž je dotčena platnost čl. 25 odst. 2 a čl. 26 odst. 2, vývoz odpadů určených k odstranění do některé země ESVO se rovněž zakazuje:
a) jestliže přijímající země ESVO dovoz takových odpadů zakáže nebo pokud nedala k určitému dovozu těchto odpadů písemný souhlas;
b) jestliže příslušný orgán pro odesílání ve Společenství má důvod se domnívat, že s odpadem nebude v dotyčném státu ESVO místa určení nakládáno v souladu s postupy šetrnými k životnímu prostředí.
3. Příslušný orgán pro odesílání musí vyžadovat, aby se s jakýmkoli odpadem určeným k odstranění schváleným k vývozu do zemí ESVO po celou dobu přepravy i v přijímající zemi nakládalo způsobem šetrným k životnímu prostředí.
Článek 15
1. Oznamovatel zašle v souladu s čl. 3 odst. 5 oznámení příslušnému orgánu pro odesílání prostřednictvím nákladního listu a kopie zašle ostatním dotčeným příslušným orgánům a příjemci. Nákladní list vydává příslušný orgán pro odesílání.
Po obdržení oznámení zašle příslušný orgán pro odesílání během tří pracovních dní oznamovateli písemné potvrzení o přijetí oznámení a kopie zašle ostatním dotčeným příslušným orgánům.
2. Příslušný orgán pro odesílání musí mít na schválení přepravy, s podmínkami nebo bez nich, nebo pro její zamítnutí lhůtu 70 dnů od odeslání potvrzení. Může rovněž vyžadovat doplňující informace.
Souhlas vydá pouze tehdy, nejsou-li z jeho strany nebo ze strany ostatních příslušných orgánů námitky a pokud zároveň obdržel od oznamovatele kopie uvedené v odstavci 4. Je-li to vhodné, je souhlas podmíněn podmínkami přepravy podle odstavce 5.
Příslušný orgán pro odesílání nerozhodne dříve než po 61 dnech od odeslání potvrzení o přijetí.
Může však rozhodnout dříve, pokud má písemný souhlas ostatních příslušných orgánů.
Ověřenou kopii rozhodnutí odešle ostatním dotčeným příslušným orgánům, celnímu orgánu v místě vývozu ze Společenství a příjemci.
3. Příslušné orgány pro odesílání a přepravu ve Společenství mohou během 60 dnů od odeslání potvrzení vznést námitky založené na čl. 4 odst. 3. Mohou rovněž vyžadovat doplňující informace. Jakékoli námitky musí být podány oznamovateli písemně a kopie zaslány ostatním dotčeným příslušným orgánům.
4. Oznamovatel poskytne příslušnému orgánu pro odesílání kopii:
a) písemného souhlasu přijímající země ESVO s plánovanou přepravou;
b) potvrzení přijímající země ESVO o existenci smlouvy mezi oznamovatelem a příjemcem, která stanovuje nakládání s danými odpady způsobem šetrným k životnímu prostředí; na žádost musí být předložena kopie uvedené smlouvy.
Smlouva musí rovněž stanovit, že po příjemci je požadováno, aby zajistil, že:
— během tří pracovních dní od přijetí odpadů určených k odstranění zaslal oznamovateli a dotčeným příslušným orgánům kromě potvrzení uvedeného v druhé odrážce také řádně vyplněný nákladní list,
— pokud možno co nejdříve, ale nejpozději do 180 dnů od přijetí odpadů, na svoji odpovědnost zaslal potvrzení o odstranění odpadů oznamovateli a dotčeným příslušným orgánům. Formulář tohoto potvrzení je součástí nákladního listu, který zásilku doprovází.
Smlouva dále stanoví, že pokud příjemce vydá nesprávné potvrzení, jehož následkem je ztráta nároku na finanční záruku, nese potom náklady vzniklé z povinnosti vrátit odpady na území v příslušnosti příslušného orgánu pro odesílání nebo z jejich odstranění způsobem šetrným k životnímu prostředí;
c) písemného souhlasu ostatních tranzitních států s plánovanou přepravou, pokud tyto státy nejsou stranami Basilejské úmluvy a nezřekly se udělování tohoto souhlasu v souladu s podmínkami uvedené úmluvy.
5. Příslušné orgány pro tranzit ve Společenství mají 60 dnů od odeslání oznámení k tomu, aby stanovily podmínky pro přepravu odpadů na území v jejich příslušnosti.
Tyto podmínky, které musí být písemně sděleny oznamovateli a jejich kopie zaslány ostatním dotčeným příslušným orgánům, nesmějí být přísnější než podmínky stanovené pro podobné přepravní operace prováděné plně v příslušnosti dotčeného příslušného orgánu.
6. Příslušný orgán pro odesílání potvrdí svůj souhlas řádným orazítkováním nákladního listu.
7. Přeprava může být zahájena teprve tehdy, když oznamovatel obdržel schválení od příslušného orgánu pro odesílání.
8. Jakmile oznamovatel obdrží schválení, musí vyplnit datum přepravy a ostatní údaje v nákladním listu a tři dny před provedením přepravy zašle kopie dotčeným příslušným orgánům. Kopie nebo exemplář nákladního listu, pokud jej příslušné orgány požadují, spolu s potvrzujícím razítkem doprovázejí každou přepravu.
Všechny podniky zúčastněné na transakci vyplní na určených místech nákladní list, podepíší jej a ponechají si jeho kopii.
Jeden exemplář nákladního listu dodá přepravce poslednímu celnímu úřadu vývozu v místě, kde odpady opouštějí Společenství.
9. Jakmile odpady opustí Společenství, celní úřad místa vývozu zašle kopii nákladního listu příslušnému orgánu, který vydal souhlas s vývozem.
10. Pokud příslušný orgán, který vydal souhlas, neobdrží do 42 dnů poté, co odpad opustil Společenství, od příjemce informaci o přijetí odpadu, neprodleně o tom uvědomí příslušný orgán pro příjem.
Stejným způsobem musí postupovat příslušný orgán, který vydal souhlas, jestliže do 180 dnů poté, co odpad opustil Společenství, neobdržel od příjemce potvrzení o odstranění podle odstavce 4.
11. Příslušný orgán pro odeslání může v souladu s vnitrostátními právními předpisy rozhodnout, že předá oznámení místo oznamovatele sám, a kopie zašle příjemci a příslušnému orgánu pro tranzit.
Příslušný orgán pro odesílání může rozhodnout o podání jakéhokoli oznámení, jestliže má sám bezprostřední námitky proti přepravě v souladu s čl. 4 odst. 3. O těchto námitkách neprodleně uvědomí oznamovatele.
12. S informacemi uvedenými v odstavcích 1 až 4 se nakládá v souladu se stávajícími vnitrostátními právními předpisy jako s důvěrnými.
Kapitola B
Odpady určené k využití
Článek 16
1. Veškerý vývoz odpadů určených k využití uvedených v příloze V se zakazuje s výjimkou vývozu do:
a) zemí, na které se vztahuje rozhodnutí OECD;
b) ostatních zemí:
— které jsou stranami Basilejské úmluvy či se kterými Společenství nebo Společenství a jeho členské státy uzavřely dvoustranné, mnohostranné nebo regionální dohody nebo ujednání v souladu s článkem 11 Basilejské úmluvy a odstavcem 2 tohoto článku. Každý takový vývoz však bude po 1. lednu 1998 zakázán,
— se kterými jednotlivé členské státy uzavřely dvoustranné dohody a ujednání přede dnem použitelnosti tohoto nařízení, pokud jsou tyto dohody slučitelné s právními předpisy Společenství a v souladu s článkem 11 Basilejské úmluvy a odstavcem 2 tohoto článku. Tyto dohody a ujednání musí být Komisi oznámeny do tří měsíců ode dne použitelnosti tohoto nařízení nebo ode dne použitelnosti těchto dohod a ujednání, podle toho, co nastane dříve, a zaniknou, jakmile se uzavřou dohody a ujednání v souladu s první odrážkou. Každý takový vývoz však bude po 1. lednu 1998 zakázán.
Komise postupem podle článku 18 směrnice 75/442/EHS co nejdříve, nejpozději však před 1. lednem 1998, přezkoumá a pozmění přílohu V tohoto nařízení a plně zohlední odpady, které jsou uvedeny v seznamu odpadů přijatém v souladu s čl. 1 odst. 4 směrnice Rady 91/689/EHS ze dne 12. prosince o nebezpečných odpadech ( 10 ) a v jakýchkoli seznamech odpadů označených pro účely Basilejské úmluvy jako nebezpečné.
Stejným postupem musí být revidována a případně dále pozměněna příloha V. Komise přílohu prověří zejména z hlediska platnosti rozhodnutí stran Basilejské úmluvy, pokud se týká odpadů, které musí být pro účely úmluvy označeny jako nebezpečné, a změn seznamu odpadů přijatých v souladu s čl. 1 odst. 4 směrnice 91/689/EHS.
2. Dohody a ujednání uvedené v odst. 1 písm. b) musí zaručovat nakládání s odpady způsobem šetrným k životnímu prostředí v souladu s článkem 11 Basilejské úmluvy, a proto musí zejména:
a) zaručit, že činnosti při využívání se provádějí ve schváleném středisku, které splňuje požadavky na nakládání s odpady, které je šetrné k životnímu prostředí;
b) stanovit podmínky pro zpracování nevyužitelných složek odpadů, popřípadě zavázat oznamovatele, aby tyto složky převzal zpět;
c) umožnit popřípadě přezkoumání souladu s dohodami ve středisku pro využívání a odstraňování odpadů společně s dotčeným státem;
d) podléhat pravidelnému přezkoumání Komisí, a to poprvé do 31. prosince 1996, se zvážením získaných zkušeností s možnostmi daných zemí provádět činnosti týkající se využívání odpadů způsobem, který poskytuje plné záruky nakládání s odpady, které je šetrné k životnímu prostředí. Komise uvědomí Evropský parlament a Radu o výsledcích tohoto přezkoumání. Pokud toto přezkoumání vede k závěru, že záruky ochrany životního prostředí nejsou dostatečné, musí být na návrh Komise pokračování vývozu odpadů za takových podmínek znovu zváženo, včetně možnosti jeho zákazu.
3. Aniž je dotčena platnost čl. 25 odst. 2 a čl. 26 odst. 2, vývoz odpadů určených k využití do zemí uvedených v odstavci 1 se zakazuje:
a) pokud tato země zakázala veškerý dovoz takových odpadů nebo jestliže nedala souhlas ke zvláštnímu dovozu takových odpadů;
b) pokud příslušný orgán pro odesílání má důvod se domnívat, že s odpadem nebude v této zemi nakládáno způsobem šetrným k životnímu prostředí.
4. Příslušný orgán pro odesílání vyžaduje, aby s jakýmkoli odpadem určeným k využití a schváleným k vývozu bylo po celou dobu přepravy a v přijímajícím státu nakládáno způsobem šetrným pro životní prostředí.
Článek 17
1. Pokud se týká odpadů uvedených v příloze II, oznámí Komise přede dnem použitelnosti tohoto nařízení každé zemi, na kterou se nevztahuje usnesení OECD, seznam odpadů v uvedené příloze, a požádá o písemné potvrzení, že takové odpady nepodléhají v přijímající zemi kontrole a že tato země přijme odpady těchto skupin, které mají být přepraveny, aniž by přistoupila ke kontrolním postupům platným pro odpady uvedené v přílohách III nebo IV, nebo označí odpady, které by měly podléhat buď těmto kontrolním postupům, nebo postupu podle článku 15.
Pokud Komise takové potvrzení neobdrží šest měsíců přede dnem použitelnosti tohoto nařízení, předloží Radě odpovídají návrhy.
2. Pokud je vyvážen odpad uvedený v příloze II, musí být určen pro předání k využití do zařízení, které je provozováno podle platných vnitrostátních právních předpisů nebo má v přijímající zemi povolení k provozu. Dále musí být zaveden systém dohledu založený na automatickém povolování vývozu předem v případech, které budou určeny postupem podle článku 18 směrnice 75/442/EHS.
Takový systém musí v každém případě zajistit, aby kopie vývozního povolení byla neprodleně předána příslušným orgánům dotčené země.
3. Pokud tento odpad podléhá kontrole v přijímající zemi nebo tato země v souladu s odstavcem 1 kontrolu vyžaduje nebo pokud přijímající země podle článku 3 Basilejské úmluvy oznámila, že považuje určité druhy odpadů uvedené v příloze II za nebezpečné, pak vývoz takových odpadů do dané země podléhá kontrole. Odesílající členský stát nebo Komise musí všechny takové případy oznámit výboru zřízenému podle článku 18 směrnice 75/442/EHS. Po konzultaci s přijímající zemí Komise stanoví, který z kontrolních postupů se použije, zda některý z těch, které se vztahují k odpadům uvedeným v přílohách III a IV, nebo postup podle článku 15.
4. Pokud jsou odpady uvedené v příloze III vyváženy ze Společenství k využití do zemí a přes země, pro které platí rozhodnutí OECD, uplatní se články 6, 7, 8 a čl. 9 odst. 1, 3, 4 a 5. Ustanovení týkající se příslušných orgánů pro odesílání a tranzit se vztahují pouze na příslušné orgány ve Společenství.
5. O rozhodnutí uvedeném v článku 9 musí navíc být informovány příslušné orgány vyvážející a tranzitní země Společenství.
6. Pokud jsou vyváženy k využití odpady uvedené v příloze IV a odpady, které dosud nebyly zařazeny do přílohy II, III nebo IV, do zemí a přes země, pro které platí rozhodnutí OECD, platí obdobněčlánek 10.
7. Navíc, jsou-li odpady vyváženy v souladu s odstavci 4 a 6:
— přepravce předá exemplář nákladního listu poslednímu celnímu úřadu vývozu v místě, kde tyto odpady opouštějí Společenství,
— jakmile odpad opustil Společenství, celní úřad na výstupu musí poslat kopii nákladního listu příslušnému orgánu pro vývoz,
— pokud do 42 dnů poté, co odpady opustily Společenství, neobdrží příslušný orgán pro odesílání od příjemce potvrzení o přijetí odpadů, neprodleně uvědomí příslušný orgán pro příjem,
— smlouva musí stanovit, že pokud příjemce vydá nesprávné potvrzení, jehož následkem je ztráta nároku na finanční záruku, nese potom náklady vzniklé z povinnosti vrátit odpady na území pod příslušností příslušného orgánu pro odesílání nebo z jejich odstranění způsobem šetrným k životnímu prostředí.
8. Pokud jsou odpady určené k využití uvedené v přílohách III a IV a odpady určené k využití, které dosud nebyly zařazeny do příloh II, III nebo IV, vyváženy do zemí nebo přes takové země, pro které neplatí rozhodnutí OECD:
— uplatní se obdobně článek 15 vyjma odstavce 3,
— mohou být vzneseny odůvodněné námitky pouze v souladu s čl. 7 odst. 4,
pokud není stanoveno jinak v dvoustranných nebo mnohostranných dohodách uzavřených v souladu s čl. 16 odst. 1 písm. b) a na základě kontrolního postupu buď podle odstavců 4, nebo 6 tohoto článku, nebo podle článku 15.
Kapitola C
Vývoz do zemí AKT
Článek 18
1. Veškerý vývoz odpadů do zemí AKT se zakazuje.
2. Tento zákaz nebrání členskému státu, který si některá země AKT zvolila k vývozu odpadu ke zpracování, ve vrácení zpracovaného odpadu do země AKT jeho původu.
3. V případě zpětného vývozu do zemí AKT musí každou přepravu doprovázet exemplář nákladního listu s povolovacím razítkem.
HLAVA V
DOVOZ ODPADŮ DO SPOLEČENSTVÍ
Kapitola A
Dovoz odpadů určených k odstranění
Článek 19
1. Veškerý dovoz odpadů určených k odstranění do Společenství se zakazuje s výjimkou dovozu:
a) ze států ESVO, které jsou smluvními stranami Basilejské úmluvy;
b) z jiných států,
— které jsou smluvními stranami Basilejské úmluvy, nebo
— se kterými Společenství nebo Společenství a jeho členské státy uzavřely dvoustranné, mnohostranné nebo regionální dohody nebo ujednání slučitelné s právními předpisy Společenství a v souladu s článkem 11 Basilejské úmluvy, které zaručují, že odstraňování je provedeno ve schváleném středisku a splňuje požadavky na nakládání šetrné k životnímu prostředí, nebo
— se kterými jednotlivé členské státy uzavřely dvoustranné dohody nebo ujednání přede dnem použitelnosti tohoto nařízení, pokud jsou tyto dohody nebo ujednání slučitelné s právními předpisy Společenství a v souladu s článkem 11 Basilejské úmluvy a obsahují stejné výše uvedené záruky a zaručují, že odpady pocházejí z odesílající země a že odstranění bude provedeno výhradně v členském státu, který uzavřel danou dohodu nebo ujednání. Tyto dohody a ujednání musí být oznámeny Komisi během tří měsíců ode dne použitelnosti tohoto nařízení nebo ode dne použitelnosti daných dohod a ujednání, podle toho, které z nich nastane dříve, a jejich platnost končí, jakmile jsou uzavřeny dohody a ujednání podle druhé odrážky, nebo
— se kterými jednotlivé členské státy uzavřou dvoustranné smlouvy nebo ujednání po dni použitelnosti tohoto nařízení, a to za podmínek uvedených v odstavci 2.
2. Rada tímto zmocňuje jednotlivé členské státy, aby ve výjimečných případech a k odstranění určitých odpadů uzavíraly dvoustranné dohody a ujednání i po dni použitelnosti tohoto nařízení, pokud v odesílající zemi není možno s tímto odpadem naložit způsobem šetrným k životnímu prostředí. Tyto dohody a ujednání musí být v souladu s podmínkami stanovenými ve třetí odrážce odst. 1 písm. b) a musí být před uzavřením oznámeny Komisi.
3. Od zemí uvedených v odst. 1 písm. b) se vyžaduje, aby předem předložily příslušnému orgánu pro příjem členského státu řádně zdůvodněnou žádost na základě toho, že nemají a nemohou přiměřeným způsobem získat technickou kapacitu a nezbytná zařízení, aby odstranily dané odpady způsobem šetrným k životnímu prostředí.
4. Příslušný orgán pro příjem musí zakázat dovoz odpadů na území v rámci své příslušnosti, pokud má důvod domnívat se, že s danými odpady nebude nakládáno způsobem šetrným k životnímu prostředí.
Článek 20
1. Příslušný orgán pro příjem musí být vyrozuměn pomocí nákladního listu v souladu s čl. 3 odst. 5 a kopie jsou zaslány příjemci odpadu a příslušným orgánům pro tranzit. Tento nákladní list vydává příslušný orgán pro příjem.
Po obdržení oznámení zašle příslušný orgán pro příjem během tří pracovních dnů písemné potvrzení oznamovateli a kopie zašle příslušným orgánům pro tranzit ve Společenství.
2. Příslušný orgán pro příjem schválí přepravu pouze tehdy, nejsou-li z jeho strany ani od dalších dotčených příslušných orgánů žádné námitky. Souhlas podléhá stanovení podmínek pro přepravu, jak je uvedeno v odstavci 5.
3. Příslušné orgány pro příjem a pro tranzit ve Společenství mohou během 60 dnů od odeslání kopie potvrzení o přijetí oznámení vznést námitky vycházející z čl. 4 odst. 3.
Mohou rovněž požadovat doplňující informace. Tyto námitky jsou předány oznamovateli písemně a kopie se zasílají ostatním dotčeným příslušným orgánům ve Společenství.
4. Příslušný orgán pro příjem má 70 dnů od odeslání potvrzení o přijetí oznámení na to, aby rozhodl, zda přepravu schvaluje, ať s podmínkami nebo bez nich, nebo ji zamítá. Příslušný orgán si rovněž může vyžádat doplňující informace.
Příslušný orgán místa určení zašle potvrzené kopie rozhodnutí příslušným orgánům pro tranzit ve Společenství, příjemci a celnímu úřadu na vstupu do Společenství.
Příslušný orgán pro příjem rozhodne nejdříve 61 dní od odeslání potvrzení o přijetí oznámení. Může však rozhodnout dříve, pokud má písemný souhlas ostatních příslušných orgánů.
Příslušný orgán pro příjem potvrdí svůj souhlas řádným orazítkováním nákladního listu.
5. Příslušný orgán pro příjem a příslušný orgán pro tranzit ve Společenství mají 60 dnů po odeslání potvrzení o přijetí oznámení, aby stanovily podmínky přepravy odpadů. Tyto podmínky, které musí být písemně sděleny oznamovateli a jejich kopie zaslány dotčeným příslušným orgánům, nesmějí být přísnější než podmínky stanovené pro podobné přepravní operace prováděné plně v příslušnosti dotčeného příslušného orgánu.
6. Přeprava může být zahájena teprve tehdy, když oznamovatel obdrží schválení od příslušného orgánu pro příjem.
7. Jakmile oznamovatel obdrží schválení, vyplní datum přepravy a další údaje v nákladním listu a kopie zašle dotčeným příslušným orgánům tři dny před provedením přepravy. Jeden exemplář nákladního listu dodá přepravce celnímu úřadu na vstupu do Společenství.
Každou přepravu musí doprovázet kopie, nebo pokud to příslušné orgány požadují, jeden exemplář nákladního listu se schvalovacím razítkem.
Všechny podniky, které se transakce účastní, musí vyplnit nákladní list na určených místech a ponechají si jednu kopii.
8. Během tří pracovních dnů po přijetí odpadů určených k odstranění zašle příjemce oznamovateli a dotčeným příslušným orgánům kopie vyplněného nákladního listu, s výjimkou potvrzení uvedeného v odstavci 9.
9. Pokud možno co nejdříve, ale nejpozději do 180 dnů od obdržení odpadů, zašle příjemce v rámci vlastní odpovědnosti potvrzení o odstranění odpadů oznamovateli a dotčeným příslušným orgánům. Toto potvrzení musí být součástí nákladního listu, který doprovází přepravu, nebo je k němu připojeno.
Kapitola B
Dovoz odpadů určených k využití
Článek 21
1. Veškerý dovoz odpadů určených k využití do Společenství se zakazuje, s výjimkou dovozu:
a) ze zemí, na které se vztahuje rozhodnutí OECD;
b) z jiných států,
— které jsou smluvními stranami Basilejské úmluvy, a/nebo se kterými Společenství nebo Společenství a jeho členskéstáty uzavřely dvoustranné, mnohostranné nebo regionální dohody nebo ujednání slučitelné s právními předpisy Společenství a v souladu s článkem 11 Basilejské úmluvy, které zaručují, že využívání odpadů je prováděno ve středisku s příslušným oprávněním a že splňují požadavky na způsoby nakládání šetrné k životnímu prostředí, nebo
— se kterými jednotlivé členské státy uzavřely dvoustranné dohody nebo ujednání přede dnem použitelnosti tohoto nařízení, pokud jsou tyto dohody nebo ujednání slučitelné s právními předpisy Společenství a v souladu s článkem 11 Basilejské úmluvy a obsahují stejné výše uvedené záruky. Tyto dohody a ujednání musí být oznámeny Komisi během tří měsíců ode dne použitelnosti tohoto nařízení nebo ode dne použitelnosti daných dohod a ujednání, podle toho, které z nich nastane dříve, a jejich platnost končí, jakmile jsou uzavřeny dohody a ujednání podle první odrážky, nebo
— se kterými jednotlivé členské státy uzavírají dvoustranné dohody nebo ujednání po dni použitelnosti tohoto nařízení, a to za podmínek uvedených v odstavci 2.
2. Rada tímto zmocňuje jednotlivé členské státy, aby ve výjimečných případech při využívání určitých odpadů uzavíraly dvoustranné dohody a ujednání i po dni použitelnosti tohoto nařízení, dříve, než takové dohody a ujednání uzavře Společenství, pokud členský stát považuje takové dohody a ujednání za nezbytné k tomu, aby se předešlo jakémukoli přerušení procesu zpracovávání odpadů. Tyto dohody a ujednání musí být slučitelné s právními předpisy Společenství a v souladu s článkem 11 Basilejské úmluvy; před podepsáním musí být oznámeny Komisi a jejich platnost končí, jakmile jsou uzavřeny dohody a ujednání podle první odrážky odst. 1 písm. b).
Článek 22
1. Jsou-li odpady k využití dováženy ze zemí a přes země, na které se vztahuje rozhodnutí OECD, uplatní se následující kontrolní postupy:
a) pro odpady uvedené v příloze III: články 6, 7, 8 a čl. 9 odst. 1, 3, 4 a 5 a čl. 17 odst. 5;
b) pro odpady uvedené v příloze IV a odpady, které ještě nebyly zařazeny do přílohy II, III nebo IV: článek 10.
2. Jsou-li odpady určené k využití, uvedené v přílohách III a IV, a odpady, které dosud nebyly zařazeny do přílohy II, III nebo IV, dováženy ze země nebo přes země, na které se nevztahuje rozhodnutí OECD:
— uplatní se obdobně článek 20,
— odůvodněné námitky mohou být vzneseny pouze v souladu s čl. 7 odst. 4,
není-li ve dvoustranných a mnohostranných dohodách uzavřených podle čl. 21 odst. 1 písm. b) a na základě kontrolních postupů buď odstavce 1 tohoto článku, nebo článku 20, stanoveno jinak.
HLAVA VI
PŘEPRAVA ODPADŮ S PŮVODEM MIMO SPOLEČENSTVÍ PŘES SPOLEČENSTVÍ, KTERÉ JSOU URČENY K ODSTRANĚNÍ NEBO VYUŽITÍ MIMO SPOLEČENSTVÍ
Kapitola A
Odpady určené k odstranění a využití (vyjma tranzitu podle článku 24)
Článek 23
1. Jsou-li odpady určené k odstranění a k využití s výjimkou případů, jichž se týká článek 24, přepravovány přes členský stát nebo členské státy, musí být oznámení provedeno zasláním nákladního listu poslednímu příslušnému orgánu pro tranzit v rámci Společenství a kopie jsou zaslány příjemci, ostatním dotčeným orgánům a celním úřadům na vstupu do Společenství a na výstupu ze Společenství.
2. Poslední příslušný orgán pro tranzit v rámci Společenství neprodleně uvědomí oznamovatele o přijetí oznámení. Ostatní příslušné orgány ve Společenství sdělí na základě odstavce 5 svá stanoviska poslednímu příslušnému orgánu pro tranzit ve Společenství, který písemně odpoví oznamovateli během 60 dnů, a to buď schválením přepravy, ať s podmínkami nebo bez nich, nebo případně uložením podmínek stanovených ostatními příslušnými orgány pro tranzit, nebo odepřením přepravy. Zamítnutí nebo výhrady musí být odůvodněné. Příslušný orgán musí zaslat potvrzenou kopii rozhodnutí jak ostatním dotčeným příslušným orgánům, tak celním úřadům na vstupu do Společenství a na výstupu ze Společenství.
3. Aniž je dotčena platnost čl. 25 odst. 2 a čl. 26 odst. 2, přeprava do Společenství je připuštěna pouze tehdy, jestliže oznamovatel obdržel písemný souhlas posledního příslušného orgánu pro tranzit. Tento příslušný orgán potvrdí svůj souhlas řádným orazítkováním nákladního listu.
4. Příslušné orgány pro tranzit v rámci Společenství mají 20 dnů od oznámení na to, aby stanovily jakékoli podmínky vztahující se k přepravě daných odpadů.
Tyto podmínky, které musí být písemně sděleny oznamovateli a jejich kopie zaslány ostatním dotčeným příslušným orgánům, nesmějí být přísnější než podmínky stanovené pro podobné přepravní operace prováděné plně v příslušnosti dotčeného příslušného orgánu.
5. Nákladní list je vydán posledním příslušným orgánem pro tranzit v rámci Společenství.
6. Když oznamovatel obdrží souhlas, vyplní nákladní list a zašle kopie dotčeným příslušným orgánům tři pracovní dny před provedením přepravy.
Každou zásilku doprovází jeden orazítkovaný exemplář nákladního listu.
Exemplář nákladního listu předloží přepravce celnímu úřadu na výstupu, kde odpad opouští Společenství.
Všechny podniky, které se účastní transakce, vyplní nákladní list na označených místech, podepíší ho a ponechají si jeho kopii.
7. Jakmile odpad opustí Společenství, zašle celní úřad na výstupu kopii nákladního listu poslednímu příslušnému orgánu pro tranzit ve Společenství.
Nejpozději 42 dnů poté, co odpady opustí Společenství, zašle dále oznamovatel prohlášení nebo potvrdí uvedenému příslušnému orgánu, s kopiemi pro ostatní příslušné orgány pro tranzit, že zásilka odpadů došla do plánovaného místa určení.
Kapitola B
Přeprava odpadů určených k využití ze země a do země, pro kterou platí rozhodnutí OECD
Článek 24
1. Tranzit odpadů určených k využití, uvedených v přílohách III a IV, ze země a přepravovaných k využití do země, pro které platí rozhodnutí OECD, provedený přes členský stát nebo členské státy se musí oznámit všem příslušným orgánům pro tranzit dotčených členských států.
2. Oznámení se provede pomocí nákladního listu.
3. Po obdržení oznámení zašle příslušný orgán nebo orgány pro tranzit během tří pracovních dnů potvrzení oznamovateli a příjemci.
4. Tento příslušný orgán nebo orgány pro tranzit mohou vznést odůvodněné námitky proti plánované přepravě na základě čl. 7 odst. 4. Jakékoli námitky musí být podány písemně oznamovateli a příslušným orgánům pro tranzit ostatních dotčených členských států během 30 dnů od odeslání potvrzení o přijetí oznámení.
5. Příslušný orgán pro tranzit může rozhodnout o vydání písemného souhlasu dříve než za 30 dnů.
V případě tranzitu odpadů uvedených v příloze IV a odpadů, které dosud nebyly zařazeny do přílohy II, III nebo IV, musí být souhlas vydán písemně před zahájením přepravy.
6. Přeprava může být uskutečněna pouze tehdy, neexistují-li žádné námitky.
HLAVA VII
OBECNÁ USTANOVENÍ
Článek 25
1. Pokud přeprava odpadů, ke které daly příslušné orgány souhlas, nemůže být dokončena v souladu s podmínkami nákladního listu nebo smlouvy uvedené v článcích 3 a 6, příslušný orgán pro odesílání během 90 dnů poté, kdy byl o této skutečnosti informován, zajistí, že oznamovatel vrátí odpad do oblasti své příslušnosti nebo na jiné místo v odesílajícím státu, pokud mu není uspokojivě doloženo, že odpad může být odstraněn nebo využit jiným alternativním způsobem šetrným k životnímu prostředí.
2. V případech uvedených v odstavci 1 musí být podáno další oznámení. Ani odesílající členský stát, ani tranzitní členský stát se nesmí bránit vrácení těchto odpadů, je-li požadavek příslušného orgánu pro příjem řádně zdůvodněn a důvody požadavku vysvětleny.
3. Povinnost oznamovatele a druhotná povinnost odesílajícího státu převzít odpady zpět skončí, jakmile příjemce vydá potvrzení uvedená v článcích 5 a 8.
Článek 26
1. Jakákoli přeprava odpadu provedená:
a) bez oznámení všem dotčeným příslušným orgánům podle ustanovení tohoto nařízení nebo
b) bez souhlasudotčených příslušných orgánů podle ustanovení tohoto nařízení nebo
c) se schválením získaným od dotčených příslušných orgánů zfalšováním, nesprávnými údaji nebo podvodem nebo
d) která není jasným způsobem specifikována v nákladním listu nebo
e) která vede k odstranění nebo využití v rozporu s pravidly Společenství a mezinárodními pravidly nebo
f) v rozporu s články 14, 16, 19 a 21 tohoto nařízení
se považuje za nedovolenou přepravu.
2. Jestliže je za tuto nedovolenou přepravu zodpovědný oznamovatel daných odpadů, příslušný orgán pro odesílání zajistí, že příslušné odpady:
a) jsou převzaty oznamovatelem nebo v případě nutnosti samotným příslušným orgánem zpět do země odeslání, nebo pokud je toto převzetí neproveditelné;
b) jsou jinak odstraněny nebo využity způsobem šetrným k životnímu prostředí do 30 dnů od doby, kdy byl příslušný orgán o nedovolené přepravě informován, nebo během jiného časového úseku dohodnutého mezi dotčenými příslušnými orgány.
V tomto případě musí být provedeno nové oznámení. Žádný odesílající členský stát ani tranzitní členský stát se nesmí bránit vrácení tohoto odpadu, je-li požadavek příslušného orgánu pro příjem řádně zdůvodněn a důvody požadavku vysvětleny.
V tomto případě musí být provedeno nové oznámení. Žádný odesílající členský stát ani tranzitní členský stát se nesmí bránit vrácení tohoto odpadu, je-li požadavek příslušného orgánu pro příjem řádně zdůvodněn a důvody požadavku vysvětleny.
3. Je-li za tuto nedovolenou přepravu zodpovědný příjemce, příslušný orgán pro příjem zajistí, že příslušné odpady jsou odstraněny příjemcem, a to způsobem šetrným k životnímu prostředí, nebo pokud toto odstranění není proveditelné, samotným příslušným orgánem, a to do 30 dnů od doby, kdy byl tento orgán o nedovolené přepravě informován, nebo v nějakém jiném časovém úseku, který může být dohodnut dotčenými příslušnými orgány. Pro dosažení tohoto cíle tyto orgány podle potřeby spolupracují při odstranění nebo využití daných odpadů způsobem šetrným k životnímu prostředí.
4. Když se nedá odpovědnost za nedovolenou přepravu přisoudit ani oznamovateli, ani příjemci, dotčené příslušné orgány musí spolupracovat, aby zajistily, že jsou příslušné odpady odstraněny nebo využity způsobem šetrným k životnímu prostředí. Pokyny pro tuto spolupráci se stanoví postupem podle článku 18 směrnice 75/442/EHS.
5. Členské státy přijmou odpovídající právní opatření k zákazu a potrestání nedovolené přepravy odpadů.
Článek 27
1. Všechny zásilky odpadů, které spadají do oblasti působnosti tohoto nařízení, podléhají ustanovením o finančních zárukách nebo odpovídajícím pojištění pro pokrytí nákladů přepravy, včetně případů uvedených v článcích 25 a 26, a nákladů na odstranění nebo využití odpadů.
2. Tyto záruky jsou vráceny, pokud byl předložen důkaz ve formě:
— potvrzení o odstranění nebo využití, že dané odpady dosáhly místa určení a byly odstraněny nebo využity způsobem šetrným k životnímu prostředí,
— kontrolní kopie T 5 vypracované v souladu s nařízením Komise (EHS) č. 2823/87 ( 11 ), že v případě tranzitu přes Společenství odpady opustily Společenství.
3. Každý členský stát uvědomí Komisi o ustanovení, které přijal do svých vnitrostátních právních předpisů v souvislosti s tímto článkem. Komise předá tuto informaci všem členským státům.
Článek 28
1. Při respektování povinností uložených oznamovateli podle článků 3, 6, 9, 15, 17, 20, 22, 23 a 24 může oznamovatel použít postup obecného oznámení, pokud odpady určené k odstranění nebo využití mají shodné fyzikální a chemické vlastnosti a jsou pravidelně zasílány témuž příjemci a po téže přepravní trase. Pokud v případě nepředvídatelných okolností nemůže být tato přepravní trasa dodržena, oznamovatel uvědomí příslušné orgány pokud možno co nejdříve nebo již před zahájením přepravy, je-li nutnost změny přepravní trasy známa již v tuto dobu.
Pokud je změna přepravní trasy známa před zahájením přepravy a tato nová přepravní trasa spadá pod jiné příslušné orgány než ty, které jsou uvedeny v obecném oznámení, nesmí se tento postup použít.
2. Podle postupu obecného oznámení se může jediné oznámení vztahovat na několik operací přepravy odpadů po dobu nejvýše jednoho roku. Toto období může být zkráceno dohodou mezi dotčenými příslušnými orgány.
3. Dotčené příslušné orgány podmíní souhlas s použitím tohoto obecného oznámení předložením doplňujících informací. Pokud složení odpadů není takové, jak bylo oznámeno, nebo pokud nejsou respektovány podmínky stanovené pro tuto přepravu, dotčené příslušné orgány zruší svůj souhlas s tímto postupem podáním úředního oznámení oznamovateli. Kopie tohoto oznámení je zaslána ostatním dotčeným příslušným orgánům.
4. Obecné oznámení se provede formou nákladního listu.
Článek 29
Odpady, na které se vztahují různé druhy oznámení, se nesmějí během přepravy směšovat.
Článek 30
1. Členské státy přijmou opatření potřebná k zajištění toho, že odpad je přepravován v souladu s ustanoveními tohoto nařízení. Tato opatření mohou zahrnovat kontroly zařízení a podniků v souladu s článkem 13 směrnice 75/442/EHS a kontroly přepravy přímo na místě.
2. Kontroly mohou být prováděny zvláště:
— na místě vzniku za účasti původce, držitele nebo oznamovatele,
— na místě určení za účasti konečného příjemce,
— na vnější hranici Společenství,
— během přepravy uvnitř Společenství.
3. Kontroly mohou zahrnovat prohlídku dokladů, potvrzení identity a případně i fyzickou kontrolu odpadů.
Článek 31
1. Nákladní list musí být vytištěn a vyplněn a jakákoli další dokumentace a informace uvedené v článcích 4 a 6 musí být předloženy v jazyce přijatelném pro:
— příslušné orgány pro odesílání, jak jsou uvedeny v článcích 3, 7, 15 a 17, v případech přepravy odpadů jak uvnitř Společenství, tak v případě vývozu,
— příslušné orgány pro příjem, jak jsou uvedeny v článcích 20 a 22, v případě dovozu odpadů,
— příslušné orgány pro tranzit, jak jsou uvedeny v článcích 23 a 24.
Na požádání ostatních dotčených příslušných orgánů dodá oznamovatel překlad do jazyka, který je pro tyto orgány přijatelný.
2. Další podrobnosti mohou být stanoveny postupem podle článku 18 směrnice 75/442/EHS.
HLAVA VIII
OSTATNÍ USTANOVENÍ
Článek 32
Ustanovení úmluv o mezinárodní přepravě uvedených v příloze I, jejichž stranami jsou členské státy, se musí dodržovat, pokud se týkají odpadů, na které se vztahuje toto nařízení.
Článek 33
1. Oznamovateli mohou být účtovány přiměřené správní náklady na provedení popsaného postupu oznámování a kontroly a obvyklé náklady náležitých analýz a inspekcí.
2. Náklady vzniklé vrácením odpadů, včetně přepravy, odstraňování nebo využívání odpadů náhradním způsobem šetrným k životnímu prostředí podle čl. 25 odst. 1 a čl. 26 odst. 2, jsou účtovány oznamovateli, nebo pokud to není možné, příslušnému členskému státu.
3. Náklady vzniklé odstraňováním nebo využíváním odpadů alternativním způsobem šetrným k životnímu prostředí podle čl. 26 odst. 3 jsou účtovány příjemci.
4. Náklady vzniklé odstraňováním nebo využíváním, včetně možné přepravy podle čl. 26 odst. 4, jsou účtovány oznamovateli anebo příjemci v závislosti na rozhodnutí dotčených příslušných orgánů.
Článek 34
1. Aniž je dotčena platnost ustanovení článku 26, předpisů Společenství a příslušných vnitrostátních předpisů týkajících se občanskoprávní odpovědnosti a nezávisle na místě odstraňování nebo využívání odpadů, podnikne původce daného odpadu všechny nezbytné kroky k odstranění nebovyužití odpadů, nebo zařídí odstranění nebo využití odpadů tak, aby chránil kvalitu životního prostředí v souladu se směrnicemi 75/442/EHS a 91/689/EHS.
2. Členské státy podniknou všechny nezbytné kroky, aby zajistily plnění povinností stanovených v odstavci 1.
Článek 35
Všechny doklady zaslané příslušným orgánům nebo jimi odeslané jsou v rámci Společenství archivovány příslušnými orgány, oznamovatelem a příjemcem alespoň po dobu tří let.
Článek 36
Členské státy určí příslušný orgán nebo orgány pro provedení tohoto nařízení. Každý členský stát jmenuje jediný příslušný orgán pro tranzit.
Článek 37
1. Členské státy a Komise jmenují alespoň jeden kontaktní subjekt, který odpovídá za informování a poskytnutí rad osobám a podnikům, které požadují informace. Kontaktní subjekt Komise musí předat kontaktním subjektům členských států jakékoli otázky, které mu byly položeny a které se jich týkají, a naopak.
2. Komise, na žádost členských států nebo v případě potřeby, pravidelně svolává zasedání kontaktních subjektů a posuzuje s nimi otázky vznesené v souvislosti s prováděním tohoto nařízení.
Článek 38
1. Členské státy musí oznámit Komisi nejpozději do tří měsíců přede dnem použitelnosti tohoto nařízení názvy, adresy, telefonní a dálnopisná či faxová čísla příslušných orgánů a kontaktních subjektů a informují o razítku příslušných orgánů.
Členské státy každoročně Komisi oznámí jakékoli změny v těchto informacích.
2. Komise neprodleně zašle tyto informace ostatním členským státům a sekretariátu Basilejské úmluvy.
Komise zašle dále členským státům plány nakládání s odpady podle článku 7 směrnice 75/442/EHS.
Článek 39
1. Členské státy mohou pro účely přepravy odpadů ze Společenství a do Společenství jmenovat celní úřady na vstupu a uvědomí o nich Komisi.
Komise vyhlásí seznam těchto celních úřadů v Úředním věstníku Evropských společenství a podle potřeby tento seznam aktualizuje.
2. Jestliže členský stát rozhodne o pověření celních úřadů podle odstavce 1, nepovoluje se pro žádnou přepravu odpadů použít jiné místo pro překročení hranice tohoto členského státu při vstupu do Společenství nebo při jeho opuštění.
Článek 40
Členské státy spolupracují, pokud je to vhodné a nezbytné, ve spojení s Komisí, s ostatními stranami Basilejské úmluvy a s mezistátními organizacemi přímo nebo prostřednictvím sekretariátu Basilejské úmluvy, mimo jiné prostřednictvím výměny informací, při podpoře technologií šetrných k životnímu prostředí a při vypracování předpisů správných postupů.
Článek 41
1. Před koncem každého kalendářního roku vypracují členské státy zprávu podle čl. 13 odst. 3 Basilejské úmluvy a zašlou ji sekretariátu Basilejské úmluvy a její kopii zašlou Komisi.
2. Komise na základě těchto zpráv vypracuje každé tři roky zprávu o provádění tohoto nařízení Společenstvím a jeho členskými státy. K tomuto účelu si může vyžádat doplňující informace podle článku 6 směrnice 91/692/EHS ( 12 ).
Článek 42
1. Komise nejpozději do tří měsíců přede dnem použitelnosti tohoto nařízení vypracuje a v případě potřeby i následně upraví postupem podle článku 18 směrnice 75/442/EHS normalizovaný nákladní list, včetně formuláře potvrzení o odstranění a využití odpadů (buď jako nedílné součásti daného nákladního listu, nebo prozatím jako přílohy připojené ke stávajícímu nákladnímu listu podle směrnice 84/631/EHS), přičemž vezme v úvahu zejména:
— příslušné články tohoto nařízení,
— příslušné mezinárodní úmluvy a dohody.
2. Stávající formulář nákladního listu bude obdobným způsobem používán až do vypracování nového nákladního listu. Formulář potvrzení o odstranění a využití, který má být připojen ke stávajícímu nákladnímu listu, musí být vypracován co možná nejdříve.
3. Aniž je dotčena platnost postupu podle čl. 1 odst. 3 písm. c) a d) ve vztahu k příloze II A, upraví Komise přílohy II, III a IV postupem podle článku 18 směrnice 75/442/EHS, aby byly zahrnuty pouze ty změny, které již byly odsouhlaseny v rámci revizního mechanismu OECD.
4. Postup stanovený v odstavci 1 platí rovněž pro definování nakládání s odpady způsobem šetrným k životnímu prostředí s ohledem na příslušné mezinárodní úmluvy a dohody.
Článek 43
Směrnice 84/631/EHS se zrušuje, a to ode dne použitelnosti tohoto nařízení. Jakákoli přeprava podle článků 4 a 5 výše uvedené směrnice musí být dokončena nejpozději do šesti měsíců ode dne použitelnosti tohoto nařízení.
Článek 44
Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.
Použije se po uplynutí 15 měsíců od zveřejnění.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
PŘÍLOHA I
SEZNAM MEZINÁRODNÍCH ÚMLUV O PŘEPRAVĚ UVEDENÝCH V ČLÁNKU 32 ( 13 )
1. ADR:
Evropská dohoda o mezinárodní přepravě nebezpečných věcí po silnici (1957).
2. Cotif:
Úmluva o přepravě nebezpečných věcí po železnici (1985).
RID:
Předpisy o mezinárodní přepravě nebezpečných věcí po železnici (1985).
3. Úmluva SOLAS:
Mezinárodní úmluva o bezpečnosti lidského života na moři (1974).
4. Kodex IMDG: ( 14 )
Mezinárodní kodex námořní přepravy nebezpečného zboží.
5. Chicagská úmluva:
Úmluva o mezinárodním civilním letectví (1944), jejíž příloha 18 se týká letecké přepravy nebezpečných věcí (TI: Technické pokyny pro bezpečnou leteckou přepravu nebezpečných věcí).
6. Úmluva MARPOL:
Mezinárodní úmluva o zabránění znečišťování z lodí (1973 až 1978).
7. ADNR:
Předpisy o přepravě nebezpečných látek po Rýnu (1970).
PŘÍLOHA II
ZELENÝ SEZNAM ODPADŮ (1)
GA. ODPAD Z KOVŮ A KOVOVÝCH SLITIN V KOVOVÉ, NEDISPERGOVATELNÉ FORMĚ (2) |
||
Následující odpad a šrot z drahých kovů a jejich slitin: |
||
GA 010 |
ex71 12 10 |
— zlata |
GA 020 |
ex71 12 20 |
— platiny (výraz „platina“ zahrnuje platinu, iridium, osmium, palladium, rhodium a ruthenium) |
GA 030 |
ex71 12 90 |
— ostatních drahých kovů, např. stříbra Poznámka:Rtuť jako znečišťující látka těchto kovů nebo jejich slitin nebo amalgámy jsou výslovně vyloučeny. |
Následující odpad a šrot z neželezných kovů a jejich slitin: |
||
GA 120 |
7404 00 |
Odpad a šrot z mědi |
GA 130 |
7503 00 |
Odpad a šrot z niklu |
GA 140 |
7602 00 |
Odpad a šrot z hliníku |
GA 150 |
ex78 02 00 |
Odpad a šrot z olova |
GA 160 |
7902 00 |
Odpad a šrot ze zinku |
GA 170 |
8002 10 |
Odpad a šrot z cínu |
GA 180 |
ex81 01 91 |
Odpad a šrot z wolframu |
GA 190 |
ex81 02 91 |
Odpad a šrot z molybdenu |
GA 200 |
ex81 03 10 |
Odpad a šrot z tantalu |
GA 210 |
8104 20 |
Odpad a šrot z hořčíku (s výjimkou odpadů, které patří do AA 190) |
GA 220 |
ex81 05 10 |
Odpad a šrot z kobaltu |
GA 230 |
ex81 06 00 |
Odpad a šrot z vizmutu |
GA 240 |
ex81 07 10 |
Odpad a šrot z kadmia |
GA 250 |
ex81 08 10 |
Odpad a šrot z titanu |
GA 260 |
ex81 09 10 |
Odpad a šrot ze zirkonia |
GA 270 |
ex81 10 00 |
Odpad a šrot z antimonu |
GA 280 |
ex81 11 00 |
Odpad a šrot z manganu |
GA 290 |
ex81 12 11 |
Odpad a šrot z beryllia |
GA 300 |
ex81 12 20 |
Odpad a šrot z chromu |
GA 310 |
ex81 12 30 |
Odpad a šrot z germania |
GA 320 |
ex81 12 40 |
Odpad a šrot z vanadu |
ex81 12 91 |
Odpad a šrot z: |
|
GA 330 |
— hafnia |
|
GA 340 |
— india |
|
GA 350 |
— niobu |
|
GA 360 |
— rhenia |
|
GA 370 |
— galia |
|
GA 400 |
ex28 04 90 |
Odpad a šrot ze selenu |
GA 410 |
ex28 04 50 |
Odpad a šrot z teluru |
GA 420 |
ex28 05 30 |
Odpad a šrot z kovů vzácných zemin |
GA 430 |
7204 |
Odpad a šrot ze železa nebo oceli |
GB. ODPAD S OBSAHEM KOVŮ, KTERÝ VZNIKÁ PŘI TAVENÍ, VYTAVOVÁNÍ A RAFINACI KOVŮ |
||
GB 010 |
2620 11 |
Odpad z tvrdého zinku |
GB 020 |
Strusky a stěry obsahující zinek: |
|
GB 021 |
— zinková struska z povrchu lázně technologie žárového pozinkování ponorem, v deskách (> 90 % Zn) |
|
GB 022 |
— zinková struska ze dna lázně z technologie žárového zinkování ponorem, v deskách (> 92 % Zn) |
|
GB 023 |
— zinková struska z lití pod tlakem(> 85 % Zn) |
|
GB 024 |
— zinková struska z procesu žárového zinkování ponorem přetržitý proces, v deskách (> 92 % Zn) |
|
GB 025 |
— zinkové stěry |
|
GB 030 |
Hliníkové stěry (kromě hořlavých nebo uvolňujících po kontaktu s vodou hořlavé plyny v nebezpečných množstvích) |
|
GB 040 |
ex26 20 90 |
Strusky z výroby drahých kovů a mědi pro další rafinaci |
GB 050 |
Cínové strusky s obsahem tantalu, které obsahují méně než 0,5 % cínu |
|
GC. OSTATNÍ ODPAD S OBSAHEM KOVŮ |
||
GC 010 |
Elektronické celky pouze z kovů nebo slitin |
|
GC 020 |
Elektronický kovový šrot (např. tištěné spoje, elektronické součástky, dráty, atd.) a demontované elektronické součástky vhodné k získání drahých a jiných kovů |
|
GC 030 |
ex89 08 00 |
Lodě a jiná plovoucí zařízení k demontáži, řádně zbavená veškerého nákladu a ostatních materiálů pocházejících z provozu lodí, které mohou mít nebezpečné vlastnosti |
GC 040 |
Vraky motorových vozidel bez kapalin |
|
Upotřebené katalyzátory, kromě kapalin používaných jako katalyzátory: |
||
GC 050 |
Upotřebené katalyzátory z fluidního katalytického krakování (FCC) (např. oxid hlinitý, zeolity) |
|
GC 060 |
Upotřebené katalyzátory s obsahem jakéhokoli kovu: — drahé kovy: zlato, stříbro — kovy platinové skupiny: ruthenium, rhodium, palladium, osmium, iridium, platina — kovy přechodných skupin: skandium, vanad, mangan, kobalt, měď, yttrium, niob, hafnium, wolfram, titan, chróm, železo, nikl, zinek, zirkonium, molybden, tantal, rhenium — lanthanidy (kovy vzácných zemin): lanthan, praseodym, samarium, gadolinium, dysprosium, erbium, ytterbium, cer, neodym, europium, terbium, holmium, thulium, lutecium |
|
GC 070 |
ex26 19 00 |
Struska z výroby železa a oceli (včetně nízkolegované oceli), s výjimkou strusek, které vznikají specielně pro dosažení vnitrostátních a příslušných mezinárodních požadavků a norem (3) |
GC 080 |
Okuje (železný kov) |
|
Níže uvedený kovový odpad a odpad z kovových slitin v kovové, dispergovatelné formě: |
||
GC 090 |
Molybdenu |
|
GC 100 |
Wolframu |
|
GC 110 |
Tantalu |
|
GC 120 |
Titanu |
|
GC 130 |
Niobu |
|
GC 140 |
Rhenia |
|
GC 150 |
Zlata |
|
GC 160 |
Platiny (výraz „platina“ zahrnuje platinu, iridium, osmium, palladium, rhodium a ruthenium) |
|
GC 170 |
Ostatních drahých kovů, např. stříbra Poznámka:Rtuť jako znečišťující látka těchto kovů nebo jejich slitin nebo amalgámy jsou výslovně vyloučeny. |
|
GD. ODPAD Z TĚŽEBNÍCH ČINNOSTÍ, V NEDISPERGOVATELNÉ FORMĚ |
||
GD 010 |
ex25 04 90 |
ODPAD Z PŘÍRODNÍHO GRAFITU |
GD 020 |
ex25 14 00 |
Odpad z břidlice, včetně odpadů z hrubého osekání, řezání nebo dělení jiným způsobem |
GD 030 |
2525 30 |
Odpad ze slídy |
GD 040 |
ex25 29 30 |
Odpad z leucitu, nefelinu nebo nefelinového syenitu |
GD 050 |
ex25 29 10 |
Odpad ze živce |
GD 060 |
ex25 29 21 |
Odpad z kazivce |
ex25 29 22 |
||
GD 070 |
ex28 11 22 |
Odpad z oxidu křemičitého v pevné formě s výjimkou používaného ve slévárenství |
GE. ODPADNÍ SKLO V NEDISPERGOVATELNÉ FORMĚ |
||
GE 010 |
ex70 01 00 |
Skleněné střepy a jiný skleněný odpad a úlomky, kromě skla z katodových trubic a jiného aktivovaného skla |
GE 020 |
Odpad ze skelných vláken |
|
GF. KERAMICKÝ ODPAD V NEDISPERGOVATELNÉ FORMĚ |
||
GF 010 |
Odpad z keramiky, která byla po tvarování vypálena, včetně keramických nádob (před použitím a/nebo po použití) |
|
GF 020 |
ex81 13 00 |
Odpad a úlomky z cermetu (kompozitů kovy a keramiky) |
GF 030 |
Keramická vlákna jinde neuvedená ani nezahrnutá |
|
GG. OSTATNÍ ODPAD OBSAHUJÍCÍ HLAVNĚ ANORGANICKÉ SLOŽKY, KTERÉ MOHOU OBSAHOVAT KOVY A ORGANICKÉ LÁTKY |
||
GG 010 |
Částečně čištěný síran vápenatý z odsíření kouřových plynů |
|
GG 020 |
Odpad ze sádrokartonových desek nebo štukových desek vzniklý při demolici budov |
|
GG 030ex |
2621 |
Popel a struska z topenišť uhelných elektráren |
GG 040 |
ex26 21 |
Popílek z uhelných elektráren |
GG 050 |
Konce upotřebených anod z ropného koksu a/nebo živice |
|
GG 060 |
ex28 03 |
Použité aktivní uhlí vznikající při úpravě pitné vody a v procesech zpracování potravin a při výrobě vitaminů |
GG 080 |
ex26 21 00 |
Chemicky stabilizovaná struska z výroby mědi, která obsahuje značné množství železa (přes 20 %) a byla upravena podle průmyslových norem (např. DIN 4301 a DIN 8201), určená především pro stavební účely a jako brusný prostředek |
GG 090 |
Síra v pevném stavu |
|
GG 100 |
Uhličitan vápenatý z výroby kyanamidu vápenatého (s hodnotou pH menší než 9) |
|
GG 110 |
ex26 21 00 |
Neutralizované červené kaly z výroby oxidu hlinitého |
GG 120 |
Chlorid sodný, draselný a vápenatý |
|
GG 130 |
Karborundum (karbid křemíku) |
|
GG 140 |
Úlomky betonu |
|
GG 150 |
ex26 20 90 |
Skleněné střepy obsahující lithium-tantal a lithium-niob |
GG 160 |
Živičné materiály (asfaltový odpad) ze stavby a údržby silnic neobsahující dehet |
|
GH. ODPAD Z TUHÝCH PLASTŮ |
||
Včetně, ale neomezující se na: |
||
GH 010 |
3915 |
Odpad, odřezky a úlomky z plastů: |
GH 011 |
ex39 15 10 |
— polymerů ethylenu |
GH 012 |
ex39 15 20 |
— polymerů styrenu |
GH 013 |
ex39 15 30 |
— polymerů vinylchloridu |
GH 014 |
ex39 15 90 |
polymerů nebo kopolymerů, například: — polypropylen — polyethylentereftalát — kopolymery akrylonitrilu — kopolymery butadienu — kopolymery styrenu — polyamidy — polybutylentereftalát — polyuhličitany — polyfenylové sulfidy — akrylové polymery — parafiny (C10 — C13) (4) — polyuretany (neobsahující chlorfluoruhlovodíky) — polysiloxany (silikony) — polymethylmetakrylát — polyvinylalkohol — polyvinylbutyral — polyvinylacetát — polytetrafluorethylen (Teflon, PTFE) |
GH 015 |
ex39 15 90 |
Pryskyřice nebo jejich kondenzační produkty, například: — močovinoformaldehydové pryskyřice — fenolformaldehydové pryskyřice — melaminformaldehydové pryskyřice — epoxidové pryskyřice — alkydové pryskyřice — polyamidy |
GI. ODPAD Z PAPÍRU, LEPENKY A PAPÍROVÝCH VÝROBKŮ |
||
GI 010 |
4707 |
Odpad a výmět z papíru nebo lepenky: |
GI 011 |
4707 10 |
— neběleného silného papíru nebo lepenky nebo vlnitého papíru nebo lepenky |
GI 012 |
4707 20 |
— jiného papíru nebo lepenky, vyrobené hlavně z bělené buničiny nebarvené ve hmotě |
GI 013 |
4707 30 |
— papíru nebo lepenky, vyrobené hlavně z mechanické vlákniny (např. novin, časopisů a podobných tiskovin). |
GI 014 |
4707 90 |
ostatní, včetně, ale neomezující se na: 1. laminovanou lepenku 2. netříděný odpad a výmět |
GJ. TEXTILNÍ ODPAD |
||
GJ 010 |
5003 |
Hedvábný odpad (včetně zámotků nevhodných ke smotávání, přízového a rozvlákněného materiálu): |
GJ 011 |
5003 10 |
— nemykaný ani nečesaný |
GJ 012 |
5003 90 |
— ostatní |
GJ 020 |
5103 |
Odpad z vlny nebo z jemných nebo hrubých zvířecích chlupů, včetně přízového odpadu, avšak kromě rozvlákněného materiálu: |
GJ 021 |
5103 10 |
— výčesky z vlny nebo jemných zvířecích chlupů |
GJ 022 |
5103 20 |
— ostatní odpad z vlny nebo jemných zvířecích chlupů |
GJ 023 |
5103 30 |
— odpad z hrubých zvířecích chlupů |
GJ 030 |
5202 |
Bavlněný odpad (včetně přízového odpadu a rozvlákněného materiálu): |
GJ 031 |
5202 10 |
— přízový odpad (včetně odpadních vláken) |
GJ 032 |
5202 91 |
— rozvlákněný materiál |
GJ 033 |
5202 99 |
— ostatní |
GJ 040 |
5301 30 |
Koudel a odpad ze lnu |
GJ 050 |
ex53 02 90 |
Koudel a odpad (včetně přízového odpadu a rozvlákněného materiálu konopí (Canabis sativa L.) |
GJ 060 |
ex53 03 90 |
Koudel a odpad (včetně přízového odpadu a rozvlákněného materiálu) z juty a jiných textilních lýkových vláken (s výjimkou lnu, konopí a ramie) |
GJ 070 |
ex53 04 90 |
Koudel a odpad (včetně přízového odpadu a rozvlákněného materiálu) ze sisalu a jiných textilních vláken rodu agave |
GJ 080 |
ex53 05 19 |
Koudel, výčesky a odpad (včetně přízového odpadu a rozvlákněného materiálu) z kokosu |
GJ 090 |
ex53 05 29 |
Koudel a odpad (včetně přízového odpadu a rozvlákněného materiálu) z abaky (Manilské konopí nebo Musa textilis Nee) |
GJ 100 |
ex53 05 99 |
Koudel a odpad (včetně přízového odpadu a rozvlákněného materiálu) z ramie a jiných rostlinných textilních vláken jinde neuvedených ani nezahrnutých |
GJ 110 |
5505 |
Odpad ze syntetických a umělých vláken (včetně výčesků, přízového odpadu a rozvlákněného materiálu): |
GJ 111 |
5505 10 |
— ze syntetických vláken |
GJ 112 |
5505 20 |
— z umělých vláken |
GJ 120 |
6309 00 |
Obnošené oděvy a použité textilní výrobky |
GJ 130ex |
6310 |
Použité hadry, motouzy, šňůry, provazy, lana a použité výrobky z motouzů, provazů nebo lan z textilních materiálů: |
GJ 131 |
ex63 10 10 |
— tříděné |
GJ 132 |
ex63 10 90 |
— ostatní |
GJ 140ex |
6310 |
Odpadní textilní podlahové krytiny a koberce |
GK. PRYŽOVÝ ODPAD |
||
GK 010 |
4004 00 |
Odpad, úlomky a odřezky z pryže (jiné než tvrdé pryže) a prášek nebo zrna z nich |
GK 020 |
4012 20 |
Použité pneumatiky |
GK 030 |
ex40 17 00 |
Odpad a úlomky z tvrdé pryže (např. ebonitu) |
GL. ODPAD Z NEIMPREGNOVANÉHO KORKU A DŘEVA |
||
GL 010 |
ex44 01 30 |
Dřevěný odpad a drť, též aglomerované ve tvaru kulatiny, briket, pelet nebo podobných tvarů |
GL 020 |
4501 90 |
Korkový odpad, drcený, granulovaný nebo na prach umletý korek |
GM. ODPAD VZNIKAJÍCÍ V ZEMĚDĚLSKO- POTRAVINÁŘSKÉM PRŮMYSLU |
||
GM 070ex |
2307 |
Vinné kaly |
GM 080ex |
2308 |
Sušený a sterilizovaný rostlinný odpad, rostlinné zbytky a vedlejší produkty, též ve tvaru pelet, používané pro výživu zvířat, jinde neuvedené ani nezahrnuté |
GM 090 |
1522 |
Degras, zbytky ze zpracování živočišných tuků nebo živočišných a rostlinných vosků |
GM 100 |
0506 90 |
Odpad z kostí a rohoviny, neopracované, zbavené tuku, jednoduše upravené (avšak nepřiříznuté do tvaru), ošetřené kyselinou nebo zbavené klihu |
GM 110 |
ex05 11 91 |
Odpad z ryb |
GM 120 |
1802 00 |
Kakaové skořápky, slupky a jiný kakaový odpad |
GM 130 |
Odpad ze zemědělsko-potravinářského průmyslu, kromě vedlejších produktů, které vyhovují vnitrostátním a mezinárodním požadavkům a normám pro lidskou spotřebu nebo spotřebu zvířat |
|
GM 140ex |
1500 |
Odpadní jedlé tuky a oleje živočišného nebo rostlinného původu (např. oleje ke smažení) |
GN. ODPAD VZNIKAJÍCÍ PŘI VYDĚLÁVÁNÍ KŮŽÍ, KOŽEDĚLNÉ ČINNOSTI A POUŽITÍ KŮŽE |
||
GN 010 |
ex05 02 00 |
Odpad ze štětin a chlupů domácích a divokých prasat nebo z jezevčích a jiných chlupů k výrobě kartáčnického zboží |
GN 020 |
ex05 03 00 |
Odpad z koňských žíní, též ve štůčkách s podložkou nebo bez podložky |
GN 030 |
ex05 05 90 |
Odpad z kůže a jiných částí ptáků s peřím nebo s prachovým peřím, peří a části per (též přistřižené) a prachové peří, neopracované nebo pouze čištěné, dezinfikované nebo preparované z důvodu konzervace. |
GN 040 |
ex41 10 00 |
Odřezky a jiný odpad z kůží (usní) nebo kompozitních usní, nepoužitelný k výrobě koženého zboží, kromě kožedělných kalů |
GO. OSTATNÍ ODPAD OBSAHUJÍCÍ HLAVNĚ ORGANICKÉ SLOŽKY, KTERÉ MOHOU OBSAHOVAT KOVY A ANORGANICKÉ LÁTKY |
||
GO 010 |
ex05 01 00 |
Odpad z lidských vlasů |
GO 020 |
Odpadní sláma |
|
GO 030 |
Deaktivované mycelium z výroby penicilinu, používané jako krmivo |
|
GO 040 |
Odpad z fotografických nosných materiálů a filmů (včetně podkladu a fotosenzitivní vrstvy), též obsahující stříbro a neobsahující stříbro ve formě volných iontů |
|
GO 050 |
Fotoaparáty na jedno použití, bez baterií |
|
(1) Pokud je to možné, je vedle záznamu uvedeno kódové číslo harmonizovaného systému popisu a číselného označování zboží zavedeného Bruselskou úmluvou ze dne 14. června 1983 pod záštitou Rady pro celní spolupráci (harmonizovaný systém). Tento kód se může vztahovat jak na odpad, tak i na produkty. Toto nařízení nezahrnuje položky, které nepředstavují odpad. Proto tento kód, který používají celní úředníci k usnadnění svých postupů, jakož i jiní lidé, je zde uveden jen proto, aby usnadnil identifikaci uvedených odpadů v působnosti tohoto nařízení. Avšak ve shodě s oficiálními vysvětlivkami vydanými Radou pro celní spolupráci by se měl k identifikaci odpadů zahrnutých do obecně použitelných čísel (čtyřmístných kódů) používat návod s výkladem. (2) Nedispergovatelná forma nezahrnuje žádný odpad ve formě prášku, kalu, prachu nebo pevných částic obsahujících nebezpečné tekuté odpady. (3) Tato položka zahrnuje i strusky, které slouží jako zdroj oxidu titaničitého a vanadu. (4) Tyto látky nelze polymerizovat a používají se jako plasticidy. |
PŘÍLOHA III
ŽLUTÝ SEZNAM ODPADŮ (1)
AA. ODPAD S OBSAHEM KOVŮ |
||
AA 010 |
ex26 19 00 |
Strusky, okuje a jiný odpad z výroby železa a oceli (2) |
AA 020 |
ex26 20 19 |
Popílky a zbytky obsahující zinek (2) |
AA 030 |
2620 20 |
Popílky a zbytky obsahující olovo (2) |
AA 040 |
ex26 20 30 |
Popílky a zbytky obsahující měď (2) |
AA 050 |
ex26 20 40 |
Popílky a zbytky obsahující hliník (2) |
AA 060 |
ex26 20 50 |
Popílky a zbytky obsahující vanad (2) |
AA 070 |
2620 90 |
Popílky a zbytky obsahující kovy nebo sloučeniny kovů jinde neuvedené ani nezahrnuté (2) |
AA 080 |
ex81 12 91 |
Odpad, šrot a zbytky obsahující thallium |
AA 090 |
ex28 04 80 |
Odpad a zbytky obsahující arzen (2) |
AA 100 |
ex28 05 40 |
Odpad a zbytky obsahující rtuť (2) |
AA 110 |
Zbytky z výroby hliníku jinde neuvedené ani nezahrnuté |
|
AA 120 |
Galvanické kaly |
|
AA 130 |
Lázně z moření kovů |
|
AA 140 |
Zbytky z loužení při zpracování zinku, prach a kaly jako jarosit, hematit, goethit atd. |
|
AA 150 |
Tuhé zbytky obsahující drahé kovy a stopy anorganických kyanidů |
|
AA 160 |
Popel, kal, prach a jiné zbytky s drahými kovy jako: |
|
AA 161 |
— popel ze spalování desek tištěných spojů |
|
AA 162 |
— popel z fotografických filmů |
|
AA 170 |
Olověné akumulátory, celé nebo drcené |
|
AA 180 |
Upotřebené baterie nebo akumulátory, celé nebo drcené, vyjma olověných akumulátorů, odpad a šrot vznikající při výrobě baterií a akumulátorů, jinde neuvedené ani nezahrnuté |
|
AA 190 |
8104 20 |
Odpad a šrot obsahující hořčík, který je hořlavý, samozápalný nebo uvolňuje po styku s vodou hořlavé plyny v nebezpečných množstvích |
AB. ODPAD OBSAHUJÍCÍ HLAVNĚ ANORGANICKÉ SLOŽKY, KTERÉ MOHOU OBSAHOVAT KOVY A ORGANICKÉ LÁTKY |
||
AB 010 |
2621 00 |
Strusky, popele a zbytky jinde neuvedené ani nezahrnuté (2) |
AB 020 |
Zbytky vznikající při spalování komunálního odpadu |
|
AB 030 |
Odpad, který vzniká při povrchové úpravě kovů v technologiích nepoužívajících kyanidy |
|
AB 040 |
ex70 01 00 |
Skleněný odpad z obrazovek a jiného aktivovaného skla |
AB 050 |
ex25 29 21 |
Kaly fluoridu vápenatého |
AB 060 |
Ostatní anorganické sloučeniny fluoru ve formě kapalin anebo kalů |
|
AB 070 |
Slévárenské písky |
|
AB 080 |
Použité katalyzátory neuvedené v zeleném seznamu |
|
AB 090 |
Odpadní hydroxidy hliníku |
|
AB 100 |
Odpadní oxid hlinitý |
|
AB 110 |
Zásadité roztoky |
|
AB 120 |
Anorganické sloučeniny halogenidů jinde neuvedené ani nezahrnuté |
|
AB 130 |
Použité otryskávací materiály |
|
AB 140 |
Sádra vznikající v průmyslových chemických procesech |
|
AB 150 |
Nerafinovaný siřičitan vápenatý a síran vápenatý z odsiřovacích zařízení |
|
AC. ODPAD OBSAHUJÍCÍ HLAVNĚ ORGANICKÉ SLOŽKY, KTERÉ MOHOU OBSAHOVAT KOVY A ANORGANICKÉ LÁTKY |
||
AC 010 |
ex27 13 90 |
Zbytky z výroby a zpracování ropného koksu a živičných nerostů, kromě konců upotřebených anod |
AC 020 |
Živičné materiály (asfaltový odpad) jinde neuvedené ani nezahrnuté |
|
AC 030 |
Odpadní oleje nevhodné k původně zamýšlenému použití |
|
AC 040 |
Kaly z olovnatéhobenzinu |
|
AC 050 |
Teplonosné kapaliny |
|
AC 060 |
Hydraulické kapaliny |
|
AC 070 |
Brzdové kapaliny |
|
AC 080 |
Nemrznoucí kapaliny |
|
AC 090 |
Odpad z výroby, zpracování a používání pryskyřic, latexů, změkčovadel, klihů a lepidel |
|
AC 100 |
ex39 15 90 |
Nitrocelulosa |
AC 110 |
Fenoly, sloučeniny fenolů, včetně chlorovaných fenolů, ve formě kapalin nebo kalů |
|
AC 120 |
Polychlorované naftaleny |
|
AC 130 |
Ethery |
|
AC 140 |
Triethylaminový katalyzátor pro vytvrzení slévárenských písků |
|
AC 150 |
Chlorfluoruhlovodíky |
|
AC 160 |
Halony |
|
AC 170 |
Odpad z impregnovaného korku a dřeva |
|
AC 180 |
ex41 10 00 |
Kožený prach, popel, kal a moučka |
AC 190 |
Odletky — lehká frakce z drcení automobilů |
|
AC 200 |
Organické sloučeniny fosforu |
|
AC 210 |
Nehalogenovaná rozpouštědla |
|
AC 220 |
Halogenovaná rozpouštědla |
|
AC 230 |
Halogenované nebo nehalogenované bezvodé destilační zbytky vznikající při regeneraci organických rozpouštědel |
|
AC 240 |
Odpad z výroby alifatických halogenovaných uhlovodíků (chlormethany, dichlorethan, vinylchlorid, vinylidenchlorid, allylchlorid a epichlorhydrin) |
|
AC 250 |
Povrchově aktivní látky |
|
AC 260 |
Tekutá prasečí mrva; fekálie |
|
AC 270 |
Splaškové kaly |
|
AD. ODPAD, KTERÝ MŮŽE OBSAHOVAT ANORGANICKÉ NEBO ORGANICKÉ SLOŽKY |
||
AD 010 |
Odpad z výroby a přípravy farmaceutických výrobků |
|
AD 020 |
Odpad z výroby, přípravy a používání biocidů a prostředků rostlinolékařské péče |
|
AD 030 |
Odpad z výroby, přípravy a používání chemických přípravků ke konzervaci dřeva |
|
Odpad, který obsahuje níže uvedené látky, sestává z nich nebo je jimi znečistěný: |
||
AD 040 |
— anorganické kyanidy, kromě tuhých zbytků obsahujících drahé kovy a stopy anorganických kyanidů |
|
AD 050 |
— organické kyanidy |
|
AD 060 |
Odpadní směsi olejů a vody, směsi uhlovodíků a vody, emulze |
|
AD 070 |
Odpad z výroby, zpracování a používání tiskařských barev, barviv, pigmentů, nátěrových hmot, laků a ostatních nátěrů |
|
AD 080 |
Odpad výbušné povahy, pokud nepodléhá jiným zvláštním právním předpisům |
|
AD 090 |
Odpad z výroby, zpracování a používání reprografických a fotografických chemických látek a zpracovatelských materiálů, jinde neuvedený ani nezahrnutý |
|
AD 100 |
Odpad, který vzniká při povrchové úpravě plastů v technologiích nepoužívajících kyanidy |
|
AD 110 |
Kyselé roztoky |
|
AD 120 |
Iontoměničové pryskyřice |
|
AD 130 |
Fotoaparáty na jedno použití s bateriemi |
|
AD 140 |
Odpad ze zařízení na omezování průmyslového znečisťování, které slouží k čistění průmyslových odpadních plynů, jinde neuvedený ani nezahrnutý |
|
AD 150 |
Přirozeně se vyskytující organické látky používané jako filtrační médium (např. biofiltry) |
|
AD 160 |
Komunální odpad |
|
AD 170 |
ex28 03 |
Upotřebené aktivní uhlí s nebezpečnými vlastnostmi, vznikající v anorganickém nebo organickém chemickém průmyslu, ve farmaceutickém průmyslu, při čištění odpadních vod, čištění plynů nebo vzduchu a v podobných postupech |
(1) Pokud je to možné, je vedle záznamu uvedeno kódové číslo harmonizovaného systému popisu a číselného označování zboží zavedeného Bruselskou úmluvou ze dne 14. června 1983 pod záštitou Rady pro celní spolupráci (harmonizovaný systém). Tento kód se může vztahovat jak na odpad, tak i na produkty. Toto nařízení nezahrnuje položky, které nepředstavují odpad. Proto tento kód, který používají celní úředníci k usnadnění svých postupů, jakož i jiní lidé, je zde uveden jen proto, aby usnadnil identifikaci uvedených odpadů v působnosti tohoto nařízení. Avšak ve shodě s oficiálními vysvětlivkami vydanými Radou pro celní spolupráci by se měl k identifikaci odpadů zahrnutých do obecně použitelných čísel (čtyřmístných kódů) používat návod s výkladem. (2) Tento seznam zahrnuje odpad ve formě popela, zbytků, strusky, okují, stěru, odlupků, prachu, prášku, kalu a spečenin, pokud zde materiál není výslovně uveden. |
PŘÍLOHA IV
ČERVENÝ SEZNAM ODPADŮ
RA. ODPAD OBSAHUJÍCÍ HLAVNĚ ORGANICKÉ SLOŽKY, KTERÉ MOHOU OBSAHOVAT KOVY A ANORGANICKÉ LÁTKY |
|
RA 010 |
Odpadní látky a předměty, které obsahují níže uvedené látky, sestávají z nich nebo jsou jimi znečištěné: polychlorované bifenyly (PCB), polychlorované terfenyly (PCT) a/nebo polybromované bifenyly (PBB), včetně jakýchkoli jiných polybromovaných analogů těchto sloučenin, s úrovní koncentrace 50 mg/kg nebo vyšší |
RA 020 |
Odpadní dehtové zbytky (kromě odpadů uvedených v položce AC 020) vznikající při rafinaci, destilaci anebo jakémkoli pyrolytickém zpracování organických materiálů |
RB. ODPAD OBSAHUJÍCÍ HLAVNĚ ANORGANICKÉ SLOŽKY, KTERÉ MOHOU OBSAHOVAT KOVY A ORGANICKÉ LÁTKY |
|
RB 010 |
Azbest (prach a vlákna) |
RB 020 |
Keramická vlákna, která se fyzikálně-chemickými vlastnostmi podobají azbestovým vláknům |
RC. ODPAD, KTERÝ MŮŽE OBSAHOVAT ANORGANICKÉ NEBO ORGANICKÉ SLOŽKY |
|
Odpad, který obsahuje některou z níže uvedených látek nebo z ní sestává nebo je jí znečištěn: |
|
RC 010 |
— všechny kongenery polychlorovaných dibenzofuranů |
RC 020 |
— všechny kongenery polychlorovaných dibenzodioxinů |
RC 030 |
Kaly z antidetonačních přísad se sloučeninami olova |
RC 040 |
Peroxidy jiné než peroxid vodíku |
PŘÍLOHA V
Úvodní poznámky
1. |
Příloha V se použije, aniž je dotčena směrnice 75/442/EHS ve znění směrnice 91/156/EHS a směrnice 91/689/EHS. |
2. |
Tatopříloha se skládá ze tří částí, přičemž části 2 a 3 se použijí pouze tehdy, jestliže se nepoužije část 1. Proto pro určení, zda určitý odpad patří do přílohy V nařízení Rady (EHS) č. 259/93, je nutné nejprve zkontrolovat, zda je odpad uveden v části 1 přílohy V, a není-li tomu tak, zda je uveden v části 2, a není-li tomu tak, zda je uveden v části 3. Část 1 je rozdělena do dvou podskupin. V seznamu A jsou uvedeny odpady, které jsou podle Basilejské úmluvy označeny jako nebezpečné, a proto se na ně vztahuje zákaz vývozu, a v seznamu B jsou uvedeny odpady, na které se zákaz vývozu nevztahuje. Proto jestliže je odpad uveden v části 1, je nutné zkontrolovat, zda je uveden v seznamu A nebo v seznamu B. Pouze tehdy, jestliže odpad není uveden ani v seznamu A, ani v seznamu B v části 1, je nutné zkontrolovat, zda je uveden mezi nebezpečnými odpady části 2 nebo části 3. Je-li tomu tak, vztahuje se na něj zákaz vývozu. |
3. |
Členské státy mohou ve výjimečných případech přijmout opatření a stanovit na základě listinných důkazů poskytnutých vhodným způsobem držitelem, aby určitý nebezpečný odpad v této příloze byl vyloučen ze zákazu vývozu uvedeného v čl. 16 odst. 1 nařízení Rady (EHS) č. 259/93 ve znění pozdějších předpisů, jestliže se u něj neprokáže žádná z vlastností uvedených v příloze III směrnice 91/689/EHS s ohledem, pokud jde o body H3 až H8, H10 a H11 uvedené přílohy, na mezní hodnoty stanovené rozhodnutím Komise 2000/532/ES ve znění pozdějších předpisů. V takovém případě dotyčný členský stát uvědomí před přijetím rozhodnutí předpokládanou zemi dovozu. Členské státy oznámí takové případy Komisi před koncem každého kalendářního roku. Komise zašle informaci všem členským státům a sekretariátu Basilejské úmluvy. Na základě poskytnutých informací může Komise vznášet připomínky a podle potřeby podávat návrhy výboru zřízenému podle článku 18 směrnice 75/442/EHS za účelem přizpůsobení přílohy V nařízení Rady (EHS) č. 259/93. |
4. |
Skutečnost, že odpad není uveden v této příloze jako nebezpečný, nebo je uveden v části 1 seznamu B, nebrání ve výjimečných případech označení takového odpadu za nebezpečný, a tudíž jeho zařazení do odpadu, na který se vztahuje zákaz vývozu uvedený v č. 16 odst. 1 nařízení Rady (EHS) č. 259/93 ve znění pozdějších předpisů, jestliže má některou z vlastností uvedených v příloze III směrnice 91/689/EHS s ohledem, pokud jde o body H3 až H8, H10 a H11 uvedené přílohy, na mezní hodnoty stanovené v rozhodnutí Komise 2000/532/ES ve znění pozdějších předpisů, jak stanoví čl. 1 odst. 4 druhá odrážka směrnice 91/689/EHS a v záhlaví přílohy II nařízení Rady (EHS) č. 259/93. V takovém případě dotyčný členský stát uvědomí před přijetím rozhodnutí předpokládanou zemi dovozu. Členské státy oznámí takové případy Komisi před koncem každého kalendářního roku. Komise zašle informace všem členským státům a sekretariátu Basilejské úmluvy. Na základě poskytnutých informací může Komise vznášet připomínky a podle potřeby předkládat návrhy výboru zřízenému podle článku 18 směrnice 75/442/EHS za účelem přizpůsobení přílohy V nařízení Rady (EHS) č. 259/93. |
ČÁST 1
Seznam A (Příloha VIII Basilejské úmluvy)
A1 |
Odpad z kovů a obsahující kovy |
A1010 |
Odpad z kovů a slitin některého z následujících kovů: — antimon — arzen — berylium — kadmium — olovo — rtuť — selen — telur — thalium ale neobsahující odpady uvedené v seznamu B |
A1020 |
Odpad obsahující jako složky nebo znečišťující látky, s výjimkou odpadu z kovů v pevné formě, kteroukoli z následujících látek: — antimon, sloučeniny antimonu — berylium, sloučeniny berylia — kadmium, sloučeniny kadmia — olovo, sloučeniny olova — selen, sloučeniny selenu — telur, sloučeniny teluru |
A1030 |
Odpad obsahující jako složky nebo znečišťující látky kteroukoli z následujících látek: — arzen, sloučeniny arzenu — rtuť, sloučeniny rtuti — thalium, sloučeniny thalia |
A1040 |
Odpad obsahující jako složku kteroukoli z následujících látek: — kovové karbonyly — šestimocné sloučeniny chromu |
A1050 |
Galvanické kaly |
A1060 |
Odpadní kapaliny z moření kovů |
A1070 |
Vyluhovací zbytky ze zpracování zinku, prach a kaly jako jarosit, hematit apod. |
A1080 |
Odpadní zbytky zinku nezahrnuté do seznamu B obsahující olovo a kadmium v koncentracích dostatečných k tomu, aby vykazovaly vlastnosti uvedené v příloze III |
A1090 |
Popele ze spalování izolačního měděného drátu |
A1100 |
Prachy a zbytky z čisticích systémů plynů v pecích na tavení mědi |
A1110 |
Použité elektrolytické roztoky z elektrické rafinace mědi a operací elektrického získávání |
A1120 |
Odpadní kaly s výjimkou anodových kalů z elektrolytických čisticích systémů při elektrické rafinaci mědi a operací elektrického získávání |
A1130 |
Použité leptací roztoky obsahující rozpuštěnou měď |
A1140 |
Odpadní chlorid měďnatý a katalyzátory kyanidu měďnatého |
A1150 |
Popel drahých kovů ze spalování desek tištěných spojů nezahrnutý do seznamu B (1) |
A1160 |
Upotřebené olověné baterie obsahující kyselinu, celé nebo drcené |
A1170 |
Netříděné použité baterie s výjimkou směsi pouze baterií ze seznamu B. Odpadní baterie neuvedené v seznamu B obsahující složky z přílohy I v takové míře, aby mohly být považovány za nebezpečné |
A1180 |
Odpadní elektrická nebo elektronická zařízení nebo odpad (2) obsahující složky jako akumulátory a ostatní baterie zahrnuté do seznamu A, rtuťové spínače, sklo z obrazovek a další aktivované sklo a PCB kondenzátory nebo kontaminované látkami z přílohy I (tj. kadmiem, rtutí, olovem, polychlorovanými bifenyly) v takové míře, že vykazují některou z vlastností uvedených v příloze III (viz příslušná položka v seznamu B, B1110) (3) |
A2 |
Odpad obsahující hlavně anorganické složky, které mohou obsahovat kovy a organické materiály |
A2010 |
Skleněný odpad z katodových trubic a jiného aktivovaného skla |
A2020 |
Odpadní anorganické fluorové sloučeniny ve formě kapalin nebo kalů, ale s výjimkou odpadů uvedených v seznamu B |
A2030 |
Odpadní katalyzátory s výjimkou takových odpadů uvedených v seznamu B |
A2040 |
Odpad ze sádry pocházející z chemických průmyslových procesů, jestliže obsahuje složky uvedené v příloze I v takové míře, že vykazují některé z nebezpečných vlastností uvedených v příloze III (viz příslušná položka v seznamu B, B2080) |
A2050 |
Odpad z azbestu (prach a vlákna) |
A2060 |
Popílek z uhelných elektráren obsahující látky z přílohy I v koncentracích dostatečných k tomu, aby vykazovaly vlastnosti uvedené v příloze III (viz příslušná položka v seznamu B, B2050) |
A3 |
Odpad obsahující hlavněorganické složky, které mohou obsahovat kovy a anorganické materiály |
A3010 |
Odpad z výroby nebo zpracování petrolejového koksu nebo asfaltu |
A3020 |
Odpadní minerální oleje nevhodné pro své původní použití |
A3030 |
Odpad, který obsahuje kaly olovnatých antidetonačních sloučenin, který se z nich skládá nebo je jimi kontaminovaný |
A3040 |
Odpad z teplonosných kapalin |
A3050 |
Odpad z výroby, přípravy a používání pryskyřic, latexů, změkčovadel, klihů a lepidel s výjimkou takových odpadů uvedených v seznamu B (viz příslušná položka v seznamu B, B4020) |
A3060 |
Odpad z nitrocelulosy |
A3070 |
Odpad z fenolů, fenolové sloučeniny včetně chlorovaného fenolu, v podobě kapalin nebo kalů |
A3080 |
Odpad z etherů, s výjimkou takových odpadů uvedených v seznamu B |
A3090 |
Prach z kůže, popel, kaly a prášek z kůže obsahující šestimocné sloučeniny chromu nebo biocidy (viz příslušná položka v seznamu B, B3100) |
A3100 |
Postružiny a jiný odpad z kůží nebo umělé kůže, které nejsou vhodné k výrobě koženého zboží, obsahující šestimocné sloučeniny chromu nebo biocidy (viz příslušná položka v seznamu B, B3090) |
A3110 |
Odpad ze štětin a chlupů obsahující šestimocné sloučeniny chromu nebo biocidy nebo infekční látky (viz příslušná položka v seznamu B, B3110) |
A3120 |
Odletové frakce z rozvlákňování |
A3130 |
Odpadní organické sloučeniny fosforu |
A3140 |
Odpadní nehalogenovaná organická rozpouštědla, s výjimkou takových odpadů uvedených v seznamu B |
A3150 |
Odpadní halogenovaná organická rozpouštědla |
A3160 |
Odpadní halogenované nebo nehalogenované nevodné destilační zbytky vznikající při regeneračních operacích organických sloučenin |
A3170 |
Odpad vznikající z výroby alifatických halogenovaných uhlovodíků (jako je chlormethan, dichlorethan, vinylchlorid, vinylidenchlorid, allylchlorid a epichlorhydrin) |
A3180 |
Odpady, látky nebo předměty obsahující polychlorovaný bifenyl (PCB), polychlorovaný terpenyl (PCT), polychlorovaný naftalen (PCN) nebo polybromovaný bifenyl (PBB) nebo jakýkoli jiný polybromovaný analog těchto sloučenin v relativním množství 50 mg.kg–1 nebo více než 50 mg.kg –1 (4) nebo jimi tvořené či kontaminované |
A3190 |
Odpadní dehtové zbytky (s výjimkou asfaltových cementů) z rafinace, destilace a jakéhokoliv pyrolytického zpracování organických materiálů |
A4 |
Odpady, které mohou obsahovat anorganické nebo organické složky |
A4010 |
Odpad z výroby, přípravy nebo používání farmaceutických výrobků, s výjimkou odpadů uvedených v seznamu B |
A4020 |
Nemocniční a příbuzný odpad; tj. odpad z lékařských, pečovatelských, zubních, veterinárních a podobných činností a odpad vytvářený v nemocnicích během výzkumu nebo léčby pacientů nebo během výzkumných projektů |
A4030 |
Odpad z výroby, tvorby a používání biocidů a rostlinolékařských látek včetně odpadních pesticidů a herbicidů, které se nehodí pro dané účely, jsou prošlé nebo nevhodné pro původní použití (5) |
A4040 |
Odpad z výroby, přípravy nebo použití chemických konzervačních látek na dřevo (6) |
A4050 |
Odpad obsahující následující látky, jimi tvořený nebo kontaminovaný: — anorganické kyanidy kromě zbytků obsahujících drahé kovy v pevné formě obsahující stopy anorganických kyanidů — organické kyanidy |
A4060 |
Odpadní směsi a emulze oleje a vody, uhlovodíku a vody |
A4070 |
Odpad z výroby, přípravy a používání inkoustů, barviv, pigmentů, barev, laků, nátěrů s výjimkou odpadů uvedených v seznamu B (viz příslušná položka v seznamu B, B 4010) |
A4080 |
Odpad výbušného charakteru (s výjimkou takových odpadů uvedených v seznamu B) |
A4090 |
Odpadní kyselé nebo zásadité roztoky, jiné než uvedené v odpovídající položce seznamu B (viz příslušná položka v seznamu B, B 2010) |
A4100 |
Odpad z průmyslových čisticích zařízení na čištění odpadních plynů, s výjimkou takových odpadů uvedených v seznamu B |
A4110 |
Odpad obsahující některou následující látku, jí tvořený nebo kontaminovaný: — jakýkoli kongener polychlorovaného dibenzo-furanu — jakýkoli kongener polychlorovaného dibenzo-dioxinu |
A4120 |
Odpad obsahující kontaminované peroxidy nebo jimi tvořený |
A4130 |
Odpadní obaly nebo kontejnery obsahující látky z přílohy I v koncentracích dostatečných pro to, aby vykazovaly nebezpečné vlastnosti uvedené v příloze III |
A4140 |
Odpad obsahující nevhodné nebo prošlé (7) chemikálie, nebo jimi tvořený, odpovídající kategoriím přílohy I a vykazující nebezpečné vlastnosti uvedené v příloze III |
A4150 |
Odpadní chemické látky vznikající z výzkumných a vývojových nebo výukových činností, které nejsou stanoveny a/nebo jsou nové a jejich vliv na lidské zdraví a/nebo životní prostředí nejsou známy |
A4160 |
Použité aktivní uhlí nezahrnuté do seznamu B (viz příslušná položka v seznamu B, B 2060) |
(1) Pozor, zrcadlově umístěná položka v seznamu B (B1160) neobsahuje výjimky. (2) Tato položka neobsahuje šrot z výroby elektrické energie. (3) PCB v koncentraci 50 mg.kg-1 nebo více. (4) Úroveň koncentrace 50 mg.kg-1 je považována za mezinárodně použitelnou úroveň pro všechny odpady. Nicméně mnoho jednotlivých zemí stanovilo pro některé odpady nižší regulační úroveň (např. 20 mg.kg-1). (5) „Prošlé“ znamená nepoužité ve lhůtě doporučené výrobcem. (6) Položka neobsahuje dřevo ošetřené konzervačními chemickými látkami. (7) „Prošlé“ znamená nepoužité ve lhůtě stanovené výrobcem. |
Seznam B (Příloha IX Basilejské úmluvy)
B1 |
Odpad z kovů a s obsahem kovů |
||||||
B1010 |
Odpad z kovů a kovových slitin v kovové, nedispergovatelné formě: — Drahé kovy (zlato, stříbro, platinová skupina, ale nikoli rtuť) — Šrot ze železa a oceli — Šrot z mědi — Šrot z niklu — Šrot z hliníku — Šrot ze zinku — Šrot z cínu — Šrot z wolframu — Šrot z molybdenu — Šrot z tantalu — Šrot z hořčíku — Šrot z kobaltu — Šrot z vismutu — Šrot z titanu — Šrot ze zirkonia — Šrot z manganu — Šrot z germania — Šrot z vanadu — Šrot z hafnia, india, niobu, rhenia a galia — Šrot z thoria — Šrot ze vzácných zemin |
||||||
B1020 |
Čistý, nekontaminovaný kovový šrot včetně slitin, volně ložený (plechy, desky, trámy, tyče apod.): — Šrot z antimonu — Šrot z berylia — Šrot z kadmia — Šrot z olova (s výjimkou olověných baterií s kyselinou) — Šrot ze selenu — Šrot z teluru |
||||||
B1030 |
Žáruvzdorné kovy obsahující zbytky |
||||||
B1040 |
Odpadní montážní celky z výroby elektrické energie nekontaminované mazacími oleji, PCB nebo PCT v míře považované zanebezpečnou |
||||||
B1050 |
Smíšený neželezný kovový šrot s těžkou frakcí neobsahující materiály z přílohy I v koncentracích dostatečných k tomu, aby vykazovaly vlastnosti uvedené v příloze III (1) |
||||||
B1060 |
Odpad ze selenu a teluru v kovové elementární formě včetně prášku |
||||||
B1070 |
Odpad z mědi a měděných slitin v dispergovatelné formě, pokud neobsahují složky přílohy I v takové míře, že vykazují vlastnosti uvedené v příloze III |
||||||
B1080 |
Zinkový popel a zbytky včetně zbytků zinkových sloučenin v dispergovatelné formě, pokud neobsahují složky přílohy I v koncentracích, které vykazují vlastnosti uvedené v příloze III nebo nevykazují nebezpečné vlastnosti H4.3 (2) |
||||||
B1090 |
Použité baterie splňující technické vlastnosti s výjimkou baterií vyrobených z olova, kadmia nebo mědi |
||||||
B1100 |
Odpad s obsahem kovů, který vzniká při tavení, vytavování a rafinaci kovů: — Odpad z tvrdého zinku — Stěry a strusky s obsahem zinku —— zinková struska z povrchu lázně z technologie žárového zinkování ponorem v deskách (> 90 % Zn) — zinková struska ze dna lázně z technologie žárového zinkování ponorem v deskách (> 92 % Zn) — zinková struska z lití pod tlakem (> 85 % Zn) — zinková struska z procesu žárového zinkování ponorem — přetržitý proces, v deskách (> 92 % Zn) — zinkové stěry — hliníkové stěry (nebo pěny) s výjimkou solné strusky — struska ze zpracování mědi pro další zpracování nebo rafinaci nedosahující arzen, olovo nebo kadmium v míře, ve které by vykazovaly nebezpečné vlastnosti přílohy III — odpad z ohnivzdorných vyzdívek včetně nístějí pocházejících z vytavování mědi — strusky ze zpracování drahých kovů a mědi pro další rafinaci — cínové strusky obsahující tantal s méně než 0,5 % cínu |
||||||
B1110 |
Elektrické a elektronické montážní celky: — elektronické celky pouze z kovů nebo slitin — odpadní elektrické nebo elektronické montážní celky nebo šrot (3) (včetně desek tištěných spojů) neobsahující složky jako akumulátory a ostatní baterie zahrnuté do seznamu A, rtuťové spínače, sklo z katodových trubic a jiné aktivované sklo a PCB kondenzátory nebo nekontaminované složkami z přílohy I (tj. kadmiem, rtutí, olovem, polychlorovaným bifenylem) nebo ze kterých byly tyto složky odstraněny v míře, že nevykazují vlastnosti obsažené v příloze III (viz příslušná položka v seznamu A, A1180) — Elektrické a elektronické montážní celky (včetně desek plošných spojů, elektrických komponentů a drátů) určených pro přímé opětovné použití (4) a nikoli pro recyklaci nebo definitivní odstranění (5) |
||||||
B1120 |
Upotřebené katalyzátory s výjimkou roztoků používaných jako katalyzátory obsahující některý z následujících kovů
|
||||||
B1130 |
Vyčištěné upotřebené katalyzátory s obsahem drahých kovů |
||||||
B1140 |
Zbytky s obsahem drahých kovů v pevné formě, které obsahují stopy anorganických kyanidů |
||||||
B1150 |
Odpad drahých kovů a slitin (zlato, stříbro, platinová skupina, ale nikoli rtuť) v dispergovatelné, nekapalné formě v příslušném balení a s příslušným označením |
||||||
B1160 |
Popel drahých kovů ze spalování desek plošných spojů (viz příslušná položka v seznamu A, A1150) |
||||||
B1170 |
Popel drahých kovů ze spalování fotografických filmů |
||||||
B1180 |
Odpadní fotografické filmy obsahující halidy stříbra a kovové stříbro |
||||||
B1190 |
Odpadní fotografický papír obsahující halidy stříbra a kovové stříbro |
||||||
B1200 |
Granulovaná struska z výroby železa a oceli |
||||||
B1210 |
Struska z výroby železa nebo oceli včetně strusek jako zdroje TiO2 nebo vanadu |
||||||
B1220 |
Chemicky stabilizovaná struska z výroby zinku, která obsahuje značné množství železa (přes 20 %) a byla upravena podle průmyslových norem (např. DIN 4301), určená především pro stavební účely |
||||||
B1230 |
Okuje z výroby železa a oceli |
||||||
B1240 |
Okuje oxidu měďnatého |
||||||
B2 |
Odpad obsahující hlavně anorganické složky, které mohou obsahovat kovy a organické materiály |
||||||
B2010 |
Odpad z těžebních činností, v nedispergovatelné formě — Odpad z přírodního grafitu — Odpady z břidlice, včetně odpadů z hrubého osekání, sekání, řezání nebo dělení jiným způsobem — Odpad ze slídy — Odpad z leucitu, nefelinu nebo nefelinickéhoho syenitu — Odpad ze živce — Odpad z kazivce — Odpad z oxidu křemičitého v pevné formě s výjimkou používaného ve slévárenství |
||||||
B2020 |
Odpadní sklo v nedispergovatelné formě: — Skleněné střepy a jiný skleněný odpad a úlomky, kromě skla z katodových trubic a jiného aktivovaného skla |
||||||
B2030 |
Keramický odpad v nedispergovatelné formě: — Odpad a úlomky z cermetu (kompozitů kovu a keramiky) — Keramická vlákna jinde neuvedená nebo nezahrnutá |
||||||
B2040 |
Ostatní odpad obsahující hlavně anorganické složky: — Částečně čištěný síran vápenatý z odsíření kouřových plynů (FGD) — Odpad ze sádry vzniklý při demolici budov — Chemicky stabilizovaná struska z výroby mědi, která obsahuje značné množství železa (přes 20 %) a byla upravena podle průmyslových norem (např. DIN 4301 a DIN 8201), určená především pro stavební účely a jako brusný prostředek — Síra v pevném stavu — Uhličitan vápenatý z výroby kyanamidu vápenatého (s hodnotou pH menší než 9) — Sodík, draslík, chloridy vápníku — Karborundum (karbid křemíku) — Úlomky betonu — Skleněné střepy obsahující lithium-tantal a lithium-niob |
||||||
B2050 |
Popílek z uhelných elektráren nezahrnutý do seznamu A (viz příslušná položka v seznamu A, A2060) |
||||||
B2060 |
Upotřebené aktivní uhlí vznikající při úpravě pitné vody a v procesech zpracování potravin a při výrobě vitaminů (viz příslušná položka v seznamu A, A4160) |
||||||
B2070 |
Struska fluoridu vápenatého |
||||||
B2080 |
Odpad ze sádry vzniklý z procesů chemického průmyslu, nezahrnutý do seznamu A (viz příslušná položka v seznamu A, A2040) |
||||||
B2090 |
Konce anod z výroby oceli nebo hliníku z petrolejového koksu nebo bitumenu a vyčištěné na normy normálního průmyslu (s výjimkou konců anod ze zásadité elektrolýzy chloru a metalurgického průmyslu) |
||||||
B2100 |
Odpad z hydrátů hliníku a odpad z oxidu hlinitého a zbytky z výroby oxidu hlinitého s výjimkoumateriálů používaných na čištění skla, flokulaci nebo filtraci |
||||||
B2110 |
Neutralizovaný červený kal z výroby oxidu hlinitého (pH sníženo na méně než 11,5) |
||||||
B2120 |
Odpadní kyselé nebo zásadité roztoky s pH vyšším než 2 a nižším než 11,5, které nejsou žíravé ani jinak nebezpečné (viz příslušná položka v seznamu A, A4090) |
||||||
B3 |
Odpad obsahující hlavně organické složky, které mohou obsahovat kovy a anorganické materiály |
||||||
B3010 |
Odpad z tuhých plastů: Následující plasty nebo směsi plastů, pokud nejsou smíchány s jinými odpady a jsou připravené ke specifikaci: — Odpad z plastů z nehalogenovaných polymerů nebo kopolymerů zahrnující, ale neomezující se na (6): —— ethylen — styren — polypropylen — polyethylentereftalát — akrylonitril — butadien — polyacetaly — polyamidy — polybutylentereftalát — polykarbonáty — polyethery — polyfenylensulfidy — akrylové polymery — parafiny (C10-C13) — polyuretany (neobsahující chlorofluorouhlíky) — polysiloxany — polymethylmethakrylát — polyvinylalkohol — polyvinylbutyral — polyvinylacetát — Odpad z vytvrzovaných pryskyřic nebo jejich kondenzační produkty, včetně následujících: —— močovinoformaldehydové pryskyřice — fenolformaldehydové pryskyřice — melaminformaldehydové pryskyřice — epoxidové pryskyřice — alkydové pryskyřice — polyamidy — Následující odpad z fluorovaných polymerů (7): —— perfluorethylen/propylen (FEP) — perfluoralkoxy alkan (PFA) — perfluoralkoxy alkan (MFA) — polyvinylfluorid (PVC) — polyvinylidenefluorid (PVDF) |
||||||
B3020 |
Odpad z papíru, lepenky a papírových výrobků Následující materiály, pokud nejsou smíšené s nebezpečným odpadem: Odpad a výmět z papíru a lepenky: — neběleného silného papíru nebo lepenky nebo vlnitého papíru nebo vlnité lepenky — jiného papíru nebo lepenky; vyrobené hlavně z bělené buničiny nebarvené ve hmotě — papíru nebo lepenky, vyrobené hlavně z mechanické vlákniny (např. novin, časopisů a podobných tiskovin) — ostatní včetně, ale neomezující se na: —1. laminovanou lepenku 2. netříděný odpad a výmět |
||||||
B3030 |
Textilní odpad Následující materiály, pokud nejsou smíšeny s jinými odpady a jsou zpracovány podle norem: — Hedvábný odpad (včetně zámotků nevhodných ke smotávání, přízového a rozvlákněného materiálu) —— nemykaný ani nečesaný — ostatní — Odpad z vlny nebo z jemných nebo hrubých zvířecích chlupů, včetně přízového odpadu, avšak kromě rozvlákněného materiálu —— výčesky z vlny nebo jemných zvířecích chlupů — ostatní odpad z vlny nebo jemných zvířecích chlupů — odpad z hrubých zvířecích chlupů — Bavlněný odpad (včetně přízového odpadu a rozvlákněného materiálu) —— odpad příze (včetně odpadních vláken) — rozvlákněný materiál — ostatní bavlněný odpad — Koudel a odpad ze lnu — Koudel a odpad (včetně přízového odpadu a rozvlákněného materiálu) z konopí (Cannabis sativa L.) — Koudel a odpad (včetně přízového odpadu a rozvlákněného materiálu) z juty a jiných textilních lýkových vláken (s výjimkou lnu, konopí a ramie) — Koudel a odpad (včetně přízového odpadu a rozvlákněného materiálu) ze sisalu a jiných textilních vláken rodu agave — Koudel, výčesky a odpad (včetně přízového odpadu a rozvlákněného materiálu) z kokosu — Koudel a odpad (včetně přízového odpadu a rozvlákněného materiálu) z abaky (manilské konopí nebo Musa textilis Nee) — Koudel a odpad (včetně přízového odpadu a rozvlákněného materiálu) z ramie a jiných rostlinných textilních vláken, jinde neuvedených ani nezahrnutých — Odpad ze syntetických a umělých vláken (včetně výčesků, přízového odpadu a rozvlákněného materiálu): —— syntetických vláken — umělých vláken — Obnošené oděvy a použité textilní výrobky — Použité hadry, odpad z motouzů, provazů, lan a šňůr a opotřebované výrobky z motouzů, provazů, lan a šňůr z textilních materiálů —— tříděné — ostatní |
||||||
B3040 |
Pryžový odpad Následující materiály, pokud nejsou smíšené s jiným odpadem: — Odpad a úlomky z tvrdé pryže (např. ebonit) — Ostatní pryžový odpad (s výjimkou odpadů uvedených jinde) |
||||||
B3050 |
Odpad z neimpregnovaného korku a dřeva — Piliny, dřevěné štěpky nebo třísky, volné nebo upravené do svazků, briket, pelet nebo podobných tvarů — Korkový odpad, drcený, granulovaný nebo na prach umletý korek |
||||||
B3060 |
Odpad vznikající v zemědělsko-potravinářském průmyslu — Vinné kaly — Sušený a sterilizovaný rostlinný odpad, rostlinné zbytky a vedlejší produkty, též rozdrcené nebo ve tvaru pelet, používané ke krmení zvířat, jinde neuvedené ani nezahrnuté — Degras; zbytky ze zpracování živočišných tuků nebo živočišných a rostlinných vosků — Odpad z kostí a rohoviny, neopracované, zbavené tuku, jednoduše upravené (avšak nepřiříznuté do tvaru), ošetřené kyselinou nebo zbavené klihu — Odpad z ryb — Kakaové skořápky, slupky a ostatní kakaový odpad — Odpad ze zemědělsko-potravinářského průmyslu, kromě vedlejších produktů, které vyhovují vnitrostátním a mezinárodním požadavkům a normám pro lidskou spotřebu nebo spotřebu zvířat |
||||||
B3070 |
Následující odpady: — Odpad z vlasů — Odpadní sláma — Deaktivované mycelium z výroby penicilinu, používané jako krmivo |
||||||
B3080 |
Odpadní postružiny a pryžový odpad |
||||||
B3090 |
Postružiny a jiný odpad z kůží nebo umělé kůže, které nejsou vhodné k výrobě koženého zboží, s výjimkou kožedělných kalů, neobsahující šestimocné sloučeniny chromu a biocidy (viz příslušná položka v seznamu A, A3100) |
||||||
B3100 |
Kožený prach, popel, kaly nebo moučky neobsahující šestimocné sloučeniny chromu a biocidy (viz příslušná položka v seznamu A, A3090) |
||||||
B3110 |
Odpad z chlupů a vlny neobsahující šestimocné sloučeniny chromu nebo biocidy nebo infekční látky (viz příslušná položka v seznamu A, A3110) |
||||||
B3120 |
Odpad obsahující potravinářská barviva |
||||||
B3130 |
Odpadní polymerové ethery a odpadní neškodné monomerní ethery neschopné tvořit peroxidy |
||||||
B3140 |
Použité pneumatiky s výjimkou pneumatik určených k operacím podle přílohy IV. A |
||||||
B4 |
Odpad, který může obsahovat anorganické nebo organické složky |
||||||
B4010 |
Odpad skládající se hlavně z vodných latexových barev, inkoustů a tvrdicích nátěrů neobsahující organická rozpouštědla, těžké kovy nebo biocidy v míře, ve které by byly považovány za nebezpečné (viz příslušná poznámka v seznamu A, A4070) |
||||||
B4020 |
Odpad z výroby, přípravy a používání pryskyřic, latexů, změkčovadel, klihů a lepidel, neuvedený v seznamu A, bez rozpouštědel a ostatních znečišťujících látek v míře, ve které nevykazují vlastnosti uvedené v příloze III, tj. na bázi vody nebo klihy na bázi škrobu, dextrinu, celulosových etherů, polyvinylalkoholů (viz příslušná poznámka v seznamu A, A3050) |
||||||
B4030 |
Použité fotoaparáty na jedno použití s bateriemi nezahrnutými do seznamu A. |
||||||
(1) Všimněte si, že i tam, kde původně existovala nízká úroveň kontaminace materiály z přílohy I, následné procesy včetně recyklačních mohou vytvořit oddělené frakce obsahující výrazně zvýšené koncentrace materiálů přílohy I. (2) Status zinkového popela se v současné době přezkoumává a existuje doporučení Konference o Obchodu a rozvoji Organizace spojených národů (UNCTAD), že zinkový popel by neměl být označen za nebezpečný. (3) Tato položka nezahrnuje šrot z výroby elektrické energie. (4) Opětovné použití může zahrnovat opravy, úpravy nebo vylepšení, nikoli zásadní předělání. (5) V některých zemích se tyto materiály určené pro přímé opětovné použití nepovažují za odpady. (6) Rozumí se, že tento odpad je zcela polymerizovaný. — Spotřebitelský odpad je z této položky vyloučen. — Odpady se nemíchají. — Je nutné vzít v úvahu problémy vyplývající z otevřeného hoření. |
ČÁST 2
Odpady uvedené v příloze rozhodnutí Komise 2000/532/ES ve znění pozdějších předpisů. Odpady označené hvězdičkou jsou podle směrnice 91/689/EHS o nebezpečných odpadech ( 15 ) považovány za nebezpečné.
01 |
ODPAD Z GEOLOGICKÉHO PRŮZKUMU, TĚŽBY, ÚPRAVY A FYZIKÁLNÍHO A CHEMICKÉHO ZPRACOVÁNÍ NEROSTŮ A KAMENE |
01 01 |
Odpad z těžby nerostů |
01 01 01 |
Odpad z těžby rudných nerostů |
01 01 02 |
Odpad z těžby nerudných nerostů |
01 03 |
Odpad z dalšího fyzikálního a chemického zpracování rudných nerostů |
01 03 04* |
Kyselinotvorná hlušina ze zpracování sirníkové rudy |
01 03 05* |
Ostatní hlušina obsahující nebezpečné látky |
01 03 06 |
Ostatní hlušina, neuvedená pod položkami 01 03 04 a 01 03 05 |
01 03 07* |
Ostatní odpad obsahující nebezpečné látky z fyzikálního a chemického zpracování rudných nerostů |
01 03 08 |
Rudný prach neuvedený pod položkou 01 03 07 |
01 03 09 |
Červený kal z výroby oxidu hlinitého neuvedený pod položkou 01 03 07 |
01 03 99 |
Odpad jinak blíže neurčený |
01 04 |
Odpad z dalšího fyzikálního a chemického zpracování nerudných nerostů |
01 04 07* |
Odpad obsahující nebezpečné látky z fyzikálního a chemického zpracování rudných nerostů |
01 04 08 |
Odpadní štěrk a kamenivo neuvedené pod položkou 01 04 07 |
01 04 09 |
Odpadní písek a jíl |
01 04 10 |
Rudný prach neuvedený pod položkou 01 04 07 |
01 04 11 |
Odpad ze zpracování potaše a kamenné soli neuvedený pod položkou 01 04 07 |
01 04 12 |
Hlušina a další odpad z praní a čištění nerostů neuvedený pod položkami 01 04 07 a 01 04 11 |
01 04 13 |
Odpad z řezání a broušení kamene neuvedený pod položkou 01 04 07 |
01 04 99 |
Odpad jinak blíže neurčený |
01 05 |
Vrtné kaly a ostatní vrtný odpad |
01 05 04 |
Vrtné kaly a odpad obsahující sladkou vodu |
01 05 05* |
Vrtné kaly a odpad obsahující ropné látky |
01 05 06* |
Vrtné kaly a další vrtný odpad obsahující nebezpečné látky |
01 05 07 |
Vrtné kaly a odpad obsahující baryt neuvedené pod položkami 01 05 05 a 01 05 06 |
01 05 08 |
Vrtné kaly a odpad obsahující chloridy neuvedené pod položkami 01 05 05 a 01 05 06 |
01 05 99 |
Odpad jinak blíže neurčený |
02 |
ODPAD ZE ZEMĚDĚLSTVÍ, ZAHRADNICTVÍ, PĚSTOVÁNÍ VODNÍCH KULTUR, LESNICTVÍ, MYSLIVOSTI, RYBOLOVU A Z VÝROBY A ZPRACOVÁNÍ POTRAVIN |
02 01 |
Odpad ze zemědělství, zahradnictví, lesnictví, myslivosti, rybolovu a pěstování vodních kultur |
02 01 01 |
Kaly z praní a z čištění |
02 01 02 |
Odpad z živočišných tkání |
02 01 03 |
Odpad z rostlinných tkání |
02 01 04 |
Odpadní plasty (kromě obalů) |
02 01 06 |
Zvířecí trus, moč a hnůj (včetně znečištěné slámy); kapalný odpad, sbíraný odděleně a zpracovávaný mimo místo vzniku |
02 01 07 |
Odpad z lesnictví |
02 01 08* |
Agrochemický odpad obsahující nebezpečné látky |
02 01 09 |
Agrochemický odpad neuvedený pod položkou 02 01 08 |
02 01 10 |
Odpadní kovy |
02 01 99 |
Odpad jinak blíže neurčený |
02 02 |
Odpad z výroby a zpracování masa, ryb a ostatních potravin živočišného původu |
02 02 01 |
Kaly z praní a z čištění |
02 02 02 |
Odpad z živočišných tkání |
02 02 03 |
Suroviny nevhodné ke spotřebě nebo zpracování |
02 02 04 |
Kaly z čištění odpadních vod v místě jejich vzniku |
02 02 99 |
Odpad jinak blíže neurčený |
02 03 |
Odpad z výroby a ze zpracování ovoce, zeleniny, obilovin, jedlých olejů, kakaa, kávy a tabáku; odpad z konzervárenského a tabákového průmyslu z výroby droždí a kvasničného extraktu, z přípravy a kvašení melasy |
02 03 01 |
Kaly z praní, čištění, loupání, odstřeďování a separace |
02 03 02 |
Odpad z konzervačních činidel |
02 03 03 |
Odpad z extrakce rozpouštědly |
02 03 04 |
Suroviny nevhodné ke spotřebě nebo zpracování |
02 03 05 |
Kaly z čištění odpadních vod v místě jejich vzniku |
02 03 99 |
Odpad jinak blíže neurčený |
02 04 |
Odpad z cukrovarnictví |
02 04 01 |
Zemina z čištění a praní řepy |
02 04 02 |
Uhličitan vápenatý nevyhovující jakosti |
02 04 03 |
Kaly z čištění odpadních vod v místě jejich vzniku |
02 04 99 |
Odpad jinak blíže neurčený |
02 05 |
Odpad z mlékárenského průmyslu |
02 05 01 |
Suroviny nevhodné ke spotřebě nebo zpracování |
02 05 02 |
Kaly z čištění odpadních vod v místě jejich vzniku |
02 05 99 |
Odpad jinak blíže neurčený |
02 06 |
Odpad z pekáren a výroby cukrovinek |
02 06 01 |
Suroviny nevhodné ke spotřebě nebo zpracování |
02 06 02 |
Odpad z konzervačních činidel |
02 06 03 |
Kaly z čištění odpadních vod v místě jejich vzniku |
02 06 99 |
Odpad jinak blíže neurčený |
02 07 |
Odpad z výroby alkoholických a nealkoholických nápojů (s výjimkou kávy, čaje a kakaa) |
02 07 01 |
Odpad z praní, čištění a mechanickéhozpracování surovin |
02 07 02 |
Odpad z destilace lihovin |
02 07 03 |
Odpad z chemického zpracování |
02 07 04 |
Suroviny nevhodné ke spotřebě nebo zpracování |
02 07 05 |
Kaly z čištění odpadních vod v místě jejich vzniku |
02 07 99 |
Odpad jinak blíže neurčený |
03 |
ODPAD ZE ZPRACOVÁNÍ DŘEVA A VÝROBY PAPÍRU, LEPENKY, CELULOSY, DESEK A NÁBYTKU |
03 01 |
Odpad ze zpracování dřeva a výroby desek a nábytku |
03 01 01 |
Odpadní kůra a korek |
03 01 04* |
Piliny, hobliny, odřezky, odpadní dřevěné nebo dřevotřískové desky a dýhy obsahující nebezpečné látky |
03 01 05 |
Ostatní piliny, hobliny, odřezky, odpadní dřevěné nebo dřevotřískové desky a dýhy, neuvedené pod položkou 03 01 04 |
03 01 99 |
Odpad jinak blíže neurčený |
03 02 |
Odpad z impregnace dřeva |
03 02 01* |
Nehalogenovaná organická činidla k impregnaci dřeva |
03 02 02* |
Chlorovaná organická činidla k impregnaci dřeva |
03 02 03* |
Organokovová činidla k impregnaci dřeva |
03 02 04* |
Anorganická činidla k impregnaci dřeva |
03 02 05* |
Ostatní činidla k impregnaci dřeva obsahující nebezpečné látky |
03 02 99 |
Činidla k impregnaci dřeva jinak blíže neurčená |
03 03 |
Odpad z výroby a zpracování celulosy, papíru a lepenky |
03 03 01 |
Odpadní kůra a dřevo |
03 03 02 |
Kaly zeleného louhu (ze zpracování černého louhu) |
03 03 05 |
Kaly z odstraňování tiskařské černi při recyklaci papíru |
03 03 07 |
Mechanicky oddělený výmět z rozvlákňování odpadního papíru a lepenky |
03 03 08 |
Odpad ze třídění papíru a lepenky určené k recyklaci |
03 03 09 |
Odpadní kaustifikační kal |
03 03 10 |
Výmětová vlákna, kaly z mechanického oddělování obsahující vlákna, výplně a povrchové vrstvy |
03 03 11 |
Kaly z čištění odpadních vod v místě jejich vzniku neuvedené pod 03 03 10 |
03 03 99 |
Odpad jinak blíže neurčený |
04 |
ODPAD Z KOŽEDĚLNÉHO, KOŽEŠNICKÉHO A TEXTILNÍHO PRŮMYSLU |
04 01 |
Odpad z kožedělného a kožešnického průmyslu |
04 01 01 |
Odpadní klihovka a štípenka |
04 01 02 |
Odpad z loužení |
04 01 03* |
Odpad z odmašťování obsahující rozpouštědla bez kapalné fáze |
04 01 04 |
Činicí břečka obsahující chrom |
04 01 05 |
Činicí břečka neobsahující chrom |
04 01 06 |
Kaly obsahující chrom, zejména kaly z čištění odpadních vod na místě vzniku |
04 01 07 |
Kaly neobsahující chrom, zejména kaly z čištění odpadních vod na místě vzniku |
04 01 08 |
Odpad z usní (odpadní holina, postružiny, odřezky, prach z broušení) obsahující chrom |
04 01 09 |
Odpad z úpravy a apretace |
04 01 99 |
Odpad jinak blíže neurčený |
04 02 |
Odpad z textilního průmyslu |
04 02 09 |
Odpad z kompozitních tkanin (impregnované tkaniny, elastomer, plastomer) |
04 02 10 |
Organické hmoty z přírodních produktů (např. tuk, vosk) |
04 02 14* |
Odpad z apretace obsahující organická rozpouštědla |
04 02 15 |
Ostatní odpad z apretace neuvedený pod položkou 04 02 14 |
04 02 16* |
Barviva a pigmenty obsahující nebezpečné látky |
04 02 17 |
Ostatní barviva a pigmenty neuvedené pod položkou 04 02 16 |
04 02 19* |
Kaly z čištění odpadních vod na místě vzniku obsahující nebezpečné látky |
04 02 20 |
Ostatní kaly z čištění odpadních vod na místě vzniku neuvedené pod položkou 04 02 19 |
04 02 21 |
Odpad z nezpracovaných textilních vláken |
04 02 22 |
Odpad ze zpracovaných textilních vláken |
04 02 99 |
Odpad jinak blíže neurčený |
05 |
ODPAD ZE ZPRACOVÁNÍ ROPY, ČIŠTĚNÍ ZEMNÍHO PLYNU A Z PYROLYTICKÉHO ZPRACOVÁNÍ UHLÍ |
05 01 |
Odpad ze zpracování ropy |
05 01 02* |
Kaly z odsolovacích zařízení |
05 01 03* |
Kaly ze dna nádrží na ropné látky |
05 01 04* |
Kyselé alkylované kaly |
05 01 05* |
Uniklé ropné látky |
05 01 06* |
Ropné kaly z údržbářské činnosti v závodech a zařízeních |
05 01 07* |
Kyselé dehty |
05 01 08* |
Ostatní dehty |
05 01 09* |
Kaly z čištění odpadních vod v místě jejich vzniku obsahující nebezpečné látky |
05 01 10 |
Ostatní kaly z čištění odpadních vod v místě jejich vzniku neuvedené pod položkou 05 01 09 |
05 01 11* |
Odpad z čištění pohonných hmot pomocí zásad |
05 01 12 |
Ropa obsahující kyseliny |
05 02 13 |
Kaly z napájecí vody pro kotle |
05 02 14 |
Odpad z chladicích kolon |
05 04 15* |
Upotřebené filtrační hlinky |
05 01 16 |
Odpad obsahující síru z odsiřování ropy |
05 01 17 |
Asfalt |
05 01 99 |
Odpad jinak blíže neurčený |
05 06 |
Odpad z pyrolytického zpracování uhlí |
05 06 01* |
Kyselé dehty |
05 06 03* |
Ostatní dehty |
05 06 04 |
Odpad z chladicích kolon |
05 06 99 |
Odpad jinak blíže neurčený |
05 07 |
Odpad z čištění a z přepravy zemního plynu |
05 07 01* |
Odpad obsahující rtuť |
05 07 02 |
Odpad obsahující síru |
05 07 99 |
Odpad jinak blíže neurčený |
06 |
ODPAD Z ANORGANICKÝCH CHEMICKÝCH PROCESŮ |
06 01 |
Odpad z výroby, zpracování, distribuce a používání (VZDP) kyselin |
06 01 01* |
Kyselina sírová a kyselina siřičitá |
06 01 02* |
Kyselina chlorovodíková |
06 01 03* |
Kyselina fluorovodíková |
06 01 04* |
Kyselina fosforečná a kyselina fosforitá |
06 01 05* |
Kyselina dusičná a kyselina dusitá |
06 01 06* |
Ostatní kyseliny |
06 01 99* |
Odpad jinak blíže neurčený |
06 02 |
Odpad z výroby, zpracování, distribuce a používání (VZDP) alkálií |
06 02 01* |
Hydroxid vápenatý |
06 02 03* |
Hydroxid amonný |
06 02 04* |
Hydroxid sodný a hydroxid draselný |
06 02 05* |
Ostatníalkálie |
06 02 99 |
Odpad jinak blíže neurčený |
06 03 |
Odpad z výroby, zpracování, distribuce a používání (VZDP) solí a jejich roztoků a oxidů kovů |
06 03 11* |
Tuhé soli a roztoky obsahující kyanidy |
06 03 13* |
Tuhé soli a roztoky obsahující těžké kovy |
06 03 14 |
Tuhé soli a roztoky neuvedené pod položkami 06 03 11 a 06 03 13 |
06 03 15* |
Oxidy kovů obsahující těžké kovy |
06 03 16 |
Oxidy kovů neuvedené pod položkou 06 03 15 |
06 03 99 |
Odpad jinak blíže neurčený |
06 04 |
Odpad obsahující kovy neuvedený pod položkou 06 03 |
06 04 03* |
Odpad obsahující arzen |
06 04 04* |
Odpad obsahující rtuť |
06 04 05* |
Odpad obsahující ostatní těžké kovy |
06 04 99 |
Odpad jinak blíže neurčený |
06 05 |
Kaly z čištění odpadních vod v místě jejich vzniku |
06 05 02* |
Kaly z čištění odpadních vod v místě jejich vzniku obsahující nebezpečné látky |
06 05 03 |
Ostatní kaly z čištění odpadních vod v místě jejich vzniku neuvedené pod položkou 06 05 02 |
06 06 |
Odpad z výroby, zpracování, distribuce a používání sirných sloučenin, z chemických procesů výroby a zpracování síry a z odsiřovacích procesů |
06 06 02* |
Odpad obsahující nebezpečné sulfidy |
06 06 03 |
Odpad obsahující ostatní sulfidy neuvedené v 06 06 02 |
06 06 99 |
Odpad jinak blíže neurčený |
06 07 |
Odpad z výroby, zpracování, distribuce a používání halogenů a z chemických procesů zpracování halogenů |
06 07 01* |
Odpad obsahující azbest z elektrolýzy |
06 07 02* |
Aktivní uhlí z výroby chloru |
06 07 03* |
Kaly síranu barnatého obsahující rtuť |
06 07 04* |
Roztoky a kyseliny, např. kontaktní kyselina |
06 07 99 |
Odpad jinak blíže neurčený |
06 08 |
Odpad z výroby, zpracování, distribuce a používání křemíku a jeho derivátů |
06 08 02 |
Odpad obsahující chlorosilany |
06 08 99 |
Odpad jinak blíže neurčený |
06 09 |
Odpad z výroby, zpracování, distribuce a používání fosforečných sloučenin a z chemických procesů zpracování fosforu |
06 09 02 |
Fosforečná struska |
06 09 03* |
Reakční odpad na bázi vápníku obsahující nebezpečné látky nebo těmito látkami znečištěný |
06 09 04 |
Ostatní reakční odpad na bázi vápníku neuvedený pod položkou 06 09 03 |
06 09 99 |
Odpad jinak blíže neurčený |
06 10 |
Odpad z výroby, zpracování, distribuce a používání dusíkatých sloučenin z chemických procesů zpracování dusíku a z výroby hnojiv |
06 10 02* |
Odpad obsahující nebezpečné látky |
06 10 99 |
Odpad jinak blíže neurčený |
06 11 |
Odpad z výroby anorganických pigmentů a kalidel |
06 11 01 |
Reakční odpad na bázi vápníku z výroby oxidu titaničitého |
06 11 99 |
Odpad jinak blíže neurčený |
06 13 |
Odpad z ostatních anorganických chemických procesů |
06 13 01* |
Anorganické pesticidy, činidla k impregnaci dřeva a další biocidy |
06 13 02* |
Upotřebené aktivní uhlí (kromě položky 06 07 02) |
06 13 03 |
Saze z ropných surovin |
06 13 04* |
Odpad ze zpracování azbestu |
06 13 05* |
Saze |
06 13 99 |
Odpad jinak blíže neurčený |
07 |
ODPAD Z ORGANICKÝCH CHEMICKÝCH PROCESŮ |
07 01 |
Odpad z výroby, zpracování, distribuce a používání (VZDP) základních organických sloučenin |
07 01 01* |
Vodné promývací kapaliny a matečné louhy |
07 01 03* |
Organická halogenovaná rozpouštědla, promývací kapaliny a matečné louhy |
07 01 04* |
Ostatní organická rozpouštědla, promývací kapaliny a matečné louhy |
07 01 07* |
Halogenované destilační a reakční zbytky |
07 01 08* |
Ostatní destilační a reakční zbytky |
07 01 09* |
Halogenované filtrační koláče, upotřebená absorpční činidla |
07 01 10* |
Ostatní filtrační koláče, upotřebená absorpční činidla |
07 01 11* |
Kaly z čištění odpadních vod v místě jejich vzniku obsahující nebezpečné látky |
07 01 12 |
Ostatní kaly z čištění odpadních vod v místě jejich vzniku neuvedené pod položkou 07 01 11 |
07 01 99 |
Odpad jinak blíže neurčený |
07 02 |
Odpad z výroby, zpracování, distribuce a používání plastů, syntetického kaučuku a umělých vláken |
07 02 01* |
Vodné promývací kapaliny a matečné louhy |
07 02 03* |
Organická halogenovaná rozpouštědla, promývací kapaliny a matečné louhy |
07 02 04* |
Ostatní organická rozpouštědla, promývací kapaliny a matečné louhy |
07 02 07* |
Halogenované destilační a reakční zbytky |
07 02 08* |
Ostatní destilační a reakční zbytky |
07 02 09* |
Halogenované filtrační koláče, upotřebená absorpční činidla |
07 02 10* |
Ostatní filtrační koláče, upotřebená absorpční činidla |
07 02 11* |
Kaly z čištění odpadních vod v místě jejich vzniku obsahující nebezpečné látky |
07 02 12 |
Ostatní kaly z čištění odpadních vod v místě jejich vzniku neuvedené pod položkou 07 02 11 |
07 02 13 |
Odpad z plastů |
07 02 14* |
Odpad z přísad obsahující nebezpečné látky |
07 02 15 |
Odpad z přísad neuvedený pod položkou 07 02 14 |
07 02 16* |
Odpad obsahující nebezpečný silikon |
07 02 17 |
Odpad obsahující silikon neuvedený pod položkou 070216 |
07 02 99 |
Odpad jinak blíže neurčený |
07 03 |
Odpad z výroby, zpracování, distribuce a používání organických barviv a pigmentů (kromě čísla 06 11) |
07 03 01* |
Vodné promývací kapaliny a matečné louhy |
07 03 03* |
Organická halogenovaná rozpouštědla, promývací kapaliny a matečné louhy |
07 03 04* |
Ostatní organická rozpouštědla, promývací kapaliny a matečné louhy |
07 03 07* |
Halogenované destilační a reakční zbytky |
07 03 08* |
Ostatní destilační a reakční zbytky |
07 03 09* |
Halogenované filtrační koláče a upotřebená absorpční činidla |
07 03 10* |
Ostatní filtrační koláče a upotřebená absorpční činidla |
07 03 11* |
Kaly z čištění odpadních vod v místě jejich vzniku obsahující nebezpečné látky |
07 03 12 |
Ostatní kaly z čištění odpadních vod v místě jejich vzniku neuvedené pod položkou 07 03 11 |
07 03 99 |
Odpad jinak blíže neurčený |
07 04 |
Odpad z výroby, zpracování, distribuce a používání organických pesticidů (kromě položek 02 01 08 a 02 01 09), činidel k impregnaci dřeva (kromě čísla 03 02) a dalších biocidů |
07 04 01* |
Vodné promývací kapaliny a matečné louhy |
07 04 03* |
Organická halogenovaná rozpouštědla, promývací kapaliny a matečné louhy |
07 04 04* |
Ostatní organická rozpouštědla, promývací kapaliny a matečné louhy |
07 04 07* |
Halogenované destilační a reakční zbytky |
07 04 08* |
Ostatní destilační a reakční zbytky |
07 04 09* |
Halogenované filtrační koláče a upotřebená absorpční činidla |
07 04 10* |
Ostatní filtrační koláče a upotřebená absorpční činidla |
07 04 11* |
Kaly z čištění odpadních vod v místě jejich vzniku obsahující nebezpečné látky |
07 04 12 |
Ostatní kaly z čištění odpadních vod v místě jejich vzniku neuvedené pod položkou 07 04 11 |
07 04 13* |
Tuhý odpad obsahující nebezpečné látky |
07 04 99 |
Odpad jinak blíže neurčený |
07 05 |
Odpad z výroby, zpracování, distribuce a používání farmaceutických výrobků |
07 05 01* |
Vodné promývací kapaliny a vodné matečné louhy |
07 05 03* |
Organická halogenovaná rozpouštědla, promývací kapaliny a matečné louhy |
07 05 04* |
Ostatní organická rozpouštědla, promývací kapaliny a matečné louhy |
07 05 07* |
Halogenované destilační a reakční zbytky |
07 05 08* |
Ostatní destilační a reakční zbytky |
07 05 09* |
Halogenované filtrační koláče a upotřebená absorpční činidla |
07 05 10* |
Ostatní filtrační koláče a upotřebená absorpční činidla |
07 05 11* |
Kaly z čištění odpadních vod v místě jejich vzniku obsahující nebezpečné látky |
07 05 12 |
Ostatní kaly z čištění odpadních vod v místě jejich vzniku neuvedené pod položkou 07 05 11 |
07 05 13* |
Tuhý odpad obsahující nebezpečné látky |
07 05 14 |
Tuhý odpad neuvedený pod položkou 07 05 13 |
07 05 99 |
Odpad jinak blíže neurčený |
07 06 |
Odpad z výroby, zpracování, distribuce a používání tuků, maziv, mýdel, detergentů, dezinfekčních prostředků a kosmetiky |
07 06 01* |
Vodné promývací kapaliny a matečné louhy |
07 06 03* |
Organická halogenovaná rozpouštědla, promývací kapaliny a matečné louhy |
07 06 04* |
Ostatní organická rozpouštědla, promývací kapaliny a matečné louhy |
07 06 07* |
Halogenované destilační a reakční zbytky |
07 06 08* |
Ostatní destilační a reakční zbytky |
07 06 09* |
Halogenované filtrační koláče a upotřebená absorpční činidla |
07 06 10* |
Ostatní filtrační koláče a upotřebená absorpční činidla |
07 06 11* |
Kaly z čištění odpadních vod v místě jejich vzniku obsahující nebezpečné látky |
07 06 12 |
Ostatní kaly z čištění odpadních vod v místě jejich vzniku neuvedené pod položkou 07 06 11 |
07 06 99 |
Odpad jinak blíže neurčený |
07 07 |
Odpad z výroby, zpracování, distribuce a používání čistých chemických látek a blíže nespecifikovaných chemických výrobků |
07 07 01* |
Vodné promývací kapaliny a matečné louhy |
07 07 03* |
Organická halogenovaná rozpouštědla, promývací kapaliny a matečné louhy |
07 07 04* |
Ostatní organická rozpouštědla, promývací kapaliny a matečné louhy |
07 07 07* |
Halogenované destilační a reakční zbytky |
07 07 08* |
Ostatní destilační a reakční zbytky |
07 07 09* |
Halogenované filtrační koláče a upotřebená absorpční činidla |
07 07 10* |
Ostatní filtrační koláče a upotřebená absorpční činidla |
07 07 11* |
Kaly z čištění odpadních vod v místě jejich vzniku obsahující nebezpečné látky |
07 07 12 |
Ostatní kaly z čištění odpadních vod v místě jejich vzniku neuvedené pod položkou 07 07 11 |
07 07 99 |
Odpad jinak blíže neurčený |
08 |
ODPAD Z VÝROBY, ZPRACOVÁNÍ, DISTRIBUCE A POUŽÍVÁNÍ (VZDP) NÁTĚROVÝCH HMOT (BAREV, LAKŮ A SMALTŮ), LEPIDEL, TĚSNICÍCH MATERIÁLŮ A TISKAŘSKÝCH BAREV |
08 01 |
Odpad z VZDP a odstraňování barev a laků |
08 01 11* |
Odpadní barvy a laky obsahující organická rozpouštědla nebo jiné nebezpečné látky |
08 01 12 |
Ostatní odpadní barvy a laky neuvedené pod položkou 08 01 11 |
08 01 13* |
Kaly z barev nebo z laků obsahující organická rozpouštědla nebo jiné nebezpečné látky |
08 01 14 |
Ostatní kaly z barev nebo z laků neuvedené pod položkou 08 01 13 |
08 01 15* |
Vodné kaly obsahující barvy nebo laky s obsahem organických rozpouštědel nebo jiných nebezpečných látek |
08 01 16 |
Ostatní vodné kaly obsahující barvy nebo laky neuvedené pod položkou 08 01 15 |
08 01 17* |
Odpad z odstraňování barev nebo laků obsahující organická rozpouštědla nebo jiné nebezpečné látky |
08 01 18 |
Ostatní odpad z odstraňování barev nebo laků neuvedený pod položkou 08 01 17 |
08 01 19* |
Vodné suspenze obsahující barvy nebo laky s obsahem organických rozpouštědel nebo jiných nebezpečných látek |
08 01 20 |
Ostatní vodné suspenze obsahující barvy nebo laky neuvedené pod položkou 08 01 19 |
08 01 21* |
Odpadní odstraňovače barev nebo laků |
08 01 99* |
Odpad jinak blíže neurčený |
08 02 |
Odpad z výroby, zpracování, distribuce a používání ostatních nátěrových hmot (včetně keramických materiálů) |
08 02 01 |
Odpadní práškové nátěrové hmoty |
08 02 02 |
Vodné kaly obsahující keramické materiály |
08 02 03 |
Vodné suspenze obsahující keramické materiály |
08 02 99 |
Odpad jinak blíže neurčený |
08 03 |
Odpad z výroby, zpracování, distribuce a používání tiskařských barev |
08 03 07 |
Vodné kaly obsahující tiskařské barvy |
08 03 08 |
Vodný kapalný odpad obsahující tiskařské barvy |
08 03 12* |
Odpadní tiskařské barvy obsahující nebezpečné látky |
08 03 13 |
Odpadní tiskařské barvy neuvedené pod položkou 08 03 12 |
08 03 14* |
Kaly tiskařských barev obsahující nebezpečné látky |
08 03 15 |
Kaly tiskařských barev neuvedené pod položkou 08 03 14 |
08 03 16 |
Odpadní leptací roztoky |
08 03 17* |
Odpadní tiskařský toner obsahující nebezpečné látky |
08 03 18 |
Odpadní tiskařský toner neuvedený pod položkou 08 03 17 |
08 03 19* |
Disperzní olej |
08 03 99 |
Odpad jinak blíže neurčený |
08 04 |
Odpad z výroby, zpracování, distribuce a používání lepidel a těsnicích materiálů (včetně vodotěsných výrobků) |
08 04 09* |
Odpadní lepidla a těsnicí materiály obsahující organická rozpouštědla nebojiné nebezpečné látky |
08 04 10 |
Ostatní odpadní lepidla a těsnicí materiály neuvedené pod položkou 08 04 09 |
08 04 11* |
Kaly z lepidel a těsnicích materiálů obsahující organická rozpouštědla nebo jiné nebezpečné látky |
08 04 12 |
Ostatní kaly z lepidel a těsnicích materiálů neuvedené pod položkou 08 04 11 |
08 04 13* |
Vodné kaly s obsahem lepidel nebo těsnicích materiálů obsahující organická rozpouštědla nebo jiné nebezpečné látky |
08 04 14 |
Ostatní vodné kaly s obsahem lepidel nebo těsnicích materiálů neuvedené pod položkou 08 04 13 |
08 04 15* |
Vodný kapalný odpad obsahující lepidla nebo těsnicí materiály s organickými rozpouštědly nebo s jinými nebezpečnými látkami |
8 04 16 |
Ostatní vodný kapalný odpad obsahující lepidla nebo těsnicí materiály neuvedený pod položkou 08 04 15 |
08 04 17* |
Kalafunový olej |
08 04 99 |
Odpad jinak blíže neurčený |
08 05 |
Odpad jinak blíže neurčený v kapitole 08 |
08 05 01* |
Odpadní isokyanáty |
09 |
ODPAD Z FOTOGRAFICKÉHO PRŮMYSLU |
09 01 |
Odpad z fotografického průmyslu |
09 01 01* |
Roztoky vodou ředitelných vývojek a aktivátorů |
09 01 02* |
Roztoky vodou ředitelných vývojek ofsetových desek |
09 01 03* |
Roztoky rozpouštědlových vývojek |
09 01 04* |
Roztoky ustalovačů |
09 01 05* |
Bělicí roztoky a roztoky bělicích ustalovačů |
09 01 06* |
Odpad obsahující stříbro ze zpracování fotografického odpadu v místě jeho vzniku |
09 01 07 |
Fotografický film a papír obsahující stříbro nebo sloučeniny stříbra |
09 01 08 |
Fotografický film a papír neobsahující stříbro nebo sloučeniny stříbra |
09 01 10 |
Fotoaparáty na jedno použití bez baterií |
09 01 11* |
Fotoaparáty na jedno použití obsahující baterie začleněné pod položkami 16 06 01, 16 06 02 nebo 16 06 03 |
09 01 12 |
Fotoaparáty na jedno použití obsahující ostatní baterie neuvedené pod položkou 09 01 11 |
09 01 13* |
Vodný kapalný odpad ze zpracování stříbra v místě jeho vzniku neuvedený pod položkou 09 01 06 |
09 01 99 |
Odpad jinak blíže neurčený |
10 |
ODPAD Z TEPELNÝCH PROCESŮ |
10 01 |
Odpad z elektráren a jiných spalovacích zařízení (kromě kapitoly 19) |
10 01 01 |
Škvára, struska a kotelní prach (kromě kotelního prachu uvedeného pod položkou 10 01 04) |
10 01 02 |
Popílek ze spalování uhlí |
10 01 03 |
Popílek ze spalování rašeliny a neošetřeného dřeva |
10 01 04* |
Popílek a kotelní prach ze spalování ropy |
10 01 05 |
Tuhé reakční produkty na bázi vápníku z odsiřování spalin |
10 01 07 |
Reakční produkty z odsiřování spalin na bázi vápníku ve formě kalů |
10 01 09* |
Kyselina sírová |
10 01 13* |
Popílek z emulgovaných uhlovodíků použitých jako palivo |
10 01 14* |
Škvára, struska a kotelní prach ze společného spalování odpadu obsahující nebezpečné látky |
10 01 15 |
Škvára, struska a kotelní prach ze společného spalování odpadu neuvedené pod položkou 10 01 14 |
10 01 16* |
Popílek ze společného spalování odpadu obsahující nebezpečné látky |
10 01 17 |
Popílek ze společného spalování odpadu neuvedený pod položkou 10 01 16 |
10 01 18* |
Odpad z čištění plynu obsahující nebezpečné látky |
10 01 19 |
Odpad z čištění plynu neuvedený pod položkami 10 01 05, 10 01 07 a 10 01 18 |
10 01 20* |
Kaly z čištění odpadních vod v místě jejich vzniku obsahující nebezpečné látky |
10 01 21 |
Ostatní kaly z čištění odpadních vod v místě jejich vzniku neuvedené pod položkou 10 01 20 |
10 01 22* |
Vodné kaly z čištění kotlů obsahující nebezpečné látky |
10 01 23 |
Vodné kaly z čištění kotlů neuvedené pod položkou 10 01 22 |
10 01 24 |
Písky z fluidních lóží |
10 01 25 |
Odpad ze skladování a z přípravy paliva tepelných elektráren |
10 01 26 |
Odpad z čištění chladicí vody |
10 01 99 |
Odpad jinak blíže neurčený |
10 02 |
Odpad z průmyslu železa a oceli |
10 02 01 |
Odpad ze zpracování strusky |
10 02 02 |
Nezpracovaná struska |
10 02 07* |
Tuhý odpad z čištění plynů obsahující nebezpečné látky |
10 02 08 |
Ostatní tuhý odpad z čištění plynů neuvedený pod položkou 10 02 07 |
10 02 10 |
Okuje z válcování |
10 02 11* |
Odpad z čištění chladicí vody obsahující ropné látky |
10 02 12 |
Ostatní odpad z čištění chladicí vody neuvedený pod položkou 10 02 11 |
10 02 13* |
Kaly a filtrační koláče z čištění plynu obsahující nebezpečné látky |
10 02 14 |
Kaly a filtrační koláče z čištění plynu neuvedené pod položkou 10 02 13 |
10 02 15 |
Ostatní kaly a filtrační koláče |
10 02 99 |
Odpad jinak blíže neurčený |
10 03 |
Odpad z tepelné metalurgie hliníku |
10 03 02 |
Odpadní anody |
10 03 04* |
Strusky z prvního tavení |
10 03 05 |
Odpadní oxid hlinitý |
10 03 08* |
Solné strusky z druhého tavení |
10 03 09* |
Černé stěry z druhého tavení |
10 03 15* |
Stěry, které jsou hořlavé nebo při styku s vodou emitují hořlavé plyny v nebezpečných množstvích |
10 03 16 |
Ostatní stěry neuvedené pod položkou 10 03 15 |
10 03 17* |
Odpad obsahující dehet z výroby anod |
10 03 18 |
Odpad obsahující uhlík z výroby anod neuvedený pod položkou 10 03 17 |
10 03 19* |
Prach ze spalin obsahující nebezpečné látky |
10 03 20 |
Prach ze spalin neuvedený pod položkou 10 03 19 |
10 03 21* |
Ostatní částice a prach (včetně prachu z kulových mlýnů) obsahující nebezpečné látky |
10 03 22 |
Ostatní částice a prach (včetně prachu z kulových mlýnů) neuvedené pod položkou 10 03 21 |
10 03 23* |
Tuhý odpad z čištění plynů obsahující nebezpečné látky |
10 03 24 |
Tuhý odpad z čištění plynů neuvedený pod položkou 10 03 23 |
10 03 25* |
Kaly a filtrační koláče z čištění plynu obsahující nebezpečné látky |
10 03 26 |
Kaly a filtrační koláče z čištění plynu neuvedené pod položkou 10 03 25 |
10 03 27* |
Odpad z čištění chladicí vody obsahující ropné látky |
10 03 28 |
Ostatní odpad z čištění chladicí vody neuvedený pod položkou 10 03 27 |
10 03 29* |
Odpad z úpravy solných strusek a černých stěrů obsahující nebezpečné látky |
10 03 30 |
Odpad z úpravy solných strusek a černých stěrů neuvedený pod položkou 10 03 29 |
10 03 99 |
Odpad jinak blíže neurčený |
10 04 |
Odpad z tepelné metalurgie olova |
10 04 01* |
Strusky (z prvního a druhého tavení) |
10 04 02* |
Pěna a stěry (z prvního a druhého tavení) |
10 04 03* |
Arzeničnan vápenatý |
10 04 04* |
Prach z čištění spalin |
10 04 05* |
Ostatní částice a prach |
10 04 06* |
Tuhý odpad z čištění plynu |
10 04 07* |
Kaly a filtrační koláče z čištění plynu |
10 04 09* |
Odpad z čištění chladicí vody obsahující ropné látky |
10 04 10 |
Ostatní odpad z čištění chladicí vody neuvedený pod položkou 10 04 09 |
10 04 99 |
Odpad jinak blíže neurčený |
10 05 |
Odpad z tepelné metalurgie zinku |
10 05 01 |
Strusky (z prvního a druhého tavení) |
10 05 03* |
Prach z čištění spalin |
10 05 04 |
Ostatní částice a prach |
10 05 05* |
Tuhý odpad z čištění plynu |
10 05 06* |
Kaly a filtrační koláče z čištění plynu |
10 05 08* |
Odpad z čištění chladicí vody obsahující ropné látky |
10 05 09 |
Ostatní odpad z čištění chladicí vody neuvedený pod položkou 10 05 08 |
10 05 10* |
Stěry a pěny, které jsou hořlavé nebo při styku s vodou emitují hořlavé plyny v nebezpečných množstvích |
10 05 11 |
Ostatní stěry a pěny neuvedené pod položkou 10 05 10 |
10 05 99 |
Odpad jinak blíže neurčený |
10 06 |
Odpad z tepelné metalurgie mědi |
10 06 01 |
Strusky (z prvního a druhého tavení) |
10 06 02 |
Pěna a stěry (z prvního a druhého tavení) |
10 06 03* |
Prach z čištění spalin |
10 06 04 |
Ostatní částice a prach |
10 06 06* |
Tuhý odpad z čištění plynu |
10 06 07* |
Kaly a filtrační koláče z čištění plynu |
10 06 09* |
Odpad z čištění chladicí vody obsahující ropné látky |
10 06 10 |
Ostatní odpad z čištění chladicí vody neuvedený pod položkou 10 06 09 |
10 06 99 |
Odpad jinak blíže neurčený |
10 07 |
Odpad z tepelné metalurgie stříbra, zlata a platiny |
10 07 01 |
Strusky (z prvního a druhého tavení) |
10 07 02 |
Pěna a stěry (z prvního a druhého tavení) |
10 07 03 |
Tuhý odpad z čištění plynu |
10 07 04 |
Ostatní částice a prach |
10 07 05 |
Kaly a filtrační koláče z čištění plynu |
10 07 07* |
Odpad z čištění chladicí vody obsahující ropné látky |
10 07 08 |
Ostatní odpad z čištění chladicí vody neuvedený pod položkou 10 07 07 |
10 07 99 |
Odpad jinak blíže neurčený |
10 08 |
Odpad z tepelné metalurgie ostatních neželezných kovů |
10 08 04 |
Částice a prach |
10 08 08* |
Solné strusky z prvního a druhého tavení |
10 08 09 |
Ostatní strusky |
10 08 10* |
Stěry a pěny, které jsou hořlavé nebo při styku s vodou emitují hořlavé plyny v nebezpečných množstvích |
10 05 11 |
Ostatní stěry a pěny neuvedené pod položkou 10 08 10 |
10 08 12* |
Odpad obsahující dehet z výroby anod |
10 08 13 |
Odpad obsahující uhlík z výroby anod neuvedený pod položkou 10 08 12 |
10 08 14 |
Odpadní anody |
10 08 15* |
Prach z čištění spalin obsahující nebezpečné látky |
10 08 16 |
Prach z čištění spalin neuvedený pod položkou 10 08 15 |
10 08 17* |
Kaly a filtrační koláče z čištění spalin obsahující nebezpečné látky |
10 08 18 |
Kaly a filtrační koláče z čištění spalin neuvedené pod položkou 10 08 17 |
10 08 19* |
Odpad z čištění chladicí vody obsahující ropné látky |
10 08 20 |
Ostatní odpad z čištění chladicí vody neuvedený pod položkou 10 08 19 |
10 08 99 |
Odpad jinak blíže neurčený |
10 09 |
Odpad ze slévání železných odlitků |
10 09 03 |
Pecní struska |
10 09 05* |
Licí formy a jádra nepoužitá k odlévání obsahující nebezpečné látky |
10 09 06 |
Licí formy a jádra nepoužitá k odlévání neuvedená pod položkou 10 09 05 |
10 09 07* |
Licí formy a jádra použitá k odlévání obsahující nebezpečné látky |
10 09 08 |
Licí formy a jádra použitá k odlévání neuvedená pod položkou 10 09 07 |
10 09 09* |
Prach z čištění spalin obsahující nebezpečné látky |
10 09 10 |
Prach z čištění spalin neuvedený pod položkou 10 09 09 |
10 09 11* |
Ostatní částice obsahující nebezpečné látky |
10 09 12 |
Ostatní částice neuvedené pod položkou 10 09 11 |
10 09 13* |
Odpadní pojiva obsahující nebezpečné látky |
10 09 14 |
Odpadní pojiva neuvedené pod položkou 10 09 13 |
10 09 15* |
Odpadní činidla na indikaci prasklin obsahující nebezpečné látky |
10 09 16 |
Odpadní činidla na indikaci prasklin neuvedená pod 10 09 15 |
10 09 99 |
Odpad jinak blíže neurčený |
10 10 |
Odpad ze slévání odlitků neželezných kovů |
10 10 03 |
Pecní struska |
10 10 05* |
Licí formy a jádra nepoužitá k odlévání obsahující nebezpečné látky |
10 10 06 |
Licí formy a jádra nepoužitá k odlévání neuvedená pod položkou 10 10 05 |
10 10 07* |
Licí formy a jádra použitá k odlévání obsahující nebezpečné látky |
10 10 08 |
Licí formy a jádra použitá k odlévání neuvedená pod položkou 10 10 07 |
10 10 09* |
Prach z čištění spalin obsahující nebezpečné látky |
10 10 10 |
Prach z čištění spalin neuvedený pod položkou 10 10 09 |
10 10 11* |
Ostatní částice obsahující nebezpečné látky |
10 10 12 |
Ostatní částice neuvedené pod položkou 10 10 11 |
10 10 13* |
Odpadní pojiva obsahující nebezpečné látky |
10 10 14 |
Odpadní pojiva neuvedená pod položkou 10 10 13 |
10 10 15* |
Odpadní činidla na indikaci prasklin obsahující nebezpečné látky |
10 10 16 |
Odpadní činidla na indikaci prasklin neuvedená pod 10 10 15 |
10 10 99 |
Odpad jinak blíže neurčený |
10 11 |
Odpad z výroby skla a skleněných výrobků |
10 11 03 |
Odpadní materiály na bázi skelných vláken |
10 11 05 |
Částice a prach |
10 11 09* |
Odpadní surová směs před tepelným zpracováním obsahující nebezpečné látky |
10 11 10 |
Odpadní surová směs před tepelným zpracováním neuvedená pod 10 11 09 |
10 11 11* |
Odpadní sklo v malých částicích a skelný prach obsahující těžké kovy (např. z obrazovek) |
10 1112 |
Odpadní sklo neuvedené pod položkou 10 11 11 |
10 11 13* |
Kaly z leštění a broušení skla obsahující nebezpečné látky |
10 11 14 |
Kaly z leštění a broušení skla neuvedené pod položkou 10 11 13 |
10 11 15* |
Tuhý odpad z čištění spalin obsahující nebezpečné látky |
10 11 16 |
Tuhý odpad z čištění spalin neuvedený pod položkou 10 11 15 |
10 11 17* |
Kaly a filtrační koláče z čištění spalin obsahující nebezpečné látky |
10 11 18 |
Kaly a filtrační koláče z čištění spalin neuvedené pod položkou 10 11 17 |
10 11 19* |
Tuhý odpad z čištění odpadních vod v místě jejich vzniku obsahující nebezpečné látky |
10 11 20 |
Tuhý odpad z čištění odpadních vod v místě jejich vzniku neuvedený pod položkou 10 11 19 |
10 11 99 |
Odpad jinak blíže neurčený |
10 12 |
Odpad z výroby keramického zboží, cihel, tašek a staviv |
10 12 01 |
Odpadní surová směs před tepelným zpracováním |
10 12 03 |
Částice a prach |
10 12 05 |
Kaly a filtrační koláče z čištění plynů |
10 12 06 |
Vyřazené formy |
10 12 08 |
Odpadní keramické zboží, cihly, tašky a staviva (po tepelném zpracování) |
10 12 09* |
Tuhý odpad z čištění plynu obsahující nebezpečné látky |
10 12 10 |
Tuhý odpad z čištění plynu neuvedený pod položkou 10 12 19 |
10 12 11* |
Odpad z glazování obsahující těžké kovy |
10 12 12 |
Odpad z glazování neuvedený pod položkou 10 12 11 |
10 12 13 |
Kaly z čištění odpadních vod v místě jejich vzniku |
10 12 99 |
Odpad jinak blíže neurčený |
10 13 |
Odpad z výroby cementu, vápna a sádry a předmětů a výrobků z nich vyráběných |
10 13 01 |
Odpad surové směsi před tepelným zpracováním |
10 13 04 |
Odpad z kalcinace a hašení vápna |
10 13 06 |
Částice a prach |
10 13 07 |
Kaly a filtrační koláče z čištění plynu |
10 13 09* |
Odpad z výroby azbestocementu obsahující azbest |
10 13 10 |
Odpad z výroby azbestocementu neuvedený pod položkou 10 13 09 |
10 13 11 |
Odpad z ostatních směsných materiálů na bázi cementu neuvedený pod položkami 10 13 09 a 10 13 10 |
10 13 12* |
Tuhý odpad z čištění plynu obsahující nebezpečné látky |
10 13 13 |
Tuhý odpad z čištění plynu neuvedený pod položkou 10 13 12 |
10 13 14 |
Odpadní beton a betonový kal |
10 13 99 |
Odpad jinak blíže neurčený |
10 14 |
Odpad z krematorií |
10 14 01* |
Odpad z čištění plynu obsahující rtuť |
11 |
ODPAD Z CHEMICKÝCH POVRCHOVÝCH ÚPRAV, Z POVRCHOVÝCH ÚPRAV KOVU A JINÝCH MATERIÁLŮ; Z HYDROMETALURGIE NEŽELEZNÝCH KOVŮ |
11 01 |
Odpad z chemických povrchových úprav, z povrchových úprav kovů a jiných materiálů (např. galvanizace, pokovování zinkem, moření, leptání, fosfátování, alkalické odmašťování, anodická oxidace) |
11 01 05* |
Kyselé mořicí roztoky |
11 01 06* |
Kyseliny blíže nespecifikované |
11 01 07* |
Alkalické mořicí roztoky |
11 01 08* |
Kaly z fosfátování |
11 01 09* |
Kaly a filtrační koláče obsahující nebezpečné látky |
11 01 10 |
Kaly a filtrační koláče neuvedené pod položkou 10 01 09 |
11 01 11* |
Vodné výplachové kapaliny obsahující nebezpečné látky |
11 01 12 |
Vodné výplachové kapaliny neuvedené pod položkou 11 01 11 |
11 01 13* |
Odpad z odmašťování obsahující nebezpečné látky |
11 01 14 |
Odpad z odmašťování neuvedený pod položkou 11 01 13 |
11 01 15* |
Výluhy a kaly z membránových systémů nebo ze systémů iontoměničů obsahující nebezpečné látky |
11 01 16* |
Nasycené nebo upotřebené pryskyřice iontoměničů |
11 01 98* |
Ostatní odpad obsahující nebezpečné látky |
11 01 99 |
Odpad jinak blíže neurčený |
11 02 |
Odpad z hydrometalurgie neželezných kovů |
11 02 02* |
Kaly z hydrometalurgie zinku (včetně jarositu a goethitu) |
11 02 03 |
Odpad z výroby anod pro vodné elektrolytické procesy |
11 02 05* |
Odpad z hydrometalurgie mědi obsahující nebezpečné látky |
11 02 06 |
Odpad z hydrometalurgie mědi neuvedený pod položkou 11 02 05 |
11 02 07* |
Ostatní odpad obsahující nebezpečné látky |
11 02 99 |
Odpad jinak blíže neurčený |
11 03 |
Kaly a tuhý odpad z popouštěcích procesů |
11 03 01* |
Odpad obsahující kyanid |
11 03 02* |
Ostatní odpad |
11 05 |
Odpad z galvanizace |
11 05 01 |
Tvrdý zinek |
11 05 02 |
Zinkový popel |
11 05 03* |
Tuhý odpad z čištění plynu |
11 05 04* |
Upotřebené tavidlo |
11 05 99 |
Odpad jinak blíže neurčený |
12 |
ODPAD Z TVÁŘENÍ A Z FYZIKÁLNÍ A MECHANICKÉ POVRCHOVÉ ÚPRAVY KOVŮ A PLASTŮ |
12 01 |
Odpad z tváření a z fyzikální a mechanické povrchové úpravy kovů a plastů |
12 01 01 |
Piliny a třísky železných kovů |
12 01 02 |
Částice a prach železných kovů |
12 01 03 |
Piliny a třísky neželezných kovů |
12 01 04 |
Částice a prach neželezných kovů |
12 01 05 |
Ševingování a soustružení plastů |
12 01 06* |
Odpadní minerální řezné oleje obsahující halogeny (kromě emulzí a roztoků) |
12 01 07* |
Odpadní minerální řezné oleje neobsahující halogeny (kromě emulzí a roztoků) |
12 01 08* |
Odpadní řezné emulze a roztoky obsahující halogeny |
12 01 09* |
Odpadní řezné emulze a roztoky neobsahující halogeny |
12 01 10* |
Syntetické řezné oleje |
12 01 12* |
Upotřebené vosky a tuky |
12 01 13 |
Odpad ze svařování |
12 01 14* |
Kaly z obrábění obsahující nebezpečné látky |
12 01 15 |
Ostatní kaly z obrábění neuvedené pod položkou 12 01 14 |
12 01 16* |
Odpadní materiál z otryskávání obsahující nebezpečné látky |
12 01 17 |
Odpadní materiál z otryskávání neuvedený pod položkou 12 01 16 |
12 01 18* |
Kovový kal (kal brusný, honovací kal a kal z dohlazování) obsahující olej |
12 01 19* |
Lehce biologicky rozložitelný řezný olej |
12 01 20* |
Upotřebená brusná tělesa a brusné materiály obsahující nebezpečné látky |
12 01 21 |
Upotřebená brusná tělesa a brusné materiály neuvedené pod položkou 12 01 20 |
12 01 99 |
Odpad jinak blíže neurčený |
12 03 |
Odpad z procesů odmašťování vodou a vodní parou (kromě kapitoly 11) |
12 03 01 |
Prací vody |
12 03 02* |
Odpad z odmašťování vodní parou |
13 |
ODPAD Z OLEJŮ A ODPAD Z KAPALNÝCH PALIV (KROMĚ POKRMOVÝCH OLEJŮ A POLOŽEK V KAPITOLÁCH 05, 12 A 19) |
13 01 |
Odpadní hydraulické oleje |
13 01 01* |
Hydraulické oleje obsahující PCB (1) |
13 01 04* |
Chlorované emulze |
13 01 05* |
Nechlorované emulze |
13 01 09* |
Chlorované hydraulické minerální oleje |
13 01 10* |
Nechlorované hydraulické minerální oleje |
13 01 11* |
Syntetické hydraulické oleje |
13 01 12* |
Lehce biologicky rozložitelné hydraulické oleje |
13 01 13* |
Ostatní hydraulické oleje |
13 02 |
Odpadní motorové, převodové a mazací oleje |
13 02 04* |
Chlorované minerální motorové, převodové a mazací oleje |
13 02 05* |
Nechlorované minerální motorové, převodové a mazací oleje |
13 02 06* |
Syntetické motorové, převodové a mazací oleje |
13 02 07* |
Lehce biologicky rozložitelné motorové, převodové a mazací oleje |
13 02 08* |
Ostatní motorové, převodové a mazací oleje |
13 03 |
Odpadní izolační a teplonosné oleje |
13 03 01* |
Odpadní izolační nebo teplonosné oleje s obsahem PCB |
13 03 06* |
Minerální chlorované izolační a teplonosné oleje neuvedené pod položkou 13 03 01 |
13 03 07* |
Minerální nechlorované izolační a teplonosné oleje |
13 03 08* |
Syntetické izolační a teplonosné oleje |
13 03 09* |
Lehce biologicky rozložitelné izolační a teplonosné oleje |
13 03 10* |
Ostatní izolační a teplonosné oleje |
13 04 |
Oleje z lodního dna |
13 04 01* |
Oleje ze dna lodí vnitrozemské plavby |
13 04 02* |
Oleje z kanalizace přístavních mol |
13 04 03* |
Oleje ze dna ostatních lodí |
13 05 |
Odpad z odlučovačů oleje a vody |
13 05 01* |
Tuhý podíl z lapáků písku a odlučovačů oleje a vody |
13 05 02* |
Kaly z odlučovačů oleje a vody |
13 05 03* |
Kaly z lapačů nečistot |
13 05 06* |
Olej z odlučovačů oleje a vody |
13 05 07* |
Olejová voda z odlučovačů oleje a vody |
13 05 08* |
Směsi odpadů z lapáku písku a z odlučovačů oleje a vody |
13 07 |
Odpad z kapalných paliv |
13 07 01* |
Topný a dieselový olej |
13 07 02* |
Motorový benzín |
03 07 03* |
Ostatní paliva (včetně směsí) |
13 08 |
Odpadní oleje blíže nespecifikované |
13 08 01* |
Odsolené kaly nebo emulze |
13 08 02* |
Ostatní emulze |
13 08 99* |
Odpad jinak blíže neurčený |
14 |
ODPADNÍ ORGANICKÁ ROZPOUŠTĚDLA, CHLADICÍ A HNACÍ MÉDIA (KROMĚ KAPITOL 07 A 08) |
14 06 |
Odpadní organická rozpouštědla, chladicí média a hnací média rozprašovačů pěn a aerosolů |
14 06 01* |
Chlorfluorderiváty uhlovodíků, HCFC a HFC |
14 06 02* |
Ostatní halogenovaná rozpouštědla a směsi rozpouštědel |
14 06 03* |
Ostatní rozpouštědla a směsi rozpouštědel |
14 06 04* |
Kaly nebo tuhý odpad obsahující halogenovaná rozpouštědla |
14 06 05* |
Kaly nebo tuhý odpad obsahující ostatní rozpouštědla |
15 |
ODPADNÍ OBALY; ABSORPČNÍ ČINIDLA, ČISTICÍ TKANINY, FILTRAČNÍ MATERIÁLY A OCHRANNÉ ODĚVY JINAK NEURČENÉ |
15 01 |
Obaly (včetně odděleně sbíraného komunálního obalového odpadu) |
15 01 01 |
Papírové a lepenkové obaly |
15 01 02 |
Plastové obaly |
15 01 03 |
Dřevěné obaly |
15 01 04 |
Kovové obaly |
15 01 05 |
Kombinované obaly |
15 01 06 |
Směsné obaly |
15 01 07 |
Skleněné obaly |
15 01 09 |
Textilní obaly |
15 01 10* |
Obaly obsahující zbytky nebezpečných látek nebo obaly těmito látkami znečištěné |
15 01 11* |
Kovové obaly obsahující nebezpečnou tuhou pórovitou základní hmotu (např. azbest) včetně prázdných tlakových nádob |
15 02 |
Absorpční činidla, filtrační materiály, čisticí tkaniny a ochranné oděvy |
15 02 02* |
Absorpční činidla, filtrační materiály (včetně olejových filtrů jinak blíže neurčených), čisticí tkaniny a ochranné oděvy znečištěné nebezpečnými látkami |
15 02 03 |
Absorpční činidla, filtrační materiály, čisticí tkaniny a ochranné oděvy neuvedené pod položkou 15 02 02 |
16 |
ODPAD JINDE V TOMTO SEZNAMU NEUVEDENÝ |
16 01 |
Vozidla s ukončenou životností z různých druhů dopravy (včetně terénních strojů) a odpad z demontáže těchto vozidel a z jejich údržby (kromě kapitol 13 a 14 a položek 16 06 a 16 08) |
16 01 03 |
Pneumatiky s ukončenou životností |
16 01 04 |
Vozidla s ukončenou životností |
16 01 06 |
Vozidla s ukončenou životností kapalin a jiných nebezpečných složek |
16 01 07* |
Olejové filtry |
16 01 08* |
Součástky obsahující rtuť |
16 01 09* |
Součástky obsahující PCB |
16 01 10* |
Výbušné součásti (např. airbagy) |
16 01 11* |
Brzdové destičky obsahující azbest |
16 01 12 |
Brzdové destičky neuvedené pod položkou 16 01 11 |
16 01 13* |
Brzdové kapaliny |
16 01 14* |
Nemrznoucí kapaliny obsahující nebezpečné látky |
16 01 15 |
Nemrznoucí kapaliny neuvedené pod položkou 16 01 14 |
16 01 16 |
Nádrže na zkapalněný plyn |
16 01 17 |
Železné kovy |
16 01 18 |
Neželezné kovy |
16 01 19 |
Plasty |
16 01 20 |
Sklo |
16 01 21* |
Nebezpečné součástky neuvedené pod položkami 16 01 07 až 16 01 11 a 16 01 13 a 16 01 14 |
16 01 22 |
Součástky jinak blíže neurčené |
16 01 99 |
Odpad jinak blíže neurčený |
16 02 |
Odpad z elektrického a elektronického zařízení |
16 02 09* |
Transformátory a kondenzátory obsahující PCB |
1602 10* |
Ostatní vyřazená zařízení obsahující PCB nebo těmito látkami znečištěná neuvedená pod položkou 16 02 09 |
16 02 11* |
Vyřazená zařízení obsahující chlorfluorderiváty uhlovodíků, HCFC, HFC |
16 02 12* |
Vyřazená zařízení obsahující volný azbest |
16 02 13* |
Vyřazená zařízení obsahující nebezpečné složky (2) neuvedené pod položkami 16 02 09 až 16 02 12 |
16 02 14 |
Vyřazená zařízení neuvedená pod položkami 16 02 09 až 16 02 13 |
16 02 15* |
Nebezpečné složky odstraněné z vyřazených zařízení |
16 02 16 |
Ostatní složky odstraněné z vyřazených zařízení neuvedené pod položkou 16 02 15 |
16 03 |
Vadné šarže a nepoužité výrobky |
16 03 03* |
Anorganický odpad obsahující nebezpečné látky |
16 03 04 |
Anorganický odpad neuvedený pod položkou 16 03 03 |
16 03 05* |
Organický odpad obsahující nebezpečné látky |
16 03 06 |
Organický odpad neuvedený pod položkou 16 03 05 |
16 04 |
Odpadní výbušniny |
16 04 01* |
Odpadní munice |
16 04 02* |
Odpad ze zábavné pyrotechniky |
16 04 03* |
Ostatní odpadní výbušniny |
16 05 |
Chemické látky a plyny v tlakových nádobách a vyřazené chemikálie |
16 05 04* |
Plyny v tlakových nádobách (včetně halonů) obsahující nebezpečné látky |
16 05 05 |
Ostatní plyny v tlakových nádobách (včetně halonů) neuvedené pod položkou 16 05 04 |
16 05 06* |
Laboratorní chemikálie, sestávající z nebezpečných látek nebo nebezpečné látky obsahující, včetně směsí laboratorních chemikálií |
16 05 07* |
Vyřazené anorganické chemikálie sestávající z nebezpečných látek nebo nebezpečné látky obsahující |
16 05 08* |
Vyřazené organické chemikálie sestávající z nebezpečných látek nebo nebezpečné látky obsahující |
16 05 09 |
Vyřazené chemikálie neuvedené pod položkami 16 05 06, 16 05 07 nebo 16 05 08 |
16 06 |
Baterie a akumulátory |
16 06 01* |
Olověné baterie |
16 06 02* |
Nikl — kadmiové baterie |
16 06 03* |
Baterie obsahující rtuť |
16 06 04 |
Alkalické baterie (kromě položky 16 06 03) |
16 06 05 |
Ostatní baterie a akumulátory |
16 06 06* |
Odděleně sbírané elektrolyty z baterií a akumulátorů |
16 07 |
Odpad z čištění přepravních a skladovacích nádrží a sudů (kromě kapitol 05 a 13) |
16 07 08* |
Odpad obsahující ropné látky |
16 07 09* |
Odpad obsahující jiné nebezpečné látky |
16 07 99 |
Odpad jinak blíže neurčený |
16 08 |
Upotřebené katalyzátory |
16 08 01 |
Upotřebené katalyzátory obsahující zlato, stříbro, rhenium, rhodium, paladium, iridium nebo platinu (kromě položky 16 08 07) |
16 08 02* |
Upotřebené katalyzátory obsahující nebezpečné přechodné kovy (3)nebo jejich sloučeniny |
16 08 03 |
Upotřebené katalyzátory obsahující ostatní přechodné kovy nebo sloučeniny přechodných kovů jinak blíže neurčené |
16 08 04 |
Upotřebené tekuté katalyzátory z katalytického krakování (kromě položky 16 08 07) |
16 08 05* |
Upotřebené katalyzátory obsahující kyselinu fosforečnou |
16 08 06* |
Upotřebené kapaliny použité jako katalyzátory |
16 08 07* |
Upotřebené katalyzátory znečištěné nebezpečnými látkami |
16 09 |
Oxidační látky |
16 09 01* |
Manganistany, např. manganistan draselný |
16 09 02* |
Chromany, např. chroman draselný, dvojchroman draselný nebo sodný |
16 09 03* |
Peroxidy, např. peroxid vodíku |
16 02 04* |
Oxidační látky jinak nespecifikované |
16 10 |
Vodný kapalný odpad určený k úpravě mimo místo vzniku |
16 10 01* |
Vodný kapalný odpad obsahující nebezpečné látky |
16 10 02 |
Vodný kapalný odpad neuvedený pod položkou 16 10 01 |
16 10 03* |
Vodné koncentráty obsahující nebezpečné látky |
16 10 04 |
Vodné koncentráty neuvedené pod položkou 16 10 03 |
16 11 |
Odpadní vyzdívky a žárovzdorné materiály |
16 11 01* |
Vyzdívky na bázi uhlíku a žárovzdorné materiály z metalurgických procesů obsahující nebezpečné látky |
16 11 02 |
Ostatní vyzdívky na bázi uhlíku a žárovzdorné materiály z metalurgických procesů neuvedené pod položkou 16 11 01 |
16 11 03* |
Ostatní vyzdívky a žárovzdorné materiály z metalurgických procesů obsahující nebezpečné látky |
16 11 04 |
Ostatní vyzdívky a žárovzdorné materiály z metalurgických procesů neuvedené pod položkou 16 11 03 |
16 11 05* |
Vyzdívky a žárovzdorné materiály z procesů nikoli metalurgických obsahující nebezpečné látky |
16 11 06 |
Vyzdívky a žárovzdorné materiály z procesů nikoli metalurgických neuvedené pod položkou 16 11 05 |
17 |
STAVEBNÍ A DEMOLIČNÍ ODPAD (VČETNĚ VYTĚŽENÉ ZEMINY Z KONTAMINOVANÝCH MÍST) |
17 01 |
Beton, cihly, tašky a keramika |
17 01 01 |
Beton |
17 01 02 |
Cihly |
17 01 03 |
Tašky a keramické výrobky |
17 01 06* |
Směsi nebo oddělené frakce betonu, cihel, tašek a keramických výrobků obsahující nebezpečné látky |
17 01 07 |
Směsi nebo oddělené frakce betonu, cihel, tašek a keramických výrobků neuvedené pod položkou 17 01 06 |
17 02 |
Dřevo, sklo a plasty |
17 02 01 |
Dřevo |
17 02 02 |
Sklo |
17 02 03 |
Plasty |
17 02 04* |
Sklo, plasty a dřevo obsahující nebezpečné látky nebo nebezpečnými látkami znečištěné |
17 03 |
Asfaltové směsi, dehet a výrobky z dehtu |
17 03 01* |
Asfaltové směsi obsahující dehet |
17 03 02 |
Asfaltové směsi neuvedené pod položkou 17 03 01 |
17 03 03* |
Uhelný dehet a výrobky z dehtu |
17 04 |
Kovy (včetně jejich slitin) |
17 04 01 |
Měď, bronz, mosaz |
17 04 02 |
Hliník |
17 04 03 |
Olovo |
17 04 04 |
Zinek |
17 04 05 |
Železo a ocel |
17 04 06 |
Cín |
17 04 07 |
Směsné kovy |
17 04 09* |
Kovový odpad znečištěný nebezpečnými látkami |
17 04 10* |
Kabely obsahující ropné látky, uhelný dehet a jiné nebezpečné látky |
17 04 11 |
Kabely neuvedené pod položkou 17 04 10 |
17 05 |
Zemina (včetně vytěžené zeminy z kontaminovaných míst), kamení a vytěžená hlušina |
17 05 03* |
Zemina a kamení obsahující nebezpečné látky |
17 05 04 |
Zemina a kamení neuvedené pod položkou 17 05 03 |
17 05 05* |
Vytěžená hlušina obsahující nebezpečné látky |
17 05 06 |
Vytěžená hlušina neuvedená pod položkou 17 05 05 |
17 05 07* |
Traťový štěrkopísek obsahující nebezpečné látky |
17 05 08 |
Traťový štěrkopísek neuvedený pod 17 05 07 |
17 06 |
Izolační materiály a stavební materiály s obsahem azbestu |
17 06 01* |
Izolační materiál s obsahem azbestu |
17 06 03* |
Jiné izolační materiály, sestávající z nebezpečných látek nebo nebezpečné látky obsahující |
17 06 04 |
Izolační materiály neuvedené pod položkou 17 06 01 a 17 06 03 |
17 06 05* |
Stavební materiály s obsahem azbestu |
17 08 |
Stavební materiál na bázi sádry |
17 08 01* |
Stavební materiály na bázi sádry znečištěné nebezpečnými látkami |
17 08 02 |
Stavební materiály na bázi sádry neuvedené pod položkou 17 08 01 |
17 09 |
Jiný stavební a demoliční odpad |
17 09 01* |
Stavební a demoliční odpad obsahující rtuť |
17 09 02* |
Stavební a demoliční odpad obsahující polychlorované bifenyly (např. těsnicí materiály, podlahoviny na bázi pryskyřic, utěsněné zasklené dílce, kondenzátory obsahující polychlorované bifenyly) |
17 09 03* |
Jiný stavební a demoliční odpad (včetně odpadních směsí) obsahující nebezpečné látky |
17 09 04 |
Smíšený stavební a demoliční odpad neuvedený pod položkami 17 09 01, 17 09 02 a 17 09 03 |
18 |
ODPAD ZE ZDRAVOTNICTVÍ A VETERINÁRNÍ PÉČE A/NEBO Z VÝZKUMU S NIMI SOUVISEJÍCÍHO (S VÝJIMKOU KUCHYŇSKÝCH ODPADŮ A ODPADU ZE STRAVOVACÍCH ZAŘÍZENÍ, KTERÉ SE ZDRAVOTNICTVÍM BEZPROSTŘEDNĚ NESOUVISÍ) |
18 01 |
Odpad z porodnické péče, z diagnostiky, z léčení nebo prevence lidských chorob |
18 01 01 |
Ostré předměty (kromě položky 18 01 03) |
18 01 02 |
Části těla a orgány včetně krevních sáčků a krevních konzerv (kromě položky 18 01 03) |
18 01 03* |
Odpad, na jehož sběr a odstraňování jsou kladeny zvláštní požadavky s ohledem na prevenci infekce |
18 01 04 |
Odpad, na jehož sběr a odstraňování nejsou kladeny zvláštní požadavky s ohledem na prevenci (např. obvazy, sádrové obvazy, ložní prádlo, oděvy na jedno použití, dětské pleny) |
18 01 06* |
Chemikálie sestávající z nebezpečných látek nebo tyto látky obsahující |
18 01 07 |
Chemikálie neuvedené pod položkou 18 01 06 |
18 01 08* |
Cytotoxická a cytostatická léčiva |
18 01 09 |
Ostatní léčiva neuvedená pod položkou 18 01 08 |
18 01 10* |
Odpadní amalgám ze stomatologické péče |
18 02 |
Odpad z výzkumu, diagnostiky, léčení nebo prevence chorob včetně zvířecích |
18 02 01 |
Ostré předměty (kromě položky 18 02 02) |
18 02 02* |
Odpad,, na jehož sběr a odstraňování jsou kladeny zvláštní požadavky s ohledem na prevenci infekce |
18 02 03 |
Odpad, na jehož sběr a odstraňování nejsou kladeny zvláštní požadavky s ohledem na prevenci infekce |
18 02 05* |
Chemikálie sestávající z nebezpečných látek nebo tyto látky obsahující |
18 02 06 |
Ostatní chemikálie neuvedené pod položkou 18 02 05 |
18 02 07* |
Cytotoxická a cytostatická léčiva |
18 02 08 |
Ostatní léčiva neuvedená pod položkou 18 02 07 |
19 |
ODPAD ZE ZAŘÍZENÍ NA ZPRACOVÁNÍ ODPADU, Z ČISTÍREN ODPADNÍCH VOD PRO ČIŠTĚNÍ TĚCHTO VOD MIMO MÍSTO JEJICH VZNIKU A Z VÝROBY PITNÉ VODY A VODY PRO PRŮMYSLOVÉ ÚČELY |
19 01 |
Odpad ze spalování nebo z pyrolýzy odpadů |
19 01 02 |
Železné materiály získané z popele |
19 01 05* |
Filtrační koláče z čištění plynu |
19 01 06* |
Vodný kapalný odpad z čištění plynu a ostatní vodný kapalný odpad |
19 01 07* |
Tuhý odpad z čištění plynu |
19 01 10* |
Upotřebené aktivní uhlí z čištění spalin |
19 01 11* |
Popel a struska obsahující nebezpečné látky |
19 01 12 |
Ostatní popel a struska neuvedené pod položkou 19 01 11 |
19 01 13* |
Popílek obsahující nebezpečné látky |
19 01 14 |
Ostatní popílek neuvedený pod položkou 19 01 13 |
19 01 15* |
Kotelní prach obsahující nebezpečné látky |
19 01 16 |
Kotelní prach neuvedený pod položkou 19 01 15 |
19 01 17* |
Odpad z pyrolýzy obsahující nebezpečné látky |
19 01 18 |
Odpad z pyrolýzy neuvedený pod položkou 19 01 17 |
19 01 19 |
Odpadní písky z fluidních loží |
19 01 99 |
Odpad jinak blíže neurčený |
19 02 |
Odpad ze specifických fyzikálně chemických úprav průmyslového odpadu (např. odstraňování chromu či kyanidů, neutralizace) |
19 02 03 |
Předběžně upravené směsi složené pouze z odpadů neklasifikovaných jako nebezpečné |
19 02 04* |
Předběžně upravené směsi, které obsahují nejméně jeden odpad klasifikovaný jako nebezpečný |
19 02 05* |
Kaly z fyzikálně chemického zpracování obsahující nebezpečné látky |
19 02 06* |
Kaly z fyzikálně chemického zpracování neuvedené pod položkou 19 02 05 |
19 02 07* |
Olej a koncentráty ze separace |
19 02 08* |
Kapalný hořlavý odpad obsahující nebezpečné látky |
19 02 09* |
Tuhý hořlavý odpad obsahující nebezpečné látky |
19 02 10 |
Hořlavý odpad neuvedený pod položkou 19 02 08 a 19 02 09 |
19 02 11* |
Ostatní odpad obsahující nebezpečné látky |
19 02 99 |
Odpad jinak blíže neurčený |
19 03 |
Stabilizované/solidifikované odpady (4) |
19 03 04* |
Odpad označený jako nebezpečný, částečně stabilizovaný (5) |
19 03 05 |
Stabilizovaný odpad neuvedený pod položkou 19 03 04 |
19 03 06* |
Solidifikovaný odpad označený jako nebezpečný |
19 03 07 |
Solidifikovaný odpad neuvedený pod položkou 19 03 06 |
19 04 |
Vitrifikovaný odpad a odpad z vitrifikace |
19 04 01 |
Vitrifikovaný odpad |
19 04 02* |
Popílek a ostatní odpad z čištění spalin |
19 04 03* |
Nevitrifikovaná tuhá fáze |
19 04 04 |
Vodný kapalný odpad z ochlazování vitrifikovaného odpadu |
19 05 |
Odpad z aerobního zpracování tuhých odpadů |
19 05 01 |
Nekompostovaný podíl komunálního nebo podobného odpadu |
19 05 02 |
Nekompostovaný podíl odpadů živočišného a rostlinnéhopůvodu |
19 05 03 |
Kompost nevyhovující jakosti |
19 05 99 |
Odpad jinak blíže neurčený |
19 06 |
Odpad z anaerobního zpracování odpadu |
19 06 03 |
Extrakty z anaerobního zpracování komunálního odpadu |
19 06 04 |
Produkty vyhnívání z anaerobního zpracování komunálního odpadu |
19 06 05 |
Extrakty z anaerobního zpracování odpadu živočišného a rostlinného původu |
19 06 06 |
Produkty vyhnívání z anaerobního zpracování živočišného a rostlinného odpadu |
19 06 99 |
Odpad jinak blíže neurčený |
19 07 |
Průsaková voda ze skládek |
19 07 02* |
Průsaková voda ze skládek obsahující nebezpečné látky |
19 07 03 |
Průsaková voda ze skládek neuvedená pod položkou 19 07 02 |
19 08 |
Odpad z čistíren odpadních vod jinde neuvedený |
19 08 01 |
Shrabky z česlí |
19 08 02 |
Odpad z lapáků písku |
19 08 05 |
Kaly z čištění městské odpadní vody |
19 08 06* |
Nasycené nebo upotřebené pryskyřice iontoměničů |
19 08 07* |
Roztoky a kaly z regenerace iontoměničů |
19 08 08* |
Odpad z membránového systému obsahující těžké kovy |
19 08 09 |
Směs tuku a oleje ze separace olej/voda obsahující jedlý olej a tuk |
19 08 10* |
Směs tuku a oleje ze separace olej/voda neuvedená pod položkou 19 08 09 |
19 08 11* |
Kaly obsahující nebezpečné látky z biologického čištění průmyslových odpadních vod |
19 08 12 |
Kaly z biologického čištění průmyslových odpadních vod neuvedené pod položkou 19 08 11 |
19 08 13* |
Kaly obsahující nebezpečné látky z ostatních způsobů čištění průmyslových odpadních vod |
19 08 14 |
Kaly z ostatních způsobů čištění průmyslových odpadních vod neuvedené pod položkou 19 08 13 |
19 08 99 |
Odpad jinak blíže neurčený |
19 09 |
Odpad z výroby pitné vody nebo vody pro průmyslové účely |
19 09 01 |
Tuhý odpad z primárních česlí a filtrů |
19 09 02 |
Kaly z čiření vody |
19 09 03 |
Kaly z dekarbonizace |
19 09 04 |
Upotřebené aktivní uhlí |
19 09 05 |
Nasycené nebo upotřebené pryskyřice iontoměničů |
19 09 06 |
Roztoky a kaly z regenerace iontoměničů |
19 09 99 |
Odpad jinak blíže neurčený |
19 10 |
Odpad z drcení odpadu obsahujícího kovy |
19 10 01 |
Železný a ocelový odpad |
19 10 02 |
Neželezný odpad |
19 10 03* |
Odletky — lehká frakce a prach obsahující nebezpečné látky |
19 10 04 |
Odletky — lehká frakce a prach neuvedená pod položkou 19 10 03 |
19 10 05* |
Jiné frakce obsahující nebezpečné látky |
19 10 06 |
Jiné frakce neuvedené pod položkou 19 10 05 |
19 11 |
Odpad z regenerace oleje |
19 11 01* |
Upotřebené filtrační hlinky |
19 11 02* |
Kyselé dehty |
19 11 03* |
Vodný kapalný odpad |
19 11 04* |
Odpad z čištění paliv pomocí zásad |
19 11 05* |
Kaly z čištění odpadních vod v místě jejich vzniku obsahující nebezpečné látky |
19 11 06 |
Kaly z čištění odpadních vod v místě jejich vzniku neuvedené pod položkou 19 11 05 |
19 11 07* |
Odpad z čištění spalin |
19 11 99 |
Odpad jinak blíže neurčený |
19 12 |
Odpad z mechanického zpracování odpadu (např. třídění, drcení, lisování, peletizace) jinak blíže neurčený |
19 12 01 |
Papír a lepenka |
19 12 02 |
Železné kovy |
19 12 03 |
Neželezné kovy |
19 12 04 |
Plasty a kaučuk |
19 12 05 |
Sklo |
19 12 06* |
Dřevo obsahující nebezpečné látky |
19 12 07 |
Dřevo neuvedené pod položkou 19 12 06 |
19 12 08 |
Textil |
19 12 09 |
Nerosty (např. písek, kameny) |
19 12 10 |
Spalitelný odpad (palivo vyrobené z odpadu) |
19 12 11* |
Ostatní odpad (včetně směsí materiálů) z mechanického zpracování odpadu obsahujícího nebezpečné látky |
19 12 12 |
Ostatní odpad (včetně směsí materiálů) z mechanického zpracování odpadu neuvedený pod položkou 19 12 11 |
19 13 |
Odpad ze sanace zeminy a podzemní vody |
19 13 01* |
Tuhý odpad ze sanace zeminy obsahující nebezpečné látky |
19 13 02 |
Tuhý odpad ze sanace zeminy neuvedený pod položkou 19 13 01 |
19 13 03* |
Kaly ze sanace zeminy obsahující nebezpečné látky |
19 13 04 |
Kaly ze sanace zeminy neuvedené pod položkou 19 13 03 |
19 13 05* |
Kaly ze sanace podzemní vody obsahující nebezpečné látky |
19 13 06 |
Kaly ze sanace podzemní vody neuvedené pod položkou 19 13 05 |
19 13 07* |
Vodný kapalný odpad a vodný koncentrát ze sanace podzemní vody obsahující nebezpečné látky |
19 13 08* |
Vodný kapalný odpad a vodný koncentrát ze sanace podzemní vody neuvedené pod položkou 19 13 07 |
20 |
KOMUNÁLNÍ ODPAD (ODPAD Z DOMÁCNOSTÍ A PODOBNÝ ŽIVNOSTENSKÝ, PRŮMYSLOVÝ ODPAD A ODPAD Z ÚŘADŮ), VČETNĚ SLOŽEK Z ODDĚLENÉHO SBĚRU |
20 01 |
Složky z odděleného sběru (kromě čísla 15 01) |
20 01 01 |
Papír a lepenka |
20 01 02 |
Sklo |
20 01 08 |
Biologicky rozložitelný odpad z kuchyní a stravoven |
20 01 10 |
Oděvy |
20 01 11 |
Textilní materiály |
20 01 13* |
Rozpouštědla |
20 01 14* |
Kyseliny |
20 01 15* |
Alkálie |
20 01 17* |
Fotochemická činidla |
20 01 19* |
Pesticidy |
20 01 21* |
Zářivky a ostatní odpad obsahující rtuť |
20 01 23* |
Vyřazená zařízení obsahující chlorfluorderiváty uhlovodíků |
20 01 25 |
Jedlý olej a tuk |
20 01 26* |
Olej a tuk neuvedený pod položkou 20 01 25 |
20 01 27* |
Barvy, tiskařské barvy, lepidla a pryskyřice obsahující nebezpečné látky |
20 01 28 |
Barvy, tiskařské barvy, lepidla a pryskyřice neuvedené pod položkou 20 01 27 |
20 01 29* |
Detergenty obsahující nebezpečné látky |
20 01 30 |
Detergenty neuvedené pod položkou 20 01 29 |
20 01 31* |
Cytotoxická a cytostatická léčiva |
20 01 32 |
Jiné léky neuvedené pod položkou 20 01 31 |
20 01 33* |
Baterie a akumulátory, zařazené pod položky 16 06 01, 16 06 02 nebo pod položku16 06 03 a netříděné baterie a akumulátory obsahující tyto baterie |
20 01 34 |
Baterie a akumulátory neuvedené pod položkou 20 01 33 |
20 01 35* |
Vyřazené elektrické a elektronické zařízení obsahující nebezpečné látky neuvedené pod položkami 20 01 21 a 20 01 23 (6) |
20 01 36 |
Vyřazené elektrické a elektronické zařízení neuvedené pod položkami 20 01 21, 20 01 23 a 20 01 35 |
20 01 37* |
Dřevo obsahující nebezpečné látky |
20 01 38 |
Dřevo neuvedené pod položkou 20 01 37 |
20 01 39 |
Plasty |
20 01 40 |
Kovy |
20 01 41 |
Odpad z čištění komínů |
20 01 99 |
Další frakce jinak blíže neurčené |
20 02 |
Odpad ze zahrad a parků (včetně hřbitovního odpadu) |
20 02 01 |
Biologicky rozložitelný odpad |
20 02 02 |
Zemina a kameny |
20 02 03 |
Ostatní biologicky nerozložitelný odpad |
20 03 |
Ostatní komunální odpady |
20 03 01 |
Směsný komunální odpad |
20 03 02 |
Odpad z tržišť |
20 03 03 |
Uliční smetky |
20 03 04 |
Kal ze septiků |
20 03 06 |
Odpad z čištění kanalizace |
20 03 07 |
Objemný odpad |
20 03 99 |
Komunální odpad jinak blíže neurčený |
(1) Pro účely tohoto seznamu jsou PCB definovány ve směrnici 96/59/ES. (2) Nebezpečné součástky z elektrického a elektronického zařízení mohou zahrnovat akumulátory a baterie, uvedené pod položkou 16 06 a označené jako nebezpečné; rtuťové přepínače, sklo z obrazovek a jiné aktivované sklo atd. (3) Pro účely tohoto údaje jsou přechodné prvky: skandium, vanadium, mangan, kobalt, měď, ytrium, niob, hafnium, wolfram, titan, chrom, železo, nikl, zinek, zirkon, molybden a tantal. Tyto kovy nebo jejich sloučeniny jsou nebezpečné, jestliže jsou klasifikovány jako nebezpečné látky. Klasifikace nebezpečných látek stanoví, které z těchto přechodných kovů a které sloučeniny přechodných kovů jsou nebezpečné. (4) Stabilizační procesy mění nebezpečnost složek odpadu, a tím přeměňují nebezpečný odpad na odpad, který není nebezpečný. Procesy solidifikace mění pouze fyzikální skupenství odpadu (např. kapalinu na pevnou látku) pomocí přísad beze změny chemických vlastností odpadu. (5) Odpad je považován za částečně stabilizovaný, jestliže je ještě v krátkém, středním nebo dlouhém časovém období po stabilizačním procesu způsobilý vypouštět do životního prostředí nebezpečné složky, které nebyly zcela přeměněny ve složky bezpečné. (6) Nebezpečné součástky z elektrického a elektronického příslušenství mohou zahrnovat akumulátory a baterie, uvedené pod číslem 16 06 a označené jako nebezpečné; rtuťové přepínače, sklo z obrazovek a jiné aktivované sklo atd. |
ČÁST 3
Odpad z přílohy 4 části II rozhodnutí C(2001) 107 Rady OECD o revizi rozhodnutí K (92) 39 v konečném znění o kontrole přeshraničního pohybu odpadů určených k využití. Odpady označené AB 130, AC 250, AC 260 a AC 270 byly vyňaty, neboť jsou postupem podle článku 18 směrnice 75/442/EHS považovány za neškodné, a proto se na ně nevztahuje zákaz vývozu stanovený v čl. 16 odst. 1.
ODPAD S OBSAHEM KOVU
AA 010 |
2619 00 |
Struska, okuje a ostatní odpad z výroby železa a oceli (1) |
AA 060 |
2620 50 |
Popel a zbytky vanadu |
AA 190 |
8104 20 ex81 04 30 |
Odpad z hořčíku, který je hořlavý, pyrofirický nebo v kontaktu s vodou emituje hořlavé plyny v nebezpečných množstvích |
(1) Tento seznam zahrnuje odpad ve formě popela, zbytků, strusky, okují, stěru, prachu, prášku, kalu a koláče, pokud není materiál výslovně uveden jinde. |
ODPAD OBSAHUJÍCÍ HLAVNĚ ANORGANICKÉ SLOŽKY, KTERÉ MOHOU OBSAHOVAT KOVY A ORGANICKÉ MATERIÁLY
AB 030 |
Odpad z povrchové úpravy kovů z nekyanidových technologií |
|
AB 070 |
Písky používané ve slévárenství |
|
AB 120 |
ex28 12 90 ex38 24 |
Anorganické halidové sloučeniny, jinde nespecifikované ani nezahrnuté |
AB 150 |
ex38 24 90 |
Nerafinovaný sirník vápenatý a síran vápenatý z odsiřování spalin (FGD) |
ODPAD OBSAHUJÍCÍ HLAVNĚ ORGANICKÉ SLOŽKY, KTERÉ MOHOU OBSAHOVAT KOVY A ANORGANICKÉ MATERIÁLY
AC 020 |
Živičné materiály (odpad asfaltu) jinde nespecifikované ani neuvedené |
|
AC 060 |
ex38 19 00 |
Hydraulické kapaliny |
AC 070 |
ex38 19 00 |
Brzdové kapaliny |
AC 080 |
ex38 20 00 |
Nemrznoucí kapaliny |
AC 150 |
Chlorfluoruhličitany |
|
AC 160 |
Halony |
|
AC 170 |
ex44 03 10 |
Odpad z neimpregnovaného korku a dřeva |
ODPADY, KTERÉ MOHOU OBSAHOVAT BUĎ ANORGANICKÉ, NEBO ORGANICKÉ SLOŽKY
AD 090 |
ex38 24 90 |
Odpad z výroby, přípravy a používání reprografických a fotografických chemikálií a materiálů, jinde neuvedený nebo nezahrnutý |
AD 100 |
Odpad z povrchové úpravy plastů bez použití kyanidů |
|
AD 120 |
ex39 14 00 ex39 15 |
Iontoměničové pryskyřice |
AD 150 |
Přírodní materiály používané jako filtrační média (biofiltry) |
ODPAD OBSAHUJÍCÍ HLAVNĚ ANORGANICKÉ SLOŽKY, KTERÉ MOHOU OBSAHOVAT KOVY A ORGANICKÉ MATERIÁLY
RB 020 |
ex68 15 |
Keramická vlákna s fyzikálně-chemickými vlastnostmi podobnými vlastnostem azbestu |
( 1 ) Úř. věst. C 115, 6.5.1992, s. 4.
( 2 ) Úř. věst. C 94, 13.4.1992, s. 276 a stanovisko ze dne 20. ledna 1993 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku).
( 3 ) Úř. věst. C 269, 14. 10. 1. 991, s. 10.
( 4 ) Úř. věst. L 326, 13.12.1984, s. 31. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí 91/692/EHS (Úř. věst. L 377, 31.12.1991, s. 48).
( 5 ) Úř. věst. L 194, 25.7.1975, s. 39. Směrnice ve znění směrnice 91/156/EHS (Úř. věst. L 78, 26.3.1991, s.32).
( 6 ) Úř. věst. L 35, 12.2.1992, s. 24.
( 7 ) Úř. věst. L 337, 31.12.1991, s. 20.
( 8 ) Úř. věst. L 194, 25.7.1975, s. 23. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí 91/692/EHS (Úř. věst. č, L 377, 31.12.1991, s. 48).
( 9 ) Úř. věst. L 108, 26.4.1976, s. 41.
( 10 ) Úř. věst. L 377, 31.12.1991, s. 20. Směrnice ve znění směrnice 94/31/ES (Úř. věst. L 168, 2.7.1994, s. 28).
( 11 ) Úř. věst. L 270, 23.9.1987, s. 1.
( 12 ) Úř. věst. L 377, 31.12.1991, s. 48.
( 13 ) Tento seznam obsahuje úmluvy, které jsou platné v době přijetí tohoto nařízení.
( 14 ) Od 1. ledna 1985 je kodex IMDG zahrnut do úmluvy SOLAS.
( 15 ) Při určování odpadu v níže uvedeném seznamu jerozhodující úvod k příloze rozhodnutí Komise 2000/532/ES ve znění dalších předpisů.