EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 01994A0103(01)-20191214
Agreement on the European Economic Area
Consolidated text: Σymφωνια για τον Ευρωπαϊκο Οικονομικο Χωρο
Σymφωνια για τον Ευρωπαϊκο Οικονομικο Χωρο
ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/1994/1/2019-12-14
01994A0103(01) — EL — 14.12.2019 — 017.007
Το κείμενο αυτό αποτελεί απλώς εργαλείο τεκμηρίωσης και δεν έχει καμία νομική ισχύ. Τα θεσμικά όργανα της Ένωσης δεν φέρουν καμία ευθύνη για το περιεχόμενό του. Τα αυθεντικά κείμενα των σχετικών πράξεων, συμπεριλαμβανομένων των προοιμίων τους, είναι εκείνα που δημοσιεύονται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης και είναι διαθέσιμα στο EUR-Lex. Αυτά τα επίσημα κείμενα είναι άμεσα προσβάσιμα μέσω των συνδέσμων που περιέχονται στο παρόν έγγραφο
ΣYMΦΩΝΙΑ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟ ΧΩΡΟ (ΕΕ L 001 της 3.1.1994, σ. 3) |
Τροποποιείται από:
Διορθώνεται από:
ΣYMΦΩΝΙΑ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟ ΧΩΡΟ
ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ |
|
ΠΡΟΟΙΜΙΟ |
|
ΜΕΡΟΣ Ι |
ΣΤΟΧΟΙ ΚΑΙ ΑΡΧΕΣ |
ΜΕΡΟΣ II |
ΕΛΕΥΘΕΡΗ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑ ΤΩΝ ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΩΝ |
Κεφάλαιο 1 |
Βασικές αρχές |
Κεφάλαιο 2 |
Γεωργικά προϊόντα και προϊόντα αλιείας |
Κεφάλαιο 3 |
Συνεργασία σε τελωνειακά ϑέματα και διευκόλυνση των συναλλαγών |
Κεφάλαιο 4 |
Λοιποί κανόνες που αφορούν την ελεύϑερη κυκλοφορία των εμπορευμάτων |
Κεφάλαιο 5 |
Προϊόντα άνϑρακα και χάλυϐα |
ΜΕΡΟΣ III |
ΕΛΕΥΘΕΡΗ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑ ΠΡΟΣΩΠΩΝ, ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ ΚΑΙ ΚΕΦΑΛΑΙΩΝ |
Κεφάλαιο 1 |
Μισϑωτοί και μη μισϑωτοί εργαζόμενοι |
Κεφάλαιο 2 |
Δικαίωμα εγκατάστασης |
Κεφάλαιο 3 |
Υπηρεσίες |
Κεφάλαιο 4 |
Κεφάλαια |
Κεφάλαιο 5 |
Συνεργασία στους τομείς οικονομικής και νομισματικής πολιτικής |
Κεφάλαιο 6 |
Μεταφορές |
ΜΕΡΟΣ IV |
ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΛΟΙΠΟΙ ΚΟΙΝΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ |
Κεφάλαιο 1 |
Κανόνες που εφαρμόζονται στις επιχειρήσεις |
Κεφάλαιο 2 |
Κρατικές ενισχύσεις |
Κεφάλαιο 3 |
Λοιποί κοινοί κανόνες |
ΜΕΡΟΣ V |
ΟΡΙΖΟΝΤΙΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΤΕΣΣΕΡΙΣ ΕΛΕΥΘΕΡΙΕΣ |
Κεφάλαιο 1 |
Κοινωνική πολιτική |
Κεφάλαιο 2 |
Προστασία του καταναλωτή |
Κεφάλαιο 3 |
Περιϐάλλον |
Κεφάλαιο 4 |
Στατιστική |
Κεφάλαιο 5 |
Εταιρικό δίκαιο |
ΜΕΡΟΣ VI |
ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ ΕΚΤΟΣ ΤΟΥ ΠΛΑΙΣΙΟΥ ΤΩΝ ΤΕΣΣΑΡΩΝ ΕΛΕΥΘΕΡΙΩΝ |
ΜΕΡΟΣ VII |
ΘΕΣΜΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ |
Κεφάλαιο 1 |
Η δομή της σύνδεσης |
Κεφάλαιο 2 |
Η διαδικασία λήψης αποφάσεων |
Κεφάλαιο 3 |
Ομοιογένεια, διαδικασία εποπτείας και διευϑέτηση των διαφορών |
Κεφάλαιο 4 |
Μέτρα διασφάλισης |
ΜΕΡΟΣ VIII |
ΧΡΗΜΑΤΟΔΟΤΙΚΟΙ ΜΗΧΑΝΙΣΜΟΣ |
ΜΕΡΟΣ IX |
ΓΕΝΙΚΕΣ ΚΑΙ ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ |
ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΑ |
|
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΑ |
|
ΤΕΛΙΚΗ ΠΡΑΞΗ |
ΠΡΟΟΙΜΙΟ
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ,
ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΟΥ ΒΕΛΓΙΟΥ,
Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΒΟΥΛΓΑΡΙΑΣ,
Η ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,
ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΔΑΝΙΑΣ,
Η ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΓΕΡΜΑΝΙΑΣ,
Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΕΣΘΟΝΙΑΣ,
Η ΙΡΛΑΝΔΙΑ,
Η ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,
ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΙΣΠΑΝΙΑΣ,
Η ΓΑΛΛΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,
Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΚΡΟΑΤΙΑΣ,
Η ΙΤΑΛΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,
Η ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,
Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΛΕΤΤΟΝΙΑΣ,
Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΛΙΘΟΥΑΝΙΑΣ,
ΤΟ ΜΕΓΑΛΟ ΔΟΥΚΑΤΟ ΤΟΥ ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟΥ,
Η ►M268 ————— ◄ ΟΥΓΓΑΡΙΑΣ,
►M268 ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ◄ Η ΜΑΛΤΑ,
ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΩΝ ΚΑΤΩ ΧΩΡΩΝ,
Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΑΥΣΤΡΙΑΣ,
Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΠΟΛΩΝΙΑΣ,
Η ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,
Η ΡΟΥΜΑΝΙΑ,
Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΣΛΟΒΕΝΙΑΣ,
Η ΣΛΟΒΑΚΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,
Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΦΙΝΛΑΝΔΙΑΣ,
ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΣΟΥΗΔΙΑΣ,
ΤΟ ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΜΕΓΑΛΗΣ ΒΡΕΤΑΝΙΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΒΟΡΕΙΟΥ ΙΡΛΑΝΔΙΑΣ,
και
Η ΙΣΛΑΝΔΙΑ,
ΤΟ ΠΡΙΓΚΙΠΑΤΟ ΤΟΥ ΛΙΧΤΕΝΣΤΑΪΝ,
ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΝΟΡΒΗΓΙΑΣ,
που στο εξής αποκαλούνται «ΣΥΜΒΑΛΛΟΜΕΝΑ ΜΕΡΗ»
ΕΧΟΝΤΑΣ ΤΗΝ ΠΕΠΟΙΘΗΣΗ ότι ο Ευρωπαϊκός Οικονομικός Χώρος ϑα οδηγήσει στη δημιουργία μιας Ευρώπης ϐασισμένης στην ειρήνη, τη δημοκρατία και τα δικαιώματα του ανϑρώπου·
ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΝΟΝΤΑΣ την κατ’ εξοχήν προτεραιότητα που αποδίδεται στην προνομιακή σχέση μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, των κρατών μελών της και των κρατών της ΕΖΕΣ, η οποία ϐασίζεται στη γειτνίαση, στις από μακρού υφιστάμενες κοινές αξίες και στην ευρωπαϊκή ταυτότητα·
ΑΠΟΦΑΣΙΣΜΕΝΑ να συμϐάλλουν, με ϐάση την οικονομία της αγοράς, στην ελευϑέρωση των συναλλαγών και τη συνεργασία ανά τον κόσμο, ιδιαίτερα σύμφωνα με τις διατάξεις της Γενικής Συμφωνίας Δασμών και Εμπορίου και της Σύμϐασης για τον Οργανισμό Οικονομικής Συνεργασίας και Ανάπτυξης·
ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ το στόχο της δημιουργίας δυναμικού και ομοιογενούς Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου, με ϐάση κοινούς κανόνες και ίσους όρους ανταγωνισμού, που ϑα διαϑέτει τα κατάλληλα μέσα λειτουργίας, περιλαμϐανομένων και των δικαστικών μέσων, και που ϑα επιτευχϑεί με ϐάση την ισότητα, την αμοιϐαιότητα και τη γενική ισορροπία πλεονεκτημάτων, δικαιωμάτων και υποχρεώσεων για τα συμϐαλλόμενα μέρη·
ΑΠΟΦΑΣΙΣΜΕΝΑ να επιτύχουν την κατά το δυνατόν πληρέστερη υλοποίηση της ελεύϑερης κυκλοφορίας εμπορευμάτων, προσώπων, υπηρεσιών και κεφαλαίων σε ολόκληρο τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, καϑώς και να ενισχύσουν και να διευρύνουν τη συνεργασία σε συνοδευτικές και οριζόντιες πολιτικές·
ΣΤΟΧΕΥΟΝΤΑΣ στην προώϑηση αρμονικής ανάπτυξης του Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου και πεπεισμένα για την ανάγκη να συμϐάλουν, με την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας, στον περιορισμό των οικονομικών και κοινωνικών περιφερειακών ανισοτήτων·
ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ να συμϐάλουν στην ενίσχυση της συνεργασίας μεταξύ των μελών του Ευρωπαϊκού Κοινοϐουλίου και των Κοινοϐουλίων των κρατών της ΕΖΕΣ, καϑώς και μεταξύ των κοινωνικών εταίρων στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα και στα κράτη της ΕΖΕΣ·
ΠΕΠΕΙΣΜΕΝΑ για το σημαντικό ρόλο που αναλαμϐάνουν τα άτομα στον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, ασκώντας τα δικαιώματα που αποκτούν ϐάσει της παρούσας συμφωνίας και υπερασπίζοντας δικαστικώς τα δικαιώματα αυτά·
ΑΠΟΦΑΣΙΣΜΕΝΑ να διατηρήσουν, να προστατεύσουν και να ϐελτιώσουν την ποιότητα του περιϐάλλοντος και να εξασφαλίσουν τη συνετή και ορϑολογική χρησιμοποίηση των φυσικών πόρων, με ϐάση ιδίως την αρχή της ϐιώσιμης ανάπτυξης, καϑώς και την αρχή σύμφωνα με την οποία πρέπει να αναλαμϐάνονται δράσεις διατήρησης και πρόληψης·
ΑΠΟΦΑΣΙΣΜΕΝΑ να ϐασίσουν τις δραστηριότητες τους, κατά την περαιτέρω εξέλιξη των κανόνων, σ’ ένα υψηλό επίπεδο προστασίας όσον αφορά την υγεία, την ασφάλεια και το περιϐάλλον·
ΔΙΑΠΙΣΤΩΝΟΝΤΑΣ τη σημασία της ανάπτυξης της κοινωνικής διάστασης, συμπεριλαμϐανόμενης της ίσης μεταχείρισης ανδρών και γυναικών, στον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, και επιϑυμώντας να εξασφαλίσουν την οικονομική και κοινωνική πρόοδο και να προωϑήσουν τις προϋποϑέσεις πλήρους απασχόλησης, ένα ϐελτιωμένο επίπεδο ζωής και ϐελτιωμένες συνϑήκες εργασίας στον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο·
ΑΠΟΦΑΣΙΣΜΕΝΑ να προωϑούν τα συμφέροντα των καταναλωτών και να ενισχύουν τη ϑέση τους στην αγορά, αποϐλέποντας σε ένα υψηλό επίπεδο προστασίας του καταναλωτή·
ΠΡΟΣΗΛΩΜΕΝΑ στους κοινούς στόχους της ενίσχυσης της επιστημονικής και τεχνολογικής ϐάσης της ευρωπαϊκής ϐιομηχανίας και της ενϑάρρυνσης της ώστε να καταστεί ανταγωνιστικότερη σε διεϑνές επίπεδο·
ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι η σύναψη της παρούσας συμφωνίας δεν προδικάζει, κατά κανένα τρόπο, τη δυνατότητα κάϑε κράτους της ΕΖΕΣ να προσχωρήσει στις Ευρωπαϊκές Κοινότητες·
ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ, με πλήρη σεϐασμό της ανεξαρτησίας των δικαστηρίων, ότι ο στόχος που επιδιώκουν τα συμϐαλλόμενα μέρη είναι η επίτευξη και η διατήρηση ομοιόμορφης ερμηνείας και εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας και των διατάξεων της κοινοτικής νομοϑεσίας που επαναλαμϐάνονται κατ’ ουσία στην παρούσα συμφωνία και η καϑιέρωση ίσης μεταχείρισης των ατόμων και των οικονομικών φορέων, όσον αφορά τις τέσσερις ελευϑερίες και τους όρους ανταγωνισμού·
ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι η παρούσα συμφωνία δεν περιορίζει την αυτονομία λήψεως αποφάσεων ούτε την εξουσία σύναψης συνϑηκών εκ μέρους των συμϐαλλομένων μερών, υπό την επιφύλαξη των διατάξεων της παρούσας συμφωνίας και των περιορισμών που προϐλέπονται από το δημόσιο διεϑνές δίκαιο·
ΑΠΟΦΑΣΙΣΑΝ να συνάψουν την ακόλουϑη συμφωνία:
ΜΕΡΟΣ Ι
ΣΤΟΧΟΙ ΚΑΙ ΑΡΧΕΣ
Άρϑρο 1
Για την επίτευξη των στόχων που εκτίϑενται στην παράγραφο 1, η σύνδεση προϐλέπει σύμφωνα με τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας:
την ελεύϑερη κυκλοφορία των εμπορευμάτων,
την ελεύϑερη κυκλοφορία των προσώπων,
την ελεύϑερη κυκλοφορία των υπηρεσιών,
την ελεύϑερη κυκλοφορία των κεφαλαίων,
την καϑιέρωση συστήματος που εξασφαλίζει τη μη στρέϐλωση του ανταγωνισμού καϑώς και την υπό ίσους όρους τήρηση των συναφών κανόνων, καϑώς και
τη στενότερη συνεργασία σε άλλους τομείς, όπως η έρευνα και ανάπτυξη, το περιϐάλλον, η εκπαίδευση και η κοινωνική πολιτική.
Άρϑρο 2
Για το σκοπό της παρούσας συμφωνίας νοούνται ως:
«συμφωνία», η κυρίως συμφωνία, τα πρωτόκολλα και τα παραρτήματα της καϑώς και οι αναφερόμενες σ’ αυτήν πράξεις·
«συμϐαλλόμενα μέρη», όσον αφορά την Κοινότητα και τα κράτη μέλη της, η Κοινότητα και τα κράτη μέλη της ή η Κοινότητα, ή τα κράτη μέλη της. Η έννοια που αποδίδεται στους όρους αυτούς, σε κάϑε περίπτωση, συνάγεται από τις συναφείς διατάξεις της παρούσας συμφωνίας και από τις αντίστοιχες αρμοδιότητες της Κοινότητας και των κρατών μελών της, όπως προκύπτουν από τη συνϑήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας ►M135 ————— ◄ ·
«Πράξη Προσχώρησης της 16ης Απριλίου 2003», η πράξη περί των όρων προσχωρήσεως της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Κυπριακής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Λετονίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Δημοκρατίας της Μάλτας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας και της Σλοβακικής Δημοκρατίας και των προσαρμογών των συνθηκών επί των οποίων βασίζεται η Ευρωπαϊκή Ένωση, που υιοθετήθηκε στην Αθήνα στις 16 Απριλίου 2003·
ως «πράξη προσχώρησης της 25ης Απριλίου 2005» νοείται η πράξη περί των όρων προσχωρήσεως της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας και των προσαρμογών των συνθηκών επί των οποίων βασίζεται η Ευρωπαϊκή Ένωση, που εκδόθηκε στο Λουξεμβούργο στις 25 Απριλίου 2005·
▼M268 —————
Ως «πράξη προσχώρησης της 9ης Δεκεμβρίου 2011» νοείται η πράξη περί των όρων προσχωρήσεως της Δημοκρατίας της Κροατίας και των προσαρμογών της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, της Συνθήκης για τη Λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας που υπογράφηκε στις Βρυξέλλες στις 9 Δεκεμβρίου 2011.
Άρϑρο 3
Τα συμϐαλλόμενα μέρη λαμϐάνουν όλα τα κατάλληλα μέτρα, γενικά ή ειδικά, για να εξασφαλίσουν την εκπλήρωση των υποχρεώσεων που απορρέουν από την παρούσα συμφωνία.
Απέχουν από κάϑε μέτρο που δύναται να ϑέσει σε κίνδυνο την επίτευξη των στόχων της παρούσας συμφωνίας.
Επιπλέον, διευκολύνουν τη συνεργασία στα πλαίσια της παρούσας συμφωνίας.
Άρϑρο 4
Εντός του πεδίου εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας, και με την επιφύλαξη των ειδικών διατάξεων που περιέχονται σ’ αυτήν, απαγορεύεται κάϑε διάκριση λόγω ιϑαγενείας.
Άρϑρο 5
Κάϑε συμϐαλλόμενο μέρος δύναται, ανά πάσα στιγμή, να υποϐάλει ένα ϑέμα που το ενδιαφέρει, στη Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ ή στο Συμϐούλιο του ΕΟΧ, σύμφωνα με τις λεπτομέρειες που καϑορίζονται στο άρϑρο 89, παράγραφος 2, και στο άρϑρο 92, παράγραφος 2, αντιστοίχως.
Άρϑρο 6
Με την επιφύλαξη των μελλοντικών εξελίξεων της νομολογίας, εφόσον οι διατάξεις της παρούσας συμφωνίας είναι κατ’ ουσίαν ταυτόσημες με τους αντίστοιχους κανόνες της συνϑήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της συνϑήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνϑρακα και Χάλυϐα και με τις πράξεις που εγκρίνονται κατ’ εφαρμογήν αυτών των δύο συνϑηκών, ερμηνεύονται, κατά τη ϑέση σε ισχύ και την εφαρμογή τους, σύμφωνα με τις σχετικές αποφάσεις του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, που έχουν εκδοϑεί πριν από την ημερομηνία υπογραφής της παρούσας συμφωνίας.
Άρϑρο 7
Οι πράξεις που αναφέρονται ή που περιέχονται στα παραρτήματα της παρούσας συμφωνίας ή στις αποφάσεις της Μικτής Επιτροπής του ΕΟΧ είναι δεσμευτικές για τα συμϐαλλόμενα μέρη και αποτελούν ή ϑα αποτελέσουν τμήμα της εσωτερικής τους έννομης τάξης ως εξής:
μία πράξη που αντιστοιχεί σε κανονισμό ΕΟΚ, εντάσσεται ως έχει στην εσωτερική έννομη τάξη των συμϐαλλομένων μερών.
μία πράξη που αντιστοιχεί σε οδηγία ΕΟΚ παρέχει τη δυνατότητα στις αρχές των συμϐαλλομένων μερών να επιλέγουν τον τύπο και τα μέσα εφαρμογής.
ΜΕΡΟΣ II
ΕΛΕΥΘΕΡΗ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑ ΤΩΝ ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΩΝ
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 1
ΒΑΣΙΚΕΣ ΑΡΧΕΣ
Άρϑρο 8
Εκτός εάν άλλως ορίζεται, οι διατάξεις της παρούσας συμφωνίας εφαρμόζονται μόνο:
στα προϊόντα που υπάγονται στα κεφάλαια 25 μέχρι 97 του εναρμονισμένου συστήματος περιγραφής και κωδικοποίησης των εμπορευμάτων, εκτός από τα προϊόντα που απαριϑμούνται στο πρωτόκολλο 2.
στα προϊόντα που αναφέρονται στο πρωτόκολλο 3, με την επιφύλαξη των ειδικών ρυϑμίσεων που περιλαμϐάνονται στο εν λόγω πρωτόκολλο.
Άρϑρο 9
Άρϑρο 10
Οι τελωνειακοί δασμοί επί των εισαγωγών και των εξαγωγών, και όλες οι φορολογικές επιϐαρύνσεις ισοδυνάμου αποτελέσματος, απαγορεύονται μεταξύ των συμϐαλλομένων μερών. Με την επιφύλαξη των ρυϑμίσεων που περιλαμϐάνονται στο πρωτόκολλο 5, το ίδιο ισχύει για τους τελωνειακούς δασμούς ταμιευτικού χαρακτήρα.
Άρϑρο 11
Οι ποσοτικοί περιορισμοί επί των εισαγωγών, καϑώς και όλα τα μέτρα ισοδυνάμου αποτελέσματος, απαγορεύονται μεταξύ των συμϐαλλομένων μερών.
Άρϑρο 12
Οι ποσοτικοί περιορισμοί επί των εξαγωγών καϑώς και όλα τα μέτρα ισοδυνάμου αποτελέσματος, απαγορεύονται μεταξύ των συμϐαλλομένων μερών.
Άρϑρο 13
Οι διατάξεις των άρϑρων 11 και 12 δεν αντιτίϑενται στις απαγορεύσεις ή στους περιορισμούς εισαγωγών, εξαγωγών ή διαμετακομίσεων που δικαιολογούνται από λόγους δημόσιας ηϑικής, δημόσιας τάξεως, δημόσιας ασφάλειας, προστασίας της υγείας και της ζωής των ανϑρώπων, και των ζώων ή προφύλαξης των φυτών, προστασίας των εϑνικών ϑησαυρών που έχουν καλλιτεχνική, ιστορική ή αρχαιολογική αξία, ή προστασίας της ϐιομηχανικής και εμπορικής ιδιοκτησίας. Οι απαγορεύσεις ή οι περιορισμοί αυτοί δεν δύνανται πάντως να αποτελούν ούτε μέσο αυϑαίρετης διάκρισης ούτε συγκεκαλυμμένο περιορισμό του εμπορίου μεταξύ των συμϐαλλομένων μερών.
Άρϑρο 14
Τα συμϐαλλόμενα μέρη δεν επιϐάλλουν, άμεσα ή έμμεσα, στα προϊόντα άλλων συμϐαλλομένων μερών, εσωτερικούς φόρους οποιασδήποτε φύσεως ανωτέρους από εκείνους που επιϐαρύνουν άμεσα ή έμμεσα τα ομοειδή εϑνικά προϊόντα.
Επιπλέον, κανένα συμϐαλλόμενο μέρος δεν επιϐάλλει στα προϊόντα άλλων συμϐαλλομένων μερών εσωτερικούς φόρους, η φύση των οποίων οδηγεί έμμεσα στην προστασία άλλων προϊόντων.
Άρϑρο 15
Για τα προϊόντα που εξάγονται προς το έδαφος ενός των συμϐαλλομένων μερών, η επιστροφή εσωτερικών φόρων δεν δύναται να είναι ανώτερη των εσωτερικών φόρων που τους έχουν επιϐληϑεί άμεσα ή έμμεσα.
Άρϑρο 16
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 2
ΓΕΩΡΓΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΚΑΙ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΑΛΙΕΙΑΣ
Άρϑρο 17
Οι ειδικές διατάξεις και ρυϑμίσεις που αφορούν τον τομέα της κτηνιατρικής και της φυτοϋγειονομικής νομοϑεσίας περιλαμϐάνονται στο παράρτημα Ι.
Άρϑρο 18
Με την επιφύλαξη των ειδικών ρυϑμίσεων που διέπουν τις συναλλαγές γεωργικών προϊόντων, τα συμϐαλλόμενα μέρη μεριμνούν ώστε οι ρυϑμίσεις που προϐλέπονται στο άρϑρο 17 και στο άρϑρο 23, σημεία α) και 6), εφόσον εφαρμόζονται σε προϊόντα εκτός από εκείνα που καλύπτει το άρϑρο 8, παράγραφος 3, δεν παρεμποδίζονται από άλλα τεχνικά εμπόδια κατά τις συναλλαγές. Εφαρμόζεται το άρϑρο 13.
Άρϑρο 19
Άρϑρο 20
Οι διατάξεις και οι ρυϑμίσεις που αφορούν τους ιχϑείς και άλλα προϊόντα της ϑάλασσας περιλαμϐάνοντα στο πρωτόκολλο 9.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 3
ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ ΣΕ ΤΕΛΩΝΕΙΑΚΑ ΘΕΜΑΤΑ ΚΑΙ ΔΙΕΥΚΟΛΥΝΣΗ ΤΩΝ ΣΥΝΑΛΛΑΓΩΝ
Άρϑρο 21
Άρϑρο 22
Κάϑε συμϐαλλόμενο μέρος που προτίϑεται να προϐεί στη μείωση του πραγματικού επιπέδου των δασμών ή των επιϐαρύνσεων ισοδυνάμου αποτελέσματος που επιϐάλλει σε τρίτες χώρες, οι οποίες απολαύουν της μεταχειρίσεως του μάλλον ευνοουμένου κράτους, ή το οποίο προτίϑεται να αναστείλει την εφαρμογή τους, προϐαίνει εφόσον είναι δυνατόν, σε σχετική κοινοποίηση προς τη Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ, το αργότερο τριάντα ημέρες πριν αρχίσει να ισχύει αυτή η μείωση ή αναστολή. Λαμϐάνει υπόψη τις παρατηρήσεις άλλων συμϐαλλόμενων μερών σχετικά με στρεϐλώσεις που ενδέχεται να προκύψουν.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 4
ΛΟΙΠΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΠΟΥ ΑΦΟΡΟΥΝ ΤΗΝ ΕΛΕΥΘΕΡΗ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑ ΤΩΝ ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΩΝ
Άρϑρο 23
Καϑορίζονται ειδικές διατάξεις και ρυϑμίσεις:
στο πρωτόκολλο 12 και στο παράρτημα II όσον αφορά τεχνικούς κανόνες, πρότυπα, δοκιμή και πιστοποίηση·
στο πρωτόκολλο 47 όσον αφορά την κατάργηση των τεχνικών εμποδίων στο εμπόριο οίνου·
στο παράρτημα III όσον αφορά την ευϑύνη εξ ελλατωματικών προϊόντων.
Τα ανωτέρω εφαρμόζονται σε όλα τα προϊόντα, εκτός εάν άλλως ορίζεται.
Άρϑρο 24
Οι ειδικές διατάξεις και ρυϑμίσεις που αφορούν την ενέργεια περιλαμϐάνονται στο παράρτημα IV.
Άρϑρο 25
Σε περίπτωση που η τήρηση των διατάξεων των άρϑρων 10 και 12 οδηγεί σε:
επανεξαγωγή προς τρίτη χώρα έναντι της οποίας το συμϐαλλόμενο μέρος εξαγωγής διατηρεί, για το συγκεκριμένο προϊόν, ποσοτικούς περιορισμούς επί των εξαγωγών, εξαγωγικούς δασμούς ή μέτρα ή φορολογικές επιϐαρύνσεις ισοδυνάμου αποτελέσματος, ή
σοϐαρή έλλειψη, ή απειλή σοϐαρής έλλειψης, προϊόντος που είναι σημαντικό για το συμϐαλλόμενο μέρος εξαγωγής,
και εφόσον οι προαναφερόμενες περιπτώσεις προκαλούν ή ενδέχεται να προκαλέσουν σημαντικές δυσχέρειες στο συμϐαλλόμενο μέρος εξαγωγής, το εν λόγω συμϐαλλόμενο μέρος δύναται να λαμϐάνει τα κατάλληλα μέτρα, σύμφωνα με τις διαδικασίες που προϐλέπονται στο άρϑρο 113.
Άρϑρο 26
Μέτρα αντιντάμπινγκ, αντισταϑμιστικοί δασμοί και μέτρα κατά των αϑέμιτων εμπορικών πρακτικών που αποδίδονται σε τρίτες χώρες δεν εφαρμόζονται στις σχέσεις μεταξύ των συμϐαλλομένων μερών, εκτός εάν άλλως ορίζεται στην παρούσα συμφωνία.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 5
ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΑΝΘΡΑΚΑ ΚΑΙ ΧΑΛΥΒΑ
Άρϑρο 27
Οι διατάξεις και οι ρυϑμίσεις που αφορούν τα προϊόντα άνϑρακα και χάλυϐα περιλαμϐάνονται στα πρωτόκολλα 14 και 25.
ΜΕΡΟΣ III
ΕΛΕΥΘΕΡΗ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑ ΤΩΝ ΠΡΟΣΩΠΩΝ, ΤΩΝ ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΚΕΦΑΛΑΙΩΝ
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 1
ΜΙΣΘΩΤΟΙ ΚΑΙ ΜΗ ΜΙΣΘΩΤΟΙ ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΙ
Άρϑρο 28
Υπό την επιφύλαξη των περιορισμών που δικαιολογούνται από λόγους δημοσίας τάξεως, δημοσίας ασφαλείας και δημοσίας υγείας, η ελεύϑερη κυκλοφορία των εργαζομένων περιλαμϐάνει το δικαίωμα τους:
να αποδέχονται κάϑε πραγματική προσφορά εργασίας·
να διακινούνται ελεύϑερα, για το σκοπό αυτό, στο έδαφος των κρατών μελών της ΕΚ και των κρατών της ΕΖΕΣ·
να διαμένουν σε ένα από τα κράτη μέλη της ΕΚ ή της ΕΖΕΣ με σκοπό να ασκούν εκεί ορισμένη εργασία σύμφωνα με τις νομοϑετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις που διέπουν την απασχόληση των εργαζομένων υπηκόων αυτού του κράτους·
να παραμένουν στο έδαφος ενός κράτους μέλους της ΕΚ ή της ΕΖΕΣ και μετά την άσκηση σε αυτό ορισμένης εργασίας.
Άρϑρο 29
Για την ελεύϑερη κυκλοφορία των μισϑωτών και μη μισϑωτών εργαζομένων, τα συμϐαλλόμενα μέρη εξασφαλίζουν, όπως προϐλέπεται στο παράρτημα VI, στον τομέα της κοινωνικής ασφάλισης, για τους μισϑωτούς και μη μισϑωτούς εργαζόμενους καϑώς και για τους εξ αυτών έλκοντας δικαιώματα ιδίως:
το συνυπολογισμό όλων των περιόδων που λαμϐάνονται υπόψη από τις διάφορες εϑνικές νομοϑεσίες, για την κτήση και τη διατήρηση του δικαιώματος προς λήψη παροχής, όπως και για τον υπολογισμό του ύψους αυτών·
την καταϐολή των παροχών στα πρόσωπα που κατοικούν στα εδάφη των συμϐαλλομένων μερών.
Άρϑρο 30
Για να διευκολύνονται τα άτομα να αναλαμϐάνουν και να ασκούν δραστηριότητες ως μισϑωτοί και μη μισϑωτοί εργαζόμενοι, τα συμϐαλλόμενα μέρη λαμϐάνουν τα αναγκαία μέτρα, που περιέχονται στο παράρτημα VII, όσον αφορά την αμοιϐαία αναγνώριση διπλωμάτων, πιστοποιητικών και άλλων τίτλων και το συντονισμό των νομοϑετικών, κανονιστικών, και διοικητικών διατάξεων στα συμϐαλλόμενα μέρη, όσον αφορά την ανάληψη και την άσκηση δραστηριοτήτων από μισϑωτούς και μη μισϑωτούς εργαζόμενους.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 2
ΔΙΚΑΙΩΜΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
Άρϑρο 31
Η ελευϑερία εγκαταστάσεως περιλαμϐάνει την ανάληψη και την άσκηση μη μισϑωτών δραστηριοτήτων καϑώς και τη σύσταση και τη διαχείριση επιχειρήσεων, και ιδίως εταιρειών κατά την έννοια του άρϑρου 34, δεύτερο εδάφιο, σύμφωνα με τις προϋποϑέσεις που ορίζονται από τη νομοϑεσία της χώρας εγκατάστασης για τους δικούς της υπηκόους, με την επιφύλαξη των διατάξεων του κεφαλαίου 4.
Άρϑρο 32
Εξαιρούνται από την εφαρμογή των διατάξεων του παρόντος κεφαλαίου, όσον αφορά το ενδιαφερόμενο συμϐαλλόμενο μέρος, οι δραστηριότητες που συνδέονται, στο κράτος αυτό, έστω και περιστασιακά, με την άσκηση δημόσιας εξουσίας.
Άρϑρο 33
Οι διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου και τα μέτρα που λαμϐάνονται δυνάμει αυτών δεν εμποδίζουν τη δυνατότητα εφαρμογής των νομοϑετικών, κανονιστικών ή διοικητικών διατάξεων που προϐλέπουν ειδικό καϑεστώς για τους αλλοδαπούς υπηκόους και δικαιολογούνται από λόγους δημόσιας τάξεως, δημόσιας ασφαλείας και δημοσίας υγείας.
Άρϑρο 34
Οι εταιρείες που έχουν συσταϑεί σύμφωνα με τη νομοϑεσία ενός κράτους μέλους της ΕΚ ή ενός κράτους της ΕΖΕΣ και οι οποίες έχουν την καταστατική τους έδρα, την κεντρική τους διοίκηση ή την κύρια εγκατάσταση τους στο έδαφος των συμϐαλλομένων μερών, εξομοιώνονται, για τους σκοπούς του παρόντος κεφαλαίου, προς τα φυσικά πρόσωπα, που είναι υπήκοοι των κρατών μελών της ΕΚ ή των κρατών της ΕΖΕΣ.
Ως «εταιρείες» νοούνται οι εταιρείες αστικού ή εμπορικού δικαίου, συμπεριλαμϐανομένων των συνεταιρισμών και των άλλων νομικών προσώπων δημοσίου ή ιδιωτικού δικαίου, εξαιρουμένων εκείνων που δεν επιδιώκουν κερδοσκοπικό σκοπό.
Άρϑρο 35
Οι διατάξεις του άρϑρου 30 εφαρμόζονται σε ϑέματα που καλύπτει το παρόν κεφάλαιο.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 3
ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ
Άρϑρο 36
Άρϑρο 37
Κατά την έννοια της παρούσας συμφωνίας, ως υπηρεσίες νοούνται οι κατά κανόνα αμειϐόμενες παροχές, εφόσον δεν διέπονται από τις διατάξεις τις σχετικές με την ελεύϑερη κυκλοφορία των εμπορευμάτων, των κεφαλαίων και των προσώπων.
Οι υπηρεσίες περιλαμϐάνουν ιδίως:
ϐιομηχανικές δραστηριότητες·
εμπορικές δραστηριότητες·
ϐιοτεχνικές δραστηριότητες·
δραστηριότητες των ελευϑέρων επαγγελμάτων.
Με την επιφύλαξη των διατάξεων του κεφαλαίου 2, εκείνος που παρέχει υπηρεσία δύναται, για την εκτέλεση αυτής, να ασκεί προσωρινά τη δραστηριότητα του στο κράτος όπου παρέχεται η υπηρεσία, με τους ίδιους όρους που το κράτος αυτό επιϐάλλει στους δικούς του υπηκόους.
Άρϑρο 38
Η ελεύϑερη κυκλοφορία των υπηρεσιών στον τομέα των μεταφορών διέπεται από τις διατάξεις του κεφαλαίου 6.
Άρϑρο 39
Οι διατάξεις των άρϑρων 30 και 32 ώς 34 εφαρμόζονται επί των ϑεμάτων που διέπονται από το παρόν κεφάλαιο.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 4
ΚΕΦΑΛΑΙΑ
Άρϑρο 40
Στα πλαίσια των διατάξεων της παρούσας συμφωνίας, δεν επιϐάλλονται περιορισμοί μεταξύ των συμϐαλλομένων μερών, στις κινήσεις κεφαλαίων που ανήκουν σε πρόσωπα που έχουν κατοικία σε κράτος μέλος της ΕΚ ή της ΕΖΕΣ ούτε διάκριση μεταχείρισης που ϐασίζεται στην ιϑαγένεια ή στην κατοικία των μερών ή στον τόπο της επενδύσεως. Στο παράρτημα XII περιέχονται οι αναγκαίες διατάξεις για την εφαρμογή του παρόντος άρϑρου.
Άρϑρο 41
Οι τρέχουσες πληρωμές που συνδέονται με τις κινήσεις εμπορευμάτων, προσώπων ή υπηρεσιών ή τις κινήσεις κεφαλαίων μεταξύ των συμϐαλλομένων μερών, στα πλαίσια των διατάξεων της παρούσας συμφωνίας, ελευϑερώνονται από όλους τους περιορισμούς.
Άρϑρο 42
Άρϑρο 43
Άρϑρο 44
Η Κοινότητα, αφενός, και τα κράτη της ΕΖΕΣ, αφετέρου, εφαρμόζουν τις εσωτερικές τους διαδικασίες, όπως προϐλέπεται στο πρωτόκολλο 18, για την εφαρμογή των διατάξεων του άρϑρου 43.
Άρϑρο 45
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 5
ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ ΣΤΗΝ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΚΑΙ ΝΟΜΙΣΜΑΤΙΚΗ ΠΟΛΙΤΙΚΗ
Άρϑρο 46
Τα συμϐαλλόμενα μέρη ανταλλάσσουν απόψεις και πληροφορίες σχετικά με την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας και τις συνέπειες της ολοκλήρωσης των οικονομικών δραστηριοτήτων και της άσκησης των οικονομικών και νομισματικών πολιτικών. Επιπλέον, συζητούν μακροοικονομικά ϑέματα, πολιτικές και προοπτικές. Αυτή η ανταλλαγή απόψεων και πληροφοριών δεν έχει δεσμευτικό χαρακτήρα.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 6
ΜΕΤΑΦΟΡΕΣ
Άρϑρο 47
Άρϑρο 48
Άρϑρο 49
Οι ενισχύσεις που ανταποκρίνονται στις ανάγκες συντονισμού των μεταφορών ή που αντιστοιχούν στην αποκατάσταση ορισμένων ϐαρών συνυφασμένων με την έννοια της δημόσιας υπηρεσίας, συμϐιϐάζονται με την παρούσα συμφωνία.
Άρϑρο 50
Άρϑρο 51
Η αρμόδια αρχή λαμϐάνει τις αναγκαίες αποφάσεις στα πλαίσια των εσωτερικών της ρυϑμίσεων.
Άρϑρο 52
Οι φορολογικές επιϐαρύνσεις ή τα τέλη, εκτός των κομίστρων που εισπράττονται από το μεταφορέα κατά τη διέλευση των συνόρων, δεν πρέπει να υπερϐαίνουν ένα εύλογο επίπεδο, λαμϐάνοντας υπόψη τα πραγματικά έξοδα που συνεπάγεται η διέλευση αυτή. Τα συμϐαλλόμενα μέρη προσπαϑούν να μειώσουν προοδευτικά τα έξοδα αυτά.
ΜΕΡΟΣ IV
ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΑΟΙΠΟΙ ΚΟΙΝΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 1
ΚΑΝΟΝΕΣ ΠΟΥ ΕΦΑΡΜΟΖΟΝΤΑΙ ΣΤΙΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΙΣ
Άρϑρο 53
Είναι ασυμϐίϐαστες με τη λειτουργία της παρούσας συμφωνίας και απαγορεύονται όλες οι συμφωνίες μεταξύ επιχειρήσεων, όλες οι αποφάσεις ενώσεων επιχειρήσεων και κάϑε εναρμονισμένη πρακτική, που δύνανται να επηρεάσουν το εμπόριο μεταξύ των συμϐαλλομένων μερών και που έχουν ως αντικείμενο ή ως αποτέλεσμα την παρεμπόδιση, τον περιορισμό ή τη νόϑευση του ανταγωνισμού στο έδαφος που καλύπτει η παρούσα συμφωνία, και ιδίως εκείνες οι οποίες συνίστανται:
στον άμεσο ή έμμεσο καϑορισμό των τιμών αγοράς ή πωλήσεως ή άλλων όρων συναλλαγής·
στον περιορισμό ή στον έλεγχο της παραγωγής, της διαϑέσεως, της τεχνολογικής αναπτύξεως ή των επενδύσεων·
στην κατανομή των αγορών ή των πηγών εφοδιασμού·
στην εφαρμογή άνισων όρων επί ισοδυνάμων παροχών έναντι των εμπορικώς συναλλασσομένων, με αποτέλεσμα να περιέρχονται αυτοί σε μειονεκτική ϑέση στον ανταγωνισμό·
στην εξάρτηση της συνάψεως συμϐάσεων από την αποδοχή, εκ μέρους των συναλλασσομένων, προσϑέτων παροχών, που εκ φύσεως ή σύμφωνα με τις εμπορικές συνήϑειες δεν έχουν σχέση με το αντικείμενο των συμϐάσεων αυτών.
Οι διατάξεις της παραγράφου 1 δύνανται να κηρυχϑούν ανεφάρμοστες:
η οποία συμϐάλλει στη ϐελτίωση της παραγωγής ή της διανομής των προϊόντων ή στην προώϑηση της τεχνικής ή οικονομικής προόδου, εξασφαλίζοντας συγχρόνως στους καταναλωτές δίκαιο μερίδιο από το όφελος που προκύπτει, και η οποία:
δεν επιϐάλλει στις ενδιαφερόμενες επιχειρήσεις περιορισμούς μη απαραίτητους για την επίτευξη των στόχων αυτών·
δεν παρέχει στις επιχειρήσεις αυτές τη δυνατότητα καταργήσεως του ανταγωνισμού επί σημαντικού τμήματος των σχετικών προϊόντων.
Άρϑρο 54
Είναι ασυμϐίϐαστη με τη λειτουργία της παρούσας συμφωνίας και απαγορεύεται, κατά το μέτρο που δύναται να επηρεάσει το εμπόριο μεταξύ των συμϐαλλομένων μερών, η καταχρηστική εκμετάλλευση από μία ή περισσότερες επιχειρήσεις, της δεσπόζουσας ϑέσης τους στο έδαφος που καλύπτει η παρούσα συμφωνία ή σημαντικού τμήματος του.
H κατάχρηση αυτή δύναται να συνίσταται ιδίως:
στην άμεση ή έμμεση επιϐολή μη δικαίων τιμών αγοράς ή πωλήσεως ή άλλων όρων συναλλαγής·
στον περιορισμό της παραγωγής, της διαϑέσεως ή της τεχνολογικής αναπτύξεως επί ζημία των καταναλωτών·
στην εφαρμογή ανίσων όρων επί ισοδυνάμων παροχών έναντι των εμπορικώς συναλλασσομένων, με αποτέλεσμα να περιέρχονται αυτοί σε μειονεκτική ϑέση στον ανταγωνισμό·
στην εξάρτηση της συνάψεως συμϐάσεως από την αποδοχή, εκ μέρους των συναλλασσομένων, προσϑέτων παροχών που εκ φύσεως ή σύμφωνα με τις εμπορικές συνήϑειες δεν έχουν σχέση με το αντικείμενο των συμϐάσεων αυτών.
Άρϑρο 55
Η αρμόδια Εποπτεύουσα Αρχή, όπως προϐλέπεται στο άρϑρο 56, εξετάζει τις περιπτώσεις εικαζομένων παραϐάσεων των ανωτέρω αρχών, με δική της πρωτοϐουλία, ή κατόπιν αιτήσεως κράτους όσον αφορά το έδαφος του ή κατόπιν αιτήσεως της άλλης Εποπτεύουσας Αρχής. Η αρμόδια Εποπτεύουσα Αρχή πραγματοποιεί τις έρευνες αυτές σε συνεργασία με τις αρμόδιες εϑνικές αρχές στο συγκεκριμένο έδαφος και σε συνεργασία με την άλλη Εποπτεύουσα Αρχή, η οποία την επικουρεί σύμφωνα με τους εσωτερικούς της κανόνες.
Εάν η αρχή αυτή διαπιστώσει παράϐαση, προτείνει τα κατάλληλα μέτρα για τον τερματισμό της.
Η αρμόδια Εποπτεύουσα Αρχή δύναται να δημοσιεύσει την απόφαση της και να επιτρέψει στα κράτη στο συγκεκριμένο έδαφος, να λάϐουν τα αναγκαία διορϑωτικά μέτρα, των οποίων καϑορίζει τους όρους και τις λεπτομέρειες. Μπορεί επίσης να ζητήσει από την άλλη Εποπτεύουσα Αρχή να επιτρέψει στα κράτη, στο συγκεκριμένο έδαφος, να λάϐουν παρόμοια μέτρα.
Άρϑρο 56
Οι αποφάσεις για μεμονωμένες περιπτώσεις που διέπονται από το άρϑρο 53 λαμϐάνονται από τις Εποπτεύουσες Αρχές σύμφωνα με τις ακόλουϑες διατάξεις:
οι αποφάσεις για μεμονωμένες περιπτώσεις όπου επηρεάζεται μόνο το εμπόριο μεταξύ των κρατών της ΕΖΕΣ λαμϐάνονται από την Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ·
με την επιφύλαξη του σημείου γ), η Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ λαμϐάνει αποφάσεις, όπως προϐλέπουν οι διατάξεις του άρϑρου 58, του πρωτοκόλλου 21 και οι κανόνες που ϑεσπίστηκαν για την εφαρμογή του καϑώς και οι διατάξεις του πρωτοκόλλου 23 και του παραρτήματος XIV, εφόσον ο κύκλος εργασιών των σχετικών επιχειρήσεων στο έδαφος των κρατών της ΕΖΕΣ είναι τουλάχιστον ίσος με το 33 % ή μεγαλύτερος του κύκλου εργασιών τους στο έδαφος το οποίο καλύπτει η παρούσα συμφωνία.
η Επιτροπή των ΕΚ λαμϐάνει αποφάσεις για τις λοιπές περιπτώσεις καϑώς και για τις περιπτώσεις τις οποίες αφορά το σημείο 6), όπου επηρεάζεται το εμπόριο μεταξύ κρατών μελών της ΕΚ, λαμϐάνοντας υπόψη τις διατάξεις του άρϑρου 58, του πρωτοκόλλου 21, του πρωτοκόλλου 23 και του παραρτήματος XIV.
Άρϑρο 57
Ο έλεγχος των συγκεντρώσεων που υπάγονται στην παράγραφο 1 πραγματοποιείται από:
την Επιτροπή των ΕΚ, στις περιπτώσεις που υπάγονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριϑ. 4064/89, σύμφωνα με τον κανονισμό αυτό, με τα πρωτόκολλα 21 και 24 και με το παράρτημα XIV της παρούσας συμφωνίας. Η Επιτροπή των ΕΚ, με την επιφύλαξη του ελέγχου από το Δικαστήριο των ΕΚ, είναι η μόνη αρμόδια για τη λήψη αποφάσεων στις περιπτώσεις αυτές·
την Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ, στις περιπτώσεις που δεν αναφέρονται στο σημείο α), εφόσον πληρούνται τα σχετικά κατώτατα όρια του παραρτήματος XIV, στο έδαφος των κρατών της ΕΖΕΣ σύμφωνα με τα πρωτόκολλα 21 και 24 και το παράρτημα XIV. Αυτό ισχύει με την επιφύλαξη των αρμοδιοτήτων των κρατών μελών της ΕΚ.
Άρϑρο 58
Για να αναπτυχϑεί και να διατηρηϑεί ενιαία εποπτεία σε ολόκληρο τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο στον τομέα του ανταγωνισμού και να προωϑηϑεί η ομοιογενής εφαρμογή και ερμηνεία των διατάξεων της παρούσας συμφωνίας προς το σκοπό αυτό, οι αρμόδιες αρχές συνεργάζονται ϐάσει των διατάξεων των πρωτοκόλλων 23 και 24.
Άρϑρο 59
Άρϑρο 60
Οι ειδικές διατάξεις εφαρμογής των αρχών που εκτίϑενται στα άρϑρα 53, 54, 57 και 59 περιλαμϐάνονται στο παράρτημα XIV.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 2
ΚΡΑΤΙΚΕΣ ΕΝΙΣΧΥΣΕΙΣ
Άρϑρο 61
Συμϐιϐάζονται με τη λειτουργία της παρούσας συμφωνίας:
οι ενισχύσεις κοινωνικού χαρακτήρα προς μεμονωμένους καταναλωτές, υπό τον όρο ότι χορηγούνται χωρίς διάκριση προελεύσεως των προϊόντων·
οι ενισχύσεις για την επανόρϑωση ζημιών που προκαλούνται από φυσικές καταστροφές ή άλλα έκτακτα γεγονότα·
οι ενισχύσεις προς την οικονομία ορισμένων περιοχών της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας, οι οποίες ϑίγονται από τη διαίρεση της Γερμανίας, κατά το μέτρο που είναι αναγκαίες για την αντιστάϑμιση των οικονομικών μειονεκτημάτων που προκαλούνται από τη διαίρεση αυτή.
Δύνανται να ϑεωρηϑούν ότι συμϐιϐάζονται με τη λειτουργία της παρούσας συμφωνίας:
οι ενισχύσεις για την προώϑηση της οικονομικής αναπτύξεως περιοχών, στις οποίες το ϐιοτικό επίπεδο είναι ασυνήϑως χαμηλό ή στις οποίες επικρατεί σοϐαρή υποαπασχόληση·
οι ενισχύσεις για την προώϑηση σημαντικών σχεδίων κοινού ευρωπαϊκού ενδιαφέροντος ή για την άρση σοϐαρής διαταραχής της οικονομίας κράτους μέλους της ΕΚ ή κράτους της ΕΖΕΣ·
οι ενισχύσεις για την προώϑηση της αναπτύξεως ορισμένων οικονομικών δραστηριοτήτων ή οικονομικών περιοχών, εφόσον δεν αλλοιώνουν τους όρους των συναλλαγών κατά τρόπο που ϑα αντέκειτο προς το κοινό συμφέρον·
άλλες κατηγορίες ενισχύσεων που καϑορίζονται από τη Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ σύμφωνα με το Μέρος VII.
Άρϑρο 62
Κάϑε ισχύον σύστημα κρατικών ενισχύσεων, στο έδαφος των συμϐαλλομένων μερών, καϑώς και όλα τα σχέδια για τη χορήγηση ή μεταϐολή των κρατικών ενισχύσεων, επανεξετάζονται τακτικά για να κριϑεί κατά πόσο συμϐιϐάζονται με το άρϑρο 61. Η επανεξέταση αυτή πραγματοποιείται:
όσον αφορά τα κράτη μέλη της ΕΚ, από την Επιτροπή των ΕΚ, σύμφωνα με τους κανόνες που προϐλέπονται στο άρϑρο 93 της συνϑήκης περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας·
όσον αφορά τα κράτη της ΕΖΕΣ, από την Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ, σύμφωνα με τους κανόνες που περιλαμϐάνονται σε συμφωνία μεταξύ των κρατών της ΕΖΕΣ περί συστάσεως της Εποπτεύουσας Αρχής της ΕΖΕΣ, στην οποία ανατίϑενται οι εξουσίες και λειτουργίες που προϐλέπονται στο πρωτόκολλο 26.
Άρϑρο 63
Οι ειδικές διατάξεις περί κρατικών ενισχύσεων περιλαμϐάνονται στο παράρτημα XV.
Άρϑρο 64
Σε περίπτωση που στο τέλος των εν λόγω δύο εϐδομάδων δεν έχει εξευρεϑεί λύση κοινής αποδοχής, η αρμόδια αρχή του ϑιγόμενου συμϐαλλόμενου μέρους μπορεί να λάϐει αμέσως τα κατάλληλα προσωρινά μέτρα για να διορϑώσει την επελϑούσα στρέϐλωση του ανταγωνισμού.
Εν συνεχεία, διενεργούνται διαϐουλεύσεις στα πλαίσια της Μικτής Επιτροπής του ΕΟΧ με σκοπό την εξεύρεση λύσης κοινής αποδοχής.
Αν η Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ δεν μπορέσει, εντός τριών μηνών, να ϐρει μια τέτοια λύση και αν η σχετική πρακτική δημιουργεί ή απειλεί να δημιουργήσει στρέϐλωση του ανταγωνισμού που επηρεάζει το εμπόριο μεταξύ των συμϐαλλομένων μερών, τα προσωρινά μέτρα είναι δυνατό να αντικατασταϑούν από τα απολύτως αναγκαία οριστικά μέτρα, για να εξαλειφϑούν τα αποτελέσματα αυτής της στρέϐλωσης. Δίδεται προτεραιότητα στα μέτρα που διαταράσσουν λιγότερο τη λειτουργία του ΕΟΧ.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 3
ΛΟΙΠΟΙ ΚΟΙΝΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ
Άρϑρο 65
ΜΕΡΟΣ V
ΟΡΙΖΟΝΉΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΟΣΟΝ ΑΦΟΡΑ ΉΣ ΤΕΣΣΕΡΙΣ ΕΑΕΥΘΕΡΙΕΣ
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 1
ΚΟΙΝΩΝΙΚΗ ΠΟΛΙΤΙΚΗ
Άρϑρο 66
Τα συμϐαλλόμενα μέρη συμφωνούν περί της ανάγκης να προαγάγουν τη ϐελτίωση των όρων εργασίας και διαϐιώσεως των εργαζομένων.
Άρϑρο 67
Άρϑρο 68
Στον τομέα του εργατικού δικαίου, τα συμϐαλλόμενα μέρη ϑεσπίζουν με τα αναγκαία μέτρα για να εξασφαλίσουν την εύρυϑμη λειτουργία της παρούσας συμφωνίας. Τα μέτρα αυτά καϑορίζονται στο παράρτημα XVIII.
Άρϑρο 69
Ως αμοιϐή νοούνται, κατά την έννοια του παρόντος άρϑρου, οι συνήϑεις ϐασικοί ή κατώτατοι μισϑοί ή αποδοχές και όλα τα άλλα οφέλη που παρέχονται άμεσα ή έμμεσα, σε χρήματα ή σε είδος, από τον εργοδότη στον εργαζόμενο, λόγω της σχέσεως εργασίας.
Η ισότητα αμοιϐής χωρίς διακρίσεις φύλου συνεπάγεται:
ότι η αμοιϐή, η παρεχόμενη για την όμοια εργασία που πληρώνεται κατ’ αποκοπήν, καϑορίζεται με ϐάση την ίδια μονάδα μετρήσεως·
ότι η αμοιϐή, η παρεχομένη για εργασία που πληρώνεται με ϐάση τη χρονική διάρκεια, είναι η ίδια για όμοια ϑέση εργασίας.
Άρϑρο 70
Τα συμϐαλλόμενα μέρη προωϑούν την αρχή της ίσης μεταχείρισης ανδρών και γυναικών με την εφαρμογή των διατάξεων του παραρτήματος XVIII.
Άρϑρο 71
Τα συμϐαλλόμενα μέρη ενϑαρρύνουν το διάλογο μεταξύ των κοινωνικών εταίρων σε ευρωπαϊκό επίπεδο.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 2
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΚΑΤΑΝΑΛΩΤΗ
Άρϑρο 72
Οι διατάξεις περί της προστασίας του καταναλωτή περιλαμϐάνονται στο παράρτημα XIX.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 3
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ
Άρϑρο 73
Η δράση των συμϐαλλομένων μερών στον τομέα του περιϐάλλοντος έχει ως αντικείμενο:
τη διατήρηση, την προστασία και τη ϐελτίωση της ποιότητας του περιϐάλλοντος·
τη συμϐολή στην προστασία της υγείας των προσώπων·
την εξασφάλιση συνετής και ορϑολογικής χρησιμοποίησης των φυσικών πόρων.
Άρϑρο 74
Οι ειδικές διατάξεις περί των μέτρων προστασίας που πρέπει να εφαρμόζονται ϐάσει του άρϑρου 73 περιλαμϐάνονται στο παράρτημα XX.
Άρϑρο 75
Τα μέτρα προστασίας, που αναφέρονται στο άρϑρο 74, δεν παρεμποδίζουν τα συμϐαλλόμενα μέρη να διατηρούν ή να ϑεσπίζουν μέτρα ενισχυμένης προστασίας που δεν αντίκεινται στην παρούσα συμφωνία.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 4
ΣΤΑΤΙΣΤΙΚΕΣ
Άρϑρο 76
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 5
ΕΤΑΙΡΙΚΟ ΔΙΚΑΙΟ
Άρϑρο 77
Οι ειδικές διατάξεις περί εταιρικού δικαίου περιλαμϐάνονται στο παράρτημα XXII.
ΜΕΡΟΣ VI
ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ ΕΚΤΟΣ ΤΟΥ ΠΛΑΙΣΙΟΥ ΤΩΝ ΤΕΣΣΑΡΩΝ ΕΛΕΥΘΕΡΙΩΝ
Άρϑρο 78
Τα συμϐαλλόμενα μέρη ενισχύουν και διευρύνουν τη συνεργασία στα πλαίσια των δραστηριοτήτων της Κοινότητας στους τομείς:
εφόσον τα ϑέματα αυτά δεν ρυϑμίζονται ϐάσει διατάξεων άλλων Μερών της παρούσας συμφωνίας.
Άρϑρο 79
Άρϑρο 80
Η συνεργασία που προϐλέπεται στο άρϑρο 78 λαμϐάνει συνήϑως μία από τις εξής μορφές:
Άρϑρο 81
Εφόσον η συνεργασία έχει τη μορφή της συμμετοχής των κρατών της ΕΖΕΣ σε πρόγραμμα-πλαίσιο των ΕΚ, ειδικό πρόγραμμα, έργο ή άλλη δράση, εφαρμόζονται οι εξής αρχές:
Τα κράτη της ΕΖΕΣ έχουν πρόσϐαση σε όλα τα μέρη του προγράμματος.
Το καϑεστώς των κρατών της ΕΖΕΣ στις επιτροπές που επικουρούν την Επιτροπή των ΕΚ κατά τη διαχείριση ή ανάπτυξη της κοινοτικής δραστηριότητας, στην οποία μπορούν να συνεισφέρουν χρηματικώς τα κράτη της ΕΖΕΣ στα πλαίσια της συμμετοχής τους, λαμϐάνει πλήρως υπόψη τη συνεισφορά αυτή.
Οι αποφάσεις της Κοινότητας, εκτός από αυτές που αφορούν τον γενικό προϋπολογισμό της Κοινότητας, που επηρεάζουν άμεσα ή έμμεσα πρόγραμμα-πλαίσιο, ειδικό πρόγραμμα, έργο ή άλλη δράση, στο οποίο συμμετέχουν τα κράτη της ΕΖΕΣ με απόφαση ϐάσει της παρούσας συμφωνίας, υπόκεινται στις διατάξεις του άρϑρου 79, παράγραφος 3. Οι όροι και οι προϋποϑέσεις της συνεχούς συμμετοχής στην εν λόγω δραστηριότητα, μπορούν να επανεξετασϑούν από τη Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ, σύμφωνα με το άρϑρο 86.
Στο επίπεδο των έργων, τα όργανα, οι επιχειρήσεις, οι οργανισμοί και οι υπήκοοι των κρατών της ΕΖΕΣ έχουν τα ίδια δικαιώματα και υποχρεώσεις, όσον αφορά το κοινοτικό πρόγραμμα ή άλλη σχετική δράση, με τα όργανα, επιχειρήσεις, οργανισμούς και υπηκόους των κρατών μελών της ΕΚ που είναι εταίροι. Το ίδιο ισχύει, mutatis mutandis, για τους συμμετέχοντες σε ανταλλαγές μεταξύ των κρατών μελών της ΕΚ και των κρατών της ΕΖΕΣ, στα πλαίσια της εν λόγω δραστηριότητας.
Τα κράτη της ΕΖΕΣ, τα όργανα, οι επιχειρήσεις, οι οργανισμοί και οι υπήκοοί τους έχουν τα ίδια δικαιώματα και υποχρεώσεις όσον αφορά τη διάδοση, την αξιολόγηση και την εκμετάλλευση των αποτελεσμάτων, με τα κράτη μέλη της ΕΚ, τα όργανα, τις επιχειρήσεις, τους οργανισμούς και τους υπηκόους τους.
Τα συμϐαλλόμενα μέρη αναλαμϐάνουν την υποχρέωση, σύμφωνα με τους κατ’ ιδίαν κανόνες και ρυϑμίσεις, να διευκολύνουν την κυκλοφορία των συμμετεχόντων στο πρόγραμμα και σε κάϑε άλλη δράση, στο ϐαϑμό που απαιτείται.
Άρϑρο 82
Εφόσον η συνεργασία στα πλαίσια του παρόντος Μέρους συνεπάγεται χρηματοδοτική συμμετοχή των κρατών της ΕΖΕΣ, η συμμετοχή αυτή λαμϐάνει μία από τις εξής μορφές:
Η συνεισφορά των κρατών της ΕΖΕΣ, που οφείλεται στη συμμετοχή τους σε κοινοτικές δραστηριότητες, καϑορίζεται κατ’ αναλογία:
που καϑορίζονται κάϑε χρόνο για την Κοινότητα στον γενικό προϋπολογισμό της Κοινότητας, για κάϑε γραμμή του προϋπολογισμού που αντιστοιχεί στις εν λόγω δραστηριότητες.
Ο «παράγων αναλογικότητας» που προσδιορίζει τη συμμετοχή των κρατών της ΕΖΕΣ, είναι το άϑροισμα των λόγων οι οποίοι λαμϐάνονται διαιρώντας το ακαϑάριστο εγχώριο προϊόν σε τιμές αγοράς κάϑε κράτους της ΕΖΕΣ, αφενός, με το άϑροισμα των ακαϑαρίστων εγχωρίων προϊόντων σε τιμές αγοράς των κρατών μελών της ΕΚ και του συγκεκριμένου κράτους της ΕΖΕΣ, αφετέρου. Ο παράγων αυτός υπολογίζεται, για κάϑε δημοσιονομικό έτος, ϐάσει των πλέον πρόσφατων στατιστικών στοιχείων.
Το ποσό της συμμετοχής των κρατών της ΕΖΕΣ συμπληρώνει, για τις πιστώσεις αναλήψεως υποχρεώσεων καϑώς και για τις πιστώσεις πληρωμών, τα ποσά που καϑορίζονται για την Κοινότητα στον γενικό προϋπολογισμό, σε κάϑε γραμμή που αντιστοιχεί στις εν λόγω δραστηριότητες.
Οι συνεισφορές που καταϐάλλουν ετησίως τα κράτη της ΕΖΕΣ καϑορίζονται ϐάσει των πιστώσεων πληρωμών.
Οι υποχρεώσεις που αναλαμϐάνονται από την Κοινότητα πριν τεϑεί σε ισχύ, ϐάσει της παρούσας συμφωνίας, η συμμετοχή των κρατών της ΕΖΕΣ στις εν λόγω δραστηριότητες —καϑώς και οι πληρωμές που απορρέουν από αυτές— δεν συνεπάγονται την αύξηση του ποσού των συνεισφορών των κρατών της ΕΖΕΣ.
Η χρηματοδοτική συνεισφορά των κρατών της ΕΖΕΣ που απορρέει από τη συμμετοχή τους σε ορισμένα έργα ή άλλες δραστηριότητες, ϐασίζεται στην αρχή ότι κάϑε συμϐαλλόμενο μέρος καλύπτει τις δικές του δαπάνες, με την κατάλληλη συνεισφορά στα γενικά έξοδα της Κοινότητας, που καϑορίζεται από τη Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ.
Η Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ λαμϐάνει τις αναγκαίες αποφάσεις όσον αφορά τη συνεισφορά των συμϐαλλομένων μερών στο κόστος κάϑε συγκεκριμένης δραστηριότητας.
Άρϑρο 83
Εφόσον η συνεργασία λαμϐάνει τη μορφή ανταλλαγής πληροφοριών μεταξύ των δημοσίων αρχών, τα κράτη της ΕΖΕΣ έχουν τα ίδια δικαιώματα και υποχρεώσεις με τα κράτη μέλη της ΕΚ, όσον αφορά τη λήψη και την παροχή πληροφοριών, με την επιφύλαξη των απαιτήσεων εμπιστευτικότητας, που ενδεχομένως καϑορίζει η Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ.
Άρϑρο 84
Οι διατάξεις που διέπουν τη συνεργασία σε ειδικούς τομείς περιλαμϐάνονται στο πρωτόκολλο 31.
Άρϑρο 85
Εκτός εάν άλλως προϐλέπεται στο πρωτόκολλο 31, η συνεργασία που έχει ήδη καϑιερωϑεί μεταξύ της Κοινότητας και διαφόρων κρατών της ΕΖΕΣ στους τομείς που αναφέρονται στο άρϑρο 78, κατά την ημερομηνία ενάρξεως της ισχύος της παρούσας συμφωνίας, στο εξής διέπεται από τις σχετικές διατάξεις του παρόντος Μέρους και του πρωτοκόλλου 31.
Άρϑρο 86
Η Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ, σύμφωνα με το Μέρος VII, λαμϐάνει κάϑε αναγκαία απόφαση για την εφαρμογή των άρϑρων 78 μέχρι 85 και των σχετικών παράγωγων μέτρων, που είναι δυνατόν να περιλαμϐάνουν, μεταξύ άλλων, τη συμπλήρωση και την τροποποίηση των διατάξεων του πρωτοκόλλου 31, καϑώς και τη ϑέσπιση μεταϐατικών ρυϑμίσεων που απαιτούνται για την εφαρμογή του άρϑρου 85.
Άρϑρο 87
Τα συμϐαλλόμενα μέρη προϐαίνουν στις αναγκαίες ενέργειες για να αναπτύξουν, να ενισχύσουν ή να διευρύνουν τη συνεργασία στα πλαίσια των δραστηριοτήτων της Κοινότητας, σε τομείς που δεν απαριϑμούνται στο άρϑρο 78, εφόσον ϑεωρείται ότι είναι πιϑανόν η συνεργασία αυτή να συμϐάλει στην επίτευξη των στόχων της παρούσας συμφωνίας, ή άλλως κρίνεται αμοιϐαίου ενδιαφέροντος από τα συμϐαλλόμενα μέρη. Στις ενέργειες αυτές, μπορεί να περιλαμϐάνεται η τροποποίηση του άρϑρου 78 με την προσϑήκη νέων τομέων στους ήδη απαριϑμούμενους.
Άρϑρο 88
Με την επιφύλαξη των διατάξεων άλλων Μερών της παρούσας συμφωνίας, οι διατάξεις του παρόντος Μέρους δεν αποκλείουν τη δυνατότητα κάϑε συμϐαλλόμενου μέρους να προετοιμάζει, να εγκρίνει και να εκτελεί μέτρα, ανεξάρτητα από τα άλλα συμϐαλλόμενα μέρη.
ΜΕΡΟΣ VII
ΘΕΣΜΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 1
Η ΔΟΜΗ ΤΗΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ
Το Συμϐούλιο του ΕΟΧ
Άρϑρο 89
Για το σκοπό αυτό, το Συμϐούλιο του ΕΟΧ αξιολογεί τη γενικότερη λειτουργία και εξέλιξη της παρούσας συμφωνίας και λαμϐάνει τις πολιτικές αποφάσεις που οδηγούν στην τροποποίηση της.
Άρϑρο 90
Τα μέλη του Συμϐουλίου του ΕΟΧ δύνανται να εκπροσωπούνται σύμφωνα με τους όρους που καϑορίζονται στον κανονισμό λειτουργίας του.
Άρϑρο 91
Η Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ
Άρϑρο 92
Άρϑρο 93
Άρϑρο 94
Κοινοϐουλευτική Εργασία
Άρϑρο 95
Συνεργασία μεταξύ οικονομικών και κοινωνικών εταίρων
Άρϑρο 96
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 2
ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΛΗΨΕΩΝ ΑΠΟΦΑΣΕΩΝ
Άρϑρο 97
Η παρούσα συμφωνία δεν ϑίγει το δικαίωμα κάϑε συμϐαλλόμενου μέρους να τροποποιήσει, με την επιφύλαξη της αρχής της μη διακρίσεως, και αφού ενημερώσει τα άλλα συμϐαλλόμενα μέρη, την εσωτερική νομοϑεσία του στους τομείς που καλύπτει η παρούσα συμφωνία:
Άρϑρο 98
Τα παραρτήματα της παρούσας συμφωνίας και τα πρωτόκολλα 1 ώς 7, 9 ώς 11, 19 ώς 27, 30 ώς 32, 37, 39, 41 και 47, μπορούν να τροποποιούνται με απόφαση της Μικτής Επιτροπής του ΕΟΧ σύμφωνα με το άρϑρο 93, παράγραφος 2, και με τα άρϑρα 99, 100, 102 και 103, ανάλογα με την περίπτωση.
Άρϑρο 99
Κατόπιν αιτήσεως συμϐαλλόμενου μέρους, πραγματοποιείται προκαταρκτική ανταλλαγή απόψεων στη Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ.
Άρϑρο 100
Η Επιτροπή των ΕΚ εξασφαλίζει στους εμπειρογνώμονες των κρατών της ΕΖΕΣ την όσο το δυνατόν ευρύτερη συμμετοχή, ανάλογα με τον τομέα, στο προπαρασκευαστικό στάδιο του σχεδιασμού μέτρων, που υποϐάλλονται στη συνέχεια στις επιτροπές οι οποίες επικουρούν την Επιτροπή των ΕΚ στην άσκηση των εκτελεστικών της εξουσιών. Προς το σκοπό αυτό, κατά τη σύνταξη των σχεδίων μέτρων, η Επιτροπή των ΕΚ συμϐουλεύεται εμπειρογνώμονες των κρατών της ΕΖΕΣ όπως συμϐουλεύεται τους εμπειρογνώμονες των κρατών μελών της ΕΚ.
Για τα ϑέματα τα οποία υποϐάλλονται στο Συμϐούλιο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων σύμφωνα με τη διαδικασία που εφαρμόζεται στη σχετική επιτροπή, η Επιτροπή των ΕΚ διαϐιϐάζει στο Συμϐούλιο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων τις απόψεις των εμπειρογνωμόνων των κρατών της ΕΖΕΣ.
Άρϑρο 101
Οι επιτροπές αυτές απαριϑμούνται στο πρωτόκολλο 37. Οι λεπτομέρειες της συμμετοχής αυτής προσδιορίζονται στα επί μέρους πρωτόκολλα και παραρτήματα που αφορούν τα αντίστοιχα ϑέματα.
Άρϑρο 102
Η Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ καταϐάλλει, ιδίως, κάϑε προσπάϑεια για την εξεύρεση λύσης κοινής αποδοχής, εφόσον προκύπτει σοϐαρό πρόϐλημα σχετικά με ϑέμα το οποίο, στα κράτη της ΕΖΕΣ, υπάγεται στην αρμοδιότητα του νομοϑέτη.
Άρϑρο 103
Εάν η κοινοποίηση αυτή δεν πραγματοποιηϑεί μέχρι την εν λόγω ημερομηνία, η απόφαση αρχίζει να ισχύει την πρώτη ημέρα του δεύτερου μήνα μετά την τελευταία κοινοποίηση.
Άρϑρο 104
Οι αποφάσεις που λαμϐάνει η Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ, στις περιπτώσεις που προϐλέπει η παρούσα συμφωνία, είναι δεσμευτικές, εκτός εάν άλλως ορίζεται στις εν λόγω αποφάσεις, από την ημερομηνία ενάρξεως ισχύος τους, για όλα τα συμϐαλλόμενα μέρη, τα οποία προϐαίνουν στις απαραίτητες ενέργειες για να εξασφαλίσουν την εκτέλεση και την εφαρμογή τους.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 3
ΟΜΟΙΟΓΕΝΕΙΑ, ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΕΠΟΠΤΕΙΑΣ ΚΑΙ ΔΙΕΥΘΕΤΗΣΗ ΤΩΝ ΔΙΑΦΟΡΩΝ
Ομοιογένεια
Άρϑρο 105
Άρϑρο 106
Για να εξασφαλιστεί όσο το δυνατό πιο ομοιόμορφη ερμηνεία της παρούσας συμφωνίας, με πλήρη σεϐασμό της ανεξαρτησίας των δικαστηρίων, η Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ ϑεσπίζει σύστημα ανταλλαγής πληροφοριών για τις αποφάσεις του Δικαστηρίου της ΕΖΕΣ, του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και του Πρωτοδικείου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των δικαστηρίων τελευταίου ϐαϑμού δικαιοδοσίας των κρατών της ΕΖΕΣ. Το σύστημα αυτό περιλαμϐάνει:
διαϐίϐαση στη Γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων των αποφάσεων που εκδίδονται από τα δικαστήρια αυτά σχετικά με την ερμηνεία και την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας, αφενός, και των συνϑηκών για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνϑρακα και Χάλυϐα, όπως έχουν τροποποιηϑεί ή συμπληρωϑεί, καϑώς και των πράξεων που εκδόϑηκαν κατ’ εφαρμογή αυτών, εφόσον αφορούν διατάξεις που είναι κατ’ ουσίαν ταυτόσημες με εκείνες της παρούσας συμφωνίας, αφετέρου·
ταξινόμηση των αποφάσεων αυτών από τη Γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και, εφόσον χρειάζεται, σύνταξη και δημοσίευση μεταφράσεων και περιλήψεων·
κοινοποίηση των σχετικών εγγράφων από τη Γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στις αρμόδιες εϑνικές αρχές που ορίζονται από κάϑε συμϐαλλόμενο μέρος.
Άρϑρο 107
Στο πρωτόκολλο 34 περιλαμϐάνονται οι διατάξεις σχετικά με τη δυνατότητα κάϑε κράτους της ΕΖΕΣ να επιτρέψει, σε δικαστήριο του, να ζητήσει από το Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, να αποφασίσει επί της ερμηνείας κανόνος του ΕΟΧ.
Διαδικασία εποπτείας
Άρϑρο 108
Το Δικαστήριο της ΕΖΕΣ είναι αρμόδιο, δυνάμει ξεχωριστής συμφωνίας που συνάπτεται μεταξύ των κρατών της ΕΖΕΣ και όσον αφορά την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας, ιδίως, για:
αγωγές που αφορούν τη διαδικασία εποπτείας των κρατών της ΕΖΕΣ·
προσφυγές κατά αποφάσεων στον τομέα του ανταγωνισμού, τις οποίες έχει λάϐει η Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ·
τη διευϑέτηση διαφορών μεταξύ δύο ή περισσοτέρων κρατών της ΕΖΕΣ.
Άρϑρο 109
Άρϑρο 110
Οι αποφάσεις που λαμϐάνουν, σύμφωνα με την παρούσα συμφωνία, η Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ και η Επιτροπή των ΕΚ, ϐάσει των οποίων επιϐάλλεται χρηματική υποχρέωση σε πρόσωπα πλην κρατών, είναι εκτελεστές. Το ίδιο ισχύει για σχετικές αποφάσεις ϐάσει της παρούσας συμφωνίας, που λαμϐάνει το Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, το Πρωτοδικείο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και το Δικαστήριο της ΕΖΕΣ.
Η εκτέλεση διέπεται από τους κανόνες της πολιτικής δικονομίας, που ισχύουν στο κράτος στο έδαφος του οποίου εκτελείται η απόφαση. Η παραγγελία για την εκτέλεση της επισυνάπτεται στην απόφαση και δεν απαιτείται άλλη διατύπωση εκτός από την επαλήϑευση της γνησιότητας της απόφασης από την αρχή που ορίζει κάϑε συμϐαλλόμενο μέρος για το σκοπό αυτό και την οποία γνωστοποιεί στα άλλα συμϐαλλόμενα μέρη, στην Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ, στην Επιτροπή των ΕΚ, στο Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, στο Πρωτοδικείο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και στο Δικαστήριο της ΕΖΕΣ.
Μετά την ολοκλήρωση των διατυπώσεων αυτών κάϑε συμϐαλλόμενο μέρος δύναται, κατόπιν αιτήσεως του, να εκτελέσει την απόφαση, σύμφωνα με τη νομοϑεσία που ισχύει στο κράτος στο έδαφος του οποίου πρόκειται να εκτελεστεί η απόφαση, υποϐάλλοντας το ζήτημα απευϑείας στην αρμόδια αρχή.
Η εκτέλεση της απόφασης αναστέλλεται μόνο κατόπιν αποφάσεως του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, εφόσον πρόκειται για αποφάσεις της Επιτροπής των ΕΚ, του Πρωτοδικείου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων ή του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων ή κατόπιν αποφάσεως του Δικαστηρίου της ΕΖΕΣ, εφόσον πρόκειται για αποφάσεις της Εποπτεύουσας Αρχής της ΕΖΕΣ ή του Δικαστηρίου της ΕΖΕΣ. Ωστόσο, τα δικαστήρια των ενδιαφερόμενων κρατών έχουν δικαιοδοσία όσον αφορά καταγγελίες για την παράτυπη εκτέλεση της απόφασης.
Διευϑέτηση των διαφορών
Άρϑρο 111
Εάν η Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ, σε περίπτωση τέτοιας διαφοράς, δεν καταλήξει σε συμφωνία για την επίλυση της εντός έξι μηνών από την ημερομηνία έναρξης της εν λόγω διαδικασίας ή εάν, έως τότε, τα συμϐαλλόμενα μέρη που ενέχονται στη διαφορά δεν έχουν αποφασίσει να ζητήσουν από το Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων να αποφασίσει κάϑε συμϐαλλόμενο μέρος έχει τη δυνατότητα, για την αποκατάσταση πιϑανών ανισορροπιών,
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 4
ΜΕΤΡΑ ΔΙΑΣΦΑΛΙΣΗΣ
Άρϑρο 112
Άρϑρο 113
Όσον αφορά την Κοινότητα, τα μέτρα διασφάλισης λαμϐάνονται από την Επιτροπή των ΕΚ.
Κάϑε συμϐαλλόμενο μέρος μπορεί, ανά πάσα στιγμή, να ζητήσει από τη Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ να επανεξετάσει τα μέτρα αυτά.
Άρϑρο 114
ΜΕΡΟΣ VIII
ΧΡΗΜΑΤΟΔΟΤΙΚΟΙ ΜΗΧΑΝΙΣΜΟΣ
Άρϑρο 115
Τα συμϐαλλόμενα μέρη, για να προωϑήσουν τη συνεχή και ισόρροπη ενίσχυση των εμπορικών και οικονομικών σχέσεων μεταξύ τους, όπως προϐλέπεται στο άρϑρο 1, συμφωνούν ότι επιϐάλλεται να περιοριστούν οι οικονομικές και κοινωνικές ανισότητες μεταξύ των περιφερειών τους. Σημειώνουν εν προκειμένω τις σχετικές διατάξεις που προϐλέπονται σε άλλα σημεία της παρούσας συμφωνίας και στα συναφή πρωτόκολλα, συμπεριλαμϐανομένων ορισμένων ρυϑμίσεων που αφορούν τη γεωργία και την αλιεία.
Άρϑρο 116
Τα κράτη της ΕΖΕΣ ϑεσπίζουν χρηματοδοτικό μηχανισμό για να συμϐάλουν, στα πλαίσια του ΕΟΧ και πέραν των προσπαϑειών που ήδη καταϐάλλει η Κοινότητα για το λόγο αυτό, στους στόχους που προϐλέπονται στο άρϑρο 115.
Άρϑρο 117
Οι διατάξεις που διέπουν τους χρηματοδοτικούς μηχανισμούς περιλαμβάνονται στο πρωτόκολλο 38, στο πρωτόκολλο 38α, στην προσθήκη του πρωτοκόλλου 38α, στο πρωτόκολλο 38β, στην προσθήκη του πρωτοκόλλου 38β και στο πρωτόκολλο 38γ.
ΜΕΡΟΣ IX
ΓΕΝΙΚΕΣ ΚΑΙ ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
Άρϑρο 118
Το Συμϐούλιο του ΕΟΧ δύναται, εφόσον χρειάζεται, να λάϐει πολιτικές αποφάσεις για την έναρξη διαπραγματεύσεων μεταξύ των συμϐαλλομένων μερών.
Άρϑρο 119
Τα αναφερόμενα παραρτήματα και πράξεις, όπως προσαρμόζονται για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, καϑώς και τα πρωτόκολλα, αποτελούν αναπόσπαστο μέρος της παρούσας συμφωνίας.
Άρϑρο 120
Εκτός εάν άλλως ορίζεται στην παρούσα συμφωνία, και ιδίως στα ►M1 πρωτόκολλα 41 και 43 ◄ , οι διατάξεις της παρούσας συμφωνίας υπερισχύουν των διατάξεων των υφιστάμενων διμερών ή πολυμερών συμφωνιών που δεσμεύουν την Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα, αφενός, και ένα ή περισσότερα κράτη της ΕΖΕΣ, αφετέρου, εφόσον το ίδιο ϑέμα ρυϑμίζεται και στην παρούσα συμφωνία.
Άρϑρο 121
Οι διατάξεις της παρούσας συμφωνίας δεν παρεμποδίζουν:
τη συνεργασία μεταξύ των σκανδιναϐικών κρατών, εφόσον η συνεργασία αυτή δεν παρεμποδίζει την εύρυϑμη λειτουργία της παρούσας συμφωνίας·
τη συνεργασία στα πλαίσια της περιφερειακής ένωσης μεταξύ της Ελϐετίας και του Λιχτενστάιν, εφόσον οι στόχοι της ένωσης αυτής δεν επιτυγχάνονται με την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας και δεν παρεμποδίζεται η εύρυϑμη λειτουργία της παρούσας συμφωνίας·
▼M135 —————
Άρϑρο 122
Οι εκπρόσωποι, αντιπρόσωποι και εμπειρογνώμονες των συμϐαλλομένων μερών, καϑώς και οι υπάλληλοι και το λοιπό προσωπικό οι οποίοι ενεργούν στα πλαίσια της παρούσας συμφωνίας είναι υποχρεωμένοι, ακόμη και μετά την παύση των καϑηκόντων τους, να μην αποκαλύπτουν πληροφορίες για τις οποίες υπάρχει υποχρέωση επαγγελματικού απορρήτου, και ιδίως πληροφορίες που αφορούν επιχειρήσεις, τις επιχειρηματικές τους σχέσεις ή στοιχεία κόστους.
Άρϑρο 123
Η παρούσα συμφωνία δεν εμποδίζει ένα συμϐαλλόμενο μέρος να λάϐει μέτρα:
τα οποία ϑεωρεί αναγκαία για να αποτρέψει την αποκάλυψη πληροφοριών που είναι αντίϑετη προς τα ουσιώδη συμφέροντα ασφάλειας αυτού.
τα οποία αφορούν την παραγωγή ή το εμπόριο όπλων, πολεμοφοδίων και πολεμικού υλικού ή άλλων προϊόντων που είναι απαραίτητα για αμυντικούς σκοπούς ή αφορούν την έρευνα, την ανάπτυξη ή την παραγωγή που είναι αναγκαίες για αμυντικούς σκοπούς, υπό την προϋπόϑεση ότι τα μέτρα αυτά δεν ϑίγουν τους όρους ανταγωνισμού όσον αφορά προϊόντα που δεν προορίζονται ειδικά για στρατιωτικούς σκοπούς.
τα οποία ϑεωρεί ουσιώδη για την ασφάλεια του στην περίπτωση σοϐαρών εσωτερικών αναταραχών, που ϑέτουν σε κίνδυνο τη διατήρηση της έννομης και δημόσιας τάξης, σε καιρό πολέμου ή σε περίπτωση σοϐαρών διεϑνών εντάσεων, που αποτελούν απειλή πολέμου, ή για να εκπληρώσει υποχρεώσεις τις οποίες έχει αναλάϐει, για τη διατήρηση της ειρήνης και της διεϑνούς ασφάλειας.
Άρϑρο 124
Με την επιφύλαξη της εφαρμογής των άλλων διατάξεων της παρούσας συμφωνίας, τα συμϐαλλόμενα μέρη παρέχουν, στους υπηκόους των κρατών μελών της ΕΚ και των κρατών της ΕΖΕΣ, ίδια μεταχείριση με αυτή που παρέχουν στους υπηκόους τους σχετικά με τη συμμετοχή τους στο κεφάλαιο εταιρειών, κατά την έννοια του άρϑρου 34.
Άρϑρο 125
Η παρούσα συμφωνία δεν ϑίγει κατά κανένα τρόπο το καϑεστώς της ιδιοκτησίας στα συμϐαλλόμενα μέρη.
Άρϑρο 126
Παρά τις διατάξεις της παραγράφου 1, η παρούσα συμφωνία δεν εφαρμόζεται στα Νησιά Αland. Εντούτοις, η κυϐέρνηση της Φινλανδίας δύναται να γνωστοποιήσει, με δήλωση που καταϑέτει κατά την επικύρωση της παρούσας συμφωνίας στο ϑεματοφύλακα, ο οποίος διαϐιϐάζει επικυρωμένο αντίγραφο στα συμϐαλλόμενα μέρη, ότι η συμφωνία εφαρμόζεται στα νησιά αυτά υπό τους ίδιους όρους που εφαρμόζεται και στα άλλα μέρη της Φινλανδίας, με την επιφύλαξη των εξής διατάξεων:
Οι διατάξεις της παρούσας συμφωνίας δεν αποκλείουν την εφαρμογή των εν ισχύ διατάξεων, σε οποιαδήποτε στιγμή στα Νησιά Αland όσον αφορά:
περιορισμούς του δικαιώματος των φυσικών προσώπων, τα οποία δεν απολαμϐάνουν του περιφερειακού ειδικού καϑεστώτος στο Αland, και των νομικών προσώπων, να αποκτήσουν και να έχουν ακίνητη περιουσία στα νησιά Αland χωρίς την άδεια των αρμοδίων αρχών των νησιών·
περιορισμούς του δικαιώματος εγκατάστασης και του δικαιώματος παροχής υπηρεσιών εκ μέρους φυσικών προσώπων, τα οποία δεν απολαμϐάνουν του περιφερειακού ειδικού καϑεστώτος στο Αland, ή εκ μέρους κάϑε νομικού προσώπου, χωρίς την άδεια των αρμοδίων αρχών των νησιών Αland.
Τα δικαιώματα που απολαμϐάνουν οι κάτοικοι των νησιών Αland στη Φινλανδία δεν ϑίγονται από την παρούσα συμφωνία.
Οι αρχές των νησιών Αland εφαρμόζουν την ίδια μεταχείριση σε όλα τα φυσικά και νομικά πρόσωπα των συμϐαλλομένων μερών.
Άρϑρο 127
Κάϑε συμϐαλλόμενο μέρος δύναται να αποχωρήσει από την παρούσα συμφωνία, εφόσον ειδοποιήσει σχετικά γραπτώς τα άλλα συμϐαλλόμενα μέρη τουλάχιστον δώδεκα μήνες πριν.
Αμέσως μετά την κοινοποίηση της προτιϑέμενης αποχώρησης, τα άλλα συμϐαλλόμενα μέρη συνέρχονται σε διπλωματική διάσκεψη για να εξετάσουν τις αναγκαίες τροποποιήσεις της παρούσας συμφωνίας.
Άρϑρο 128
Κάϑε ευρωπαϊκό κράτος που καϑίσταται μέλος της Κοινότητας πρέπει, και η Ελϐετική Συνομοσπονδία και κάϑε ευρωπαϊκό κράτος που καϑίσταται μέλος της ΕΖΕΣ μπορούν, να υποϐάλουν αίτηση για να καταστούν συμϐαλλόμενα μέρη της παρούσας συμφωνίας. Η αίτηση τους υποϐάλλεται στο Συμϐούλιο ΕΟΧ.
◄
Άρϑρο 129
Μετά τη διεύρυνση του Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου, τα κείμενα της παρούσας συμφωνίας στη βουλγαρική, εσθονική, κροατική, λετονική, λιθουανική, μαλτέζικη, ουγγρική, πολωνική, ρουμανική, σλοβακική, σλοβενική και τσεχική γλώσσα είναι εξίσου αυθεντικά.
Τα κείμενα των πράξεων που αναφέρονται στα παραρτήματα είναι εξίσου αυθεντικά στην αγγλική, βουλγαρική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, εσθονική, ισπανική, ιταλική, κροατική, λετονική, λιθουανική, μαλτέζικη, ολλανδική, ουγγρική, πολωνική, πορτογαλική, ρουμανική, σλοβενική, σλοβακική, σουηδική, τσεχική και φινλανδική γλώσσα, όπως δημοσιεύονται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης και, για την αυθεντικότητά τους, συντάσσονται στην ισλανδική και νορβηγική γλώσσα και δημοσιεύονται στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Κατατίϑεται στη Γενική Γραμματεία του Συμϐουλίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, η οποία διαϐιϐάζει, επικυρωμένο αντίγραφο σε καϑένα από τα άλλα συμϐαλλόμενα μέρη.
Τα έγγραφα επικύρωσης ή έγκρισης κατατίϑενται στη Γενική Γραμματεία του Συμϐουλίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, η οποία προϐαίνει σε σχετική κοινοποίηση προς καϑένα από τα άλλα συμϐαλλόμενα μέρη.
En fe de lo cual, los plenipotenciarios abajo firmantes suscriben el presente acuerdo.
Til bekræftelse heraf har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne aftale.
Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmächtigten ihre Unterschriften unter dieses Abkommen gesetzt.
Εις πίστωση των ανωτέρω, οι υπογεγραμμένοι πληρεξούσιοι έϑεσαν τις υπογραφές τους στην παρούσα συμφωνία.
In witness whereof the undersigned Plenipotentiaries have signed this Agreement.
En foi de quoi, les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent accord.
þEssu til staðfestingar hafa undirritaðir fulltrúar, sem til þess hafa fullt umboð, undirritað samning þennan.
In fede di che, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente accordo.
Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder deze Overeenkomst hebben gesteld.
Som bevitnelse på dette har de undertegnede befullmäktigade undertegnet denne avtal.
Em fé do que, os plenipotenciários abaixo assinados apuseram as suas assinaturas no final do presente acordo.
Tämän vakuudeksi alla mainitut täysivaltaiset edustajat ovat allekirjoittaneet tämän sopimuksen.
Till bestyrkande härav har undertecknade befullmäktigade ombud undertecknat detta avtal.
Hecho en Oporto, el dos de mayo de mil novecientos noventa y dos.
Udfærdiget i Porto, den anden maj nitten hundrede og tooghalvfems.
Geschehen zu Porto am zweiten Mai neunzehnhundertzweiundneunzig.
Ἐγινε στο Πόρτο, στις δύο Μαΐου χίλια εννιακόσια ενενήντα δύο.
Done at Oporto on the second day of May in the year one thousand nine hundred and ninety-two.
Fait à Porto, le deux mai mil neuf cent quatre-vingt-douze.
Gjört í Oporto annan dag maímánaðar árið nítján hundruð níutíu og tvö.
Fatto a Porto, addì due maggio millenovecentonovantadue.
Gedaan te Oporto, de tweede mei negentienhonderd tweeënnegentig.
Gitt i Oporte på den annen dag i mai i året nittenhundre og nitti to.
Feito no Porto, em dois de Maio de mil novecentos e noventa e dois.
Tehty portossa toisena päivänä toukokuuta tuhat yhdeksänsataayhdeksänkymmentäkaksi.
Undertecknat i Oporto de 2 maj 1992.
Por el Consejo y la Comisión de las Comunidades Europeas
For Rådet og Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber
Für den Rat und die Kommission der Europäischen Gemeinschaften
Για το Συμϐούλιο και την Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
For the Council and the Commission of the European Communities
Pour le Conseil et la Commission des Communautés européennes
Per il Consiglio e la Commissione delle Comunità europee
Voor de Raad en de Commissie van de Europese Gemeenschappen
Pelo Conselho e pela Comissão das Comunidades Europeias
Pour le royaume de Belgique
Voor het Koninkrijk België
På Kongeriget Danmarks vegne
Für die Bundesrepublik Deutschland
Για την Ελληνική Δημοκρατία
Por el Reino de España
Pour la République française
Thar cheann Na hÉireann
For Ireland
Per la Repubblica italiana
Pour le grand-duché de Luxembourg
Voor het Koninkrijk der Nederlanden
Pela República Portuguesa
For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
Für die Republik Österreich
Suomen tasavallan puolesta
Fyrir Lýðveldið Ísland
Für das Fürstentum Liechtenstein
For Kongeriket Norge
För Konungariket Sverige
Für die Schweizerische Eidgenossenschaft
Pour la Confédération suisse
Per la Confederazione svizzera
ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΑ
ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ 1
Σχετικά με τις οριζόντιες προσαρμογές
Οι διατάξεις των πράξεων που αναφέρονται στα παραρτήματα της συμφωνίας εφαρμόζονται σύμφωνα με τη συμφωνία και το παρόν πρωτόκολλο, εκτός εάν άλλως ορίζεται στο αντίστοιχο παράρτημα. Οι ειδικές προσαρμογές, που είναι αναγκαίες για τις επιμέρους πράξεις, καϑορίζονται στο παράρτημα στο οποίο αναφέρεται η εν λόγω πράξη.
1. ΕΙΣΑΓΩΓΙΚΑ ΜΕΡΗ ΤΩΝ ΠΡΑΞΕΩΝ
Τα προοίμια των πράξεων, στις οποίες γίνεται αναφορά, δεν προσαρμόζονται για τους σκοπούς της συμφωνίας. Είναι σημαντικά στο ϐαϑμό που είναι αναγκαία για την ορϑή ερμηνεία και εφαρμογή, στα πλαίσια της συμφωνίας, των διατάξεων που περιέχονται σ’ αυτές τις πράξεις.
2. ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΙΣ ΕΠΙΤΡΟΠΕΣ ΤΩΝ ΕΚ
Διαδικασίες, ϑεσμικές ρυϑμίσεις ή άλλες διατάξεις που αφορούν επιτροπές των ΕΚ, οι οποίες περιλαμϐάνονται στις πράξεις στις οποίες γίνεται αναφορά, αντιμετωπίζονται στα άρϑρα 81,100 και 101 της συμφωνίας και στο πρωτόκολλο 31.
3. ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΑΘΙΕΡΩΣΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΩΝ ΠΡΟΣΑΡ- ΜΟΓΗΣ/ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗΣ ΚΟΙΝΟΤΙΚΩΝ ΠΡΑΞΕΩΝ
Στις περιπτώσεις κατά τις οποίες πράξη στην οποία γίνεται αναφορά προϐλέπει διαδικασίες των ΕΚ σχετικά με την προσαρμογή, την επέκταση ή την τροποποίηση της ή σχετικά με την ανάπτυξη νέων κοινοτικών πολιτικών, πρωτοϐουλιών ή πράξεων, εφαρμόζονται οι σχετικές διαδικασίες λήψης αποφάσεων, που προϐλέπονται στη συμφωνία.
4. ΑΝΤΑΛΛΑΓΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ ΚΑΙ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΚΟΙΝΟ- ΠΟΙΗΣΗΣ
Στις περιπτώσεις κατά τις οποίες κράτος μέλος των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων υποχρεούται να αποστείλει πληροφορίες στην Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, κράτος της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελευϑέρων Συναλλαγών οφείλει να αποστείλει αυτές τις πληροφορίες στην εποπτεύουσα αρχή της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελευϑέρων Συναλλαγών, η οποία οφείλει να τις διαϐιϐάσει στη μόνιμη επιτροπή των κρατών της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελευϑέρων Συναλλαγών. Το αυτό ισχύει όταν η διαϐίϐαση πληροφοριών πραγματοποιείται από τις αρμόδιες αρχές. Η Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και η εποπτεύουσα αρχή της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελευϑέρων Συναλλαγών ανταλλάσσουν πληροφορίες τις οποίες έχουν λάϐει από τα κράτη μέλη των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων ή από τα κράτη της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελευϑέρων Συναλλαγών, ή από τις αρμόδιες αρχές.
Στις περιπτώσεις κατά τις οποίες κράτος μέλος της ΕΚ υποχρεούται να αποστείλει πληροφορίες σε ένα ή περισσότερα άλλα κράτη μέλη της ΕΚ, αποστέλλει, επίσης, αυτές τις πληροφορίες στην Επιτροπή των ΕΚ, η οποία οφείλει να τις διαϐιϐάσει περαιτέρω στη μόνιμη επιτροπή προς διανομή τους στα κράτη της ΕΖΕΣ.
Κράτος της ΕΖΕΣ διαϐιϐάζει τις αντίστοιχες πληροφορίες σε ένα ή περισσότερα άλλα κράτη της ΕΖΕΣ και στη μόνιμη επιτροπή, που οφείλουν να τις διαϐιϐάσουν περαιτέρω στην Επιτροπή των ΕΚ προς διανομή στα κράτη μέλη της ΕΚ. Το αυτό εφαρμόζεται σε περίπτωση κατά την οποία οι πληροφορίες διαϐιϐάζονται από τις αρμόδιες αρχές.
Σε τομείς στους οποίους, λόγω του επείγοντος χαρακτήρα, απαιτείται ταχεία διαϐίϐαση πληροφοριών, εφαρμόζονται κατάλληλες λύσεις κατά τομέα για την άμεση ανταλλαγή πληροφοριών.
Λειτουργίες της Επιτροπής των ΕΚ στο πλαίσιο διαδικασιών ελέγχου ή έγκρισης, ενημέρωσης, γνωστοποίησης ή διαϐούλευσης και παρόμοιων ϑεμάτων, διεκπεραιώνονται για τα κράτη της ΕΖΕΣ σύμφωνα με διαδικασίες που έχουν ϑεσπιστεί μεταξύ αυτών. Τούτο συμϐαίνει με την επιφύλαξη των παραγράφων 2, 3 και 7. Η Επιτροπή των ΕΚ και η Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ ή η μόνιμη επιτροπή, κατά περίπτωση, ανταλλάσσουν κάϑε πληροφορία σχετικά με τέτοια ϑέματα. Κάϑε ζήτημα που ανακύπτει στο ανωτέρω πλαίσιο είναι δυνατόν να παραπέμπεται στη Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ.
5. ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΕΠΑΝΕΞΕΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΑΝΑΦΟΡΑΣ
Στις περιπτώσεις κατά τις οποίες, σύμφωνα με πράξη στην οποία γίνεται αναφορά, η Επιτροπή των ΕΚ ή άλλος οργανισμός της ΕΚ συντάσσει αναφορά ή έκϑεση αξιολόγησης, ή κάτι παρόμοιο, η Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ ή η μόνιμη επιτροπή, κατά περίπτωση, συντάσσει συγχρόνως, εκτός εάν έχει συμφωνηϑεί διαφορετικά, και κατά τον δέοντα τρόπο, αντίστοιχη αναφορά ή έκϑεση αξιολόγησης, ή κάτι παρόμοιο, όσον αφορά τα κράτη της ΕΖΕΣ. Η Επιτροπή των ΕΚ και η Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ ή η μόνιμη επιτροπή, κατά περίπτωση, προϐαίνουν σε αμοιϐαίες διαϐουλεύσεις και σε ανταλλαγή πληροφοριών κατά τη διάρκεια της σύνταξης των αντί-στοίχων αναφορών τους, αντίγραφα των οποίων οφείλουν να αποστέλλουν στη Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ.
6. ΔΗΜΟΣΙΕΥΣΗ ΤΩΝ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ
Στις περιπτώσεις κατά τις οποίες, σύμφωνα με πράξη στην οποία γίνεται αναφορά, κράτος μέλος της ΕΚ υποχρεούται να δημοσιεύει κάποια πληροφορία σχετικά με πραγματικά περιστατικά, διαδικασίες ή κάτι παρόμοιο, τα κράτη της ΕΖΕΣ επίσης οφείλουν να δημοσιεύουν, ϐάσει της συμφωνίας, τις σχετικές πληροφορίες κατ’ ανάλογο τρόπο.
Στις περιπτώσεις κατά τις οποίες, σύμφωνα με πράξη στην οποία γίνεται αναφορά, πραγματικά περιστατικά, διαδικασίες, αναφορές ή κάτι παρόμοιο πρέπει να δημοσιεύονται στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, η αντίστοιχη πληροφορία που αφορά τα κράτη της ΕΖΕΣ δημοσιεύεται σε χωριστό τμήμα αυτής για τον ΕΟΧ ( 3 ).
7. ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ΚΑΙ ΥΠΟΧΡΕΩΣΕΙΣ
Τα δικαιώματα που παρέχονται και οι υποχρεώσεις που επιϐάλλονται στα κράτη μέλη της ΕΚ ή στους δημόσιους φορείς, τις επιχειρήσεις ή τα φυσικά πρόσωπα αυτών, κατά τις μεταξύ τους σχέσεις, εννοείται ότι παρέχονται ή επιϐάλλονται στα συμϐαλλόμενα μέρη, και τούτο συμϐαίνει επίσης, ενδεχομένως, όσον αφορά τις αρμόδιες αρχές, τους δημόσιους φορείς, τις επιχειρήσεις ή τα φυσικά πρόσωπα αυτών.
8. ΑΝΑΦΟΡΕΣ ΣΕ ΕΔΑΦΗ
Στις περιπτώσεις κατά τις οποίες, οι πράξεις στις οποίες γίνεται αναφορά περιέχουν αναφορές στο έδαφος της «Κοινότητας» ή της «κοινής αγοράς», οι αναφορές ϑεωρείται, για τους σκοπούς της συμφωνίας, ότι αφορούν τα εδάφη των συμϐαλλομένων μερών, όπως ορίζονται στο άρϑρο 126 της συμφωνίας.
9. ΑΝΑΦΟΡΕΣ ΣΕ ΥΠΗΚΟΟΥΣ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ ΤΗΣ ΕΚ
Στις περιπτώσεις κατά τις οποίες οι πράξεις στις οποίες γίνεται αναφορά περιέχουν αναφορές σε υπηκόους κρατών μελών της ΕΚ, οι αναφορές ϑεωρείται, για τους σκοπούς της συμφωνίας, ότι αφορούν, επίσης, υπηκόους κρατών της ΕΖΕΣ.
10. ΑΝΑΦΟΡΕΣ ΣΕ ΓΛΩΣΣΕΣ
Στις περιπτώσεις κατά τις οποίες πράξη στην οποία γίνεται αναφορά παρέχει σε κράτη μέλη της ΕΚ ή στους δημόσιους φορείς, τις επιχειρήσεις ή τα φυσικά πρόσωπα αυτών δικαιώματα ή επιϐάλλει υποχρεώσεις όσον αφορά τη χρήση οποιασδήποτε από τις επίσημες γλώσσες της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, εννοείται ότι παρέχονται ή επιϐάλλονται, στα συμϐαλλόμενα μέρη, τις αρμόδιες αρχές, τους δημόσιους φορείς, τις επιχειρήσεις ή τα φυσικά πρόσωπα αυτών, τα αντίστοιχα δικαιώματα και υποχρεώσεις όσον αφορά τη χρήση οποιασδήποτε από τις επίσημες γλώσσες όλων των συμϐαλλομένων μερών.
11. ΕΝΑΡΞΗ ΙΣΧΥΟΣ ΚΑΙ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΩΝ ΠΡΑΞΕΩΝ
Δεν προϐλέπονται για τους σκοπούς της συμφωνίας διατάξεις σχετικά με την έναρξη ισχύος ή την εφαρμογή των πράξεων που αναφέρονται στα παραρτήματα της συμφωνίας. Τα χρονικά όρια και οι ημερομηνίες κατά τις οποίες αρχίζουν να ισχύουν και να εφαρμόζονται στα κράτη της ΕΖΕΣ πράξεις στις οποίες γίνεται αναφορά απορρέουν από το ►M1 την ημερομηνία ενάρξεως ισχύος ◄ , της συμφωνίας, καϑώς και από διατάξεις σχετικά με τις μεταϐατικές ρυϑμίσεις.
12. ΑΠΟΔΕΚΤΕΣ ΤΩΝ ΚΟΙΝΟΤΙΚΩΝ ΠΡΑΞΕΩΝ
Δεν έχουν εφαρμογή για τους σκοπούς της συμφωνίας διατάξεις που αναφέρουν ότι κοινοτική πράξη απευϑύνεται στα κράτη μέλη της Κοινότητας.
ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ 2
σχετικα με τα προϊοντα που αποκλειονται απο το πεδιο εφαρμογησ τησ συμφωνιασ βασει του αρθρου 8, παραγραφοσ 3, στοιχειο α)
Κλάση ΕΣ |
Περιγραφή εμπορευμάτων |
|
|
|
|
3502 |
|
Αλβουμίνες, αλβουμινικά άλατα και άλλα παράγωγα των αλβουμινών: |
|
– Αυγοαλβουμίνη: |
|
ex 11 |
– – Ξηρή, άλλη από την ακατάλληλη ή που έγινε ακατάλληλη για τη διατροφή του ανθρώπου |
|
ex 19 |
– – Άλλη από την αυγοαλβουμίνη, άλλη από την ακατάλληλη ή που έγινε ακατάλληλη, για τη διατροφή του ανθρώπου |
|
ex 20 |
– Γαλακτοαλβουμίνη, συμπεριλαμβανομένων των συμπυκνωμάτων δύο ή περισσοτέρων πρωτεϊνών ορού γάλακτος, άλλη από την ακατάλληλη ή που έγινε ακατάλληλη, για τη διατροφή του ανθρώπου |
|
3823 |
|
Λιπαρά οξέα μονοκαρβοξυλικά βιομηχανικά. Όξινα λάδια από εξευγενισμό (ραφινάρισμα). Λιπαρές βιομηχανικές αλκοόλες: |
|
– Λιπαρά οξέα μονοκαρβοξυλικά βιομηχανικά. Όξινα λάδια από εξευγενισμό (ραφινάρισμα): |
|
ex 11 |
– – Στεατικό οξύ για την παραγωγή ζωοτροφών |
|
ex 12 |
– – Ελαϊκό οξύ για την παραγωγή ζωοτροφών |
|
ex 13 |
– – Λιπαρά οξέα ταλλελαίου (ρευστής ρητίνης) για την παραγωγή ζωοτροφών |
|
ex 19 |
– – Άλλα για την παραγωγή ζωοτροφών |
|
ex 70 |
– Λιπαρές βιομηχανικές αλκοόλες για την παραγωγή ζωοτροφών |
ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ 3
σχετικα με τα προϊοντα που αναφερονται στο αρθρο 8, παραγραφοσ 3, στοιχειο β) τησ συμφωνιασ
Άρθρο 1
Άρθρο 2
Τα προϊόντα που καλύπτονται από τον πίνακα I καταγωγής Ισλανδίας ή Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με τις διατάξεις της περιφερειακής σύμβασης για πανευρωμεσογειακούς προτιμησιακούς κανόνες καταγωγής, υπόκεινται στους δασμούς που προβλέπονται στον πίνακα I παράρτημα I σημείο 4α και στον πίνακα I παράρτημα II σημείο 1α αντίστοιχα.
Άρθρο 3
Άρθρο 4
Τα συμβαλλόμενα μέρη γνωστοποιούν μεταξύ τους, σε τακτά χρονικά διαστήματα, το ύψος των επιστροφών που χορηγούνται στα βασικά γεωργικά προϊόντα, για τις οποίες δύνανται να επιλέγονται τα προϊόντα που απαριθμούνται στον πίνακα I, καθώς και τις μεταβολές στη γεωργική πολιτική, συμπεριλαμβανομένων των θεσμικών τιμών.
Άρθρο 5
Άρθρο 6
Το παρόν Πρωτόκολλο δύναται να αναθεωρηθεί από τη Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ κατόπιν αιτήματος συμβαλλομένου μέρους. Η εν λόγω αναθεώρηση δύναται να συνεπάγεται τροποποιήσεις των πινάκων I ή ΙΙ όσον αφορά το εύρος της κάλυψης των προϊόντων και τους επιβαλλόμενους δασμούς.
Άρθρο 7
ΠΙΝΑΚΑΣ Ι
Κλάση ΕΣ |
Περιγραφή εμπορευμάτων |
|
|
|
|
0403 |
|
Βουτυρόγαλα, πηγμένο γάλα και πηγμένη κρέμα, γιαούρτι, κεφίρ και άλλα γάλατα και κρέμες που έχουν υποστεί ζύμωση ή έχουν καταστεί όξινα, έστω και συμπυκνωμένα ή με προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών, ή αρωματισμένα ή με προσθήκη φρούτων ή κακάου: |
10 |
– Γιαούρτι: |
|
ex 10 |
– – Αρωματισμένο ή με προσθήκη φρούτων ή κακάου |
|
90 |
– Άλλα: |
|
ex 90 |
– – Αρωματισμένα ή με προσθήκη φρούτων ή κακάου |
|
0501 |
|
Τρίχες κεφαλής ανθρώπου ακατέργαστες, έστω και πλυμένες ή απολιπασμένες. Απορρίμματα τριχών κεφαλής ανθρώπου |
0502 |
|
Τρίχες χοντρές χοίρου ή αγριόχοιρου. Τρίχες ασβού και άλλες τρίχες για την ψηκτροποιία. Απορρίμματα των τριχών αυτών |
0503 |
|
Χοντρές τρίχες (τρίχες χαίτης και ουράς μονόπλων ή βοοειδών) και απορρίμματα αυτών, έστω και σε επίπεδες επιφάνειες, με ή χωρίς υπόθεμα |
0505 |
|
Δέρματα και άλλα μέρη πτηνών, με τα φτερά ή πούπουλά τους, φτερά και μέρη φτερών (έστω και κομμένα στα άκρα), πούπουλα, ακατέργαστα ή απλά καθαρισμένα, απολυμασμένα ή που έχουν υποστεί κατεργασία με σκοπό τη διατήρησή τους. Σκόνες και απορρίμματα φτερών ή μέρη φτερών |
0507 |
|
Ελεφαντόδοντο, χελωνόστρακο, κεράτινα ελάσματα (στα οποία περιλαμβάνονται και τα γένια) φάλαινας ή άλλων θαλάσσιων θηλαστικών, κέρατα κάθε είδους, οπλές, νύχια κάθε είδους και ράμφη, ακατέργαστα ή απλά επεξεργασμένα αλλά όχι κομμένα σε σχήματα. Σκόνες και απορρίμματα από αυτές τις ύλες |
0508 |
|
Κοράλλι και παρόμοιες ύλες, ακατέργαστα ή απλά επεξεργασμένα, αλλά όχι αλλιώς κατεργασμένα. Κοχύλια και όστρακα μαλακίων, μαλακοστράκων ή εχινοδέρμων και κόκαλα σουπιών, ακατέργαστα ή απλά επεξεργασμένα, αλλά όχι κομμένα σε σχήματα, οι σκόνες και τα απορρίμματά τους |
0509 |
|
Σπόγγοι φυσικοί ζωικής προέλευσης |
0510 |
|
Άμβρα (ζωικό ήλεκτρο), καστόριο, ζήβεθο και μόσχος. Κανθαρίδες. Χολή, έστω και αποξεραμένη. Αδένες και άλλες ουσίες ζωικής προέλευσης που χρησιμοποιούνται για την παρασκευή φαρμακευτικών προϊόντων, νωπά, διατηρημένα με απλή ψύξη, κατεψυγμένα ή αλλιώς διατηρημένα κατά τρόπο προσωρινό |
0710 |
|
Λαχανικά (άβραστα ή βρασμένα στο νερό ή στον ατμό) κατεψυγμένα: |
40 |
– Γλυκό καλαμπόκι (Zea mays var. saccharata) |
|
0711 |
|
Λαχανικά διατηρημένα προσωρινά (π.χ. με διοξείδιο του θείου ή σε άλμη, θειωμένο νερό ή νερό στο οποίο προστεθεί άλλες ουσίες που χρησιμεύουν για να εξασφαλισθεί προσωρινά η διατήρησή τους), αλλά ακατάλληλα για διατροφή στην κατάσταση που βρίσκονται: |
90 |
– Άλλα λαχανικά. Μείγματα λαχανικών: |
|
ex 90 |
– – Γλυκό καλαμπόκι (Zea mays var. saccharata) |
|
1302 |
|
Χυμοί και εκχυλίσματα φυτικά. Πηκτικές ύλες, πηκτινικές και πηκτικές ενώσεις. Αγάρ-αγάρ και άλλα βλεννώδη και πηκτικά φυτικά παράγωγα, έστω και τροποποιημένα: |
|
– Χυμοί και εκχυλίσματα φυτικά: |
|
14 |
– – Πυρέθρου και ριζών φυτών με roténone |
|
19 |
– – Άλλα: |
|
ex 19 |
– – – Εκχυλίσματα φυτικά αναμειγμένα μεταξύ τους, για την παρασκευή ποτών ή παρασκευασμάτων διατροφής |
|
ex 19 |
– – – Άλλα θεραπευτικά άλλα από εκχυλίσματα φυτικά αναμειγμένα μεταξύ τους, για την παρασκευή ποτών ή παρασκευασμάτων διατροφής ή από βανίλια ελαιορητίνη |
|
20 |
– Πηκτικές ύλες, πηκτινικές και πηκτικές ενώσεις: |
|
ex 20 |
– – Με προσθήκη ζάχαρης σε ποσοστό κατά βάρος 5 % ή περισσότερο |
|
1401 |
|
Φυτικές ύλες των ειδών που χρησιμοποιούνται κυρίως στην καλαθοποιία ή στη σπαρτοπλεκτική (π.χ. μπαμπού, καλάμια του είδους rotin, κοινά καλάμια, βούρλα, λυγαριές, ράφια, στελέχη δημητριακών καθαρισμένα, λευκασμένα ή βαμμένα, φλούδες φιλύρας) |
1402 |
|
Φυτικές ύλες των ειδών που χρησιμοποιούνται κυρίως για το παραγέμισμα (π.χ. καπόκ, τζίβα φυτική, τζίβα θαλάσσια), έστω και σε επίπεδες επιφάνειες με ή χωρίς υπόθεμα από άλλες ύλες |
1403 |
|
Φυτικές ύλες των ειδών που χρησιμοποιούνται κυρίως για την κατασκευή σκουπών ή ψηκτρών (π.χ. σόργο, πιασσάβα, αγριάδα, ιστλ), έστω και σε δέσμες στριμμένες ή παραλληλισμένες |
1404 |
|
Φυτικά προϊόντα που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού: |
10 |
– Πρώτες ύλες φυτικές των ειδών που χρησιμοποιούνται κυρίως για τη βαφή ή τη δέψη |
|
90 |
– Άλλα |
|
1517 |
|
Μαργαρίνη. Μείγματα ή παρασκευάσματα βρώσιμα από λίπη ή λάδια ζωικά ή φυτικά ή από τα κλάσματα διαφόρων λιπών ή λαδιών του κεφαλαίου αυτού, άλλα από τα λίπη και λάδια διατροφής και τα κλάσματά τους της κλάσης 1516: |
10 |
– Μαργαρίνη, μη συμπεριλαμβανομένης της ρευστής μαργαρίνης: |
|
ex 10 |
– – Περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ύλες που προέρχονται από το γάλα, που υπερβαίνει το 10 % αλλά που δεν υπερβαίνει το 15 % |
|
90 |
– Άλλα: |
|
ex 90 |
– – Περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ύλες που προέρχονται από το γάλα, που υπερβαίνει το 10 % αλλά που δεν υπερβαίνει το 15 % |
|
ex 90 |
– – Μείγματα ή παρασκευάσματα μαγειρικά που χρησιμοποιούνται για αφαίρεση των τύπων (φορμών) |
|
1520 |
|
Γλυκερίνη ακατέργαστη. Γλυκερινούχα νερά και αλισίβες |
ex 00 |
Για διατροφικούς σκοπούς (1) |
|
1522 |
|
Λάδια δερμάτων. Υπολείμματα που προέρχονται από την επεξεργασία των λιπαρών σωμάτων ή των ζωικών ή των φυτικών κεριών: |
ex 00 |
– Λάδι δερμάτων για διατροφικούς σκοπούς (1) |
|
1702 |
|
Άλλα ζάχαρα, στα οποία περιλαμβάνεται η λακτόζη, η μαλτόζη, η γλυκόζη και η φρουκτόζη (λεβυλόζη), χημικώς καθαρά, σε στερεή κατάσταση. Σιρόπια από ζάχαρα χωρίς προσθήκη αρωματικών ή χρωστικών ουσιών. Υποκατάστατα του μελιού, έστω και αναμειγμένα με φυσικό μέλι. Ζάχαρα και μελάσες, καραμελωμένα: |
50 |
– Φρουκτόζη χημικώς καθαρή |
|
90 |
– Άλλα, στα οποία περιλαμβάνεται και το ιμβερτοποιημένο ζάχαρο (ή δυμβερτοποιημένο): |
|
ex 90 |
– – Μαλτόζη χημικώς καθαρή |
|
1704 |
|
Ζαχαρώδη προϊόντα χωρίς κακάο (στα οποία περιλαμβάνεται και η λευκή σοκολάτα) |
1806 |
|
Σοκολάτα και άλλα παρασκευάσματα διατροφής που περιέχουν κακάο |
1901 |
|
Εκχυλίσματα βύνης. Παρασκευάσματα διατροφής από αλεύρια, σιμιγδάλια, άμυλα κάθε είδους ή εκχυλίσματα βύνης, που δεν περιέχουν κακάο ή που περιέχουν λιγότερο από 40 % κατά βάρος κακάο επί πλήρως απολιπανθείσας βάσεως και δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού. Παρασκευάσματα διατροφής από προϊόντα των κλάσεων 0401 μέχρι 0404, που δεν περιέχουν κακάο ή περιέχουν λιγότερο από 5 % κατά βάρος κακάο, επί πλήρως απολιπανθείσας βάσεως, και δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού |
1902 |
|
Ζυμαρικά εν γένει, έστω και ψημένα ή παραγεμισμένα (με κρέας ή άλλες ουσίες) ή και αλλιώς παρασκευασμένα, όπως τα σπαγέτα, μακαρόνια, νούγιες, λαζάνια, gnocchi, ραβιόλια, κανελόνια. Αράπικο σιμιγδάλι (κους-κους), έστω και παρασκευασμένο: |
|
– Ζυμαρικά εν γένει, όχι ψημένα ούτε παραγεμισμένα, ούτε αλλιώς παρασκευασμένα: |
|
11 |
– – Που περιέχουν αυγά |
|
19 |
– – Άλλα |
|
20 |
– Ζυμαρικά εν γένει παραγεμισμένα (έστω και ψημένα ή αλλιώς παρασκευασμένα): |
|
ex 20 |
– – Άλλα από προϊόντα που περιέχουν κατά βάρος περισσότερο του 20 % λουκάνικο, κρέας, παραπροϊόντα σφαγίων ή αίμα, ή κάθε συνδυασμό αυτών |
|
30 |
– Άλλα ζυμαρικά εν γένει |
|
40 |
– Αράπικο σιμιγδάλι (κους-κους) |
|
1903 |
|
Ταπιόκα και τα υποκατάστατα αυτής παρασκευασμένα από άμυλα, με μορφή νιφάδων, θρόμβων, κόκκων στρογγυλών, σκυβάλων ή με παρόμοιες μορφές |
1904 |
|
Προϊόντα με βάση τα δημητριακά που λαμβάνονται με διόγκωση ή φρύξη [π.χ. καλαμπόκι σε νιφάδες (κορν φλέικς)]. Δημητριακά άλλα από το καλαμπόκι, σε μορφή κόκκων, νιφάδων ή άλλων επεξεργασμένων κόκκων (εκτός από αλεύρι ή σιμιγδάλι), προψημένα ή αλλιώς παρασκευασμένα, που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού |
1905 |
|
Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής ή μπισκοτοποιίας, έστω και με προσθήκη κακάου. Όστιες, κάψουλες κενές των τύπων που χρησιμοποιούνται για φάρμακα, αζυμοσφραγίδες, ξεραμένες ζύμες από αλεύρι ή άμυλο κάθε είδους σε φύλλα και παρόμοια προϊόντα |
2001 |
|
Λαχανικά, καρποί και φρούτα και άλλα βρώσιμα μέρη φυτών, παρασκευασμένα ή διατηρημένα με ξίδι ή οξικό οξύ: |
90 |
– Άλλα: |
|
ex 90 |
– – Γλυκό καλαμπόκι (Zea mays var. saccharata). Καρδιές φοινίκων. Ίγναμα (κόνδυλος της διοσκουρέας), γλυκοπατάτες και παρόμοια βρώσιμα μέρη φυτών περιεκτικότητας κατά βάρος σε άμυλα κάθε είδους ίσης ή ανώτερης του 5 % |
|
2004 |
|
Άλλα λαχανικά παρασκευασμένα ή διατηρημένα αλλιώς παρά με ξίδι ή οξικό οξύ, κατεψυγμένα, άλλα από τα προϊόντα της κλάσης 2006: |
10 |
– Πατάτες: |
|
ex 10 |
– – Με μορφή αλεύρων, σιμιγδαλιών ή νιφάδων |
|
90 |
– Άλλα λαχανικά και μείγματα λαχανικών: |
|
ex 90 |
– – Γλυκό καλαμπόκι (Zea mays var. saccharata) |
|
2005 |
|
Άλλα λαχανικά παρασκευασμένα ή διατηρημένα αλλιώς παρά με ξίδι ή οξικό οξύ, όχι κατεψυγμένα, άλλα από τα προϊόντα της κλάσης 2006: |
20 |
– Πατάτες: |
|
ex 20 |
– – Με μορφή αλεύρων, σιμιγδαλιών ή νιφάδων |
|
80 |
– Γλυκό καλαμπόκι (Zea mays var. saccharata) |
|
2006 |
|
Λαχανικά, καρποί και φρούτα, φλούδες καρπών και φρούτων και άλλα μέρη φυτών, ζαχαρόπηκτα (στραγγισμένα, με στιλπνή ή κρυσταλλική εμφάνιση): |
ex 2006 |
– Γλυκό καλαμπόκι (Zea mays var. saccharata) |
|
2007 |
|
Γλυκά κουταλιού, ζελέδες, μαρμελάδες, πολτοί και πάστες καρπών και φρούτων, που παίρνονται από βράσιμο, με ή χωρίς προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών |
2008 |
|
Καρποί και φρούτα και άλλα βρώσιμα μέρη φυτών, αλλιώς παρασκευασμένα ή διατηρημένα, με ή χωρίς προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών ή αλκοόλης, που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού: |
|
– Καρποί με κέλυφος, αράπικα φυστίκια και άλλα σπέρματα, έστω και αναμειγμένα μεταξύ τους: |
|
11 |
– – Αράπικα φιστίκια: |
|
ex 11 |
– – – Βούτυρο αράπικων φιστικιών |
|
ex 11 |
– – – Αράπικα φιστίκια, φρυγμένα |
|
|
– Άλλα, στα οποία περιλαμβάνονται και τα μείγματα, με εξαίρεση εκείνα της διάκρισης 2008 19 : |
|
ex 91 |
– – Καρδιές φοινίκων για διατροφικούς σκοπούς (1) |
|
99 |
– – Άλλα: |
|
ex 99 |
– – – Καλαμπόκι, εκτός από γλυκό καλαμπόκι (Zea mays var. saccharata) |
|
2101 |
|
Εκχυλίσματα, αποστάγματα και συμπυκνώματα καφέ, τσαγιού ή ματέ και παρασκευάσματα με βάση τα προϊόντα αυτά ή με βάση τον καφέ, το τσάι ή το ματέ. Κιχώριο φρυγμένο και άλλα φρυγμένα υποκατάστατα του καφέ και τα εκχυλίσματα, αποστάγματα και συμπυκνώματα αυτών: |
|
– Εκχυλίσματα, αποστάγματα και συμπυκνώματα καφέ και παρασκευάσματα με βάση αυτά τα εκχυλίσματα, αποστάγματα ή συμπυκνώματα ή με βάση τον καφέ: |
|
12 |
– – Παρασκευάσματα με βάση αυτά τα εκχυλίσματα, αποστάγματα ή συμπυκνώματα ή με βάση τον καφέ: |
|
ex 12 |
– – – Περιεκτικότητας κατά βάρος 1,5 % ή περισσότερο λιπαρές ύλες που προέρχονται από το γάλα, 2,5 % ή περισσότερο πρωτεΐνες γάλακτος, 5 % ή περισσότερο ζάχαρη ή 5 % ή περισσότερο άμυλα |
|
20 |
– Εκχυλίσματα, αποστάγματα και συμπυκνώματα τσαγιού ή ματέ και παρασκευάσματα με βάση αυτά τα εκχυλίσματα, αποστάγματα ή συμπυκνώματα ή με βάση το τσάι ή το ματέ: |
|
ex 20 |
– – Περιεκτικότητας κατά βάρος 1,5 % ή περισσότερο λιπαρές ύλες που προέρχονται από το γάλα, 2,5 % ή περισσότερο πρωτεΐνες γάλακτος, 5 % ή περισσότερο ζάχαρη ή 5 % ή περισσότερο άμυλα |
|
30 |
– Κιχώριο φρυγμένο και άλλα φρυγμένα υποκατάστατα του καφέ και τα εκχυλίσματα, αποστάγματα και συμπυκνώματα αυτών: |
|
ex 30 |
– – Άλλα φρυγμένα υποκατάστατα του καφέ από το φρυγμένο κιχώριο. Εκχυλίσματα, αποστάγματα και συμπυκνώματα άλλων φρυγμένων υποκατάστατων του καφέ από το φρυγμένο κιχώριο |
|
2102 |
|
Ζύμες (ενεργές ή αδρανείς). Άλλοι αδρανείς μονοκύτταροι μικροοργανισμοί (με εξαίρεση τα εμβόλια της κλάσης 3002). Σκόνες για το φούσκωμα της ζύμης, παρασκευασμένες: |
2103 |
|
Παρασκευάσματα για σάλτσες και σάλτσες παρασκευασμένες. Αρτύματα και καρυκεύματα, σύνθετα. Αλεύρι από σινάπι και μουστάρδα παρασκευασμένη: |
20 |
– Tomato ketchup (κέτσαπ) και άλλες σάλτσες ντομάτας |
|
30 |
– Αλεύρι από σινάπι και μουστάρδα παρασκευασμένη: |
|
ex 30 |
– – Μουστάρδα παρασκευασμένη με προσθήκη ζάχαρης 5 % ή περισσότερο κατά βάρος |
|
90 |
– Άλλα: |
|
ex 90 |
– – Άλλα από τσάντυ (μάγγο), υγρό |
|
2104 |
|
Παρασκευάσματα για σούπες και ζωμούς. Σούπες και ζωμοί παρασκευασμένα. Παρασκευάσματα διατροφής σύνθετα ομογενοποιημένα |
2105 |
|
Παγωτά, έστω και αν περιέχουν κακάο (2) |
2106 |
|
Παρασκευάσματα διατροφής που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού (3): |
ex 2106 |
– Άλλα από σιρόπια από ζάχαρα, αρωματισμένα ή με προσθήκη χρωστικών ουσιών |
|
2202 |
|
Νερά, στα οποία περιλαμβάνονται και τα μεταλλικά και τα αεριούχα νερά, με προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών ή αρωματισμένα, και άλλα μη αλκοολούχα ποτά, με εξαίρεση τους χυμούς φρούτων ή λαχανικών της κλάσης 2009 |
2203 |
|
Μπίρα από βύνη |
2205 |
|
Βερμούτ και άλλα κρασιά από νωπά σταφύλια, παρασκευασμένα με τη βοήθεια φυτών ή αρωματικών ουσιών |
2207 |
|
Αιθυλική αλκοόλη μη μετουσιωμένη, με κατ' όγκο αλκοολικό τίτλο 80 % vol ή περισσότερο. Αιθυλική αλκοόλη και αποστάγματα μετουσιωμένα, οποιουδήποτε τίτλου. Αποστάγματα, λικέρ και άλλα οινοπνευματώδη ποτά: |
20 |
– Αιθυλική αλκοόλη και αποστάγματα μετουσιωμένα, οποιουδήποτε τίτλου |
|
2208 |
|
Αιθυλική αλκοόλη μη μετουσιωμένη, με κατ' όγκο αλκοολικό τίτλο λιγότερο του 80 % vol. Αποστάγματα, λικέρ και άλλα οινοπνευματώδη ποτά: |
40 |
– Ρούμι και τάφια |
|
50 |
– Τζιν και τζινέβρα |
|
60 |
– Βότκα |
|
70 |
– Λικέρ: |
|
ex 70 |
– – Λικέρ με προσθήκη ζάχαρης περισσότερο του 5 % κατά βάρος |
|
90 |
– Άλλα: |
|
ex 90 |
– – Aquavit |
|
2209 |
|
Ξίδια και υποκατάστατα αυτών βρώσιμα που λαμβάνονται από οξικό οξύ |
2402 |
|
Πούρα (στα οποία περιλαμβάνονται και εκείνα με κομμένα τα άκρα), πουράκια και τσιγάρα, από καπνό ή υποκατάστατα του καπνού |
2403 |
|
Άλλα καπνά και υποκατάστατα του καπνού, που έχουν βιομηχανοποιηθεί. Καπνά «ομογενοποιημένα» ή «ανασχηματισμένα». Εκχυλίσματα και βάμματα καπνού |
2905 |
|
Αλκοόλες άκυκλες και τα αλογονωμένα, σουλφονωμένα, νιτρωμένα ή νιτροδωμένα παράγωγά τους: |
|
– Άλλες πολυαλκοόλες: |
|
43 |
– – Μαννιτόλη |
|
44 |
– – D-γλυκιτόλη (σορβιτόλη) |
|
3302 |
|
Μείγματα ευωδών ουσιών και μείγματα (στα οποία περιλαμβάνονται και τα αλκοολικά διαλύματα) με βάση μία ή περισσότερες από αυτές τις ουσίες, των τύπων που χρησιμοποιούνται ως πρώτες ύλες για τη βιομηχανία. Άλλα παρασκευάσματα με βάση ευώδεις ουσίες που χρησιμοποιούνται για την παρασκευή ποτών: |
10 |
– Των τύπων που χρησιμοποιούνται για τις βιομηχανίες ειδών διατροφής ή ποτών |
|
3501 |
|
Καζεΐνες, καζεΐνικά άλατα και άλλα παράγωγα των καζεϊνών. Κόλλες καζεΐνης |
3505 |
|
Δεξτρίνη και άλλα τροποποιημένα άμυλα κάθε είδους (π.χ. τα προζελατινοποιημένα ή εστεροποιημένα άμυλα κάθε είδους). Κόλλες με βάση τα άμυλα κάθε είδους, τη δεξτρίνη ή άλλα τροποποιημένα άμυλα κάθε είδους |
3809 |
|
Προϊόντα για το κολλάρισμα ή το τελείωμα, επιταχυντές βαφής ή προσκόλλησης χρωστικών υλών και άλλα προϊόντα και παρασκευάσματα (π.χ. είδη για κολλάρισμα παρασκευασμένα και παρασκευάσματα σταθεροποιητικά της βαφής), των τύπων που χρησιμοποιούνται στην κλωστοϋφαντουργία, στη βιομηχανία του χαρτιού, στη βιομηχανία του δέρματος ή σε παρόμοιες βιομηχανίες, που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού: |
10 |
– Με βάση αμυλώδεις ύλες |
|
3824 |
|
Συνδετικά παρασκευασμένα για καλούπια ή πυρήνες χυτηρίου. Χημικά προϊόντα και παρασκευάσματα των χημικών ή συναφών βιομηχανιών (στα οποία περιλαμβάνονται και εκείνα που αποτελούνται από μείγματα φυσικών προϊόντων), που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού. Προϊόντα που είναι υπολείμματα των χημικών ή συναφών βιομηχανιών και δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού: |
60 |
– Σορβιτόλη άλλη από εκείνη της διάκρισης 2905 44 |
|
(1)
Αυτή η αναφορά ισχύει μόνο για τη Νορβηγία.
(2)
Όσον αφορά την Ισλανδία, οι διατάξεις του Πρωτοκόλλου 3 δεν εφαρμόζονται στα προϊόντα που εμπίπτουν στην κλάση 2105.
(3)
Όσον αφορά την Ισλανδία, οι διατάξεις του Πρωτοκόλλου 3 δεν εφαρμόζονται στα παρασκευάσματα που αποτελούνται κυρίως από λιπαρές ύλες και νερό, περιέχουν κατά βάρος 15% ή περισσότερο βούτυρο ή άλλες λιπαρές ύλες που προέρχονται από το γάλα, οι οποίες εμπίπτουν στη διάκριση 2106 90 . |
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι ΤΟΥ ΠΙΝΑΚΑ Ι
Κοινοτικό καθεστώς εισαγωγών
1. Για τον υπολογισμό των γεωργικών στοιχείων και των πρόσθετων δασμών χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα βασικά ποσά:
2. Η ελάχιστη ποσότητα κάτω από την οποία δεν επιβάλλεται δασμός για άμυλο/γλυκόζη και σακχαρόζη/ιμβερτοποιημένο ζάχαρο/ισογλυκόζη είναι 5 %.
3. Οι ζώνες των θεωρητικών ποσοτήτων και των συμφωνημένων ποσοτήτων όσον αφορά τις γεωργικές πρώτες ύλες που λαμβάνονται υπόψη, καθώς και τα τυποποιημένα έσοδα που χρησιμοποιούνται για τον υπολογισμό των δασμών, περιέχονται στο Προσάρτημα.
4. Οι δασμοί για τα προϊόντα που απαριθμούνται στον ακόλουθο πίνακα έχουν ως εξής:
Κωδικός ΣΟ |
Επιβαλλόμενος δασμός |
Παρατηρήσεις |
0501 00 00 |
Μηδέν |
|
0502 10 00 |
Μηδέν |
|
0502 90 00 |
Μηδέν |
|
0503 00 00 |
Μηδέν |
|
0505 10 10 |
Μηδέν |
|
0505 10 90 |
Μηδέν |
|
0505 90 00 |
Μηδέν |
|
0507 10 00 |
Μηδέν |
|
0507 90 00 |
Μηδέν |
|
0508 00 00 |
Μηδέν |
|
0509 00 10 |
Μηδέν |
|
0509 00 90 |
Μηδέν |
|
0510 00 00 |
Μηδέν |
|
1302 14 00 |
Μηδέν |
|
1302 19 30 |
Μηδέν |
|
1302 19 91 |
Μηδέν |
|
ex 1302 20 10 |
18,6 % |
Με προσθήκη ζάχαρης σε ποσοστό κατά βάρος 5 % ή περισσότερο |
ex 1302 20 90 |
10,9 % |
Με προσθήκη ζάχαρης σε ποσοστό κατά βάρος 5 % ή περισσότερο |
1401 10 00 |
Μηδέν |
|
1401 20 00 |
Μηδέν |
|
1401 90 00 |
Μηδέν |
|
1402 00 00 |
Μηδέν |
|
1403 00 00 |
Μηδέν |
|
1404 10 00 |
Μηδέν |
|
1404 90 00 |
Μηδέν |
|
1517 10 10 |
0 % + 26,1 EUR/100 kg |
|
1517 90 10 |
0 % + 26,1 EUR/100 kg |
|
1517 90 93 |
Μηδέν |
|
1702 50 00 |
Μηδέν |
|
1702 90 10 |
Μηδέν |
|
1704 90 10 |
Μηδέν |
|
1806 10 15 |
Μηδέν |
|
1901 90 91 |
Μηδέν |
|
1902 20 10 |
8,2 % |
|
2001 90 60 |
Μηδέν |
|
ex 2006 00 38 |
9,12 EUR/100 kg |
Γλυκό καλαμπόκι (Zea mays var. saccharata) |
ex 2006 00 99 |
9,12 EUR/100 kg |
Γλυκό καλαμπόκι (Zea mays var saccharata) |
2007 10 10 |
13,98 % + 4,07 EUR/100 kg |
|
2007 10 91 |
13,14 % |
|
2007 10 99 |
15,15 % |
|
2007 91 10 |
11,64 % + 22,31 EUR/100 kg |
|
2007 91 30 |
11,64 % + 4,07 EUR/100 kg |
|
2007 91 90 |
18,90 % |
|
2007 99 10 |
19,53 % |
|
2007 99 20 |
13,98 % + 19,11 EUR/100 kg |
|
2007 99 31 |
13,98 % + 22,31 EUR/100 kg |
|
2007 99 33 |
13,98 % + 22,31 EUR/100 kg |
|
2007 99 35 |
13,98 % + 22,31 EUR/100 kg |
|
2007 99 39 |
7 % + 22,31 EUR/100 kg |
|
2007 99 55 |
13,98 % + 4,07 EUR/100 kg |
|
ex 2007 99 57 |
13,98 % + 4,07 EUR/100 kg |
Πολτοί και πάστες κάστανων |
ex 2007 99 57 |
7 % + 4,07 EUR/100 kg |
Άλλα εκτός από πολτούς και πάστες κάστανων |
2007 99 91 |
20,97 % |
|
2007 99 93 |
13,14 % |
|
2007 99 98 |
16,31 % |
|
2008 11 10 |
Μηδέν |
|
2008 11 92 |
Μηδέν |
|
2008 11 96 |
Μηδέν |
|
2102 10 10 |
Μηδέν |
|
2102 10 90 |
Μηδέν |
|
2102 20 11 |
Μηδέν |
|
2102 20 19 |
Μηδέν |
|
2102 20 90 |
Μηδέν |
|
2102 30 00 |
Μηδέν |
|
2103 20 00 |
Μηδέν |
|
ex 2103 30 90 |
Μηδέν |
Με προσθήκη ζάχαρης σε ποσοστό κατά βάρος 5 % ή περισσότερο |
2103 90 30 |
Μηδέν |
|
2103 90 90 |
Μηδέν |
|
2104 10 10 |
Μηδέν |
|
2104 10 90 |
Μηδέν |
|
2104 20 00 |
Μηδέν |
|
2106 10 20 |
12,4 % |
|
2106 90 10 |
24,25 EUR/100 kg |
|
2106 90 20 |
16,8 % min 0,97 EUR/% vol/hl |
|
2106 90 92 |
Μηδέν |
|
2202 10 00 |
Μηδέν (1) |
|
2202 90 10 |
Μηδέν (1) |
|
2203 00 01 |
Μηδέν |
|
2203 00 09 |
Μηδέν |
|
2203 00 10 |
Μηδέν |
|
2205 10 10 |
Μηδέν |
|
2205 10 90 |
Μηδέν |
|
2205 90 10 |
Μηδέν |
|
2205 90 90 |
Μηδέν |
|
2207 20 00 |
9,9 EUR/hl |
|
2208 40 11 |
Μηδέν |
|
2208 40 31 |
Μηδέν |
|
2208 40 39 |
Μηδέν |
|
2208 40 51 |
Μηδέν |
|
2208 40 91 |
Μηδέν |
|
2208 40 99 |
Μηδέν |
|
2208 50 11 |
Μηδέν |
|
2208 50 19 |
Μηδέν |
|
2208 50 91 |
Μηδέν |
|
2208 50 99 |
Μηδέν |
|
2208 60 11 |
Μηδέν |
|
2208 60 19 |
Μηδέν |
|
2208 60 91 |
Μηδέν |
|
2208 60 99 |
Μηδέν |
|
2208701011 |
Μηδέν |
Με προσθήκη ζάχαρης σε ποσοστό κατά βάρος περισσότερο από 5 % |
2208709011 |
Μηδέν |
Με προσθήκη ζάχαρης σε ποσοστό κατά βάρος περισσότερο από 5 % |
2208905610 |
Μηδέν |
Aquavit |
2208907710 |
Μηδέν |
Aquavit |
2209 00 11 |
3,10 EUR/hl |
|
2209 00 19 |
2,33 EUR/hl |
|
2209 00 91 |
2,49 EUR/hl |
|
2209 00 99 |
1,50 EUR/hl |
|
2402 10 00 |
12,60 % |
|
2402 20 10 |
Μηδέν |
|
2402 20 90 |
27,95 % |
|
2402 90 00 |
27,95 % |
|
2403 10 10 |
36,35 % |
|
2403 10 90 |
36,35 % |
|
2403 91 00 |
8,05 % |
|
2403 99 10 |
20,2 % |
|
2403 99 90 |
Μηδέν |
|
3302 10 21 |
5,8 % |
|
3501 10 10 |
Μηδέν |
|
3501105010 |
Μηδέν |
Περιεκτικότητας κατά βάρος σε νερό που υπερβαίνει το 50 % |
3501105090 |
2,9 % |
Περιεκτικότητας κατά βάρος σε νερό που δεν υπερβαίνει το 50 % |
3501 10 90 |
8,7 % |
|
3501 90 10 |
8,1 % |
|
3501 90 90 |
6,2 % |
|
3505 10 50 |
7,5 % |
|
(1)
Ο μηδενικός συντελεστής αναστέλλεται προσωρινά. Για την Ισλανδία ισχύει η προνομιακή ρύθμιση (μηδενικός δασμός) που προβλέπεται στο πρωτόκολλο αριθ. 2 της διμερούς συμφωνίας ελεύθερων συναλλαγών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Ισλανδίας. Όσον αφορά τη Νορβηγία, το πρωτόκολλο 2 της διμερούς συμφωνίας ελεύθερων συναλλαγών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Βασιλείου της Νορβηγίας θα προσαρμοσθεί με στόχο τη συμπερίληψη ποσόστωσης με απαλλαγή από δασμούς για τις εισαγωγές στην Κοινότητα των εν λόγω προϊόντων καταγωγής Νορβηγίας. |
4α. Οι δασμοί που εφαρμόζονται στα ακόλουθα προϊόντα καταγωγής Ισλανδίας είναι μηδενικοί:
Κωδικός ΣΟ |
Παρατηρήσεις |
0710 40 00 |
|
0711 90 30 |
|
ex 1302 20 10 |
Με προσθήκη ζάχαρης σε ποσοστό κατά βάρος 5 % ή περισσότερο |
ex 1302 20 90 |
Με προσθήκη ζάχαρης σε ποσοστό κατά βάρος 5 % ή περισσότερο |
1517 10 10 |
|
1517 90 10 |
|
1704 10 10 |
|
1704 10 90 |
|
1704 90 10 |
|
1704 90 30 |
|
1704 90 51 |
|
1704 90 55 |
|
1704 90 61 |
|
1704 90 65 |
|
1704 90 71 |
|
1704 90 75 |
|
1704 90 81 |
|
1704 90 99 |
|
1806 10 15 |
|
1806 10 20 |
|
1806 10 30 |
|
1806 10 90 |
|
1806 20 10 |
|
1806 20 30 |
|
1806 20 50 |
|
1806 20 70 |
|
1806 20 80 |
|
1806 20 95 |
|
1806 31 00 |
|
1806 32 10 |
|
1806 32 90 |
|
1806 90 11 |
|
1806 90 19 |
|
1806 90 31 |
|
1806 90 39 |
|
1806 90 50 |
|
1806 90 60 |
|
1806 90 70 |
|
1806 90 90 |
|
1901 10 00 |
|
1901 20 00 |
|
1901 90 11 |
|
1901 90 19 |
|
1901 90 99 |
|
1902 11 00 |
|
1902 19 10 |
|
1902 19 90 |
|
1902 20 10 |
|
1902 20 91 |
|
1902 20 99 |
|
1902 30 10 |
|
1902 30 90 |
|
1902 40 10 |
|
1902 40 90 |
|
1903 00 00 |
|
1904 10 10 |
|
1904 10 30 |
|
1904 10 90 |
|
1904 20 10 |
|
1904 20 91 |
|
1904 20 95 |
|
1904 20 99 |
|
1904 30 00 |
|
1904 90 10 |
|
1904 90 80 |
|
1905 10 00 |
|
1905 20 10 |
|
1905 20 30 |
|
1905 20 90 |
|
1905 31 11 |
|
1905 31 19 |
|
1905 31 30 |
|
1905 31 91 |
|
1905 31 99 |
|
1905 32 05 |
|
1905 32 11 |
|
1905 32 19 |
|
1905 32 91 |
|
1905 32 99 |
|
1905 40 10 |
|
1905 40 90 |
|
1905 90 10 |
|
1905 90 20 |
|
1905 90 30 |
|
1905 90 45 |
|
1905 90 55 |
|
1905 90 60 |
|
1905 90 90 |
|
2001 90 30 |
|
2001 90 40 |
|
2004 10 91 |
|
2004 90 10 |
|
2005 20 10 |
|
2005 80 00 |
|
ex 2006 00 38 |
Γλυκό καλαμπόκι (Zea mays var. saccharata) |
ex 2006 00 99 |
Γλυκό καλαμπόκι (Zea mays var. saccharata) |
2007 10 10 |
|
2007 10 91 |
|
2007 10 99 |
|
2007 91 10 |
|
2007 91 30 |
|
2007 91 90 |
|
2007 99 10 |
|
2007 99 20 |
|
2007 99 31 |
|
2007 99 33 |
|
2007 99 35 |
|
2007 99 39 |
|
2007 99 50 |
|
2007 99 93 |
|
2007 99 97 |
|
ex 2008 11 91 |
Καβουρδισμένα |
2008 99 85 |
|
2008 99 91 |
|
ex 2101 12 92 |
Περιεκτικότητας κατά βάρος ίσης ή ανώτερης του 1,5 % σε λιπαρές ύλες που προέρχονται από το γάλα, ίσης ή ανώτερης του 2,5 % σε πρωτεΐνες γάλακτος, ίσης ή ανώτερης του 5 % σε ζάχαρη ή ίσης ή ανώτερης του 5 % σε άμυλο |
ex 2101 12 98 |
Περιεκτικότητας κατά βάρος ίσης ή ανώτερης του 1,5 % σε λιπαρές ύλες που προέρχονται από το γάλα, ίσης ή ανώτερης του 2,5 % σε πρωτεΐνες γάλακτος, ίσης ή ανώτερης του 5 % σε ζάχαρη ή ίσης ή ανώτερης του 5 % σε άμυλο |
ex 2101 20 92 |
Περιεκτικότητας κατά βάρος ίσης ή ανώτερης του 1,5 % σε λιπαρές ύλες που προέρχονται από το γάλα, ίσης ή ανώτερης του 2,5 % σε πρωτεΐνες γάλακτος, ίσης ή ανώτερης του 5 % σε ζάχαρη ή ίσης ή ανώτερης του 5 % σε άμυλο |
ex 2101 20 98 |
Περιεκτικότητας κατά βάρος ίσης ή ανώτερης του 1,5 % σε λιπαρές ύλες που προέρχονται από το γάλα, ίσης ή ανώτερης του 2,5 % σε πρωτεΐνες γάλακτος, ίσης ή ανώτερης του 5 % σε ζάχαρη ή ίσης ή ανώτερης του 5 % σε άμυλο |
2101 30 19 |
|
2101 30 99 |
|
2102 10 31 |
|
2102 10 39 |
|
2102 20 11 |
|
2102 20 19 |
|
2103 20 00 |
|
2103 90 90 |
|
2104 10 00 |
|
2106 10 20 |
|
2106 10 80 |
|
2106 90 20 |
|
2106 90 92 |
|
2202 10 00 |
|
2202 90 10 |
|
2202 90 91 |
|
2202 90 95 |
|
2202 90 99 |
|
2205 10 10 |
|
2205 10 90 |
|
2205 90 10 |
|
2205 90 90 |
|
2207 20 00 |
|
2208 90 91 |
|
2208 90 99 |
|
2209 00 11 |
|
2209 00 19 |
|
2209 00 91 |
|
2209 00 99 |
|
2402 10 00 |
|
2402 20 90 |
|
2402 90 00 |
|
2403 11 00 |
|
2403 19 10 |
|
2403 19 90 |
|
2403 91 00 |
|
2403 99 10 |
|
2905 43 00 |
|
2905 44 11 |
|
2905 44 19 |
|
2905 44 91 |
|
2905 44 99 |
|
3302 10 10 |
|
3302 10 21 |
|
3302 10 29 |
|
3501 10 50 |
|
3501 10 90 |
|
3501 90 10 |
|
3501 90 90 |
|
3505 10 10 |
|
3505 10 50 |
|
3505 10 90 |
|
3505 20 10 |
|
3505 20 30 |
|
3505 20 50 |
|
3505 20 90 |
|
3809 10 10 |
|
3809 10 30 |
|
3809 10 50 |
|
3809 10 90 |
|
3824 60 11 |
|
3824 60 19 |
|
3824 60 91 |
|
3824 60 99 |
|
5. Το κατ’ αξίαν μέρος του δασμού για τα ακόλουθα προϊόντα είναι 0 %:
6. Το κατ’ αξίαν μέρος του δασμού για τα ακόλουθα προϊόντα είναι 5,8 %
7. Το κατ' αξίαν μέρος του δασμού για το ακόλουθο προϊόν είναι 7,8 %:
8. Οι δασμολογικοί κωδικοί που παρατίθενται στο παρόν παράρτημα αντιστοιχούν σε αυτούς που εφαρμόζονται στην Ευρωπαϊκή Ένωση από την 1η Ιανουαρίου 2004. Ωστόσο, οι δασμολογικοί κωδικοί που παρατίθενται στο σημείο 4α αντιστοιχούν σε αυτούς που εφαρμόζονται στην Ευρωπαϊκή Ένωση από την 1η Ιανουαρίου 2015. Οι διατάξεις του παρόντος παραρτήματος δεν μεταβάλλονται από ενδεχόμενες τροποποιήσεις της δασμολογικής ονοματολογίας.
ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑ
Ποσότητες και έσοδα που αναφέρονται στην παράγραφο 3
(ανά 100 kg προϊόντων) |
||||
Ποσότητες που λαμβάνονται υπόψη στα διαστήματα — γάλατα και γαλακτοκομικά προϊόντα |
||||
Λιπαρές ύλες που προέρχονται από το γάλα (% κ.β.) |
Πρωτεΐνες γάλακτος (% κ.β.) |
Αποκορυφωμένο γάλα σκόνη (kg) |
Πλήρες γάλα σκόνη (kg) |
Βούτυρο (kg) |
0–1,5 |
0–2,5 |
0 |
0 |
0 |
2,5–6 |
14 |
0 |
0 |
|
6–18 |
42 |
0 |
0 |
|
18–30 |
75 |
0 |
0 |
|
30–60 |
146 |
0 |
0 |
|
60-> |
208 |
0 |
0 |
|
1,5–3 |
0–2,5 |
0 |
0 |
3 |
2,5–6 |
14 |
0 |
3 |
|
6–18 |
42 |
0 |
3 |
|
18–30 |
75 |
0 |
3 |
|
30–60 |
146 |
0 |
3 |
|
60-> |
208 |
0 |
3 |
|
3–6 |
0–2,5 |
0 |
0 |
6 |
2,5–12 |
12 |
20 |
0 |
|
12-> |
71 |
0 |
6 |
|
6–9 |
0–4 |
0 |
0 |
10 |
4–15 |
10 |
32 |
0 |
|
15-> |
71 |
0 |
10 |
|
9–12 |
0–6 |
0 |
0 |
14 |
6–18 |
9 |
43 |
0 |
|
18-> |
70 |
0 |
14 |
|
12–18 |
0–6 |
0 |
0 |
20 |
6–18 |
0 |
56 |
2 |
|
18-> |
65 |
0 |
20 |
|
18–26 |
0–6 |
0 |
0 |
29 |
6-> |
50 |
0 |
29 |
|
26–40 |
0–6 |
0 |
0 |
45 |
6-> |
38 |
0 |
45 |
|
40–55 |
0 |
0 |
0 |
63 |
55–70 |
0 |
0 |
0 |
81 |
70–85 |
0 |
0 |
0 |
99 |
85-> |
0 |
0 |
0 |
117 |
(ανά 100 kg προϊόντων) |
|||
Ποσότητες που λαμβάνονται υπόψη στα διαστήματα — άλλα από γαλακτοκομικά προϊόντα |
|||
Διάστημα |
Προς εφαρμογή |
||
Ζάχαρη άσπρη (kg) |
Σιτάρι μαλακό (kg) |
Καλαμπόκι (kg) |
|
Σακχαρόζη, ιμβερτοποιημένο ζάχαρο ή/και ισογλυκόζη |
|||
0–5 |
0 |
|
|
5–30 |
24 |
|
|
30–50 |
45 |
|
|
50–70 |
65 |
|
|
70-> |
93 |
|
|
Άμυλο/γλυκόζη |
|||
0–5 |
|
0 |
0 |
5–25 |
|
22 |
22 |
25–70 |
|
47 |
47 |
50–75 |
|
74 |
74 |
75-> |
|
101 |
101 |
Τυποποιημένα έσοδα που χρησιμοποιούνται για τον υπολογισμό των δασμών κατά την εισαγωγή στην Κοινότητα |
|||||||||||
Κωδικοί ΣΟ |
Σιτάρι μαλακό |
Σιτάρι σκληρό |
Σίκαλη |
Κριθάρι |
Καλαμπόκι |
Ρύζι |
Ζάχαρη άσπρη |
Μελάσες |
Αποκορυφωμένο γάλα σκόνη |
Πλήρες γάλα σκόνη |
Βούτυρο |
kg |
kg |
kg |
kg |
kg |
kg |
kg |
kg |
kg |
kg |
kg |
|
0403 10 51 |
|
|
|
|
|
|
|
|
100 |
|
|
0403 10 53 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
100 |
|
0403 10 59 |
|
|
|
|
|
|
|
|
42 |
|
68 |
0403 10 91 |
|
|
|
|
|
|
|
|
9 |
|
2 |
0403 10 93 |
|
|
|
|
|
|
|
|
8 |
|
5 |
0403 10 99 |
|
|
|
|
|
|
|
|
8 |
|
10 |
0403 90 71 |
|
|
|
|
|
|
|
|
100 |
|
|
0403 90 73 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
100 |
|
0403 90 79 |
|
|
|
|
|
|
|
|
42 |
|
68 |
0403 90 91 |
|
|
|
|
|
|
|
|
9 |
|
2 |
0403 90 93 |
|
|
|
|
|
|
|
|
8 |
|
5 |
0403 90 99 |
|
|
|
|
|
|
|
|
8 |
|
10 |
0710 40 00 |
|
|
|
|
100 (1) |
|
|
|
|
|
|
0711 90 30 |
|
|
|
|
100 (1) |
|
|
|
|
|
|
1704 10 11 |
|
|
|
|
30 |
|
58 |
|
|
|
|
1704 10 19 |
|
|
|
|
30 |
|
58 |
|
|
|
|
1704 10 91 |
|
|
|
|
16 |
|
70 |
|
|
|
|
1704 10 99 |
|
|
|
|
16 |
|
70 |
|
|
|
|
1704 90 30 |
|
|
|
|
|
|
15 |
|
|
20 |
|
1806 10 20 |
|
|
|
|
|
|
60 |
|
|
|
|
1806 10 30 |
|
|
|
|
|
|
75 |
|
|
|
|
1806 10 90 |
|
|
|
|
|
|
100 |
|
|
|
|
1806 32 90 (2) |
|
|
|
|
|
|
50 |
|
|
20 |
|
1901 90 11 |
|
|
|
195 |
|
|
|
|
|
|
|
1901 90 19 |
|
|
|
159 |
|
|
|
|
|
|
|
1902 11 00 |
|
167 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1902 19 10 (3) |
|
167 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1902 19 90 (4) |
67 |
100 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1902 20 91 |
|
41 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1902 20 99 |
|
116 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1902 30 10 |
|
167 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1902 30 90 |
|
66 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1902 40 10 |
|
167 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1902 40 90 |
|
66 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1903 00 00 |
|
|
|
|
161 |
|
|
|
|
|
|
1904 10 10 |
|
|
|
|
213 |
|
|
|
|
|
|
1904 10 30 |
|
|
|
|
|
174 |
|
|
|
|
|
1904 10 90 |
|
53 |
|
53 |
53 |
53 |
|
|
|
|
|
1904 20 91 |
|
|
|
|
213 |
|
|
|
|
|
|
1904 20 95 |
|
|
|
|
|
174 |
|
|
|
|
|
1904 20 99 |
|
53 |
|
53 |
53 |
53 |
|
|
|
|
|
1904 90 10 |
|
|
|
|
|
174 |
|
|
|
|
|
►M142 19049080 ◄ |
|
174 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1905 10 00 |
|
|
140 |
|
|
|
|
|
|
|
|
1905 20 10 |
44 |
|
40 |
|
|
|
25 |
|
|
|
|
1905 20 30 |
33 |
|
30 |
|
|
|
45 |
|
|
|
|
1905 20 90 |
22 |
|
20 |
|
|
|
65 |
|
|
|
|
1905 90 10 |
168 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1905 90 20 |
|
|
|
|
644 |
|
|
|
|
|
|
2001 90 30 |
|
|
|
|
100 (1) |
|
|
|
|
|
|
2001 90 40 |
|
|
|
|
40 (1) |
|
|
|
|
|
|
2001 90 10 |
|
|
|
|
100 (1) |
|
|
|
|
|
|
2005 80 00 |
|
|
|
|
100 (1) |
|
|
|
|
|
|
2008 99 85 |
|
|
|
|
100 (1) |
|
|
|
|
|
|
2008 99 91 |
|
|
|
|
40 (1) |
|
|
|
|
|
|
2101 30 19 |
|
|
|
137 |
|
|
|
|
|
|
|
2101 30 99 |
|
|
|
245 |
|
|
|
|
|
|
|
2102 10 31 |
|
|
|
|
|
|
|
425 |
|
|
|
2102 10 39 |
|
|
|
|
|
|
|
125 |
|
|
|
2105 00 10 |
|
|
|
|
|
|
25 |
|
10 |
|
|
2105 00 91 |
|
|
|
|
|
|
20 |
|
|
23 |
|
2105 00 99 |
|
|
|
|
|
|
20 |
|
|
35 |
|
2202 90 91 |
|
|
|
|
|
|
10 |
|
8 |
|
|
2202 90 95 |
|
|
|
|
|
|
10 |
|
|
6 |
|
2202 90 99 |
|
|
|
|
|
|
10 |
|
|
13 |
|
2905 43 00 |
|
|
|
|
|
|
300 |
|
|
|
|
2905 44 11 |
|
|
|
|
172 |
|
|
|
|
|
|
2905 44 19 |
|
|
|
|
|
|
90 |
|
|
|
|
2905 44 91 |
|
|
|
|
245 |
|
|
|
|
|
|
2905 44 99 |
|
|
|
|
|
|
128 |
|
|
|
|
3505 10 10 |
|
|
|
|
189 |
|
|
|
|
|
|
3505 10 90 |
|
|
|
|
189 |
|
|
|
|
|
|
3505 20 10 |
|
|
|
|
48 |
|
|
|
|
|
|
3505 20 30 |
|
|
|
|
95 |
|
|
|
|
|
|
3505 20 50 |
|
|
|
|
151 |
|
|
|
|
|
|
3505 20 90 |
|
|
|
|
189 |
|
|
|
|
|
|
3809 10 10 |
|
|
|
|
95 |
|
|
|
|
|
|
3809 10 30 |
|
|
|
|
132 |
|
|
|
|
|
|
3809 10 50 |
|
|
|
|
161 |
|
|
|
|
|
|
3809 10 90 |
|
|
|
|
189 |
|
|
|
|
|
|
3824 60 11 |
|
|
|
|
172 |
|
|
|
|
|
|
3824 60 19 |
|
|
|
|
|
|
90 |
|
|
|
|
3824 60 91 |
|
|
|
|
245 |
|
|
|
|
|
|
3824 60 99 |
|
|
|
|
|
|
128 |
|
|
|
|
(1)
Για 100 kg άμυλο πατάτας ή καλαμποκιού.
(2)
Για τα προϊόντα περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ύλες που προέρχονται από το γάλα ίσης ή μεγαλύτερης του 3 % αλλά μικρότερης του 6 %, εφαρμόζεται ο πρόσθετος κωδικός 6920.
(3)
Για σιτάρι σκληρό, ζυμαρικά εν γένει, που δεν περιέχουν άλλα δημητριακά ή περιεκτικότητας κατά βάρος σε άλλα δημητριακά που δεν υπερβαίνει το 3 %, εφαρμόζεται ο πρόσθετος κωδικός 6921.
(4)
Για τα προϊόντα αυτής της διάκρισης, άλλα από σιτάρι σκληρό, ζυμαρικά εν γένει, που δεν περιέχουν άλλα δημητριακά ή περιεκτικότητας κατά βάρος σε άλλα δημητριακά που δεν υπερβαίνει το 3 %, εφαρμόζεται ο πρόσθετος κωδικός 6922. |
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ ΤΟΥ ΠΙΝΑΚΑ Ι
Ισλανδικό καθεστώς εισαγωγών
1.
Ισλανδικός δασμολογικός κωδικός |
Περιγραφή εμπορευμάτων |
Επιβαλλόμενος δασμός (ISK/kg) |
0403 |
Βουτυρόγαλα, πηγμένο γάλα και πηγμένη κρέμα, γιαούρτι, κεφίρ και άλλα γάλατα και κρέμες που έχουν υποστεί ζύμωση ή έχουν καταστεί όξινα, έστω και συμπυκνωμένα ή με προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών, ή αρωματισμένα ή με προσθήκη φρούτων ή κακάου: |
|
0403.1011 |
– Γιαούρτια με προσθήκη κακάου |
53 |
0403.1012 |
– Γιαούρτια με προσθήκη φρούτων |
53 |
0403.1013 |
– Γιαούρτια αρωματισμένα, π.δ.κ.α. |
53 |
0403.1021 |
– Γιαούρτια ως ποτά με προσθήκη κακάου |
51 |
0403.1022 |
– Γιαούρτια ως ποτά με προσθήκη φρούτων |
51 |
ex 0403.1029 |
– Γιαούρτια ως ποτά αρωματισμένα, π.δ.κ.α. |
51 |
0403.9011 |
– Άλλα με προσθήκη κακάου |
45 |
0403.9012 |
– Άλλα με προσθήκη φρούτων |
45 |
0403.9013 |
– Άλλα, αρωματισμένα, π.δ.κ.α. |
45 |
0403.9021 |
– Άλλα ως ποτά με προσθήκη κακάου |
45 |
0403.9022 |
– Άλλα ως ποτά με προσθήκη φρούτων |
45 |
ex 0403.9029 |
– Άλλα ως ποτά, αρωματισμένα, π.δ.κ.α. |
45 |
1517 |
Μαργαρίνη. Μείγματα ή παρασκευάσματα βρώσιμα από λίπη ή λάδια ζωικά ή φυτικά ή από τα κλάσματα διαφόρων λιπών ή λαδιών του κεφαλαίου αυτού, άλλα από τα λίπη και λάδια διατροφής και τα κλάσματά τους της κλάσης 1516: |
|
1517.1001 |
– Μαργαρίνη, μη συμπεριλαμβανομένης της ρευστής μαργαρίνης, περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ύλες που προέρχονται από το γάλα, που υπερβαίνει το 10 % αλλά που δεν υπερβαίνει το 15 % |
88 |
1517.1001 |
– Άλλα εκτός από μαργαρίνη, μη συμπεριλαμβανομένης της ρευστής μαργαρίνης, περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ύλες που προέρχονται από το γάλα, που υπερβαίνει το 10 % αλλά που δεν υπερβαίνει το 15 % |
88 |
1806 |
Σοκολάτα και άλλα παρασκευάσματα διατροφής που περιέχουν κακάο – Άλλα παρασκευάσματα που παρουσιάζονται είτε σε τεμάχια ή σε ράβδους, με βάρος που υπερβαίνει τα 2 kg, είτε σε υγρή ή πολτώδη κατάσταση ή σε σκόνη, κόκκους ή παρόμοιες μορφές, σε δοχεία ή σε άμεσες συσκευασίες με περιεχόμενο που υπερβαίνει τα 2 kg: |
|
1806.2003 |
– – Σκόνη κακάου, με εξαίρεση τα προϊόντα της κλάσης 1901, με περιεκτικότητα σε νωπό γάλα σκόνη ή/και αποκορυφωμένο γάλα σκόνη ίση ή ανώτερη του 30 % κ.β., έστω και με προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών, αλλά όχι αναμειγμένη με άλλες ουσίες |
109 |
1806.2004 |
– – Σκόνη κακάου, με εξαίρεση τα προϊόντα της κλάσης 1901, με περιεκτικότητα σε νωπό γάλα σκόνη ή/και αποκορυφωμένο γάλα σκόνη κατώτερη του 30 % κ.β., έστω και με προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών, αλλά όχι αναμειγμένη με άλλες ουσίες |
39 |
1806.2005 |
– – Άλλα παρασκευάσματα, με εξαίρεση τα προϊόντα της κλάσης 1901, με περιεκτικότητα σε νωπό γάλα σκόνη ή/και αποκορυφωμένο γάλα σκόνη ίση ή ανώτερη του 30 % κ.β. |
109 |
1806.2006 |
– – Άλλα παρασκευάσματα, με εξαίρεση τα προϊόντα της κλάσης 1901, με περιεκτικότητα σε νωπό γάλα σκόνη ή/και αποκορυφωμένο γάλα σκόνη κατώτερη του 30 % κ.β. |
39 |
|
– Άλλα, που παρουσιάζονται σε πλακίδια ή ράβδους: |
|
1806.3101 |
– – Σοκολάτα παραγεμισμένη που παρουσιάζεται σε πλακίδια ή ράβδους |
51 |
1806.3109 |
– – Άλλα παραγεμισμένα που παρουσιάζονται σε πλακίδια ή ράβδους |
51 |
1806.3202 |
– – Σοκολάτα μη παραγεμισμένη που περιέχει πάστα κακάου, ζάχαρη, βούτυρο κακάου και γάλα σκόνη, που παρουσιάζεται σε πλακίδια ή ράβδους |
47 |
1806.3203 |
– – Απομίμηση σοκολάτας μη παραγεμισμένη που παρουσιάζεται σε πλακίδια ή ράβδους |
39 |
1806.3209 |
– – Άλλα μη παραγεμισμένα που παρουσιάζονται σε πλακίδια ή ράβδους |
21 |
|
– Άλλα: – – Ουσίες για την παρασκευή ποτών: |
|
1806.9011 |
– – – Παρασκευασμένες ουσίες για ποτά από προϊόντα των κλάσεων 0401 έως 0404, που περιέχουν κατά βάρος ποσότητα ίση ή ανώτερη του 5 % σε σκόνη κακάου επί πλήρως απολιπανθείσας βάσεως, π.δ.κ.α., με την προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών, και άλλων δευτερευόντων συστατικών και αρωματικών ουσιών |
22 |
|
– – Άλλα από ουσίες για την παρασκευή ποτών: |
|
1806.9022 |
– – – Τροφές ειδικά παρασκευασμένες για βρέφη και για διαιτητικούς σκοπούς |
18 |
1806.9023 |
– – – Πασχαλινά αυγά |
48 |
1806.9024 |
– – – Σάλτσες και βουτήματα παγωτών |
39 |
1806.9025 |
– – – Μερικώς ή πλήρως επικαλυμμένα, όπως σταφίδες, καρύδια, διογκωμένα δημητριακά, γλυκόριζα, καραμέλες και ζελέδες |
53 |
1806.9026 |
– – – Κρέμες σοκολάτας (konfekt) |
48 |
1806.9028 |
– – – Σκόνη κακάου, με εξαίρεση τα προϊόντα της κλάσης 1901, με περιεκτικότητα σε νωπό γάλα σκόνη ή/και αποκορυφωμένο γάλα σκόνη ίση ή ανώτερη του 30 % κ.β., έστω και με προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών, αλλά όχι αναμειγμένη με άλλες ουσίες |
118 |
1806.9029 |
– – – Σκόνη κακάου, με εξαίρεση τα προϊόντα της κλάσης 1901, με περιεκτικότητα σε νωπό γάλα σκόνη ή/και αποκορυφωμένο γάλα σκόνη κατώτερη του 30 % κ.β., έστω και με προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών, αλλά όχι αναμειγμένη με άλλες ουσίες |
43 |
1806.9039 |
– – – Άλλα: |
47 |
1901 |
Εκχυλίσματα βύνης. Παρασκευάσματα διατροφής από αλεύρια, σιμιγδάλια, άμυλα κάθε είδους ή εκχυλίσματα βύνης, που δεν περιέχουν κακάο ή που περιέχουν λιγότερο από 40 % κατά βάρος κακάο επί πλήρως απολιπανθείσας βάσεως και δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού. Παρασκευάσματα διατροφής από προϊόντα των κλάσεων 0401 μέχρι 0404, που δεν περιέχουν κακάο ή περιέχουν λιγότερο από 5 % κατά βάρος κακάο, επί πλήρως απολιπανθείσας βάσεως, και δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού: – Μείγματα και ζυμάρια για την παρασκευή προϊόντων αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής ή μπισκοτοποιίας της κλάσης 1905, που περιέχουν συνολικά κατά βάρος ποσότητα ίση ή ανώτερη του 3 % σε νωπό γάλα σκόνη, αποκορυφωμένο γάλα σκόνη, αυγά, λιπαρές ύλες που προέρχονται από το γάλα (όπως βούτυρο), τυρί ή κρέας: |
|
1901.2012 |
– – Για την παρασκευή ψωμιού με καρυκεύματα της κλάσης 1905.2000 |
25 |
1901.2013 |
– – Για την παρασκευή μπισκότων με προσθήκη γλυκαντικών των κλάσεων 1905.3011 και 1905.3029, συμπεριλαμβανομένων παρόμοιων προϊόντων |
17 |
1901.2014 |
– – Για την παρασκευή ορεκτικών μπισκότων με καρυκεύματα της κλάσης 1905.3021 |
29 |
1901.2015 |
– – Για την παρασκευή γκοφρών και γκοφρετών της κλάσης 1905.3030 |
10 |
1901.2016 |
– – Για την παρασκευή φρυγανιών, ψωμιού φρυγανισμένου και παρόμοιων ψημένων προϊόντων της κλάσης αριθ. 1905.4000 |
15 |
1901.2017 |
– – Για την παρασκευή ψωμιού της κλάσης αριθ. 1905.9011 με γέμιση από βούτυρο ή άλλα γαλακτοκομικά προϊόντα |
39 |
1901.2018 |
– – Για την παρασκευή ψωμιού της κλάσης αριθ. 1905.9019 |
5 |
1901.2019 |
– – Για την παρασκευή σκέτων μπισκότων της κλάσης αριθ. 1905.9020 |
5 |
1901.2022 |
– – Για την παρασκευή γλυκισμάτων και ειδών ζαχαροπλαστικής της κλάσης 1905.9040 |
33 |
1901.2023 |
– – Μείγματα και ζυμάρια που περιέχουν κρέας, για την παρασκευή πιτών, συμπεριλαμβανομένης της πίτσας, της κλάσης 1905.9051 |
97 |
1901.2024 |
– – Μείγματα και ζυμάρια που περιέχουν προϊόντα άλλα από κρέας, για την παρασκευή πίτσας και παρόμοιων προϊόντων της κλάσης 1905.9059 |
53 |
1901.2029 |
– – Για την παρασκευή των προϊόντων της κλάσης 1905.9090 |
43 |
1902 |
Ζυμαρικά εν γένει, έστω και ψημένα ή παραγεμισμένα (με κρέας ή άλλες ουσίες) ή και αλλιώς παρασκευασμένα, όπως τα σπαγέτα, μακαρόνια, νούγιες, λαζάνια, gnocchi
|
|
1902.1100 |
– Ζυμαρικά εν γένει, όχι ψημένα ούτε παραγεμισμένα, ούτε αλλιώς παρασκευασμένα, που περιέχουν αυγά |
8 |
|
– Ζυμαρικά εν γένει παραγεμισμένα (έστω και ψημένα ή αλλιώς παρασκευασμένα): |
|
1902.2022 |
– – Παραγεμισμένα με παρασκευάσματα από λουκάνικο, κρέας, παραπροϊόντα σφαγίων ή αίμα ή μείγματα αυτών σε αναλογία 3 % αλλά που περιέχουν κατά βάρος περισσότερο του 20 % λουκάνικο, σαλάμι, κρέας, παραπροϊόντα σφαγίων ή αίμα ή μείγματα αυτών |
41 |
1902.2031 |
– – Παραγεμισμένα, περιεκτικότητας ανώτερης του 3 % κατά βάρος σε τυρί |
35 |
1902.2041 |
– – Παραγεμισμένα, περιεκτικότητας ανώτερης του 20 % κατά βάρος σε κρέας και τυρί |
142 |
1902.2042 |
– – Παραγεμισμένα, περιεκτικότητας 3 % αλλά όχι ανώτερης του 20 % κατά βάρος σε κρέας και τυρί |
41 |
|
– Άλλα ζυμαρικά εν γένει: |
|
1902.3021 |
– – Με λουκάνικο, κρέας, παραπροϊόντα σφαγίων ή αίμα ή μείγματα αυτών σε αναλογία 3 % αλλά που δεν υπερβαίνουν το 20 % κατά βάρος |
41 |
1902.3031 |
– – Με τυρί σε αναλογία ανώτερη του 3 % κατά βάρος |
35 |
1902.3041 |
– – Με κρέας και τυρί σε αναλογία 3 % αλλά όχι ανώτερη του 20 % κατά βάρος |
41 |
1902.4021 |
– Αράπικο σιμιγδάλι (κους-κους) με λουκάνικο, σαλάμι, κρέας, παραπροϊόντα σφαγίων ή αίμα ή μείγματα αυτών σε αναλογία 3 % αλλά όχι ανώτερη του 20 % κατά βάρος |
41 |
1903 |
Ταπιόκα και τα υποκατάστατα αυτής παρασκευασμένα από άμυλα, με μορφή νιφάδων, θρόμβων, κόκκων στρογγυλών, σκυβάλων ή με παρόμοιες μορφές |
|
1903.0001 |
– Σε συσκευασίες λιανικής πώλησης των 5 kg ή λιγότερο |
Μηδέν |
1903.0009 |
– Σε συσκευασίες άλλες από τις συσκευασίες λιανικής πώλησης των 5 kg ή λιγότερο |
Μηδέν |
1904 |
Προϊόντα με βάση τα δημητριακά που λαμβάνονται με διόγκωση ή φρύξη [π.χ. καλαμπόκι σε νιφάδες (κορνφλέικς)]. Δημητριακά άλλα από το καλαμπόκι, σε μορφή κόκκων, νιφάδων ή άλλων επεξεργασμένων κόκκων (εκτός από αλεύρι ή σιμιγδάλι), προψημένα ή αλλιώς παρασκευασμένα, που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού: – Άλλα: |
|
1904.9001 |
– – Που περιέχουν κρέας σε αναλογία 3 % αλλά όχι ανώτερη του 20 % κατά βάρος |
42 |
1905 |
Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής ή μπισκοτοποιίας, έστω και με προσθήκη κακάου. Όστιες, κάψουλες κενές των τύπων που χρησιμοποιούνται για φάρμακα, αζυμοσφραγίδες, ξεραμένες ζύμες από αλεύρι ή άμυλο κάθε είδους σε φύλλα και παρόμοια προϊόντα |
|
1905.2000 |
– Ψωμί με καρυκεύματα |
83 |
|
– Μπισκότα με προσθήκη γλυκαντικών. Γκόφρες και γκοφρέτες περιτυλιγμένες ή επικαλυμμένες με σοκολάτα ή με φοντάν που περιέχουν κακάο: |
|
1905.3011 |
– – Μπισκότα με προσθήκη γλυκαντικών (συμπεριλαμβανομένων παρόμοιων προϊόντων) |
17 |
1905.3019 |
– – Άλλα από μπισκότα με προσθήκη γλυκαντικών |
16 |
|
– Μπισκότα με προσθήκη γλυκαντικών. Γκόφρες και γκοφρέτες μη περιτυλιγμένες ή επικαλυμμένες με σοκολάτα ή με φοντάν που περιέχουν κακάο: – – Μπισκότα με προσθήκη γλυκαντικών (συμπεριλαμβανομένων παρόμοιων προϊόντων): |
|
1905.3021 |
– – – Ορεκτικά μπισκότα με καρυκεύματα |
31 |
1905.3022 |
– – – Μπισκότα με προσθήκη γλυκαντικών, περιεκτικότητας κατά βάρος σε ζάχαρη κατώτερης του 20 % |
23 |
1905.3029 |
– – – Άλλα από μπισκότα με προσθήκη γλυκαντικών και παρόμοια προϊόντα |
19 |
1905.3030 |
– – Άλλα |
11 |
1905.4000 |
– Φρυγανιές, ψωμί φρυγανισμένο και παρόμοια ψημένα προϊόντα |
16 |
|
– Άλλα: – – Ψωμί: |
|
1905.9011 |
– – – Με γέμιση που αποτελείται κυρίως από βούτυρο ή άλλα γαλακτοκομικά προϊόντα (π.χ., βούτυρο με σκόρδο) |
39 |
1905.9019 |
– – – Άλλα |
5 |
1905.9020 |
– – Σκέτα μπισκότα |
5 |
1905.9040 |
– – Γλυκίσματα και είδη ζαχαροπλαστικής |
35 |
|
– – Πίτες, συμπεριλαμβανομένης της πίτσας: |
|
1905.9051 |
– – – Που περιέχουν κρέας |
97 |
1905.9059 |
– – – Άλλα |
53 |
1905.9090 |
– – Άλλα |
45 |
2103 |
Παρασκευάσματα για σάλτσες και σάλτσες παρασκευασμένες. Αρτύματα και καρυκεύματα, σύνθετα. Αλεύρι από σινάπι και μουστάρδα παρασκευασμένη: – Άλλα από σάλτσα σόγιας, tomato ketchup (κέτσαπ) και άλλες σάλτσες ντομάτας, αλεύρι από σινάπι και μουστάρδα παρασκευασμένη: |
|
2103.9020 |
– – Μαγιονέζα |
19 |
2103.9030 |
– – Σάλτσες από λάδι π.δ.κ.α. (π.χ., σάλτσες rémoulade) |
19 |
2103.9051 |
– – Που περιέχουν κρέας σε αναλογία ανώτερη του 20 % κατά βάρος |
97 |
2103.9052 |
– – Που περιέχουν κρέας σε αναλογία ίση ή ανώτερη του 3 % αλλά που δεν υπερβαίνει το 20 % κατά βάρος |
52 |
2104 |
Παρασκευάσματα για σούπες και ζωμούς. Σούπες και ζωμοί παρασκευασμένα Παρασκευάσματα διατροφής σύνθετα ομογενοποιημένα: – Παρασκευάσματα για σούπες και ζωμούς. Σούπες και ζωμοί παρασκευασμένα: |
|
2104.1001 |
– – Παρασκευάσματα για σούπες λαχανικών από αλεύρι, σκόνη, άμυλο ή εκχυλίσματα βύνης |
3 |
2104.1002 |
– – Άλλα παρασκευάσματα για σούπες σε συσκευασίες των 5 kg ή περισσότερο |
31 |
2104.1003 |
– – Σούπες από ψάρια σε κονσέρβα |
27 |
|
– – Άλλες σούπες: |
|
2104.1011 |
– – – Που περιέχουν κρέας σε αναλογία ανώτερη του 20 % κατά βάρος |
78 |
2104.1012 |
– – – Που περιέχουν κρέας σε αναλογία 3 % αλλά όχι ανώτερη του 20 % κατά βάρος |
44 |
2104.1019 |
– – – Άλλα |
21 |
|
– – Άλλα: |
|
2104.1021 |
– – – Που περιέχουν κρέας σε αναλογία ανώτερη του 20 % κατά βάρος |
78 |
2104.1022 |
– – – Που περιέχουν κρέας σε αναλογία 3 % αλλά όχι ανώτερη του 20 % κατά βάρος |
44 |
2104.1029 |
– – – Άλλα |
21 |
|
– Παρασκευάσματα διατροφής σύνθετα, ομογενοποιημένα: |
|
2104.2001 |
– – Που περιέχουν κρέας σε αναλογία ανώτερη του 20 % κατά βάρος |
97 |
2104.2002 |
– – Που περιέχουν κρέας σε αναλογία 3 % αλλά όχι ανώτερη του 20 % κατά βάρος |
51 |
2104.2003 |
– – Που περιέχουν ψάρια ή μαλακόστρακα, μαλάκια ή άλλα ασπόνδυλα υδρόβια |
24 |
2104.2009 |
– – Άλλα |
24 |
2106 |
Παρασκευάσματα διατροφής που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού: – Άλλα: – – Σκόνη για την παρασκευή επιδορπίων: |
|
2106.9041 |
– – – Σε συσκευασίες λιανικής πώλησης των 5 kg ή λιγότερο, που περιέχουν γάλα σκόνη, ασπράδια ή κρόκους αυγών |
67 |
2106.9048 |
– – – Άλλα, που περιέχουν γάλα σκόνη, ασπράδια ή κρόκους αυγών |
80 |
2106.9049 |
– – – Άλλα, που δεν περιέχουν γάλα σκόνη, ασπράδια ή κρόκους αυγών |
67 |
2106.9064 |
– – Που περιέχουν κρέας σε αναλογία από 3 % έως και 20 % κατά βάρος |
41 |
2202 |
Νερά, στα οποία περιλαμβάνονται και τα μεταλλικά και τα αεριούχα νερά, με προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών ή αρωματισμένα, και άλλα μη αλκοολούχα ποτά, με εξαίρεση τους χυμούς φρούτων ή λαχανικών της κλάσης 2009: – Άλλα: – – Γαλακτοκομικών προϊόντων με άλλα συστατικά, με την προϋπόθεση ότι η περιεκτικότητα σε γαλακτοκομικά προϊόντα είναι ίση ή ανώτερη του 75 % κατά βάρος εξαιρουμένης της συσκευασίας: |
|
2202.9011 |
– – – Σε συσκευασίες από χαρτόνι |
41 |
2202.9012 |
– – – Συσκευασίες από χάλυβα, μίας χρήσεως |
41 |
2202.9013 |
– – – Συσκευασίες από αργίλιο, μίας χρήσεως |
41 |
2202.9014 |
– – – Συσκευασίες από γυαλί, μίας χρήσεως, που υπερβαίνουν τα 500 ml |
41 |
2202.9015 |
– – – Συσκευασίες από γυαλί, μίας χρήσεως, που δεν υπερβαίνουν τα 500 ml |
41 |
2202.9016 |
– – – Συσκευασίες από πλαστική ύλη, μίας χρήσεως, χρωματισμένες |
41 |
2202.9017 |
– – – Συσκευασίες από πλαστική ύλη, μίας χρήσεως, μη χρωματισμένες |
41 |
2202.9019 |
– – – Άλλα: |
41 |
1α. Οι δασμοί που εφαρμόζονται στα ακόλουθα προϊόντα καταγωγής Ευρωπαϊκής Ένωσης είναι μηδενικοί:
Δασμολογικός κωδικός της Ισλανδίας |
Περιγραφή προϊόντων |
0501.0000 |
Τρίχες κεφαλής ανθρώπου ακατέργαστες, έστω και πλυμένες ή απολιπασμένες· απορρίμματα τριχών κεφαλής ανθρώπου |
0502 |
Τρίχες χοντρές χοίρου ή αγριόχοιρου. Τρίχες ασβού και άλλες τρίχες για την ψηκτροποιία. Απορρίμματα των τριχών αυτών: |
0502.1000 |
– Τρίχες χοντρές χοίρου ή αγριόχοιρου και απορρίμματα των τριχών αυτών |
0502.9000 |
– Άλλες |
0505 |
Δέρματα και άλλα μέρη πτηνών, με τα φτερά ή πούπουλά τους, φτερά και μέρη φτερών (έστω και κομμένα στα άκρα), πούπουλα, ακατέργαστα ή απλά καθαρισμένα, απολυμασμένα ή που έχουν υποστεί κατεργασία με σκοπό τη διατήρησή τους. Σκόνες και απορρίμματα φτερών ή μέρη φτερών: |
|
– Φτερά των ειδών που χρησιμοποιούνται για το παραγέμισμα. Πούπουλα |
0505.1001 |
– – Φτερά |
0505.1002 |
– – Πούπουλα πουπουλόπαπιας (Eider), καθαρισμένα |
0505.1003 |
– – Άλλα πούπουλα |
0505.1009 |
– – Άλλα |
0505.9000 |
– Άλλα |
0507 |
Ελεφαντόδοντο, χελωνόστρακο, κεράτινα ελάσματα (στα οποία περιλαμβάνονται και τα γένεια) φάλαινας ή άλλων θαλάσσιων θηλαστικών, κέρατα κάθε είδους, οπλές, νύχια κάθε είδους και ράμφη, ακατέργαστα ή απλά επεξεργασμένα αλλά όχι κομμένα σε σχήματα. Σκόνες και απορρίμματα από αυτές τις ύλες: |
|
– Ελεφαντόδοντο. Σκόνες και απορρίμματα από ελεφαντόδοντο: |
0507.1001 |
– – Δόντια φάλαινας |
0507.1009 |
– – Άλλα |
|
– Άλλα |
0507.9001 |
– – Κεράτινα ελάσματα φάλαινας ή άλλων θαλάσσιων θηλαστικών |
0507.9002 |
– – Νύχια πτηνών |
0507.9003 |
– – Κέρατα προβάτων |
0507.9004 |
– – Κέρατα βοοειδών |
0507.9009 |
– – Άλλα |
0508.0000 |
Κοράλλι και παρόμοιες ύλες, ακατέργαστα ή απλά επεξεργασμένα, αλλά όχι αλλιώς κατεργασμένα. Κοχύλια και όστρακα μαλακίων, μαλακοστράκων ή εχινοδέρμων και κόκαλα σουπιών, ακατέργαστα ή απλά επεξεργασμένα, αλλά όχι κομμένα σε σχήματα, οι σκόνες και τα απορρίμματά τους |
0510.0000 |
Άμβρα (ζωικό ήλεκτρο), καστόριο, ζήβεθο και μόσχος. Κανθαρίδες. Χολή, έστω και αποξεραμένη. Αδένες και άλλες ουσίες ζωικής προέλευσης που χρησιμοποιούνται για την παρασκευή φαρμακευτικών προϊόντων, νωπά, διατηρημένα με απλή ψύξη, κατεψυγμένα ή αλλιώς διατηρημένα κατά τρόπο προσωρινό |
ex 0710 |
Λαχανικά άβραστα ή βρασμένα στο νερό ή στον ατμό, κατεψυγμένα: |
0710.4000 |
– Γλυκό καλαμπόκι |
ex 0711 |
Λαχανικά διατηρημένα προσωρινά (π.χ. με διοξείδιο του θείου ή σε άρμη, θειωμένο νερό ή σε νερό στο οποίο έχουν προστεθεί άλλες ουσίες που χρησιμεύουν για να εξασφαλισθεί προσωρινά η διατήρησή τους), αλλά ακατάλληλα για διατροφή στην κατάσταση που βρίσκονται: |
|
– Άλλα λαχανικά. Μείγματα λαχανικών: |
0711.9002 |
– – Γλυκό καλαμπόκι |
ex 1302 |
Χυμοί και εκχυλίσματα φυτικά· πηκτικές ύλες, πηκτινικές και πηκτικές ενώσεις· αγάρ-αγάρ και άλλα βλεννώδη και πηκτικά φυτικά παράγωγα, έστω και τροποποιημένα: |
|
– Χυμοί και εκχυλίσματα φυτικά: |
|
– – Άλλα: |
1302.1901 |
– – – Για παρασκευάσματα διατροφής |
1302.1909 |
– – – Άλλα |
|
– Πηκτικές ύλες, πηκτινικές και πηκτικές ενώσεις: |
1302.2001 |
– – Περιεκτικότητας κατά βάρος σε προσθήκη ζάχαρης 5 % ή περισσότερο |
1401 |
Φυτικές ύλες των ειδών που χρησιμοποιούνται κυρίως στην καλαθοποιία ή στη σπαρτοπλεκτική (π.χ. μπαμπού, καλάμια του είδους rotin, κοινά καλάμια, βούρλα, λυγαριές, ράφια, στελέχη δημητριακών καθαρισμένα, λευκασμένα ή βαμμένα, φλούδες φιλύρας): |
1401.1000 |
– Μπαμπού |
1401.2000 |
– Καλάμια του είδους rotin |
1401.9000 |
– Άλλα |
1404 |
Φυτικά προϊόντα που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού: |
1404.2000 |
– Χνούδι σπόρων βαμβακιού (linters de coton) |
|
– Άλλα: |
1404.9001 |
– – Κεφαλές δίψακου |
1404.9009 |
– – Άλλα |
ex 1517 |
Μαργαρίνη· μείγματα ή παρασκευάσματα βρώσιμα από λίπη ή λάδια ζωικά ή φυτικά ή από τα κλάσματα διαφόρων λιπών ή λαδιών του κεφαλαίου αυτού, άλλα από τα λίπη και λάδια διατροφής και τα κλάσματά τους της κλάσης 1516 |
|
– Μαργαρίνη, μη συμπεριλαμβανομένης της ρευστής μαργαρίνης: |
1517.1001 |
– – Περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ύλες που προέρχονται από το γάλα, που υπερβαίνει το 10 % αλλά που δεν υπερβαίνει το 15 % |
|
– Άλλα: |
1517.9002 |
– – Περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ύλες που προέρχονται από το γάλα, που υπερβαίνει το 10 % αλλά που δεν υπερβαίνει το 15 % |
1517.9005 |
– – Μείγματα βρώσιμα από ζωικά ή φυτικά λίπη και λάδια που χρησιμοποιούνται για αφαίρεση των τύπων (φορμών) |
ex 1702 |
Άλλα ζάχαρα, στα οποία περιλαμβάνονται η λακτόζη, η μαλτόζη, η γλυκόζη και η φρουκτόζη (λεβυλόζη), χημικώς καθαρά, σε στερεή κατάσταση· σιρόπια από ζάχαρα χωρίς προσθήκη αρωματικών ή χρωστικών ουσιών· υποκατάστατα του μελιού, έστω και αναμειγμένα με φυσικό μέλι· ζάχαρα και μελάσες καραμελωμένα: |
1702.5000 |
– Φρουκτόζη χημικώς καθαρή |
|
– Άλλα, στα οποία περιλαμβάνεται και το ιμβερτοποιημένο ζάχαρο (ή διιμβερτοποιημένο) και τα άλλα ζάχαρα και σιρόπια από ζάχαρα που περιέχουν κατά βάρος σε ξερή κατάσταση 50 % φρουκτόζη: |
1702.9004 |
– – Μαλτόζη χημικώς καθαρή |
1704 |
Ζαχαρώδη προϊόντα χωρίς κακάο (στα οποία περιλαμβάνεται και η λευκή σοκολάτα): |
1704.1000 |
– Τσίχλες (chewing-gum), έστω και περιτυλιγμένες με ζάχαρη |
|
– Άλλα: |
1704.9001 |
– – Πάστα από αμυγδαλόσκονη με προσθήκη ζάχαρης και πολτός πυρήνων (απομιμήσεις πάστας αμυγδαλόσκονης), σε μονάδες 5 kg ή περισσότερο |
1704.9002 |
– – Πάστα από αμυγδαλόσκονη, με προσθήκη ζάχαρης, και πολτός πυρήνων (απομιμήσεις πάστας από αμυγδαλόσκονη), σε μονάδες λιγότερο των 5 kg |
1704.9003 |
– – Μορφοποιημένη διακοσμητική ζάχαρη |
1704.9004 |
– – Γλυκόριζα, με ζάχαρη και παρασκευάσματα γλυκόριζας |
1704.9005 |
– – Καραμέλες από ζάχαρη, δισκία (παστίλιες) στα οποία έχουν προστεθεί γλυκαντικά, π.δ.κ.α. |
1704.9006 |
– – Καραμέλες |
1704.9007 |
– – Παρασκευάσματα από γόμα αραβική |
1704.9008 |
– – Ζαχαρώδη παρασκευάσματα που δεν περιέχουν γλουτένη ούτε πρωτεΐνες ειδικά προοριζόμενα για άτομα που πάσχουν από αλλεργίες και διαταραχή του μεταβολισμού |
1704.9009 |
– – Άλλα |
1806 |
Σοκολάτα και άλλα παρασκευάσματα διατροφής που περιέχουν κακάο: |
|
– Σκόνη κακάου, με προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών: |
1806.1001 |
– – Που προορίζεται για την παρασκευή ποτών |
1806.1009 |
– – Άλλα |
|
– Άλλα παρασκευάσματα που παρουσιάζονται είτε σε τεμάχια ή σε ράβδους, με βάρος που υπερβαίνει τα 2 kg, είτε σε υγρή ή πολτώδη κατάσταση ή σε σκόνη, κόκκους ή παρόμοιες μορφές, σε δοχεία ή σε άμεσες συσκευασίες με περιεχόμενο που υπερβαίνει τα 2 kg: |
1806.2010 |
– – Πολτός μαντολάτου σε τεμάχια των 5 kg ή περισσότερο |
1806.2020 |
– – Σκόνη για την παρασκευή επιδορπίων |
|
– – Σκόνη κακάου, με εξαίρεση τα προϊόντα της κλάσης 1901 , περιεκτικότητας κατά βάρος σε νωπό γάλα σκόνη ή/και αποκορυφωμένο γάλα σκόνη ίσης ή ανώτερης του 30 %, έστω και με προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών, αλλά όχι αναμειγμένη με άλλες ουσίες: |
1806.2031 |
– – – Με προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών |
1806.2039 |
– – – Άλλα |
|
– – Σκόνη κακάου, με εξαίρεση τα προϊόντα της κλάσης 1901 , περιεκτικότητας κατά βάρος σε νωπό γάλα σε σκόνη ή/και αποκορυφωμένο γάλα σε σκόνη κατώτερης του 30 %, έστω και με προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών, αλλά όχι αναμειγμένη με άλλες ουσίες: |
1806.2041 |
– – – Με προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών |
1806.2049 |
– – – Άλλα |
|
– – Άλλα: |
1806.2050 |
– – – Άλλα παρασκευάσματα, με εξαίρεση τα προϊόντα της κλάσης 1901 , περιεκτικότητας κατά βάρος σε νωπό γάλα σκόνη ή/και αποκορυφωμένο γάλα σκόνη ίσης ή ανώτερης του 30 % |
1806.2060 |
– – – Άλλα παρασκευάσματα, με εξαίρεση τα προϊόντα της κλάσης 1901 , περιεκτικότητας κατά βάρος σε νωπό γάλα σκόνη ή/και αποκορυφωμένο γάλα σκόνη κατώτερης του 30 % |
1806.2090 |
– – – Άλλα |
|
– Άλλα, που παρουσιάζονται σε πλακίδια ή ράβδους: |
|
– – Παραγεμισμένα: |
1806.3101 |
– – – Σοκολάτα παραγεμισμένη που παρουσιάζεται σε πλακίδια ή ράβδους· |
1806.3109 |
– – – Άλλα |
|
– – Μη παραγεμισμένα: |
1806.3201 |
– – – Σοκολάτα αποτελούμενη αποκλειστικά από πάστα κακάου, ζάχαρη και βούτυρο κακάου, του οποίου η περιεκτικότητα δεν υπερβαίνει το 30 %, που παρουσιάζεται σε πλακίδια ή ράβδους. |
1806.3202 |
– – – Σοκολάτα που περιέχει πάστα κακάου, ζάχαρη, βούτυρο κακάου και γάλα σε σκόνη, που παρουσιάζεται σε πλακίδια ή ράβδους. |
1806.3203 |
– – – Απομίμηση σοκολάτας που παρουσιάζεται σε πλακίδια ή ράβδους |
1806.3209 |
– – – Άλλα |
|
– Άλλα: |
|
– – Ουσίες για την παρασκευή ποτών: |
1806.9011 |
– – – Παρασκευασμένες ουσίες για ποτά από προϊόντα των κλάσεων 0401 έως 0404 , που περιέχουν κατά βάρος ποσότητα ίση ή ανώτερη του 5 % σε σκόνη κακάου επί πλήρως απολιπανθείσας βάσεως, που δεν κατονομάζονται αλλού, με την προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών, και άλλων δευτερευόντων συστατικών και αρωματικών ουσιών |
1806.9012 |
– – – Παρασκευασμένες ουσίες για ποτά, που περιέχουν κακάο μαζί με πρωτεΐνες ή/και άλλα θρεπτικά συστατικά, καθώς και βιταμίνες, ανόργανες ουσίες, φυτικές ίνες, πολυακόρεστα λιπαρά οξέα και αρωματικές ουσίες |
1806.9019 |
– – – Άλλα |
|
– – Άλλα: |
1806.9021 |
– – – Σκόνη για την παρασκευή επιδορπίων· πουτίγκες και σούπες |
1806.9022 |
– – – Τροφές ειδικά παρασκευασμένες για βρέφη και για διαιτητικούς σκοπούς |
1806.9023 |
– – – Πασχαλινά αυγά |
1806.9024 |
– – – Σάλτσες και βουτήματα παγωτών |
1806.9025 |
– – – Περιτυλιγμένα ή επικαλυμμένα, όπως σταφίδες, καρύδια, διογκωμένα δημητριακά, γλυκόριζα, καραμέλες και ζελέδες |
1806.9026 |
– – – Κρέμες σοκολάτας (konfekt) |
1806.9027 |
– – – Δημητριακά προγεύματος |
|
– – – Σκόνη κακάου, με εξαίρεση τα προϊόντα της κλάσης 1901 , περιεκτικότητας κατά βάρος σε νωπό γάλα σκόνη ή/και αποκορυφωμένο γάλα σκόνη ίσης ή ανώτερης του 30 %, έστω και με προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών, αλλά όχι αναμειγμένη με άλλες ουσίες: |
1806.9041 |
– – – – Με προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών |
1806.9049 |
– – – – Άλλα |
|
– – – Σκόνη κακάου, με εξαίρεση τα προϊόντα της κλάσης 1901 , περιεκτικότητας κατά βάρος σε νωπό γάλα σε σκόνη ή/και αποκορυφωμένο γάλα σε σκόνη κατώτερης του 30 %, έστω και με προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών, αλλά όχι αναμειγμένη με άλλες ουσίες: |
1806.9051 |
– – – – Με προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών |
1806.9059 |
– – – – Άλλα |
|
– – – Άλλα: |
1806.9091 |
– – – – Με προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών |
1806.9099 |
– – – – Άλλα |
1901 |
Εκχυλίσματα βύνης. Παρασκευάσματα τροφίμων από αλεύρια, σιμιγδάλια, άμυλα κάθε είδους ή εκχυλίσματα βύνης, που δεν περιέχουν σκόνη κακάου ή που περιέχουν λιγότερο από 40 % κατά βάρος κακάο επί πλήρως απολιπανθείσας βάσεως και δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού· παρασκευάσματα διατροφής από προϊόντα των κλάσεων 0401 μέχρι 0404 , που δεν περιέχουν κακάο ή περιέχουν λιγότερο από 5 % κατά βάρος σκόνη κακάου, επί πλήρως απολιπανθείσας βάσεως, και δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού: |
1901.1000 |
– Παρασκευάσματα για τη διατροφή βρεφών, συσκευασμένα για τη λιανική πώληση |
|
– Μείγματα και ζυμάρια για την παρασκευή προϊόντων αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής ή μπισκοτοποιίας της κλάσης αριθ. 1905 : |
|
– – Που περιέχουν συνολικά 3 % ή περισσότερο νωπό γάλα σε σκόνη, αποκορυφωμένο γάλα σε σκόνη, αυγά, λιπαρές ύλες που προέρχονται από το γάλα (όπως βούτυρο), τυρί ή κρέας: |
1901.2011 |
– – – Για την παραγωγή ψωμιού τύπου φρυγανιάς με την ονομασία «Knäckebrot» της κλάσης 1905.1000 |
1901.2012 |
– – – Για την παραγωγή ψωμιού με καρυκεύματα της κλάσης 1905.2000 |
1901.2051 |
– – – Για την παρασκευή μπισκότων με προσθήκη γλυκαντικών της κλάσης 1905.3110 , συμπεριλαμβανομένων παρόμοιων προϊόντων |
1901.2052 |
– – – Για την παρασκευή μπισκότων με προσθήκη γλυκαντικών της κλάσης 1905.3120 , συμπεριλαμβανομένων παρόμοιων προϊόντων |
1901.2053 |
– – – Για την παρασκευή ορεκτικών μπισκότων με καρυκεύματα της κλάσης 1905.3131 |
1901.2054 |
– – – Για την παρασκευή γκοφρών και γκοφρετών των κλάσεων 1905.3201 και 1905.3209 με προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών |
1901.2055 |
– – – Για την παρασκευή γκοφρών και γκοφρετών των κλάσεων 1905.3201 και 1905.3209 χωρίς προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών |
1901.2056 |
– – – Για την παρασκευή φρυγανιών, ψωμιού φρυγανισμένου και παρόμοιων ψημένων προϊόντων της κλάσης 1905.4000 |
1901.2057 |
– – – Για την παρασκευή ψωμιού της κλάσης 1905.9011 με γέμιση από βούτυρο ή άλλα γαλακτοκομικά προϊόντα |
1901.2058 |
– – – Για την παρασκευή ψωμιού της κλάσης 1905.9019 |
1901.2059 |
– – – Για την παρασκευή σκέτων μπισκότων των κλάσεων 1905.9021 και 1905.9029 |
1901.2061 |
– – – Για την παραγωγή αλατισμένων και αρωματισμένων μπισκότων της κλάσης 1905.9030 |
1901.2062 |
– – – Για την παρασκευή γλυκισμάτων και ειδών ζαχαροπλαστικής των κλάσεων 1905.9041 και 1905.9049 με προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών |
1901.2063 |
– – – Για την παρασκευή γλυκισμάτων και ειδών ζαχαροπλαστικής των κλάσεων 1905.9041 και 1905.9049 χωρίς την προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών |
1901.2064 |
– – – Μείγματα και ζυμάρια που περιέχουν κρέας, για την παρασκευή πιτών, συμπεριλαμβανομένης της πίτσας, της κλάσης 1905.9051 |
1901.2065 |
– – – Μείγματα και ζυμάρια που περιέχουν προϊόντα άλλα από κρέας, για την παρασκευή πίτσας και παρόμοιων προϊόντων της κλάσης 1905.9059 |
1901.2066 |
– – – Για την παρασκευή σνακ, όπως σνακ σε νιφάδες, στριφτάρια, δακτυλίους, κώνους, μπατονέτες και άλλα παρόμοια |
1901.2067 |
– – – Για την παρασκευή προϊόντων της κλάσης 1905.9091 |
1901.2068 |
– – – Για την παρασκευή προϊόντων της κλάσης 1905.9099 |
|
– – Άλλα: |
1901.2071 |
– – – Για την παρασκευή ψωμιού τύπου φρυγανιάς με την ονομασία «Knäckebrot» της κλάσης 1905.1000 |
1901.2072 |
– – – Για την παραγωγή ψωμιού με καρυκεύματα της κλάσης 1905.2000 |
1901.2073 |
– – – Για την παρασκευή μπισκότων με προσθήκη γλυκαντικών της κλάσης 1905.3110 , συμπεριλαμβανομένων παρόμοιων προϊόντων |
1901.2074 |
– – – Για την παρασκευή μπισκότων με προσθήκη γλυκαντικών της κλάσης 1905.3120 , συμπεριλαμβανομένων παρόμοιων προϊόντων |
1901.2075 |
– – – Για την παρασκευή ορεκτικών μπισκότων με καρυκεύματα της κλάσης 1905.3131 |
1901.2076 |
– – – Για την παρασκευή γκοφρών και γκοφρετών των κλάσεων 1905.3201 και 1905.3209 |
1901.2077 |
– – – Για την παρασκευή φρυγανιών, ψωμιού φρυγανισμένου και παρόμοιων ψημένων προϊόντων της κλάσης 1905.4000 |
1901.2078 |
– – – Για την παρασκευή ψωμιού της κλάσης 1905.9011 με γέμιση από βούτυρο ή άλλα γαλακτοκομικά προϊόντα |
1901.2079 |
– – – Για την παρασκευή ψωμιού της κλάσης 1905.9019 |
1901.2081 |
– – – Για την παρασκευή σκέτων μπισκότων των κλάσεων 1905.9021 και 1905.9029 |
1901.2082 |
– – – Για την παραγωγή αλατισμένων και αρωματισμένων μπισκότων της κλάσης 1905.9030 |
1901.2083 |
– – – Για την παραγωγή γλυκισμάτων και ειδών ζαχαροπλαστικής της κλάσης 1905.9041 |
1901.2084 |
– – – Για την παραγωγή γλυκισμάτων και ειδών ζαχαροπλαστικής της κλάσης 1905.9049 |
1901.2085 |
– – – Μείγματα και ζυμάρια που περιέχουν κρέας, για την παρασκευή πιτών, συμπεριλαμβανομένης της πίτσας, της κλάσης 1905.9051 |
1901.2086 |
– – – Μείγματα και ζυμάρια που περιέχουν προϊόντα άλλα από κρέας, για την παρασκευή πίτσας και παρόμοιων προϊόντων της κλάσης 1905.9059 |
1901.2087 |
– – – Για την παρασκευή σνακ, όπως σνακ σε νιφάδες, στριφτάρια, δακτυλίους, κώνους, μπατονέτες και άλλα παρόμοια |
1901.2088 |
– – – Για την παρασκευή των προϊόντων της κλάσης 1905.9091 , με προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών |
1901.2089 |
– – – Για την παρασκευή προϊόντων της κλάσης 1905.9099 |
|
– Άλλα: |
|
– – Ουσίες για την παρασκευή ποτών: |
1901.9021 |
– – – Παρασκευασμένες ουσίες για ποτά από προϊόντα των κλάσεων 0401 έως 0404 , που δεν περιέχουν κακάο ή που περιέχουν λιγότερο από 5 % κατά βάρος κακάο επί πλήρως απολιπανθείσας βάσεως και δεν κατονομάζονται αλλού, με την προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών, και άλλων δευτερευόντων συστατικών και αρωματικών ουσιών |
1901.9029 |
– – – Άλλες παρασκευασμένες ουσίες για ποτά από προϊόντα των κλάσεων 0401 έως 0404 , που δεν περιέχουν κακάο ή που περιέχουν λιγότερο από 5 % κατά βάρος κακάο επί πλήρως απολιπανθείσας βάσεως και δεν κατονομάζονται αλλού |
1901.9031 |
– – – Άλλες ουσίες για ποτά, με προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών |
1901.9039 |
– – – Άλλες ουσίες για ποτά |
1901.9091 |
– – – Με προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών |
1901.9099 |
– – – Άλλα |
ex 1902 |
Ζυμαρικά εν γένει, έστω και ψημένα ή παραγεμισμένα (με κρέας ή άλλες ουσίες) ή και αλλιώς παρασκευασμένα, όπως τα σπαγέτα, μακαρόνια, νούγιες, λαζάνια, gnocchi, ραβιόλια, κανελόνια· αράπικο σιμιγδάλι (κους-κους), έστω και παρασκευασμένο: |
|
– Ζυμαρικά εν γένει, όχι ψημένα ούτε παραγεμισμένα ούτε αλλιώς παρασκευασμένα: |
1902.1100 |
– – Που περιέχουν αυγά |
1902.1900 |
– – Άλλα |
|
– Ζυμαρικά εν γένει παραγεμισμένα (έστω και ψημένα ή αλλιώς παρασκευασμένα): |
|
– – Παραγεμισμένα με παρασκευάσματα από ψάρια, καρκινοειδή, μαλάκια και άλλα ασπόνδυλα υδρόβια: |
1902.2011 |
– – – Σε αναλογία ανώτερη του 20 % κατά βάρος |
1902.2019 |
– – – Άλλα |
|
– – Παραγεμισμένα με παρασκευάσματα από λουκάνικο, κρέας, παραπροϊόντα σφαγίων ή αίμα ή μείγματα αυτών: |
1902.2022 |
– – – Που περιέχουν κατά βάρος 3 % έως και 20 % λουκάνικο, σαλάμι, κρέας, παραπροϊόντα σφαγίων ή αίμα ή μείγματα αυτών |
1902.2029 |
– – – Άλλα |
|
– – Παραγεμισμένα με τυρί: |
1902.2031 |
– – – Που περιέχουν κατά βάρος περισσότερο του 3 % τυρί |
1902.2039 |
– – – Άλλα |
|
– – Παραγεμισμένα με κρέας και τυρί: |
1902.2041 |
– – – Που περιέχουν κατά βάρος περισσότερο του 20 % κρέας και τυρί |
1902.2042 |
– – – Που περιέχουν συνολικά κατά βάρος 3 % έως και 20 % κρέας και τυρί |
1902.2049 |
– – – Άλλα |
1902.2050 |
– – Άλλα |
|
– Άλλα ζυμαρικά εν γένει: |
1902.3010 |
– – Με ψάρια, μαλακόστρακα, μαλάκια και άλλα ασπόνδυλα υδρόβια |
|
– – Με λουκάνικο, κρέας, παραπροϊόντα σφαγίων ή αίμα ή μείγματα αυτών: |
1902.3021 |
– – – Σε αναλογία 3 % έως και 20 % κατά βάρος |
1902.3029 |
– – – Άλλα |
|
– – Με τυρί: |
1902.3031 |
– – – Σε αναλογία ανώτερη του 3 % κατά βάρος |
1902.3039 |
– – – Άλλα |
|
– – Με κρέας και τυρί: |
1902.3041 |
– – – Σε αναλογία 3 % έως και 20 % κατά βάρος, συνολικά |
1902.3049 |
– – – Άλλα |
1902.3050 |
– – Άλλα |
|
– Αράπικο σιμιγδάλι (κους-κους): |
1902.4010 |
– – Με ψάρια, μαλακόστρακα, μαλάκια και άλλα ασπόνδυλα υδρόβια |
|
– – Με λουκάνικο, κρέας, παραπροϊόντα σφαγίων ή αίμα ή μείγματα αυτών: |
1902.4021 |
– – – Σε αναλογία 3 % έως και 20 % κατά βάρος |
1902.4029 |
– – – Άλλα |
1902.4030 |
– – Άλλα |
1903 |
Ταπιόκα και τα υποκατάστατα αυτής παρασκευασμένα από άμυλα, με μορφή νιφάδων, θρόμβων, κόκκων στρογγυλών, σκυβάλων ή με παρόμοιες μορφές: |
1903.0001 |
– Σε συσκευασίες λιανικής πώλησης των 5 kg ή λιγότερο |
1903.0009 |
– Άλλα |
1904 |
Προϊόντα με βάση τα δημητριακά που λαμβάνονται με διόγκωση ή φρύξη (κορν-φλέικς): δημητριακά (άλλα από αραβόσιτο (καλαμπόκι)) σε μορφή κόκκων, νιφάδων ή άλλων επεξεργασμένων κόκκων (εκτός από αλεύρι, πλιγούρι ή σιμιγδάλι), προψημένα ή αλλιώς παρασκευασμένα, που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού |
|
– Προϊόντα με βάση τα δημητριακά που λαμβάνονται με διόγκωση ή φρύξη: |
1904.1001 |
– – Σνακ, όπως σνακ σε νιφάδες, στριφτάρια, δακτυλίους, κώνους, μπατονέτες και άλλα παρόμοια |
1904.1003 |
– – Δημητριακά προγεύματος με προσθήκη ζάχαρης άνω του 10 % |
1904.1004 |
– – Άλλα δημητριακά προγεύματος |
1904.1009 |
– – Άλλα |
|
– Παρασκευάσματα διατροφής που λαμβάνονται από μη φρυγμένες νιφάδες δημητριακών ή από μείγματα μη φρυγμένων νιφάδων δημητριακών και φρυγμένων νιφάδων δημητριακών ή διογκωμένων δημητριακών: |
1904.2001 |
– – Με βάση διογκωμένα δημητριακά ή φρυγμένα δημητριακά ή προϊόντα δημητριακών |
1904.2009 |
– – Άλλα |
|
– Πλιγούρι από σιτάρι: |
1904.3001 |
– – Που περιέχουν κρέας σε αναλογία 3 % έως και 20 % κατά βάρος |
1904.3009 |
– – Άλλα |
|
– Άλλα: |
1904.9001 |
– – Που περιέχουν κρέας σε αναλογία 3 % έως και 20 % κατά βάρος |
1904.9009 |
– – Που περιέχουν κρέας σε αναλογία 3 % έως και 20 % κατά βάρος |
1905 |
Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής ή μπισκοτοποιίας, έστω και με προσθήκη κακάου. Όστιες, κάψουλες κενές των τύπων που χρησιμοποιούνται για φάρμακα, αζυμοσφραγίδες, ξεραμένες ζύμες από αλεύρι ή άμυλο κάθε είδους σε φύλλα και παρόμοια προϊόντα: |
1905.1000 |
– Ψωμί τύπου φρυγανιάς με την ονομασία «Knäckebrot» |
1905.2000 |
– Ψωμί με καρυκεύματα |
|
– Μπισκότα με προσθήκη γλυκαντικών· γκόφρες και γκοφρέτες: |
|
– – Μπισκότα με προσθήκη γλυκαντικών: |
1905.3110 |
– – – Περιτυλιγμένα ή επικαλυμμένα με σοκολάτα ή με με φοντάν που περιέχουν κακάο |
1905.3120 |
– – – Που δεν περιέχουν γλουτένη ούτε πρωτεΐνες ειδικά προοριζόμενα για άτομα που πάσχουν από αλλεργίες και διαταραχή του μεταβολισμού |
|
– – – Άλλα: |
1905.3131 |
– – – – Ορεκτικά μπισκότα με ζιγγίβερι |
1905.3132 |
– – – – Μπισκότα με προσθήκη γλυκαντικών, περιεκτικότητας σε ζάχαρη κατώτερης του 20 % |
1905.3139 |
– – – – Άλλα μπισκότα με προσθήκη γλυκαντικών και παρόμοια προϊόντα |
|
– – Γκόφρες και γκοφρέτες: |
1905.3201 |
– – – Περιτυλιγμένα ή επικαλυμμένα με σοκολάτα ή με με φοντάν που περιέχουν κακάο |
1905.3209 |
– – – Άλλα |
1905.4000 |
– Φρυγανιές, ψωμί φρυγανισμένο και παρόμοια ψημένα προϊόντα |
|
– Άλλα: |
|
– – Ψωμί: |
1905.9011 |
– – – Με γέμιση που αποτελείται κυρίως από βούτυρο ή άλλα γαλακτοκομικά προϊόντα (π.χ., βούτυρο με σκόρδο) |
1905.9019 |
– – – Άλλα |
|
– – Σκέτα μπισκότα: |
1905.9021 |
– – – Που δεν περιέχουν γλουτένη ούτε πρωτεΐνες ειδικά προοριζόμενα για άτομα που πάσχουν από αλλεργίες και διαταραχή του μεταβολισμού |
1905.9029 |
– – – Άλλα |
1905.9030 |
– – Αρωματισμένα και αλατισμένα μπισκότα |
|
– – Γλυκίσματα και είδη ζαχαροπλαστικής: |
1905.9041 |
– – – Που δεν περιέχουν γλουτένη ούτε πρωτεΐνες ειδικά προοριζόμενα για άτομα που πάσχουν από αλλεργίες και διαταραχή του μεταβολισμού |
1905.9049 |
– – – Άλλα |
|
– – Πίτες, συμπεριλαμβανομένης της πίτσας: |
1905.9051 |
– – – Που περιέχουν κρέας |
1905.9059 |
– – – Άλλα |
1905.9060 |
– – Σνακ, όπως σνακ σε νιφάδες, στριφτάρια, δακτυλίους, κώνους, μπατονέτες και άλλα παρόμοια |
|
– – Άλλα |
1905.9091 |
– – – Με προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών |
1905.9099 |
– – – Άλλα |
ex 2001 |
Λαχανικά, καρποί και φρούτα και άλλα βρώσιμα μέρη φυτών, παρασκευασμένα ή διατηρημένα με ξίδι ή οξικό οξύ: |
|
– Άλλα: |
2001.9001 |
– – Γλυκό καλαμπόκι (Zea mays var. saccharata) |
2001.9002 |
– – Ίγναμα (κόνδυλοι της διοσκουρέας), γλυκοπατάτες και παρόμοια βρώσιμα μέρη φυτών περιεκτικότητας κατά βάρος σε άμυλα κάθε είδους ίσης ή ανώτερης του 5 % |
ex 2001.9009 |
– – Άλλα που περιέχουν καρδιές φοινίκων |
ex 2004 |
Άλλα λαχανικά παρασκευασμένα ή διατηρημένα αλλιώς παρά με ξίδι ή οξικό οξύ, κατεψυγμένα: |
|
– Πατάτες: |
2004.1001 |
– – Άλευρα, σιμιγδάλια ή νιφάδες |
|
– Άλλα λαχανικά και μείγματα λαχανικών: |
2004.9001 |
– – Γλυκό καλαμπόκι (Zea mays var. saccharata) |
ex 2005 |
Άλλα λαχανικά παρασκευασμένα ή διατηρημένα αλλιώς παρά με ξίδι ή οξικό οξύ, όχι κατεψυγμένα: |
|
– Πατάτες: |
2005.2001 |
– – Άλευρα, σιμιγδάλια ή νιφάδες |
2005.8000 |
– Γλυκό καλαμπόκι (Zea mays var. saccharata) |
ex 2006 |
Καρποί και φρούτα, φλούδες καρπών και φρούτων και άλλα μέρη φυτών, ζαχαρόπηκτα (στραγγισμένα, με στιλπνή ή κρυσταλλική εμφάνιση) |
|
– Κατεψυγμένα λαχανικά: |
2006.0011 |
– – Γλυκό καλαμπόκι (Zea mays var. saccharata) |
|
– Άλλα λαχανικά: |
2006.0021 |
– – Γλυκό καλαμπόκι (Zea mays var. saccharata) |
2007 |
Γλυκά κουταλιού, ζελέδες, μαρμελάδες, πολτοί και πάστες καρπών και φρούτων, που παίρνονται από βράσιμο, με ή χωρίς προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών: |
2007.1000 |
– Παρασκευάσματα ομογενοποιημένα |
|
– Άλλα: |
2007.9100 |
– – Εσπεριδοειδή |
2007.9900 |
– – Άλλα |
ex 2008 |
Καρποί και φρούτα και άλλα βρώσιμα μέρη φυτών, αλλιώς παρασκευασμένα ή διατηρημένα, με ή χωρίς προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών ή αλκοόλης, που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού: |
|
– Καρποί με κέλυφος, αράπικα φιστίκια και άλλα σπέρματα, έστω και αναμειγμένα μεταξύ τους: |
|
– – Αράπικα φιστίκια: |
2008.1101 |
– – – Βούτυρο αράπικων φιστικιών |
ex 2008.1109 |
– – – Άλλα, καβουρδισμένα |
|
– Άλλα, στα οποία περιλαμβάνονται και τα μείγματα, με εξαίρεση εκείνα της διάκρισης 2008.19 : |
2008.9100 |
– – Καρδιές φοινίκων |
|
– – Άλλα: |
2008.9902 |
– – – Καλαμπόκι, εκτός από γλυκό καλαμπόκι (Zea mays var. saccharata) |
ex 2101 |
Εκχυλίσματα, αποστάγματα και συμπυκνώματα καφέ, τσαγιού ή ματέ και παρασκευάσματα με βάση τα προϊόντα αυτά ή με βάση τον καφέ, το τσάι ή το ματέ. Κιχώριο φρυγμένο και άλλα φρυγμένα υποκατάστατα του καφέ και τα εκχυλίσματα, αποστάγματα και συμπυκνώματα αυτών: |
|
– Εκχυλίσματα, αποστάγματα και συμπυκνώματα καφέ και παρασκευάσματα με βάση αυτά τα εκχυλίσματα, αποστάγματα ή συμπυκνώματα ή με βάση τον καφέ: |
|
– – Παρασκευάσματα με βάση εκχυλίσματα, αποστάγματα ή συμπυκνώματα ή με βάση τον καφέ: |
2101.1201 |
– – – Περιεκτικότητας κατά βάρος ίσης ή ανώτερης του 1,5 % σε λιπαρές ύλες που προέρχονται από το γάλα, ίσης ή ανώτερης του 2,5 % σε πρωτεΐνες γάλακτος, ίσης ή ανώτερης του 5 % σε ζάχαρη ή ίσης ή ανώτερης του 5 % σε άμυλο |
|
– Εκχυλίσματα, αποστάγματα και συμπυκνώματα τσαγιού ή ματέ και παρασκευάσματα με βάση αυτά τα εκχυλίσματα, αποστάγματα ή συμπυκνώματα ή με βάση το τσάι ή το ματέ: |
2101.2001 |
– – Περιεκτικότητας κατά βάρος ίσης ή ανώτερης του 1,5 % σε λιπαρές ύλες που προέρχονται από το γάλα, ίσης ή ανώτερης του 2,5 % σε πρωτεΐνες γάλακτος, ίσης ή ανώτερης του 5 % σε ζάχαρη ή ίσης ή ανώτερης του 5 % σε άμυλο |
|
– Κιχώριο φρυγμένο και άλλα φρυγμένα υποκατάστατα του καφέ και τα εκχυλίσματα, αποστάγματα και συμπυκνώματα αυτών: |
2101.3001 |
– – Άλλα φρυγμένα υποκατάστατα του καφέ, με εξαίρεση το φρυγμένο κιχώριο. Εκχυλίσματα, αποστάγματα και συμπυκνώματα άλλων φρυγμένων υποκατάστατων του καφέ, με εξαίρεση το φρυγμένο κιχώριο |
2102 |
Ζύμες (ενεργές ή αδρανείς)q άλλοι αδρανείς μονοκύτταροι μικροοργανισμοί (με εξαίρεση τα εμβόλια της κλάσης 3002 )· σκόνες για το φούσκωμα της ζύμης, παρασκευασμένες: |
|
– Ζύμες ενεργές: |
2102.1001 |
– – Άλλες από εκείνες που προορίζονται για ψήσιμο του ψωμιού, με εξαίρεση τις ζύμες για χρήση σε ζωοτροφές |
2102.1009 |
– – Άλλα |
|
– Ζύμες αδρανείς. Άλλοι αδρανείς μονοκύτταροι μικροοργανισμοί: |
2102.2001 |
– – Ζύμες αδρανείς |
2102.2002 |
– – Αδρανή, μονοκύτταρα φύκια |
2102.2003 |
– – Για χρήση σε ζωοτροφές |
2102.2009 |
– – Άλλα |
|
– Σκόνες για το φούσκωμα της ζύμης, παρασκευασμένες: |
2102.3001 |
– – Σε συσκευασίες λιανικής πώλησης των 5 kg ή λιγότερο |
2102.3009 |
– – Άλλα |
ex 2103 |
Παρασκευάσματα για σάλτσες και σάλτσες παρασκευασμένες· μείγματα αρτυμάτων και μείγματα καρυκευμάτων· αλεύρι από σινάπι και μουστάρδα παρασκευασμένη: |
2103.2000 |
– Tomato ketchup (κέτσαπ) και άλλες σάλτσες ντομάτας |
|
– Αλεύρι από σινάπι και μουστάρδα παρασκευασμένη: |
2103.3001 |
– – Μουστάρδα παρασκευασμένη, με προσθήκη ζάχαρης σε ποσοστό κατά βάρος 5 % ή περισσότερο |
|
– Άλλα: |
2103.9010 |
– – Παρασκευασμένες σάλτσες λαχανικών με βάση αλεύρια, σιμιγδάλια, άμυλα κάθε είδους ή εκχυλίσματα βύνης |
2103.9020 |
– – Μαγιονέζα |
2103.9030 |
– – Σάλτσες από λάδι που δεν κατονομάζονται αλλού (π.χ., σάλτσες rémoulade) |
|
– – Που περιέχουν κρέας: |
2103.9051 |
– – – Σε αναλογία ανώτερη του 20 % κατά βάρος |
2103.9052 |
– – – Σε αναλογία 3 % έως και 20 % κατά βάρος |
2103.9059 |
– – – Άλλα |
|
– – Άλλα: |
2103.9091 |
– – – Με προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών |
2103.9099 |
– – – Άλλα |
2104 |
Παρασκευάσματα για σούπες και ζωμούς. Σούπες και ζωμοί παρασκευασμένα· Παρασκευάσματα διατροφής σύνθετα, ομογενοποιημένα: |
|
– Παρασκευάσματα για σούπες και ζωμούς. Σούπες και ζωμοί παρασκευασμένα: |
2104.1001 |
– – Παρασκευάσματα για σούπες λαχανικών από αλεύρι, σκόνη, άμυλο ή εκχυλίσματα βύνης |
2104.1002 |
– – Άλλα παρασκευάσματα για σούπες σε συσκευασίες των 5 kg ή περισσότερο |
2104.1003 |
– – Σούπες από ψάρια σε κονσέρβα |
|
– – Άλλες σούπες: |
2104.1011 |
– – – Που περιέχουν κρέας σε αναλογία ανώτερη του 20 % κατά βάρος |
2104.1012 |
– – – Που περιέχουν κρέας σε αναλογία 3 % έως και 20 % κατά βάρος |
2104.1019 |
– – – Άλλα |
|
– – Άλλα: |
2104.1021 |
– – – Που περιέχουν κρέας σε αναλογία ανώτερη του 20 % κατά βάρος |
2104.1022 |
– – – Που περιέχουν κρέας σε αναλογία 3 % έως και 20 % κατά βάρος |
2104.1029 |
– – – Άλλα |
|
– Παρασκευάσματα διατροφής σύνθετα, ομογενοποιημένα: |
2104.2001 |
– – – Που περιέχουν κρέας σε αναλογία ανώτερη του 20 % κατά βάρος |
2104.2002 |
– – – Που περιέχουν κρέας σε αναλογία 3 % έως και 20 % κατά βάρος |
2104.2003 |
– – Που περιέχουν ψάρια, μαλακόστρακα, μαλάκια ή άλλα ασπόνδυλα υδρόβια |
2104.2009 |
– – – Άλλα |
ex 2106 |
Παρασκευάσματα διατροφής που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού: |
2106.1000 |
– Συμπυκνώματα πρωτεϊνών και ουσίες πρωτεϊνικής σύστασης |
|
– Άλλα: |
|
– – Χυμοί φρούτων, παρασκευασμένοι ή αναμειγμένοι περισσότερο από όσο ορίζεται στην κλάση 2009 : |
2106.9011 |
– – – Που δεν έχουν υποστεί ζύμωση και δεν περιέχουν ζάχαρη, σε δοχεία των 50 kg ή μεγαλύτερα |
2106.9012 |
– – – Άλλοι, σε άλλα δοχεία, με προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών |
2106.9013 |
– – – Άλλοι, σε άλλα δοχεία |
|
– – Παρασκευάσματα για ποτά: |
2106.9023 |
– – – Μείγματα φυτών ή μερών φυτών, έστω και αναμειγμένα με φυτικά εκχυλίσματα, για την παρασκευή φυτικών ζωμών |
2106.9024 |
– – – Ειδικά παρασκευασμένα για τη διατροφή βρεφών ή για διαιτητικούς σκοπούς |
2106.9025 |
– – – Παρασκευασμένες ουσίες για ποτά, που περιέχουν πρωτεΐνες ή/και άλλα θρεπτικά συστατικά, καθώς και βιταμίνες, ανόργανες ουσίες, φυτικές ίνες, πολυακόρεστα λιπαρά οξέα και αρωματικές ουσίες |
2106.9026 |
– – – Παρασκευασμένες ουσίες για ποτά, από εκχύλισμα γκίνζενγκ (ginseng) που αναμιγνύεται με άλλα συστατικά, π.χ. γλυκόζη ή λακτόζη |
2106.9027 |
– – – Μη αλκοολούχα παρασκευάσματα (συμπυκνωμένα εκχυλίσματα) χωρίς προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών |
2106.9028 |
– – – Μη αλκοολούχα παρασκευάσματα (συμπυκνωμένα εκχυλίσματα) με προσθήκη ζάχαρης |
2106.9029 |
– – – Μη αλκοολούχα παρασκευάσματα (συμπυκνωμένα εκχυλίσματα) με προσθήκη γλυκαντικών |
|
– – – Αλκοολούχα παρασκευάσματα, με αλκοολικό τίτλο κατ' όγκο που υπερβαίνει το 0,5 %, για την παρασκευή ποτών: |
2106.9031 |
– – – – Με κατ' όγκο αλκοολικό τίτλο μεγαλύτερο από 0,5 % έως και 2,25 % vol |
2106.9032 |
– – – – Με κατ' όγκο αλκοολικό τίτλο μεγαλύτερο από 2,25 % έως και 15 % vol |
2106.9033 |
– – – – Με κατ' όγκο αλκοολικό τίτλο μεγαλύτερο από 15 % έως και 22 % vol |
2106.9034 |
– – – – Με κατ' όγκο αλκοολικό τίτλο μεγαλύτερο από 22 % έως και 32 % vol |
2106.9035 |
– – – – Με κατ' όγκο αλκοολικό τίτλο μεγαλύτερο από 32 % έως και 40 % vol |
2106.9036 |
– – – – Με κατ' όγκο αλκοολικό τίτλο μεγαλύτερο από 40 % έως και 50 % vol |
2106.9037 |
– – – – Με κατ' όγκο αλκοολικό τίτλο μεγαλύτερο από 50 % έως και 60 % vol |
2106.9038 |
– – – – Άλλα |
2106.9039 |
– – – Άλλα |
|
– – Σκόνη για την παρασκευή επιδορπίων: |
2106.9041 |
– – – Σε συσκευασίες λιανικής πώλησης των 5 kg ή λιγότερο, που περιέχουν γάλα σε σκόνη, ασπράδια ή κρόκους αυγών |
2106.9042 |
– – – Σε συσκευασίες λιανικής πώλησης των 5 kg ή λιγότερο, που δεν περιέχουν γάλα σε σκόνη, ασπράδια ή κρόκους αυγών |
2106.9048 |
– – – Άλλη, που περιέχει γάλα σε σκόνη, ασπράδια ή κρόκους αυγών |
2106.9049 |
– – – Άλλη, που δεν περιέχει γάλα σε σκόνη, ασπράδια ή κρόκους αυγών |
2106.9051 |
– – Μείγματα χημικών ουσιών και τροφίμων, όπως η σακχαρίνη και λακτόζη που χρησιμοποιούνται ως γλυκαντικά |
2106.9062 |
– – Σούπες και χυλοί φρούτων |
2106.9064 |
– – Που περιέχουν κρέας σε αναλογία 3 % έως και 20 % κατά βάρος |
2106.9065 |
– – Κάψουλες ιχθυελαίων από συκώτι ψαριού και άλλες βιταμίνες, που δεν κατονομάζονται αλλού |
2106.9066 |
– – Συμπληρώματα διατροφής, που δεν κατονομάζονται αλλού |
2106.9067 |
– – Χορτοφαγική κρέμα |
2106.9068 |
– – Χορτοφαγικό τυρί |
|
– – Καραμέλες, που δεν περιέχουν ζάχαρη ούτε κακάο: |
2106.9071 |
– – – Τσίχλες |
2106.9072 |
– – – Άλλα |
2106.9079 |
– – Άλλα |
2202 |
Νερά, στα οποία περιλαμβάνονται και τα μεταλλικά και τα αεριούχα νερά, με προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών ή αρωματισμένα, και άλλα μη αλκοολούχα ποτά, με εξαίρεση τους χυμούς φρούτων ή λαχανικών της κλάσης 2009 : |
|
– Νερά, στα οποία περιλαμβάνονται και τα μεταλλικά και τα αεριούχα νερά, με προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών ή αρωματισμένα: |
|
– – Αεριούχα ποτά, με προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών: |
2202.1011 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από χάλυβα |
2202.1012 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από αλουμίνιο |
2202.1013 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από γυαλί, άνω των 500 ml |
2202.1014 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από γυαλί, το μέγιστο 500 ml |
2202.1015 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από πλαστικό, έγχρωμο |
2202.1016 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από πλαστικό, άχρωμο |
2202.1019 |
– – – Άλλα |
|
– – Αεριούχα ποτά, με προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών: |
2202.1031 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από χάλυβα |
2202.1032 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από αλουμίνιο |
2202.1033 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από γυαλί, άνω των 500 ml |
2202.1034 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από γυαλί, το μέγιστο 500 ml |
2202.1035 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από πλαστικό, έγχρωμο |
2202.1036 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από πλαστικό, άχρωμο |
2202.1039 |
– – – Άλλα |
|
– – Ειδικά παρασκευασμένα για τα βρέφη ή για διαιτητικούς σκοπούς: |
2202.1041 |
– – – Σε συσκευασίες από χαρτόνι |
2202.1042 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από χάλυβα |
2202.1043 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από αλουμίνιο |
2202.1044 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από γυαλί, άνω των 500 ml |
2202.1045 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από γυαλί, το μέγιστο 500 ml |
2202.1046 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από πλαστικό, έγχρωμο |
2202.1047 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από πλαστικό, άχρωμο |
2202.1049 |
– – – Άλλα |
|
– – Άλλα: |
2202.1091 |
– – – Σε συσκευασίες από χαρτόνι |
2202.1092 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από χάλυβα |
2202.1093 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από αλουμίνιο |
2202.1094 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από γυαλί, άνω των 500 ml |
2202.1095 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από γυαλί, το μέγιστο 500 ml |
2202.1096 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από πλαστικό, έγχρωμο |
2202.1097 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από πλαστικό, άχρωμο |
2202.1099 |
– – – Άλλα |
|
– Άλλα: |
|
– – Βάσει γαλακτοκομικών προϊόντων με άλλα συστατικά, με την προϋπόθεση ότι η περιεκτικότητα σε γαλακτοκομικά προϊόντα είναι ίση ή ανώτερη του 75 % κατά βάρος εξαιρουμένης της συσκευασίας: |
2202.9011 |
– – – Σε συσκευασίες από χαρτόνι |
2202.9012 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από χάλυβα |
2202.9013 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από αλουμίνιο |
2202.9014 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από γυαλί, άνω των 500 ml |
2202.9015 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από γυαλί, το μέγιστο 500 ml |
2202.9016 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από πλαστικό, έγχρωμο |
2202.9017 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από πλαστικό, άχρωμο |
2202.9019 |
– – – Άλλα |
|
– – Ειδικά παρασκευασμένα για τα βρέφη ή για διαιτητικούς σκοπούς: |
2202.9021 |
– – – Σε συσκευασίες από χαρτόνι |
2202.9022 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από χάλυβα |
2202.9023 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από αλουμίνιο |
2202.9024 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από γυαλί, άνω των 500 ml |
2202.9025 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από γυαλί, το μέγιστο 500 ml |
2202.9026 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από πλαστικό, έγχρωμο |
2202.9027 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από πλαστικό, άχρωμο |
2202.9029 |
– – – Άλλα |
|
– – Ποτά από σπόρους σόγιας: |
2202.9031 |
– – – Σε συσκευασίες από χαρτόνι |
2202.9032 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από χάλυβα |
2202.9033 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από αλουμίνιο |
2202.9034 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από γυαλί, άνω των 500 ml |
2202.9035 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από γυαλί, το μέγιστο 500 ml |
2202.9036 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από πλαστικό, έγχρωμο |
2202.9037 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από πλαστικό, άχρωμο |
2202.9039 |
– – – Άλλα |
|
– – Ποτά από ρύζι ή/και αμύγδαλα: |
2202.9041 |
– – – Σε συσκευασίες από χαρτόνι |
2202.9042 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από χάλυβα |
2202.9043 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από αλουμίνιο |
2202.9044 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από γυαλί, άνω των 500 ml |
2202.9045 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από γυαλί, το μέγιστο 500 ml |
2202.9046 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από πλαστικό, έγχρωμο |
2202.9047 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από πλαστικό, άχρωμο |
2202.9049 |
– – – Άλλα |
|
– – Άλλα: |
2202.9091 |
– – – Σε συσκευασίες από χαρτόνι |
2202.9092 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από χάλυβα |
2202.9093 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από αλουμίνιο |
2202.9094 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από γυαλί, άνω των 500 ml |
2202.9095 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από γυαλί, το μέγιστο 500 ml |
2202.9096 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από πλαστικό, έγχρωμο |
2202.9097 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από πλαστικό, άχρωμο |
2202.9099 |
– – – Άλλα |
2203 |
Μπύρα από βύνη: |
|
– Μπύρα από βύνη με κατ' όγκο αλκοολικό τίτλο τουλάχιστον 0,5 % vol έως και 2,25 % vol κατ' ανώτατο όριο: |
2203.0011 |
– – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από χάλυβα |
2203.0012 |
– – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από αλουμίνιο |
2203.0013 |
– – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από γυαλί, άνω των 500 ml |
2203.0014 |
– – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από γυαλί, το μέγιστο 500 ml |
2203.0015 |
– – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από πλαστικό, έγχρωμο |
2203.0016 |
– – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από πλαστικό, άχρωμο |
2203.0019 |
– – Άλλα |
|
– Άλλα: |
2203.0091 |
– – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από χάλυβα |
2203.0092 |
– – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από αλουμίνιο |
2203.0093 |
– – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από γυαλί, άνω των 500 ml |
2203.0094 |
– – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από γυαλί, το μέγιστο 500 ml |
2203.0095 |
– – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από πλαστικό, έγχρωμο |
2203.0096 |
– – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από πλαστικό, άχρωμο |
2203.0099 |
– – Άλλα |
2205 |
Βερμούτ και άλλα κρασιά από νωπά σταφύλια, παρασκευασμένα με τη βοήθεια φυτών ή αρωματικών ουσιών: |
|
– Σε δοχεία με περιεχόμενο που δεν υπερβαίνει τα 2 l: |
|
– – Με κατ' όγκο αλκοολικό τίτλο μεγαλύτερο από 0,5 % vol έως και 2,25 % vol: |
2205.1011 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από χάλυβα |
2205.1012 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από αλουμίνιο |
2205.1013 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από γυαλί, άνω των 500 ml |
2205.1014 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από γυαλί, το μέγιστο 500 ml |
2205.1015 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από πλαστικό, έγχρωμο |
2205.1016 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από πλαστικό, άχρωμο |
2205.1019 |
– – – Άλλα |
|
– – Με κατ' όγκο αλκοολικό τίτλο μεγαλύτερο από 2,25 % έως και 15 % καθαρής αλκοόλης, εφόσον τα προϊόντα περιέχουν αποκλειστικά αλκοόλη από ζύμωση χωρίς κανενός είδους απόσταξη: |
2205.1021 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από χάλυβα |
2205.1022 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από αλουμίνιο |
2205.1023 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από γυαλί, άνω των 500 ml |
2205.1024 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από γυαλί, το μέγιστο 500 ml |
2205.1025 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από πλαστικό, έγχρωμο |
2205.1026 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από πλαστικό, άχρωμο |
2205.1029 |
– – – Άλλα |
|
– – Άλλα: |
2205.1091 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από χάλυβα |
2205.1092 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από αλουμίνιο |
2205.1093 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από γυαλί, άνω των 500 ml |
2205.1094 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από γυαλί, το μέγιστο 500 ml |
2205.1095 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από πλαστικό, έγχρωμο |
2205.1096 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από πλαστικό, άχρωμο |
2205.1099 |
– – – Άλλα |
|
– Άλλα: |
|
– – Με κατ' όγκο αλκοολικό τίτλο μεγαλύτερο από 0,5 % vol έως και 2,25 % vol: |
2205.9011 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από χάλυβα |
2205.9012 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από αλουμίνιο |
2205.9013 |
– – – Σε συσκευασίες μίας χρήσης από γυαλί |
2205.9015 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από πλαστικό, έγχρωμο |
2205.9016 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από πλαστικό, άχρωμο |
2205.9019 |
– – – Άλλα |
|
– – Με κατ' όγκο αλκοολικό τίτλο μεγαλύτερο από 2,25 % έως και 15 % κατ' ανώτατο όριο, εφόσον τα προϊόντα περιέχουν αποκλειστικά αλκοόλη από ζύμωση χωρίς κανενός είδους απόσταξη: |
2205.9021 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από χάλυβα |
2205.9022 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από αλουμίνιο |
2205.9023 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από γυαλί, άνω των 500 ml |
2205.9025 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από πλαστικό, έγχρωμο |
2205.9026 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από πλαστικό, άχρωμο |
2205.9029 |
– – – Άλλα |
|
– – Άλλα: |
2205.9091 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από χάλυβα |
2205.9092 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από αλουμίνιο |
2205.9093 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από γυαλί, άνω των 500 ml |
2205.9095 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από πλαστικό, έγχρωμο |
2205.9096 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από πλαστικό, άχρωμο |
2205.9099 |
– – – Άλλα |
ex 2207 |
Αιθυλική αλκοόλη μη μετουσιωμένη, με κατ' όγκο αλκοολικό τίτλο 80 % vol ή περισσότερο· αιθυλική αλκοόλη και αποστάγματα μετουσιωμένα, οποιουδήποτε τίτλου: |
2207.2000 |
– Αιθυλική αλκοόλη και αποστάγματα μετουσιωμένα, οποιουδήποτε τίτλου |
ex 2208 |
Αιθυλική αλκοόλη μη μετουσιωμένη, με κατ' όγκο αλκοολικό τίτλο λιγότερο του 80 % νοl.· αποστάγματα, λικέρ και άλλα οινοπνευματώδη ποτά· |
|
– Ρούμι και άλλα αποστάγματα που λαμβάνονται από την απόσταξη προϊόντων ζαχαροκάλαμου που έχουν υποστεί ζύμωση: |
2208.4011 |
– – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από χάλυβα |
2208.4012 |
– – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από αλουμίνιο |
2208.4013 |
– – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από γυαλί, άνω των 500 ml |
2208.4014 |
– – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από γυαλί, το μέγιστο 500 ml |
2208.4015 |
– – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από πλαστικό, έγχρωμο |
2208.4016 |
– – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από πλαστικό, άχρωμο |
2208.4019 |
– – Άλλα |
|
– Τζιν και τζινέβρα: |
|
– – Τζιν: |
2208.5031 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από χάλυβα |
2208.5032 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από αλουμίνιο |
2208.5033 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από γυαλί, άνω των 500 ml |
2208.5034 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από γυαλί, το μέγιστο 500 ml |
2208.5035 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από πλαστικό, έγχρωμο |
2208.5036 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από πλαστικό, άχρωμο |
2208.5039 |
– – – Άλλα |
|
– – Τζινέβρα: |
2208.5041 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από χάλυβα |
2208.5042 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από αλουμίνιο |
2208.5043 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από γυαλί, άνω των 500 ml |
2208.5044 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από γυαλί, το μέγιστο 500 ml |
2208.5045 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από πλαστικό, έγχρωμο |
2208.5046 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από πλαστικό, άχρωμο |
2208.5049 |
– – – Άλλα |
|
– Βότκα: |
2208.6011 |
– – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από χάλυβα |
2208.6012 |
– – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από αλουμίνιο |
2208.6013 |
– – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από γυαλί, άνω των 500 ml |
2208.6014 |
– – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από γυαλί, το μέγιστο 500 ml |
2208.6015 |
– – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από πλαστικό, έγχρωμο |
2208.6016 |
– – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από πλαστικό, άχρωμο |
2208.6019 |
– – Άλλα |
|
– Λικέρ: |
|
– – Με κατ' όγκο αλκοολικό τίτλο μεγαλύτερο από 0,5 % vol έως και 2,25 % vol: |
2208.7021 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από χάλυβα |
2208.7022 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από αλουμίνιο |
2208.7023 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από γυαλί, άνω των 500 ml |
2208.7024 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από γυαλί, το μέγιστο 500 ml |
2208.7025 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από πλαστικό, έγχρωμο |
2208.7026 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από πλαστικό, άχρωμο |
2208.7029 |
– – – Άλλα |
|
– – Άλλα: |
2208.7081 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από χάλυβα |
2208.7082 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από αλουμίνιο |
2208.7083 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από γυαλί, άνω των 500 ml |
2208.7084 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από γυαλί, το μέγιστο 500 ml |
2208.7085 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από πλαστικό, έγχρωμο |
2208.7086 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από πλαστικό, άχρωμο |
2208.7089 |
– – – Άλλα |
|
– Άλλα: |
|
– – Αποστάγματα (brennivín): |
2208.9021 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από χάλυβα |
2208.9022 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από αλουμίνιο |
2208.9023 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από γυαλί, άνω των 500 ml |
2208.9024 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από γυαλί, το μέγιστο 500 ml |
2208.9025 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από πλαστικό, έγχρωμο |
2208.9026 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από πλαστικό, άχρωμο |
2208.9029 |
– – – Άλλα |
|
– – Aquavit: |
2208.9031 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από χάλυβα |
2208.9032 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από αλουμίνιο |
2208.9033 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από γυαλί, άνω των 500 ml |
2208.9034 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από γυαλί, το μέγιστο 500 ml |
2208.9035 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από πλαστικό, έγχρωμο |
2208.9036 |
– – – Σε συσκευασίες μιας χρήσης από πλαστικό, άχρωμο |
2208.9039 |
– – – Άλλα |
2209.0000 |
Ξίδια και υποκατάστατα αυτών βρώσιμα που λαμβάνονται από οξικό οξύ |
2402 |
Πούρα (στα οποία περιλαμβάνονται και εκείνα με κομμένα τα άκρα), πουράκια και τσιγάρα, από καπνό ή υποκατάστατα του καπνού: |
|
– Πούρα (στα οποία περιλαμβάνονται και εκείνα με κομμένα τα άκρα) και πουράκια, που περιέχουν καπνό: |
2402.1001 |
– – Που μεταφέρονται στη χώρα από ταξιδιώτες, μέλη πληρωμάτων και άλλα πρόσωπα για προσωπική χρήση, ή αποστέλλονται στη χώρα χωρίς να αποτελούν επαγγελματική εισαγωγή |
2402.1009 |
– – Άλλα |
|
– Τσιγάρα που περιέχουν καπνό: |
2402.2001 |
– – Που μεταφέρονται στη χώρα από ταξιδιώτες, μέλη πληρωμάτων και άλλα πρόσωπα για προσωπική χρήση, ή αποστέλλονται στη χώρα χωρίς να αποτελούν επαγγελματική εισαγωγή |
2402.2009 |
– – Άλλα |
|
– Άλλα: |
|
– – Πούρα (στα οποία περιλαμβάνονται και εκείνα με κομμένα τα άκρα) και πουράκια από υποκατάστατα καπνού: |
2402.9011 |
– – – Που μεταφέρονται στη χώρα από ταξιδιώτες, μέλη πληρωμάτων και άλλα πρόσωπα για προσωπική χρήση, ή αποστέλλονται στη χώρα χωρίς να αποτελούν επαγγελματική εισαγωγή |
2402.9019 |
– – – Άλλα |
|
– – Άλλα: |
2402.9091 |
– – – Που μεταφέρονται στη χώρα από ταξιδιώτες, μέλη πληρωμάτων και άλλα πρόσωπα για προσωπική χρήση, ή αποστέλλονται στη χώρα χωρίς να αποτελούν επαγγελματική εισαγωγή |
2402.9099 |
– – – Άλλα |
2403 |
Άλλα καπνά και υποκατάστατα του καπνού, που έχουν βιομηχανοποιηθεί. Καπνά «ομογενοποιημένα» ή «ανασχηματισμένα». Εκχυλίσματα και βάμματα καπνού: |
|
– Καπνός για κάπνισμα, έστω και αν περιέχει υποκατάστατα του καπνού σε οποιαδήποτε αναλογία: |
|
– – Καπνός ναργιλέ που αναφέρεται στη σημείωση 1 των διακρίσεων του κεφαλαίου αυτού: |
2403.1101 |
– – – Που μεταφέρονται στη χώρα από ταξιδιώτες, μέλη πληρωμάτων και άλλα πρόσωπα για προσωπική χρήση, ή αποστέλλονται στη χώρα χωρίς να αποτελούν επαγγελματική εισαγωγή |
2403.1109 |
– – – Άλλα |
|
– – Άλλα: |
2403.1901 |
– – – Που μεταφέρονται στη χώρα από ταξιδιώτες, μέλη πληρωμάτων και άλλα πρόσωπα για προσωπική χρήση, ή αποστέλλονται στη χώρα χωρίς να αποτελούν επαγγελματική εισαγωγή |
2403.1909 |
– – – Άλλα |
|
– – Καπνά «ομογενοποιημένα» ή «ανασχηματισμένα»: |
2403.9101 |
– – – Που μεταφέρονται στη χώρα από ταξιδιώτες, μέλη πληρωμάτων και άλλα πρόσωπα για προσωπική χρήση, ή αποστέλλονται στη χώρα χωρίς να αποτελούν επαγγελματική εισαγωγή |
2403.9109 |
– – – Άλλα |
|
– – Άλλα: |
|
– – – Καπνός για εισπνοή που περιέχει solutio ammoniae: |
2403.9911 |
– – – – Που μεταφέρονται στη χώρα από ταξιδιώτες, μέλη πληρωμάτων και άλλα πρόσωπα για προσωπική χρήση, ή αποστέλλονται στη χώρα χωρίς να αποτελούν επαγγελματική εισαγωγή |
2403.9919 |
– – – – Άλλα |
|
– – – Άλλος καπνός για εισπνοή (ταμπάκος): |
2403.9921 |
– – – – Που μεταφέρονται στη χώρα από ταξιδιώτες, μέλη πληρωμάτων και άλλα πρόσωπα για προσωπική χρήση, ή αποστέλλονται στη χώρα χωρίς να αποτελούν επαγγελματική εισαγωγή |
2403.9929 |
– – – – Άλλα |
|
– – – Άλλα: |
2403.9992 |
– – – – Απομιμήσεις καπνού για εισπνοή |
2403.9993 |
– – – – Απομιμήσεις καπνού που λαμβάνεται από το στόμα |
2403.9994 |
– – – – Άλλες, που μεταφέρονται στη χώρα από ταξιδιώτες, μέλη πληρωμάτων και άλλα πρόσωπα για προσωπική χρήση, ή αποστέλλονται στη χώρα χωρίς να αποτελούν επαγγελματική εισαγωγή |
2403.9999 |
– – – – Άλλες |
2. Οι δασμολογικοί κωδικοί που παρατίθενται στο σημείο 1 αντιστοιχούν σε αυτούς που εφαρμόζονται στην Ισλανδία από την 1η Ιουλίου 2001. Οι δασμολογικοί κωδικοί που παρατίθενται στο σημείο 1α αντιστοιχούν σε αυτούς που εφαρμόζονται στην Ισλανδία από την 1η Ιανουαρίου 2015. Οι διατάξεις του παρόντος παραρτήματος δεν μεταβάλλονται από ενδεχόμενες τροποποιήσεις της δασμολογικής ονοματολογίας.
3.
Κωδικός ΕΣ |
Περιγραφή εμπορευμάτων: |
|
|
|
|
2105 |
|
Παγωτά, έστω και αν περιέχουν κακάο |
2106 |
|
Παρασκευάσματα διατροφής που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού: |
.90 |
– Άλλα: |
|
ex .90 |
– – Παρασκευάσματα που αποτελούνται κυρίως από λίπος και νερό, περιεκτικότητας μεγαλύτερης από 15 % κατά βάρος σε βούτυρο ή άλλες λιπαρές ύλες που προέρχονται από το γάλα |
4. Το προσωρινό καθεστώς που ορίζεται στην παράγραφο 3 επανεξετάζεται από τα συμβαλλόμενα μέρη πριν από το τέλος του 2007.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ ΤΟΥ ΠΙΝΑΚΑ Ι
Νορβηγικό καθεστώς εισαγωγών
1. |
Για τον υπολογισμό των δασμών που επιβάλλονται στα μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα, χρησιμοποιούνται οι ακόλουθοι συντελεστές αναφοράς (NOK/kg), εξαιρέσει των αντιστοίχων διατάξεων της παραγράφου 6:
|
2. |
Οι δασμολογικοί κωδικοί που παρουσιάζονται στο παρόν παράρτημα αντιστοιχούν σε αυτούς που εφαρμόζονται στη Νορβηγία από την 1η Ιανουαρίου 2004. Οι όροι του παρόντος παραρτήματος δεν επηρεάζονται από οιεσδήποτε αλλαγές που ενδέχεται να γίνουν στην ονοματολογία του δασμολογίου. |
3. |
Η ελάχιστη ποσότητα κάτω από την οποία δεν επιβάλλεται δασμός για αλεύρι, άμυλο ή/και γλυκόζη είναι 5 %. |
4. |
Η ελάχιστη ποσότητα κάτω από την οποία δεν επιβάλλεται δασμός για τις πρόσθετες πρώτες ύλες [κρέας, τυρί, αυγά και μαλακά φρούτα (κατεψυγμένα σμέουρα, κατεψυγμένα μαύρα φραγκοστάφυλα και κατεψυγμένες φράουλες)] είναι 3 %. Για τον υπολογισμό του δασμού, τα νωπά μαλακά φρούτα εξομοιώνονται προς τα κατεψυγμένα με βάση μετατροπής ένα προς ένα. |
5. |
Οι ζώνες των θεωρητικών ποσοτήτων και των συμφωνημένων ποσοτήτων όσον αφορά τις γεωργικές πρώτες ύλες που λαμβάνονται υπόψη, καθώς και τα τυποποιημένα έσοδα που χρησιμοποιούνται για τον υπολογισμό των δασμών, περιέχονται στο Προσάρτημα. |
6. |
|
7. |
Οι δασμοί για τα προϊόντα που απαριθμούνται στον ακόλουθο πίνακα έχουν ως εξής:
|
8. |
|
9. |
Οι δασμοί για τα προϊόντα των νορβηγικών δασμολογικών κωδικών 1901.2097 και 1901.2098 (μείγματα για την παρασκευή προϊόντων αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής ή μπισκοτοποιίας της κλάσης 1905 , άλλα από μείγματα για γλυκίσματα) που δηλώνονται ελεύθερα γλουτένης για όσους πάσχουν από κοιλιοκάκη θα είναι 0,37 NOK/kg. |
10. |
Οι δασμοί για τα προϊόντα του νορβηγικού δασμολογικού κωδικού ex 2008.9903 [καλαμπόκι, εκτός από γλυκό καλαμπόκι (Zea mays saccharata) για μη διατροφικούς σκοπούς] υπολογίζονται βάσει του συστήματος μήτρας. Οι μέγιστοι δασμοί, ωστόσο, δεν θα υπερβαίνουν τις 12 NOK/kg. |
11. |
Οι δασμοί για τα προϊόντα του νορβηγικού δασμολογικού κωδικού 2106.9060 (γαλακτοματοποιημένες λιπαρές ουσίες και παρόμοια προϊόντα περιεκτικότητας κατά βάρος σε βρώσιμες λιπαρές ύλες που προέρχονται από το γάλα μεγαλύτερης του 15 %) υπολογίζονται βάσει του συστήματος μήτρας. Οι μέγιστοι δασμοί, ωστόσο, δεν θα υπερβαίνουν τις 7 NOK/kg. |
ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑ
Ποσότητες και έσοδα που αναφέρονται στην παράγραφο 5
(ανά 100 kg προϊόντων) |
||||
Ποσότητες που λαμβάνονται υπόψη στις μνείες — γάλατα και γαλακτοκομικά προϊόντα |
||||
Λιπαρές ύλες που προέρχονται από το γάλα (% κ.β.) |
Πρωτεΐνες γάλακτος (% κ.β.) |
Αποκορυφωμένο γάλα σκόνη (kg) |
Πλήρες γάλα σκόνη (kg) |
Βούτυρο (kg) |
0–1,5 |
0–2,5 |
0 |
0 |
0 |
2,5–6 |
14 |
0 |
0 |
|
6–18 |
42 |
0 |
0 |
|
18–30 |
75 |
0 |
0 |
|
30–60 |
146 |
0 |
0 |
|
60-> |
208 |
0 |
0 |
|
1,5–3 |
0–2,5 |
0 |
0 |
3 |
2,5–6 |
14 |
0 |
3 |
|
6–18 |
42 |
0 |
3 |
|
18–30 |
75 |
0 |
3 |
|
30–60 |
146 |
0 |
3 |
|
60-> |
208 |
0 |
3 |
|
3–6 |
0–2,5 |
0 |
0 |
6 |
2,5–12 |
12 |
20 |
0 |
|
12-> |
71 |
0 |
6 |
|
6–9 |
0–4 |
0 |
0 |
10 |
4–15 |
10 |
32 |
0 |
|
15-> |
71 |
0 |
10 |
|
9–12 |
0–6 |
0 |
0 |
14 |
6–18 |
9 |
43 |
0 |
|
18-> |
70 |
0 |
14 |
|
12–18 |
0–6 |
0 |
0 |
20 |
6–18 |
0 |
56 |
2 |
|
18-> |
65 |
0 |
20 |
|
18–26 |
0–6 |
0 |
0 |
29 |
6-> |
50 |
0 |
29 |
|
26–40 |
0–6 |
0 |
0 |
45 |
6-> |
38 |
0 |
45 |
|
40–55 |
0 |
0 |
0 |
63 |
55–70 |
0 |
0 |
0 |
81 |
70–85 |
0 |
0 |
0 |
99 |
85-> |
0 |
0 |
0 |
117 |
(ανά 100 kg προϊόντων) |
||
Ποσότητες που λαμβάνονται υπόψη στις μνείες — άλλα από γαλακτοκομικά προϊόντα |
||
Ζώνη |
Προς εφαρμογή |
|
|
|
|
Άμυλο/γλυκόζη |
||
0–5 |
0 |
|
5–15 |
12,5 |
(3,13 NOS + 9,38 PS) |
15–25 |
22,5 |
(5,63 NOS + 16,88 PS) |
25–50 |
43,75 |
(10,94 NOS + 32,81 PS) |
50–75 |
68,75 |
(17,19 NOS + 51,56 PS) |
75-> |
100 |
(25 NOS + 75 PS) |
Αλεύρι/σιμιγδάλι σιτηρών |
||
0–5 |
0 |
|
5–15 |
12,5 |
|
15–25 |
22,5 |
|
25–35 |
32,5 |
|
35–45 |
42,5 |
|
45–55 |
52,5 |
|
55–65 |
62,5 |
|
65–75 |
72,5 |
|
75-> |
115 |
|
Κρέας |
||
0–3 |
0 |
|
3–6 |
5,25 |
|
6–10 |
7,5 |
|
10–15 |
12,5 |
|
15–20 |
17,5 |
|
20-> |
50 |
|
Τυρί |
||
0–3 |
0 |
|
3–5 |
4,5 |
|
5–10 |
8,75 |
|
10–15 |
13,75 |
|
15–20 |
18,75 |
|
20–30 |
27,5 |
|
30–50 |
45 |
|
50-> |
60 |
|
Αυγά |
||
0–3 |
0 |
|
3–5 |
4,5 |
|
5–10 |
8,75 |
|
10–15 |
13,75 |
|
15–20 |
18,75 |
|
20–30 |
27,5 |
|
30–50 |
45 |
|
50-> |
60 |
|
Καρποί χωρίς πυρήνα |
||
0–3 |
0 |
|
3–5 |
4,5 |
|
5–10 |
8,75 |
|
10–15 |
13,75 |
|
15–20 |
18,75 |
|
20–30 |
27,5 |
|
30–50 |
45 |
|
50-> |
60 |
|
Τυποποιημένα έσοδα που χρησιμοποιούνται για τον υπολογισμό των δασμών κατά την εισαγωγή στην Κοινότητα |
||||||||||||||||||
Κωδικός ΝΟ |
Γάλα για γιαούρτια |
Φράουλες |
Γλυκόζη |
Βούτυρο |
Αποκορυφωμένο γάλα σκόνη |
Πλήρες γάλα σκόνη |
Σιτάλευρο |
Άμυλο πατατών |
Ακέραια αυγά σκόνη |
Αλεύρι σκληρό |
Πάστα ακέραιων αυγών |
Αλεύρι σίκαλης |
Βόειο κρέας 14 % |
Χοιρινό κρέας 23 % |
Τυρί |
Αλεύρι/νιφάδες πατατών |
Διατηρημένοι κρόκοι αυγών |
Γάλα για την παρασκευή ποτών |
% |
% |
% |
% |
% |
% |
% |
% |
% |
% |
% |
% |
% |
% |
% |
% |
% |
% |
|
0403 10 20 |
381 |
30 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0403 10 30 |
103 |
8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0403 10 91 |
103 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0403 90 01 |
103 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0403 90 02 |
103 |
8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1704 10 00 |
|
|
18 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1704 90 10 |
|
|
8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1704 90 91 |
|
|
35 |
5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1806 20 11 |
|
|
|
|
95 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1806 90 21 |
|
|
|
|
95 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1901 20 10 |
|
|
|
|
|
|
35 |
5 |
3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1901 20 91 |
|
|
|
|
|
|
35 |
5 |
3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1901 20 92 |
|
|
|
|
2 |
|
35 |
|
|
|
6 |
|
|
|
|
|
|
|
1902 11 00 |
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
108 |
|
|
|
|
|
|
|
|
1902 19 00 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
105 |
|
|
|
|
|
|
|
|
1902 40 00 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
105 |
|
|
|
|
|
|
|
|
1903 00 00 |
|
|
|
|
|
|
|
100 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1905 10 00 |
|
|
|
|
|
|
22 |
|
|
|
|
88 |
|
|
|
|
|
|
►M142 1905 32 00 ◄ |
|
|
|
|
|
3 |
70 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1905 40 00 |
|
|
|
|
2 |
|
85 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1905 90 10 |
|
|
|
|
|
|
25 |
|
|
|
|
|
5 |
5 |
15 |
|
|
|
1905 90 22 |
|
|
|
|
|
1 |
65 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1905 90 32 |
|
|
|
|
|
|
30 |
|
|
|
|
100 |
|
|
|
|
|
|
1905 90 33 |
|
|
|
|
2 |
|
35 |
|
|
|
6 |
|
|
|
|
|
|
|
2004 10 10 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
95 |
|
|
2004 10 20 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
46 |
|
|
2005 20 10 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
95 |
|
|
2005 20 20 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
46 |
|
|
2103 20 21 |
|
|
|
|
|
|
|
8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2103 20 29 |
|
|
|
|
|
|
|
8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2103 90 10 |
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
7 |
|
ex 2104 10 10 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
15 (1) |
|
|
|
|
|
2105 00 10 |
|
|
|
|
|
35 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2105 00 20 |
|
6 |
|
|
|
35 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2202 90 30 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
95 |
3501 10 00 |
|
|
|
|
300 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3501 90 10 |
|
|
|
|
300 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(1)
Το τυποποιημένο έσοδο δεν εφαρμόζεται στους αποξεραμένους ζωμούς κρέατος. |
ΠΙΝΑΚΑΣ ΙΙ
Κλάση ΕΣ |
Περιγραφή εμπορευμάτων |
|
|
|
|
0901 |
|
Καφές, έστω και καβουρντισμένος ή χωρίς καφεΐνη. Κελύφη και φλούδες καφέ. Υποκατάστατα του καφέ που περιέχουν καφέ, οποιεσδήποτε και αν είναι οι αναλογίες του μείγματος |
0902 |
|
Τσάι |
1302 |
|
Χυμοί και εκχυλίσματα φυτικά. Πηκτικές ύλες, πηκτινικές και πηκτικές ενώσεις. Αγάρ-αγάρ και άλλα βλεννώδη και πηκτικά φυτικά παράγωγα, έστω και τροποποιημένα: |
|
– Χυμοί και εκχυλίσματα φυτικά: |
|
.12 |
– – Γλυκόριζας |
|
.13 |
– – Λυκίσκου |
|
.20 |
– Πηκτικές ύλες, πηκτινικές και πηκτικές ενώσεις: |
|
ex .20 |
– – Με την προσθήκη ζάχαρης σε ποσοστό λιγότερο του 5 % κατά βάρος |
|
|
– Βλεννώδη και πηκτικά φυτικά παράγωγα, έστω και τροποποιημένα |
|
.31 |
– – Αγάρ-αγάρ |
|
.32 |
– – Βλεννώδη και πηκτικά από χαρούπια, από χαρουπόσπορο ή από σπέρματα guarée, έστω και τροποποιημένα |
|
.39 |
– – Άλλα |
|
1404 |
|
Φυτικά προϊόντα που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού |
.20 |
– Χνούδι σπόρων βαμβακιού (linters de coton) |
|
1516 |
|
Λίπη και λάδια ζωικά ή φυτικά και τα κλάσματά τους, μερικώς ή ολικώς υδρογονωμένα, διεστεροποιημένα, επανεστεροποιημένα ή ελαϊδινισμένα (με ισομέρεια λιπαρών οξέων), έστω και εξευγενισμένα, αλλά όχι αλλιώς παρασκευασμένα: |
.20 |
– Λίπη και λάδια φυτικά και τα κλάσματά τους: |
|
ex .20 |
– – Ρετσινόλαδα υδρογονωμένα, με την ονομασία «opalwax» |
|
1518 |
|
Λίπη και λάδια ζωικά ή φυτικά και τα κλάσματά τους, θερμικά επεξεργασμένα (βρασμένα ή ψημένα), οξειδωμένα, αφυδατωμένα, θειωμένα, εμφυσημένα, πολυμερισμένα με απλή θέρμανση ή αλλιώς χημικώς τροποποιημένα, με εξαίρεση εκείνα της κλάσης 1516. Μείγματα ή παρασκευάσματα μη βρώσιμα από λίπη ή λάδια ζωικά ή φυτικά ή από τα κλάσματα διαφόρων λιπών ή λαδιών του κεφαλαίου αυτού που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού: |
ex 1518 |
– Λινοξύνη |
|
1520 |
|
Γλυκερίνη ακατέργαστη. Γλυκερινούχα νερά και αλισίβες (1) |
1521 |
|
Κεριά φυτικά (άλλα από τα τριγλυκερίδια), κεριά από μέλισσες ή άλλα έντομα και κεριά σπέρματος κήτους, έστω και εξευγενισμένα ή χρωματισμένα |
1522 |
|
Λάδια δερμάτων. Υπολείμματα που προέρχονται από την επεξεργασία των λιπαρών σωμάτων ή των ζωικών ή των φυτικών κεριών (2) |
1803 |
|
Πάστα κακάου, έστω και αποβουτυρωμένη |
1804 |
|
Βούτυρο, λίπος και λάδι κακάου |
1805 |
|
Σκόνη κακάου, χωρίς προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών |
2002 |
|
Ντομάτες παρασκευασμένες ή διατηρημένες αλλιώς παρά με ξίδι ή οξικό οξύ: |
.90 |
– Άλλα |
|
2008 |
|
Καρποί και φρούτα και άλλα βρώσιμα μέρη φυτών, αλλιώς παρασκευασμένα ή διατηρημένα, με ή χωρίς προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών ή αλκοόλης, που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού: |
|
– Άλλα, στα οποία περιλαμβάνονται και τα μείγματα, με εξαίρεση εκείνα της διάκρισης 2008 19 : |
|
.91 |
– – Καρδιές φοινίκων (3) |
|
2101 |
|
Εκχυλίσματα, αποστάγματα και συμπυκνώματα καφέ, τσαγιού ή ματέ και παρασκευάσματα με βάση τα προϊόντα αυτά ή με βάση τον καφέ, το τσάι ή το ματέ. Κιχώριο φρυγμένο και άλλα φρυγμένα υποκατάστατα του καφέ και τα εκχυλίσματα, αποστάγματα και συμπυκνώματα αυτών: |
|
– Εκχυλίσματα, αποστάγματα και συμπυκνώματα καφέ και παρασκευάσματα με βάση αυτά τα εκχυλίσματα, αποστάγματα ή συμπυκνώματα ή με βάση τον καφέ: |
|
.11 |
– – Εκχυλίσματα, αποστάγματα και συμπυκνώματα |
|
.12 |
– – Παρασκευάσματα με βάση αυτά τα εκχυλίσματα, αποστάγματα ή συμπυκνώματα ή με βάση τον καφέ: |
|
ex .12 |
– – – Που δεν περιέχουν ή που περιέχουν κατά βάρος λιγότερο από 1,5 % λιπαρές ύλες που προέρχονται από το γάλα, 2,5 % πρωτεΐνες γάλακτος, 5 % ζάχαρη ή 5 % άμυλο |
|
.20 |
– Εκχυλίσματα, αποστάγματα και συμπυκνώματα τσαγιού ή ματέ και παρασκευάσματα με βάση αυτά τα εκχυλίσματα, αποστάγματα ή συμπυκνώματα ή με βάση το τσάι ή το ματέ: |
|
ex .20 |
– – Που δεν περιέχουν ή που περιέχουν κατά βάρος λιγότερο από 1,5 % λιπαρές ύλες που προέρχονται από το γάλα, 2,5 % πρωτεΐνες γάλακτος, 5 % ζάχαρη ή 5 % άμυλο |
|
.30 |
– Κιχώριο φρυγμένο και άλλα φρυγμένα υποκατάστατα του καφέ και τα εκχυλίσματα, αποστάγματα και συμπυκνώματα αυτών: |
|
ex .30 |
– – Κιχώριο φρυγμένο. Εκχυλίσματα, αποστάγματα ή συμπυκνώματα φρυγμένου κιχωρίου |
|
2103 |
|
Παρασκευάσματα για σάλτσες και σάλτσες παρασκευασμένες. Αρτύματα και καρυκεύματα, σύνθετα. Αλεύρι από σινάπι και μουστάρδα παρασκευασμένη: |
.10 |
– Σάλτσα σόγιας |
|
.30 |
– Αλεύρι από σινάπι και μουστάρδα παρασκευασμένη: |
|
ex .30 |
– – Αλεύρι και σιμιγδάλι από σινάπι. Μουστάρδα παρασκευασμένη περιεκτικότητας μικρότερης του 5 % κατά βάρος σε προστιθεμένη ζάχαρη |
|
.90 |
– Άλλα: |
|
ex .90 |
– – Τσάτνυ (μάγγο) υγρό |
|
2201 |
|
Νερά, στα οποία περιλαμβάνονται και τα φυσικά ή τεχνητά μεταλλικά νερά και τα αεριούχα νερά, χωρίς προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών ούτε αρωματισμένα. Πάγος και χιόνι |
2208 |
|
Αιθυλική αλκοόλη μη μετουσιωμένη, με κατ' όγκο αλκοολικό τίτλο λιγότερο του 80 % vol. Αποστάγματα, λικέρ και άλλα οινοπνευματώδη ποτά: |
.20 |
– Αποστάγματα από κρασί ή τσίπουρα |
|
.30 |
– Ουίσκι |
|
.70 |
– Λικέρ: |
|
ex .70 |
– – Άλλα από λικέρ περιεκτικότητας σε ζάχαρα ανώτερης του 5 % κατά βάρος |
|
.90 |
– Άλλα: |
|
ex .90 |
– – Άλλα από aquavit |
|
(1)
Για τη Νορβηγία, τα προϊόντα για διατροφή που υπάγονται σε αυτή την κλάση, καλύπτονται από τον πίνακα I.
(2)
Για τη Νορβηγία, τα λάδια δερμάτων για διατροφή που υπάγονται σε αυτή την κλάση, καλύπτονται από τον πίνακα I.
(3)
Για τη Νορβηγία, οι καρδιές φοινίκων για διατροφή που υπάγονται σε αυτή την κλάση, καλύπτονται από τον πίνακα I. |
ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ 4
σχετικα με τουσ κανονεσ καταγωγησ
ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ |
|
ΤΙΤΛΟΣ I |
|
ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ |
|
Άρθρο 1 |
Ορισμοί |
ΤΙΤΛΟΣ II |
|
ΟΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΕΝΝΟΙΑΣ «ΚΑΤΑΓΟΜΕΝΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ» Ή «ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΚΑΤΑΓΩΓΗΣ» |
|
Άρθρο 2 |
Γενικές απαιτήσεις |
Άρθρο 3 |
Διαγώνια σώρευση καταγωγής |
Άρθρο 4 |
Εξολοκλήρου παραγόμενα προϊόντα |
Άρθρο 5 |
Επαρκώς επεξεργασμένα ή μεταποιημένα προϊόντα |
Άρθρο 6 |
Ανεπαρκής επεξεργασία ή μεταποίηση |
Άρθρο 7 |
Μονάδα χαρακτηρισμού |
Άρθρο 8 |
Εξαρτήματα, ανταλλακτικά και εργαλεία |
Άρθρο 9 |
Συνδυασμοί προϊόντων |
Άρθρο 10 |
Ουδέτερα στοιχεία |
ΤΙΤΛΟΣ III |
|
ΕΔΑΦΙΚΕΣ ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ |
|
Άρθρο 11 |
Αρχή της εδαφικότητας |
Άρθρο 12 |
Απευθείας μεταφορά |
Άρθρο 13 |
Εκθέσεις |
ΤΙΤΛΟΣ IV |
|
ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ Ή ΑΠΑΛΛΑΓΗ |
|
Άρθρο 14 |
Απαγόρευση επιστροφής δασμών ή απαλλαγής από δασμούς |
ΤΙΤΛΟΣ V |
|
ΑΠΟΔΕΙΞΗ ΚΑΤΑΓΩΓΗΣ |
|
Άρθρο 15 |
Γενικές απαιτήσεις |
Άρθρο 16 |
Διαδικασία έκδοσης πιστοποιητικού κυκλοφορίας εμπορευμάτων EUR.1 ή EUR-MED |
Άρθρο 17 |
Πιστοποιητικά κυκλοφορίας EUR.1 ή EUR-MED που εκδίδονται εκ των υστέρων |
Άρθρο 18 |
Έκδοση αντιγράφου του πιστοποιητικού κυκλοφορίας εμπορευμάτων EUR.1 ή EUR-MED |
Άρθρο 19 |
Έκδοση πιστοποιητικών κυκλοφορίας EUR.1 ή EUR-MED βάσει προηγουμένως εκδοθέντος ή συνταχθέντος πιστοποιητικού καταγωγής |
Άρθρο 20 |
Λογιστικός διαχωρισμός |
Άρθρο 21 |
Όροι για τη σύνταξη δήλωσης καταγωγής ή δήλωσης καταγωγής EUR-MED |
Άρθρο 22 |
Εγκεκριμένος εξαγωγέας |
Άρθρο 23 |
Διάρκεια ισχύος του πιστοποιητικού καταγωγής |
Άρθρο 24 |
Υποβολή πιστοποιητικού καταγωγής |
Άρθρο 25 |
Εισαγωγή με τμηματικές αποστολές |
Άρθρο 26 |
Απαλλαγή από την υποχρέωση προσκόμισης πιστοποιητικού καταγωγής |
Άρθρο 27 |
Δηλώσεις προμηθευτή |
Άρθρο 28 |
Συνοδευτικά έγγραφα |
Άρθρο 29 |
Φύλαξη του πιστοποιητικού καταγωγής, των δηλώσεων προμηθευτή και των δικαιολογητικών |
Άρθρο 30 |
Διαφορές και λάθη εκτύπωσης |
Άρθρο 31 |
Ποσά εκφρασμένα σε ευρώ |
ΤΙΤΛΟΣ VI |
|
ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΗ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ |
|
Άρθρο 32 |
Διοικητική συνεργασία |
Άρθρο 33 |
Έλεγχος των πιστοποιητικών καταγωγής |
Άρθρο 34 |
Έλεγχος των δηλώσεων προμηθευτή |
Άρθρο 35 |
Επίλυση διαφορών |
Άρθρο 36 |
Κυρώσεις |
Άρθρο 37 |
Ελεύθερες ζώνες |
ΤΙΤΛΟΣ VII |
|
ΘΕΟΥΤΑ ΚΑΙ ΜΕΛΙΛΙΑ |
|
Άρθρο 38 |
Εφαρμογή του πρωτοκόλλου |
Άρθρο 39 |
Ειδικοί όροι |
ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΩΝ |
|
Παράρτημα I: |
Επεξηγηματικές σημειώσεις για τον πίνακα του παραρτήματος II |
Παράρτημα II: |
Πίνακας των επεξεργασιών ή μεταποιήσεων που απαιτείται να διενεργούνται επί μη καταγόμενων υλών προκειμένου το καταγόμενο προϊόν να αποκτήσει χαρακτήρα καταγωγής |
Παράρτημα IIIα: |
Υποδείγματα του πιστοποιητικού κυκλοφορίας EUR.1 και της αίτησης για το πιστοποιητικό κυκλοφορίας EUR.1 |
Παράρτημα IIIβ: |
Υποδείγματα του πιστοποιητικού κυκλοφορίας EUR-MED και της αίτησης για το πιστοποιητικό κυκλοφορίας EUR-MED |
Παράρτημα IVα: |
Κείμενο της δήλωσης καταγωγής |
Παράρτημα IVβ: |
Κείμενο της δήλωσης καταγωγής EUR-MED |
Παράρτημα V: |
Υπόδειγμα της δήλωσης προμηθευτή |
Παράρτημα VI: |
Υπόδειγμα της δήλωσης του τακτικού προμηθευτή |
ΚΟΙΝΕΣ ΔΗΛΩΣΕΙΣ |
|
Κοινή δήλωση για την αποδοχή των πιστοποιητικών καταγωγής που εκδίδονται στο πλαίσιο των συμφωνιών του άρθρου 3 του πρωτοκόλλου 4 για τα προϊόντα καταγωγής Ευρωπαϊκής Ένωσης, Ισλανδίας ή Νορβηγίας |
|
Κοινή δήλωση για το Πριγκιπάτο της Ανδόρας |
|
Κοινή δήλωση για τη Δημοκρατία του Αγίου Μαρίνου |
|
Κοινή δήλωση σχετικά με την αποχώρηση ενός συμβαλλόμενου μέρους από την περιφερειακή σύμβαση για πανευρωμεσογειακούς προτιμησιακούς κανόνες καταγωγής |
ΤΙΤΛΟΣ I
ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
Άρθρο 1
Ορισμοί
Για τους σκοπούς του παρόντος πρωτοκόλλου:
ως «κατασκευή ή παρασκευή» νοείται κάθε μορφή επεξεργασίας ή μεταποίησης, συμπεριλαμβανομένης της συναρμολόγησης ή ακόμη και ειδικών εργασιών·
ως «ύλη» νοούνται όλες οι μορφές συστατικών, πρώτων υλών, συνθετικών στοιχείων, μερών κ.λπ. που χρησιμοποιούνται για την κατασκευή του προϊόντος·
ως «προϊόν» νοείται το προϊόν που έχει κατασκευαστεί, ακόμη και αν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί αργότερα σε άλλη κατασκευαστική εργασία·
ως «εμπορεύματα» νοούνται τόσο οι ύλες όσο και τα προϊόντα·
ως «δασμολογητέα αξία» νοείται η αξία που προσδιορίζεται βάσει της συμφωνίας περί της εφαρμογής του άρθρου VII της Γενικής Συμφωνίας Δασμών και Εμπορίου, του 1994 (συμφωνία ΠΟΕ για τη δασμολογητέα αξία)·
ως «τιμή εκ του εργοστασίου» νοείται η εργοστασιακή τιμή που καταβάλλεται για το προϊόν στον κατασκευαστή στην επιχείρηση του οποίου διενεργήθηκε η τελευταία επεξεργασία ή μεταποίηση στον ΕΟΧ, υπό τον όρο ότι η τιμή περιλαμβάνει την αξία όλων των υλών που χρησιμοποιήθηκαν αφού αφαιρεθούν όλοι οι εσωτερικοί φόροι οι οποίοι επεστράφησαν, ή είναι δυνατόν να επιστραφούν, κατά την εξαγωγή του παραχθέντος προϊόντος·
ως «αξία υλών» νοείται η δασμολογητέα αξία κατά τη στιγμή εισαγωγής των μη καταγόμενων υλών που χρησιμοποιήθηκαν ή, εάν αυτή δεν είναι γνωστή και δεν είναι δυνατόν να διαπιστωθεί, η πρώτη επιβεβαιώσιμη τιμή που καταβλήθηκε για τις ύλες αυτές στον ΕΟΧ·
ως «αξία καταγόμενων υλών» νοείται η αξία τέτοιων υλών όπως περιγράφεται στο στοιχείο ζ), που εφαρμόζεται τηρουμένων των αναλογιών·
ως «προστιθέμενη αξία» νοείται η τιμή εκ του εργοστασίου αφού αφαιρεθεί η δασμολογητέα αξία εκάστης των ενσωματωθεισών υλών που είναι καταγωγής των άλλων χωρών που αναφέρονται στο άρθρο 3 στις οποίες εφαρμόζεται σώρευση ή, αν η δασμολογητέα αξία δεν είναι γνωστή ή δεν είναι δυνατόν να διαπιστωθεί, η πρώτη επαληθεύσιμη τιμή που καταβάλλεται για τα προϊόντα στον ΕΟΧ·
ως «κεφάλαια» και «κλάσεις» νοούνται τα κεφάλαια και οι κλάσεις (τετραψήφιοι κωδικοί) που χρησιμοποιούνται στην ονοματολογία, η οποία αποτελεί το εναρμονισμένο σύστημα περιγραφής και κωδικοποίησης εμπορευμάτων, που αναφέρεται στο παρόν πρωτόκολλο ως «εναρμονισμένο σύστημα» ή «ΕΣ»·
ο όρος «υπαγόμενος» αναφέρεται στην κατάταξη προϊόντος ή ύλης σε μία συγκεκριμένη κλάση·
ως «αποστολή εμπορευμάτων» νοούνται τα προϊόντα που είτε αποστέλλονται ταυτόχρονα από κάποιον εξαγωγέα σε κάποιον παραλήπτη ή καλύπτονται από ένα μόνον έγγραφο μεταφοράς, το οποίο καλύπτει τη μεταφορά τους από τον εξαγωγέα στον παραλήπτη ή, όταν δεν υπάρχει τέτοιο έγγραφο, από ένα μόνο τιμολόγιο·
ο όρος «εδάφη» περιλαμβάνει τα χωρικά ύδατα.
ΤΙΤΛΟΣ II
ΟΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΕΝΝΟΙΑΣ «ΚΑΤΑΓΟΜΕΝΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ» Ή «ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΚΑΤΑΓΩΓΗΣ»
Άρθρο 2
Γενικές απαιτήσεις
Για την εφαρμογή της συμφωνίας, τα ακόλουθα προϊόντα θεωρούνται προϊόντα καταγωγής ΕΟΧ:
τα προϊόντα που παράγονται εξολοκλήρου στον ΕΟΧ κατά την έννοια του άρθρου 4·
τα προϊόντα που παράγονται στον ΕΟΧ αλλά περιέχουν ύλες που δεν έχουν παραχθεί εξολοκλήρου στον χώρο αυτό, υπό την προϋπόθεση ότι οι ύλες αυτές έχουν υποστεί στον ΕΟΧ επεξεργασίες ή μεταποιήσεις επαρκείς κατά την έννοια του άρθρου 5.
Για τον σκοπό αυτό, τα εδάφη των συμβαλλόμενων μερών στα οποία εφαρμόζεται η παρούσα συμφωνία θεωρούνται ενιαίο έδαφος.
Άρθρο 3
Διαγώνια σώρευση καταγωγής
Η σώρευση που προβλέπει το παρόν άρθρο εφαρμόζεται μόνο υπό τον όρο ότι:
μεταξύ των χωρών που ενέχονται στην απόκτηση του χαρακτήρα καταγωγής και της χώρας προορισμού εφαρμόζεται προτιμησιακή εμπορική συμφωνία σύμφωνα με το άρθρο XXIV της Γενικής Συμφωνίας Δασμών και Εμπορίου (ΓΣΔΕ)·
οι ύλες και τα προϊόντα έχουν αποκτήσει τον χαρακτήρα καταγωγής κατ' εφαρμογή κανόνων καταγωγής ταυτόσημων με αυτούς που προβλέπει το παρόν πρωτόκολλο·
και
ανακοινώσεις που αναφέρουν την πλήρωση των απαιτούμενων προϋποθέσεων για την εφαρμογή της σώρευσης έχουν δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης (σειρά C) και στα άλλα συμβαλλόμενα μέρη σύμφωνα με τις οικείες διαδικασίες.
Η σώρευση που προβλέπει το παρόν άρθρο εφαρμόζεται από την ημερομηνία που αναγράφεται στην ανακοίνωση που δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης (σειρά C).
Η Ευρωπαϊκή Ένωση γνωστοποιεί στα άλλα συμβαλλόμενα μέρη, μέσω της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, τις λεπτομέρειες των συμφωνιών, μεταξύ άλλων και την ημερομηνία έναρξης της ισχύος τους, καθώς και τους αντίστοιχους κανόνες καταγωγής, που εφαρμόζονται με τις άλλες χώρες που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2.
Άρθρο 4
Εξολοκλήρου παραγόμενα προϊόντα
Θεωρούνται «εξολοκλήρου παραγόμενα» στον ΕΟΧ:
τα ορυκτά προϊόντα τα εξορυσσόμενα από το έδαφός τους ή από τον θαλάσσιο πυθμένα τους·
τα φυτικά προϊόντα που παράγονται στις χώρες αυτές·
τα ζώντα ζώα που γεννιούνται και εκτρέφονται στις χώρες αυτές·
τα προϊόντα τα προερχόμενα από ζώντα ζώα τα οποία εκτρέφονται στις χώρες αυτές·
τα προϊόντα της θήρας ή αλιείας που ασκείται στις χώρες αυτές·
τα προϊόντα της θαλάσσιας αλιείας και άλλα προϊόντα, που λαμβάνονται από τη θάλασσα εκτός των χωρικών υδάτων των συμβαλλόμενων μερών με τα σκάφη τους·
τα προϊόντα τα παραγόμενα επί των πλοίων-εργοστασίων τους αποκλειστικά από προϊόντα που αναφέρονται στο στοιχείο στ)·
τα μεταχειρισμένα είδη που έχουν συγκεντρωθεί στις χώρες αυτές και δύνανται να χρησιμοποιηθούν μόνο για την ανάκτηση πρώτων υλών, συμπεριλαμβανομένων των μεταχειρισμένων ελαστικών που χρησιμοποιούνται μόνο για αναγόμωση ή ως απορρίμματα·
τα απόβλητα και απορρίμματα τα προερχόμενα από βιοτεχνικές ή βιομηχανικές εργασίες οι οποίες έχουν πραγματοποιηθεί στις χώρες αυτές·
τα προϊόντα τα εξορυσσόμενα από το θαλάσσιο έδαφος ή υπέδαφος εκτός των χωρικών τους υδάτων, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν αποκλειστικό δικαίωμα εκμετάλλευσης αυτού του εδάφους ή υπεδάφους·
τα εμπορεύματα τα παραγόμενα στις χώρες αυτές αποκλειστικά από τα προϊόντα που αναφέρονται στα στοιχεία α) έως ι).
Οι όροι «σκάφη τους» και «των πλοίων-εργοστασίων τους» στην παράγραφο 1 στοιχεία στ) και ζ) ισχύουν μόνο για τα σκάφη και τα «πλοία-εργοτάξια»:
τα οποία είναι νηολογημένα ή εγγεγραμμένα σε κράτος μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή της ΕΖΕΣ·
τα οποία φέρουν τη σημαία κράτους μέλους της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή κράτους της ΕΖΕΣ·
τα οποία ανήκουν, κατά ποσοστό 50 % τουλάχιστον, σε υπηκόους κράτους μέλους της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή κράτους της ΕΖΕΣ ή σε εταιρεία που έχει την έδρα της σε ένα από τα κράτη αυτά, της οποίας ο διαχειριστής ή οι διαχειριστές, ο πρόεδρος του διοικητικού ή του εποπτικού συμβουλίου και η πλειοψηφία των μελών των εν λόγω συμβουλίων είναι υπήκοοι κράτους μέλους της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή κράτους της ΕΖΕΣ και της οποίας, επιπλέον, σε περίπτωση προσωπικών εταιρειών ή εταιρειών περιορισμένης ευθύνης, το ήμισυ τουλάχιστον του κεφαλαίου ανήκει σ' αυτά τα κράτη ή σε δημόσιους οργανισμούς ή σε υπηκόους αυτών των κρατών·
των οποίων ο κυβερνήτης και οι αξιωματικοί είναι υπήκοοι κράτους μέλους της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή κράτους της ΕΖΕΣ·
και
το πλήρωμα των οποίων αποτελείται, σε αναλογία 75 % τουλάχιστον, από υπηκόους κράτους μέλους της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή κράτους της ΕΖΕΣ.
Άρθρο 5
Επαρκώς επεξεργασμένα ή μεταποιημένα προϊόντα
Οι προαναφερθέντες όροι δηλώνουν, για όλα τα προϊόντα που καλύπτονται από τη συμφωνία, την επεξεργασία ή τη μεταποίηση που πρέπει να υφίστανται οι μη καταγόμενες ύλες που χρησιμοποιούνται για την κατασκευή των προϊόντων αυτών και εφαρμόζονται μόνο σε σχέση με αυτές τις ύλες. Συνεπώς, αν ένα προϊόν που έχει αποκτήσει τον χαρακτήρα καταγωγής πληρώντας τους όρους που καθορίζονται στον πίνακα για το προϊόν αυτό χρησιμοποιείται για την κατασκευή ενός άλλου προϊόντος, οι όροι που ισχύουν για το προϊόν στο οποίο αυτό ενσωματώνεται δεν ισχύουν και ως προς αυτό, και δεν λαμβάνονται υπόψη οι μη καταγόμενες ύλες που χρησιμοποιήθηκαν, ενδεχομένως, για την κατασκευή του.
Παρά τις διατάξεις της παραγράφου 1, οι μη καταγόμενες ύλες οι οποίες, σύμφωνα με τους όρους που αναφέρονται στον πίνακα του παραρτήματος II, δεν θα πρέπει χρησιμοποιούνται για την κατασκευή ή την παρασκευή ενός προϊόντος μπορούν, ωστόσο, να χρησιμοποιηθούν υπό την προϋπόθεση ότι:
η συνολική αξία τους δεν υπερβαίνει το 10 % της τιμής «εκ του εργοστασίου» του προϊόντος·
δεν σημειώνεται υπέρβαση των ποσοστών που περιέχονται στον πίνακα για τη μέγιστη αξία των μη καταγόμενων υλών δυνάμει της παρούσας παραγράφου.
Η παρούσα παράγραφος δεν ισχύει για προϊόντα που υπάγονται στα κεφάλαια 50 έως 63 του εναρμονισμένου συστήματος.
Άρθρο 6
Ανεπαρκής επεξεργασία ή μεταποίηση
Με την επιφύλαξη της παραγράφου 2, οι εξής επεξεργασίες ή μεταποιήσεις θεωρούνται ανεπαρκείς για την απόκτηση του χαρακτήρα των καταγόμενων προϊόντων, ανεξάρτητα από το αν πληρούνται οι απαιτήσεις του άρθρου 5:
οι εργασίες συντήρησης που εξασφαλίζουν τη διατήρηση των εμπορευμάτων σε καλή κατάσταση κατά τη μεταφορά και αποθήκευσή τους·
οι διαιρέσεις και συνενώσεις δεμάτων·
το πλύσιμο, το καθάρισμα· η αφαίρεση σκόνης, οξειδίων, ελαίων, χρωμάτων ή άλλων επικαλύψεων·
το σιδέρωμα ή το πρεσάρισμα κλωστοϋφαντουργικών ειδών·
οι απλές εργασίες βαφής και στίλβωσης·
η αποφλοίωση, η μερική ή ολική λεύκανση, η στίλβωση και το γυάλισμα δημητριακών και ρυζιού·
οι εργασίες για τον χρωματισμό ζάχαρης και την κατασκευή κύβων ζάχαρης·
η αφαίρεση του φλοιού, των κουκουτσιών και του κελύφους φρούτων, καρπών και λαχανικών·
το ακόνισμα, η απλή λείανση ή ο απλός τεμαχισμός·
το κοσκίνισμα, η διαλογή, η ταξινόμηση, η κατάταξη, η διαβάθμιση, ο συνδυασμός (συμπεριλαμβανομένης της σύνθεσης συνδυασμού ειδών)·
η απλή τοποθέτηση σε φιάλες, κονσέρβες, φιαλίδια, σάκους, κουτιά, η στερέωση επί λεπτοσανίδων και κάθε άλλη απλή εργασία συσκευασίας·
η επίθεση ή η εκτύπωση σημάτων, ετικετών, λογοτύπων και άλλων παρόμοιων διακριτικών σημείων στα προϊόντα ή τη συσκευασία τους·
η απλή ανάμειξη προϊόντων, έστω και διαφορετικού είδους·
η ανάμειξη της ζάχαρης με οποιαδήποτε άλλη ύλη·
η απλή συνένωση μερών είδους για την κατασκευή ενός πλήρους είδους ή αποσυναρμολόγηση προϊόντων σε μέρη τους·
ο συνδυασμός δύο ή περισσότερων από τις εργασίες που αναφέρονται στα στοιχεία α) έως ιε)·
η σφαγή ζώων.
Άρθρο 7
Μονάδα χαρακτηρισμού
Κατά συνέπεια:
όταν ένα προϊόν αποτελούμενο από ομάδα ή από σύνολο συναρμολογηθέντων ειδών κατατάσσεται, σύμφωνα με το εναρμονισμένο σύστημα, σε μία μόνον κλάση, το όλον αποτελεί τη μονάδα χαρακτηρισμού·
όταν μια αποστολή αποτελείται από ορισμένα πανομοιότυπα προϊόντα που κατατάσσονται στην ίδια κλάση του εναρμονισμένου συστήματος, κάθε προϊόν πρέπει να λαμβάνεται υπόψη χωριστά κατά την εφαρμογή των διατάξεων του παρόντος πρωτοκόλλου.
Άρθρο 8
Εξαρτήματα, ανταλλακτικά και εργαλεία
Τα εξαρτήματα, ανταλλακτικά και εργαλεία που παραδίδονται μαζί με ένα τεμάχιο εξοπλισμού, μηχανής, συσκευής ή οχήματος, αποτελούν μέρος του κανονικού εξοπλισμού και συμπεριλαμβάνονται στην τιμή του τελευταίου, ή δεν τιμολογούνται ιδιαιτέρως, θεωρούνται ότι αποτελούν ένα σύνολο με το εν λόγω τεμάχιο εξοπλισμού, μηχανής, συσκευής ή οχήματος.
Άρθρο 9
Συνδυασμοί προϊόντων
Κατά την έννοια του γενικού κανόνα 3 του εναρμονισμένου συστήματος, οι συνδυασμοί θεωρούνται καταγόμενα προϊόντα όταν όλα τα συστατικά μέρη τους είναι καταγόμενα προϊόντα. Ωστόσο, συνδυασμός αποτελούμενος από προϊόντα καταγόμενα και μη, θεωρείται στο σύνολό του καταγόμενος υπό την προϋπόθεση ότι η αξία των μη καταγόμενων προϊόντων δεν υπερβαίνει το 15 % της τιμής «εκ του εργοστασίου» του συνδυασμού.
Άρθρο 10
Ουδέτερα στοιχεία
Για να προσδιοριστεί εάν ένα προϊόν έχει τον χαρακτήρα καταγωγής, δεν είναι αναγκαίο να καθορίζεται η καταγωγή των κατωτέρω στοιχείων που χρησιμοποιούνται, ενδεχομένως, για την παραγωγή του:
ηλεκτρική ενέργεια και καύσιμα·
εγκαταστάσεις και εξοπλισμός·
μηχανήματα και εργαλεία·
αγαθά που δεν υπεισέρχονται ή δεν πρόκειται να υπεισέλθουν στην τελική σύνθεση του προϊόντος.
ΤΙΤΛΟΣ III
ΕΔΑΦΙΚΕΣ ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ
Άρθρο 11
Αρχή της εδαφικότητας
Αν καταγόμενα εμπορεύματα που έχουν εξαχθεί από τον ΕΟΧ προς άλλη χώρα επανεισαχθούν, πρέπει να θεωρούνται, με την επιφύλαξη του άρθρου 3, μη καταγόμενα, εκτός εάν μπορεί να αποδειχθεί κατά τρόπο ικανοποιητικό στις τελωνειακές αρχές ότι:
τα επανεισαγόμενα εμπορεύματα είναι τα ίδια με τα εμπορεύματα που εξήχθησαν·
και
δεν έχουν υποστεί καμία εργασία πέραν εκείνων που ήταν αναγκαίες για τη διατήρησή τους σε καλή κατάσταση, ενόσω βρίσκονταν στην εν λόγω χώρα ή κατά την εξαγωγή τους.
Η απόκτηση του χαρακτήρα καταγωγής, σύμφωνα με τους όρους του τίτλου II, δεν επηρεάζεται από ενδεχόμενη επεξεργασία ή μεταποίηση που πραγματοποιήθηκε εκτός του ΕΟΧ επί υλών οι οποίες είχαν εξαχθεί από τον ΕΟΧ και επανεισήχθησαν στη συνέχεια, υπό την προϋπόθεση:
ότι οι εν λόγω ύλες είχαν παραχθεί εξολοκλήρου στον ΕΟΧ ή είχαν υποστεί σε αυτές, πριν από την εξαγωγή τους, επεξεργασία ή μεταποίηση πέραν από τις εργασίες που αναφέρονται στο άρθρο 6·
και
ότι μπορεί να αποδειχθεί κατά τρόπο ικανοποιητικό για τις τελωνειακές αρχές ότι:
τα επανεισαγόμενα εμπορεύματα προέκυψαν από την επεξεργασία ή τη μεταποίηση των υλών που εξήχθησαν·
και
η συνολική προστιθέμενη αξία που αποκτήθηκε εκτός του ΕΟΧ με την εφαρμογή των διατάξεων του παρόντος άρθρου δεν υπερβαίνει το 10 % της τιμής εκ του εργοστασίου του τελικού προϊόντος στο οποίο ζητείται να αποδοθεί ο χαρακτήρας καταγωγής.
Άρθρο 12
Απευθείας μεταφορά
Τα καταγόμενα προϊόντα μπορούν να μεταφέρονται με αγωγούς μέσω εδάφους άλλου από εκείνο του ΕΟΧ.
Για να αποδειχθεί ότι πληρούνται οι όροι που αναφέρονται στην παράγραφο 1 προσκομίζεται στις τελωνειακές αρχές της χώρας εισαγωγής:
ενιαίο έγγραφο μεταφοράς που καλύπτει τη διέλευση από τη χώρα εξαγωγής μέσω της χώρας διαμετακόμισης· ή
βεβαίωση που χορηγείται από τις τελωνειακές αρχές της χώρας διαμετακόμισης και η οποία:
παρέχει ακριβή περιγραφή των προϊόντων·
αναφέρει τις ημερομηνίες εκφόρτωσης και επαναφόρτωσης των προϊόντων και, όταν χρειάζεται, τα ονόματα των πλοίων ή άλλων μεταφορικών μέσων που χρησιμοποιήθηκαν·
και
πιστοποιεί τις συνθήκες υπό τις οποίες τα προϊόντα παρέμειναν στη χώρα διαμετακόμισης· ή
ελλείψει αυτών, οποιοδήποτε αποδεικτικό έγγραφο.
Άρθρο 13
Εκθέσεις
Προϊόντα καταγωγής που αποστέλλονται για να συμμετάσχουν σε έκθεση σε χώρα άλλη από αυτές που μνημονεύονται στο άρθρο 3 με τις οποίες ισχύει η σώρευση και πωλούνται μετά την έκθεση για να εισαχθούν στον ΕΟΧ εμπίπτουν κατά την εισαγωγή στις διατάξεις της συμφωνίας, υπό την προϋπόθεση ότι αποδεικνύεται κατά τρόπο ικανοποιητικό στις τελωνειακές αρχές ότι:
εξαγωγέας απέστειλε τα εμπορεύματα αυτά από ένα από τα συμβαλλόμενα μέρη στη χώρα όπου πραγματοποιείται η έκθεση και τα εξέθεσε εκεί·
ο ίδιος εξαγωγέας πώλησε τα εν λόγω προϊόντα ή τα μεταβίβασε κατά άλλον τρόπο σε παραλήπτη σε άλλο συμβαλλόμενο μέρος·
τα προϊόντα απεστάλησαν, κατά τη διάρκεια της έκθεσης ή αμέσως μετά, στην κατάσταση στην οποία είχαν αποσταλεί για την έκθεση·
και
τα προϊόντα, από τη στιγμή που απεστάλησαν στην έκθεση, δεν χρησιμοποιήθηκαν για σκοπούς άλλους από την επίδειξή τους στη συγκεκριμένη έκθεση.
ΤΙΤΛΟΣ IV
ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ Ή ΑΠΑΛΛΑΓΗ
Άρθρο 14
Απαγόρευση επιστροφής δασμών ή απαλλαγής από δασμούς
ΤΙΤΛΟΣ V
ΑΠΟΔΕΙΞΗ ΚΑΤΑΓΩΓΗΣ
Άρθρο 15
Γενικές απαιτήσεις
Τα προϊόντα καταγωγής, κατά την εισαγωγή τους σε ένα εκ των συμβαλλόμενων μερών, υπάγονται στις διατάξεις της συμφωνίας, εφόσον προσκομιστεί ένα από τα ακόλουθα πιστοποιητικά καταγωγής:
πιστοποιητικό κυκλοφορίας εμπορευμάτων EUR.1, υπόδειγμα του οποίου παρατίθεται στο παράρτημα IIIα·
πιστοποιητικό κυκλοφορίας εμπορευμάτων EUR-MED, υπόδειγμα του οποίου παρατίθεται στο παράρτημα IIIβ·
στις περιπτώσεις που ορίζονται στο άρθρο 21 παράγραφος 1, δήλωση που αποκαλείται στη συνέχεια «δήλωση καταγωγής» ή «δήλωση καταγωγής EUR-MED», που αναγράφει ο εξαγωγέας στο τιμολόγιο, στο δελτίο παράδοσης ή σε κάθε άλλο εμπορικό έγγραφο που περιγράφει τα σχετικά προϊόντα με επαρκείς λεπτομέρειες, ώστε να είναι δυνατή η εξακρίβωση της ταυτότητάς τους· το κείμενο της δήλωσης καταγωγής παρατίθεται στα παραρτήματα IVα και ΙVβ.
Άρθρο 16
Διαδικασία έκδοσης πιστοποιητικού κυκλοφορίας εμπορευμάτων EUR.1 ή EUR-MED
Με την επιφύλαξη της παραγράφου 5, το πιστοποιητικό κυκλοφορίας EUR.1 εκδίδεται από τις τελωνειακές αρχές συμβαλλόμενου μέρους στις ακόλουθες περιπτώσεις:
Το πιστοποιητικό κυκλοφορίας εμπορευμάτων EUR-MED εκδίδεται από τις τελωνειακές αρχές συμβαλλόμενου μέρους, εάν τα σχετικά προϊόντα μπορούν να θεωρηθούν προϊόντα καταγόμενα στον ΕΟΧ ή σε μία από τις χώρες που μνημονεύονται στο άρθρο 3, με τις οποίες εφαρμόζεται η σώρευση, και πληρούν τις προϋποθέσεις του παρόντος πρωτοκόλλου και:
Το πιστοποιητικό κυκλοφορίας EUR-MED, στη θέση 7, αναφέρει μία από τις ακόλουθες ενδείξεις στην αγγλική γλώσσα:
«NO CUMULATION APPLIED».
Άρθρο 17
Πιστοποιητικά κυκλοφορίας EUR.1 ή EUR-MED που εκδίδονται εκ των υστέρων
Παρά το άρθρο 16 παράγραφος 9, το πιστοποιητικό κυκλοφορίας EUR.1 ή EUR-MED μπορεί, σε εξαιρετικές περιπτώσεις, να εκδίδεται μετά την εξαγωγή των προϊόντων τα οποία αφορά, αν:
δεν εκδόθηκε κατά τον χρόνο εξαγωγής, λόγω σφαλμάτων ή ακούσιων παραλείψεων ή ειδικών περιστάσεων·
ή
αποδεικνύεται κατά τρόπο ικανοποιητικό στις τελωνειακές αρχές ότι εκδόθηκε πιστοποιητικό κυκλοφορίας EUR.1 ή EUR-MED, το οποίο δεν έγινε δεκτό κατά την εισαγωγή για τεχνικούς λόγους.
Τα πιστοποιητικά κυκλοφορίας EUR.1 ή EUR-MED που εκδίδονται εκ των υστέρων φέρουν την ακόλουθη φράση στην αγγλική γλώσσα:
«ISSUED RETROSPECTIVELY»
Τα πιστοποιητικά κυκλοφορίας EUR-MED που εκδίδονται εκ των υστέρων κατ' εφαρμογή της παραγράφου 2 φέρουν την ακόλουθη φράση στην αγγλική γλώσσα:
Άρθρο 18
Έκδοση αντιγράφου του πιστοποιητικού κυκλοφορίας εμπορευμάτων EUR.1 ή EUR-MED
Το αντίγραφο που εκδίδεται κατ' αυτόν τον τρόπο φέρει την ακόλουθη ένδειξη στην αγγλική γλώσσα:
«DUPLICATE»
Άρθρο 19
Έκδοση πιστοποιητικών κυκλοφορίας EUR.1 ή EUR-MED βάσει προηγουμένως εκδοθέντος ή συνταχθέντος πιστοποιητικού καταγωγής
Όταν προϊόντα καταγωγής υφίστανται έλεγχο εκ μέρους τελωνείου συμβαλλόμενου μέρους, είναι δυνατή η αντικατάσταση του πρωτοτύπου του πιστοποιητικού καταγωγής από ένα ή περισσότερα πιστοποιητικά κυκλοφορίας EUR.1 ή EUR-MED, με σκοπό την αποστολή όλων ή ορισμένων από τα προϊόντα αυτά αλλού στον ΕΟΧ. Τα πιστοποιητικά αντικατάστασης EUR.1 ή EUR-MED εκδίδονται από το τελωνείο στον έλεγχο του οποίου υποβάλλονται τα προϊόντα.
Άρθρο 20
Λογιστικός διαχωρισμός
Άρθρο 21
Όροι για τη σύνταξη δήλωσης καταγωγής ή δήλωσης καταγωγής EUR-MED
Η δήλωση καταγωγής ή η δήλωση καταγωγής EUR-MED όπως αναφέρεται στο άρθρο 15 παράγραφος 1 στοιχείο γ) μπορεί να συντάσσεται:
από εγκεκριμένο εξαγωγέα κατά την έννοια του άρθρου 22·
ή
από οποιονδήποτε εξαγωγέα για κάθε αποστολή που αποτελείται από ένα ή περισσότερα δέματα τα οποία περιέχουν προϊόντα καταγωγής η συνολική αξία των οποίων δεν υπερβαίνει τα 6 000 ευρώ.
Με την επιφύλαξη της παραγράφου 3, η δήλωση καταγωγής μπορεί να συντάσσεται στις ακόλουθες περιπτώσεις:
Μπορεί να συντάσσεται δήλωση καταγωγής EUR-MED αν τα σχετικά προϊόντα μπορούν να θεωρηθούν προϊόντα καταγωγής ΕΟΧ, εάν τα σχετικά προϊόντα μπορούν να θεωρηθούν προϊόντα καταγόμενα στον ΕΟΧ ή σε μία από τις χώρες που μνημονεύονται στο άρθρο 3, με τις οποίες εφαρμόζεται η σώρευση, και πληρούν τις προϋποθέσεις του παρόντος πρωτοκόλλου και:
Η δήλωση καταγωγής EUR-MED περιλαμβάνει μία από τις ακόλουθες ενδείξεις στην αγγλική γλώσσα:
«NO CUMULATION APPLIED».
Άρθρο 22
Εγκεκριμένος εξαγωγέας
Άρθρο 23
Διάρκεια ισχύος του πιστοποιητικού καταγωγής
Άρθρο 24
Υποβολή πιστοποιητικού καταγωγής
Τα πιστοποιητικά καταγωγής υποβάλλονται στις τελωνειακές αρχές της χώρας εισαγωγής σύμφωνα με τις διαδικασίες που ισχύουν στην εν λόγω χώρα. Οι εν λόγω αρχές έχουν τη δυνατότητα να ζητούν μετάφραση του πιστοποιητικού καταγωγής. Έχουν επίσης τη δυνατότητα να ζητούν να συνοδεύεται η διασάφηση εισαγωγής από δήλωση του εισαγωγέα με την οποία να βεβαιώνεται ότι τα προϊόντα πληρούν τους όρους που απαιτούνται για την εφαρμογή της συμφωνίας.
Άρθρο 25
Εισαγωγή με τμηματικές αποστολές
Όταν, μετά από αίτηση του εισαγωγέα και υπό τους όρους που καθορίζονται από τις τελωνειακές αρχές της χώρας εισαγωγής, αποσυναρμολογημένα ή μη συναρμολογημένα προϊόντα κατά την έννοια του γενικού κανόνα 2 α) του εναρμονισμένου συστήματος, που υπάγονται στα τμήματα XVI και XVII ή στις κλάσεις 7308 και 9406 του εναρμονισμένου συστήματος, εισάγονται με τμηματικές αποστολές, υποβάλλεται γι' αυτά ενιαίο πιστοποιητικό καταγωγής στις τελωνειακές αρχές κατά την εισαγωγή της πρώτης τμηματικής αποστολής.
Άρθρο 26
Απαλλαγή από την υποχρέωση προσκόμισης πιστοποιητικού καταγωγής
Άρθρο 27
Δήλωση προμηθευτή
Μια δήλωση τακτικού προμηθευτή μπορεί κανονικά να ισχύει για διάστημα μέχρι ένα έτος από την ημερομηνία σύνταξης της δήλωσης. Οι τελωνειακές αρχές της χώρας όπου συντάσσεται η δήλωση ορίζουν τους όρους υπό τους οποίους αυτή μπορεί να χρησιμοποιείται για μεγαλύτερα χρονικά διαστήματα.
Η δήλωση τακτικού προμηθευτή συντάσσεται από τον προμηθευτή στο έντυπο που ορίζεται στο παράρτημα VI και περιγράφει τα εκάστοτε προϊόντα με επαρκείς λεπτομέρειες ώστε να είναι δυνατή η αναγνώρισή τους. Παρέχεται στον ενδιαφερόμενο πελάτη πριν από την πρώτη αποστολή προϊόντων που καλύπτονται από την εν λόγω δήλωση ή μαζί με την πρώτη αποστολή.
Ο προμηθευτής ενημερώνει τον πελάτη του αμέσως σε περίπτωση που η δήλωση τακτικού προμηθευτή δεν ισχύει πλέον για τα συγκεκριμένα εμπορεύματα.
Άρθρο 28
Συνοδευτικά έγγραφα
Τα έγγραφα που μνημονεύονται στο άρθρο 16 παράγραφος 3, στο άρθρο 21 παράγραφος 5 και στο άρθρο 27 παράγραφος 6, και χρησιμοποιούνται για να αποδείξουν ότι τα προϊόντα που καλύπτονται από πιστοποιητικό κυκλοφορίας EUR.1 ή EUR-MED ή από δήλωση καταγωγής ή από δήλωση καταγωγής EUR-MED μπορούν πράγματι να θεωρούνται προϊόντα καταγωγής ΕΟΧ ή μιας από τις χώρες που μνημονεύονται στο άρθρο 3 και πληρούν τις λοιπές προϋποθέσεις του παρόντος πρωτοκόλλου, και ότι οι πληροφορίες που περιέχονται στη δήλωση προμηθευτή είναι ορθές, μπορούν να περιλαμβάνουν, μεταξύ άλλων, τα ακόλουθα:
άμεση απόδειξη των διαδικασιών παραγωγής τις οποίες εφαρμόζει ο εξαγωγέας ή ο προμηθευτής για να παράγει τα σχετικά εμπορεύματα και οι οποίες περιλαμβάνονται, παραδείγματος χάριν, στα λογιστικά του βιβλία ή στα εσωτερικά λογιστικά του στοιχεία·
έγγραφα τα οποία αποδεικνύουν τον χαρακτήρα καταγωγής των υλών που χρησιμοποιήθηκαν και τα οποία εκδόθηκαν ή συντάχθηκαν στο συμβαλλόμενο μέρος στο οποίο τα εν λόγω έγγραφα χρησιμοποιούνται σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο·
έγγραφα που αποδεικνύουν ότι η επεξεργασία ή η μεταποίηση των υλών πραγματοποιήθηκε εντός των συμβαλλόμενων μερών, και τα οποία εκδόθηκαν ή συντάχθηκαν στο συμβαλλόμενο μέρος στο οποίο τα εν λόγω έγγραφα χρησιμοποιούνται σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο·
πιστοποιητικά κυκλοφορίας EUR.1 ή EUR-MED ή δηλώσεις καταγωγής ή δηλώσεις καταγωγής EUR-MED που αποδεικνύουν τον χαρακτήρα καταγωγής των υλών που χρησιμοποιήθηκαν, τα οποία εκδόθηκαν ή συντάχθηκαν στα συμβαλλόμενα μέρη σύμφωνα με το παρόν πρωτόκολλο ή σε μία από τις χώρες που μνημονεύονται στο άρθρο 3, σύμφωνα με κανόνες καταγωγής πανομοιότυπους με τους κανόνες του παρόντος πρωτοκόλλου·
δήλωση του προμηθευτή που αποδεικνύει την επεξεργασία ή τη μεταποίηση στον ΕΟΧ με ύλες κατασκευασμένες σε ένα από τα συμβαλλόμενα μέρη σύμφωνα με τον παρόν πρωτόκολλο·
κατάλληλα αποδεικτικά στοιχεία για την επεξεργασία ή τη μεταποίηση που έχει πραγματοποιηθεί εκτός του ΕΟΧ, κατ' εφαρμογή του άρθρου 11, τα οποία αποδεικνύουν ότι οι προϋποθέσεις του εν λόγω άρθρου έχουν τηρηθεί.
Άρθρο 29
Φύλαξη του πιστοποιητικού καταγωγής, των δηλώσεων προμηθευτή και των δικαιολογητικών
Ο προμηθευτής που συντάσσει δήλωση τακτικού προμηθευτή φυλάσσει επί τρία τουλάχιστον έτη αντίγραφα της δήλωσης και όλων των τιμολογίων, του δελτίου παράδοσης ή άλλων εμπορικών εγγράφων που αφορούν προϊόντα που καλύπτονται από τη δήλωση που αποστέλλεται στον ενδιαφερόμενο πελάτη καθώς και όλα τα έγγραφα που αναφέρονται στο άρθρο 27 παράγραφος 6. Η περίοδος αυτή αρχίζει να ισχύει από την ημερομηνία λήξεως ισχύος της δήλωσης του τακτικού προμηθευτή.
Άρθρο 30
Διαφορές και λάθη εκτύπωσης
Άρθρο 31
Ποσά εκφρασμένα σε ευρώ
ΤΙΤΛΟΣ VI
ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΗ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ
Άρθρο 32
Διοικητική συνεργασία
Άρθρο 33
Έλεγχος των πιστοποιητικών καταγωγής
Άρθρο 34
Έλεγχος των δηλώσεων προμηθευτή
Γνωστοποιούν, προς επίρρωση του αιτήματος για μεταγενέστερο έλεγχο, κάθε έγγραφο και πληροφορία που έχουν συγκεντρώσει και που υποδεικνύει ότι οι παρεχόμενες πληροφορίες στη δήλωση του προμηθευτή είναι ανακριβείς.
Άρθρο 35
Επίλυση διαφορών
Οι διαφορές που ανακύπτουν σε σχέση με τις διαδικασίες ελέγχου του άρθρου 33 και του άρθρου 34, οι οποίες δεν μπορούν να διευθετηθούν μεταξύ των τελωνειακών αρχών που ζητούν τον έλεγχο και των τελωνειακών αρχών που είναι υπεύθυνες για τη διενέργειά του, ή που εγείρουν ζητήματα ως προς την ερμηνεία του παρόντος πρωτοκόλλου, υποβάλλονται στη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ.
Σε κάθε περίπτωση, οι διαφορές μεταξύ του εισαγωγέα και των τελωνειακών αρχών της χώρας εισαγωγής διευθετούνται βάσει της νομοθεσίας της εν λόγω χώρας.
Άρθρο 36
Κυρώσεις
Επιβάλλονται κυρώσεις σε κάθε πρόσωπο που συντάσσει ή προκαλεί τη σύνταξη εγγράφου το οποίο περιέχει εσφαλμένες πληροφορίες, με σκοπό την παραχώρηση προτιμησιακής μεταχείρισης για τα προϊόντα.
Άρθρο 37
Ελεύθερες ζώνες
ΤΙΤΛΟΣ VII
ΘΕΟΥΤΑ ΚΑΙ ΜΕΛΙΓΙΑ
Άρθρο 38
Εφαρμογή του πρωτοκόλλου
Άρθρο 39
Ειδικοί όροι
Εφόσον μεταφέρθηκαν απευθείας σύμφωνα με το άρθρο 12, τα ακόλουθα θεωρούνται:
προϊόντα καταγωγής Θέουτα και Μελίγια:
τα προϊόντα που παράγονται εξολοκλήρου στη Θέουτα και στη Μελίγια·
τα προϊόντα τα παραγόμενα στη Θέουτα και στη Μελίγια για την κατασκευή των οποίων χρησιμοποιούνται προϊόντα άλλα από αυτά που αναφέρονται στο στοιχείο α), υπό την προϋπόθεση ότι:
έχουν υποβληθεί σε επαρκείς επεξεργασίες ή μεταποιήσεις κατά την έννοια του άρθρου 5,
ή ότι
τα εν λόγω προϊόντα κατάγονται από τον ΕΟΧ, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν υποβληθεί σε επεξεργασίες ή μεταποιήσεις πέραν των εργασιών που αναφέρονται στο άρθρο 6·
προϊόντα καταγωγής ΕΟΧ:
τα προϊόντα τα παραγόμενα εξολοκλήρου στον ΕΟΧ·
τα προϊόντα τα παραγόμενα στον ΕΟΧ στην κατασκευή των οποίων χρησιμοποιήθηκαν προϊόντα άλλα από αυτά που αναφέρονται στο στοιχείο α), υπό την προϋπόθεση ότι:
τα εν λόγω προϊόντα έχουν υποβληθεί σε επαρκείς επεξεργασίες ή μεταποιήσεις κατά την έννοια του άρθρου 5,
ή ότι
τα εν λόγω προϊόντα κατάγονται από τη Θέουτα και τη Μελίγια ή τον ΕΟΧ εφόσον έχουν υποβληθεί σε επεξεργασίες ή μεταποιήσεις πέραν από τις εργασίες που αναφέρονται στο άρθρο 6.
▼M298 —————
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
Επεξηγηματικές σημειώσεις για τον πίνακα του παραρτήματος II
Βλέπε παράρτημα I του προσαρτήματος I στην περιφερειακή σύμβαση για πανευρωμεσογειακούς προτιμησιακούς κανόνες καταγωγής
Κάθε αναφορά στο «παρόν προσάρτημα» στη σημείωση 1 και 3.1 του παραρτήματος I του προσαρτήματος I στην περιφερειακή σύμβαση για πανευρωμεσογειακούς προτιμησιακούς κανόνες καταγωγής νοείται ως παραπομπή στο «παρόν πρωτόκολλο».
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
Πίνακας των επεξεργασιών ή μεταποιήσεων που απαιτείται να διενεργούνται επί μη καταγόμενων υλών προκειμένου το καταγόμενο προϊόν να αποκτήσει χαρακτήρα καταγωγής
Βλέπε παράρτημα II του προσαρτήματος I στην περιφερειακή σύμβαση για πανευρωμεσογειακούς προτιμησιακούς κανόνες καταγωγής
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IIIα
Υποδείγματα του πιστοποιητικού κυκλοφορίας EUR.1 και της αίτησης για το πιστοποιητικό κυκλοφορίας EUR.1
Βλέπε παράρτημα IIIα του προσαρτήματος I στην περιφερειακή σύμβαση για πανευρωμεσογειακούς προτιμησιακούς κανόνες καταγωγής
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IIIβ
Υποδείγματα του πιστοποιητικού κυκλοφορίας EUR-MED και της αίτησης για το πιστοποιητικό κυκλοφορίας EUR-MED
Βλέπε παράρτημα IIIβ του προσαρτήματος I στην περιφερειακή σύμβαση για πανευρωμεσογειακούς προτιμησιακούς κανόνες καταγωγής
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IVα
Κείμενο της δήλωσης καταγωγής
Βλέπε παράρτημα IVα του προσαρτήματος I στην περιφερειακή σύμβαση για πανευρωμεσογειακούς προτιμησιακούς κανόνες καταγωγής
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IVβ
Κείμενο της δήλωσης καταγωγής EUR-MED
Βλέπε παράρτημα IVβ του προσαρτήματος I στην περιφερειακή σύμβαση για πανευρωμεσογειακούς προτιμησιακούς κανόνες καταγωγής
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V
Δήλωση προμηθευτή
Η δήλωση του προμηθευτή, το κείμενο της οποίας ακολουθεί, πρέπει να συντάσσεται σύμφωνα με τις υποσημειώσεις. Ωστόσο, οι υποσημειώσεις δεν χρειάζεται να επαναλαμβάνονται.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VI
Υπόδειγμα της δήλωσης του τακτικού προμηθευτή
Η δήλωση του τακτικού προμηθευτή, το κείμενο της οποίας παρατίθεται στη συνέχεια, πρέπει να συντάσσεται σύμφωνα με τις υποσημειώσεις. Ωστόσο, δεν χρειάζεται να επαναλαμβάνονται οι υποσημειώσεις.
ΚΟΙΝΗ ΔΗΛΩΣΗ
Κοινή δήλωση για την αποδοχή των πιστοποιητικών καταγωγής που εκδίδονται στο πλαίσιο των συμφωνιών του άρθρου 3 του πρωτοκόλλου 4 για τα προϊόντα καταγωγής Ευρωπαϊκής Ένωσης, Ισλανδίας ή Νορβηγίας
1. Πιστοποιητικά καταγωγής που εκδίδονται στο πλαίσιο των συμφωνιών του άρθρου 3 του πρωτοκόλλου 4 για προϊόντα καταγωγής Ευρωπαϊκής Ένωσης, Ισλανδίας ή Νορβηγίας γίνονται δεκτά για την παροχή προτιμησιακής μεταχείρισης προβλεπόμενης στη συμφωνία για τον ΕΟΧ.
2. Τα προϊόντα αυτά θεωρούνται ύλες καταγωγής ΕΟΧ όταν ενσωματώνονται σε προϊόν που παράγεται σ' αυτόν. Τα προϊόντα αυτά δεν απαιτείται να έχουν υποστεί επαρκείς επεξεργασίες ή μεταποιήσεις.
3. Επιπλέον, εφόσον τα εν λόγω προϊόντα καλύπτονται από τη συμφωνία για τον ΕΟΧ, θεωρούνται προϊόντα καταγωγής ΕΟΧ όταν επανεξάγονται σε άλλο συμβαλλόμενο μέρος του ΕΟΧ.
ΚΟΙΝΗ ΔΗΛΩΣΗ
για το Πριγκιπάτο της Ανδόρας
1. Προϊόντα καταγωγής του Πριγκιπάτου της Ανδόρας που υπάγονται στα κεφάλαια 25 έως 97 του εναρμονισμένου συστήματος γίνονται δεκτά στην Ισλανδία, το Λιχτενστάιν και τη Νορβηγία ως προϊόντα καταγωγής Ευρωπαϊκής Ένωσης, κατά την έννοια της παρούσας συμφωνίας.
2. Το πρωτόκολλο αριθ. 4 ισχύει, τηρουμένων των αναλογιών, όσον αφορά τον καθορισμό του χαρακτήρα καταγωγής των προαναφερθέντων προϊόντων.
ΚΟΙΝΗ ΔΗΛΩΣΗ
για τη Δημοκρατία του Αγίου Μαρίνου
1. Προϊόντα καταγωγής της Δημοκρατίας του Αγίου Μαρίνου γίνονται δεκτά στην Ισλανδία, το Λιχτενστάιν και τη Νορβηγία ως προϊόντα καταγωγής Ευρωπαϊκής Ένωσης κατά την έννοια της παρούσας συμφωνίας.
2. Το πρωτόκολλο 4 ισχύει, τηρουμένων των αναλογιών, όσον αφορά τον καθορισμό του χαρακτήρα καταγωγής των προαναφερθέντων προϊόντων.
ΚΟΙΝΗ ΔΗΛΩΣΗ
Κοινή δήλωση σχετικά με την αποχώρηση ενός συμβαλλόμενου μέρους από την περιφερειακή σύμβαση για πανευρωμεσογειακούς προτιμησιακούς κανόνες καταγωγής
1. Σε περίπτωση που συμβαλλόμενο μέρος του ΕΟΧ γνωστοποιήσει γραπτώς στον θεματοφύλακα της περιφερειακής σύμβασης για πανευρωμεσογειακούς προτιμησιακούς κανόνες καταγωγής την πρόθεσή του να αποχωρήσει από τη σύμβαση σύμφωνα με το άρθρο 9, το συμβαλλόμενο μέρος που αποχωρεί αρχίζει αμέσως διαπραγματεύσεις σχετικά με τους κανόνες καταγωγής με όλα τα άλλα συμβαλλόμενα μέρη του ΕΟΧ με σκοπό την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας.
2. Μέχρι την έναρξη ισχύος των εν λόγω κανόνων καταγωγής που αποτέλεσαν πρόσφατα αντικείμενο διαπραγμάτευσης, οι κανόνες καταγωγής που περιλαμβάνονται στο προσάρτημα I και, όπου αρμόζει, οι σχετικές διατάξεις του προσαρτήματος II της περιφερειακής σύμβασης για πανευρωμεσογειακούς προτιμησιακούς κανόνες καταγωγής, που εφαρμόζονταν τη στιγμή της αποχώρησης, εφαρμόζονται, τηρουμένων των αναλογιών, μεταξύ του συμβαλλόμενου μέρους που αποχωρεί και των λοιπών συμβαλλόμενων μερών του ΕΟΧ. Ωστόσο, από τη στιγμή της αποχώρησης, οι κανόνες καταγωγής που περιλαμβάνονται στο προσάρτημα I και, όπου αρμόζει, οι σχετικές διατάξεις του προσαρτήματος II της σύμβασης ερμηνεύονται κατά τρόπο που επιτρέπει τη διμερή σώρευση μεταξύ του αποχωρούντος συμβαλλόμενου μέρους και των λοιπών συμβαλλόμενων μερών του ΕΟΧ μόνον.
ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ 5
σχετικά με τους τελωνειακούς δασμούς ταμιευτικού χαρακτήρα ( ►M1 ————— ◄ Λιχτενστάιν)
1. Με την επιφύλαξη της παραγράφου 2 του παρόντος πρωτοκόλλου, ►M1 ————— ◄ το Λιχτενστάιν μπορούν να διατηρήσουν προσωρινά τους τελωνειακούς δασμούς ταμιευτικού χαρακτήρα για προϊόντα τα οποία εμπίπτουν στις δασμολογικές κλάσεις που αναφέρονται στο συνημμένο πίνακα, τηρουμένων των όρων του άρϑρου 14 της συμφωνίας. Όσον αφορά τις δασμολογικές κλάσεις 0901 και ex 21 01 , οι εν λόγω τελωνειακοί δασμοί καταργούνται το αργότερο στις 31.12.1996.
2. Κατά την έναρξη της παραγωγής ►M1 ————— ◄ στο Λιχτενστάιν προϊόντος παρόμοιου είδους προς εκείνα που απαριϑμούνται στον πίνακα, οι τελωνειακοί δασμοί ταμιευτικού χαρακτήρα, στους οποίους υπόκειται το εν λόγω προϊόν πρέπει να καταργηϑούν.
3. Πριν από το τέλος του 1996, η κατάσταση ϑα εξετασϑεί από τη Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ.
ΠΙΝΑΚΑΣ
Δασμολογική κλάση |
Περιγραφή εμπορευμάτων |
0901 |
Καφές, έστω και καϑουρδισμένος ή χωρίς καφεΐνη. Κελύφη και φλούδες καφέ. Υποκατάστατα του καφέ που περιέχουν καφέ, οποιεσδήποτε και αν είναι οι αναλογίες του μείγματος (για μεταϐατική περίοδο 4 ετών) |
ex 21 01 |
Εκχυλίσματα, αποστάγματα και συμπυκνώματα καφέ και παρασκευάσματα με ϐάση αυτά τα εκχυλίσματα, αποστάγματα ή συμπυκνώματα (για μεταϐατική περίοδο 4 ετών) |
2707.1010/9990 2709.0010/0090 2710.0011/0029 |
Ορυκτά έλαια και προϊόντα απόσταξης τους |
2711.1110/2990 |
Αέρια πετρελαίου και άλλοι αέριοι υδρογονάνϑρακες |
ex για όλα τα κεφάλαια του Δασμολογίου |
Προϊόντα που χρησιμοποιούνται σαν καύσιμα κινητήρα |
ex 84 07 |
Κινητήρες με παλινδρομικό ή περιστρεφόμενο έμϐολο, στους οποίους η ανάφλεξη γίνεται με ηλεκτρικούς σπινϑήρες (κινητήρες εκρήξεως), για οχήματα με κινητήρα των κλάσεων 8702.9010, 8703.1000/2420, 9010/9030, 8704.3110/3120, 9010/9020 |
ex 84 08 |
Εμϐολοφόροι κινητήρες, στους οποίους η ανάφλεξη γίνεται με συμπίεση (κινητήρας ντίζελ ή ημι-ντίζελ), για οχήματα με κινητήρα των κλάσεων 8702.1010, 8703.1000, 3100/3320, 8704.2110/2120 |
ex 84 09 |
Μέρη που αναγνωρίζονται ότι προορίζονται αποκλειστικά ή κυρίως για κινητήρες των κλάσεων 8407 ή 8408: |
– Σώματα κινητήρων και κεφαλές κυλίνδρων για οχήματα με κινητήρα των κλάσεων 8702.1010, 9010, 8703.1000/2420, 3100/3320, 8704.2110/2120,3110/3120 |
|
ex 87 02 |
Επιϐατικά οχήματα με κινητήρα του τύπου που χρησιμοποιείται στα μέσα μαζικής μεταφοράς, το ϐάρος καϑενός των οποίων δεν υπερϐαίνει τα 1 600 κιλά |
8703 |
Επιϐατικά αυτοκίνητα και άλλα αυτοκίνητα οχήματα που είναι κατασκευασμένα κυρίως για τη μεταφορά προσώπων (άλλα από εκείνα της κλάσης 8702), στα οποία περιλαμϐάνονται και τα οχήματα τύπου «break» και τα αγωνιστικά οχήματα |
ex 87 04 |
Αυτοκίνητα οχήματα για τη μεταφορά εμπορευμάτων, το ϐάρος καϑενός των οποίων δεν υπερϐαίνει τα 1 600 κιλά. |
ex 87 06 |
Βάσεις (σασί) αυτοκινήτων οχημάτων των κλάσεων 8702.1010, 9010, 8703.1000/9030, 8704.2110/2120, 3110/3120, 9010/9020 |
ex 87 07 |
Αμαξώματα (στα οποία περιλαμϐάνονται και οι ϑάλαμοι οδήγησης) αυτοκινήτων οχημάτων των κλάσεων 8702.1010, 9010, 8703.1000/9030, 8704.2110/2120, 3110/3120, 9010/9020 |
ex 87 08 |
Μέρη και εξαρτήματα των αυτοκινήτων οχημάτων των κλάσεων 8702.1010,9010, 8703.1000/9030, 8704.2110/2120, 3110/3120, 9010/9020: |
1000 |
– Εξαρτήματα κατά των συγκρούσεων και τα μέρη τους |
2990 |
– Λοιπά μέρη και εξαρτήματα αμαξωμάτων (στα οποία περιλαμϐάνονται και οι ϑάλαμοι οδήγησης) άλλα εκτός από εκείνα των κλάσεων 8708, 1000/2010, στα οποία δεν περιλαμϐάνονται εσχάρες αποσκευών, πινακίδες κυκλοφορίας και σχάρες για είδη χιονοδρομίας – Φρένα και σερϐόφρενα και τα μέρη τους |
3100 |
– Προσαρμοσμένες επενδύσεις φρένων |
3990 |
– Λοιπά εκτός από δοχεία για πεπιεσμένο αέρα με προορισμό τα φρένα |
4090 |
– Κιϐώτια ταχυτήτων |
5090 |
– Γέφυρες με διαφορικό έστω και με άλλα όργανα μετάδοσης κίνησης |
6090 |
– Άξονες ανάρτησης του ϐάρους του οχήματος και τα μέρη τους |
7090 |
– Τροχοί, τα μέρη και εξαρτήματα τους, στα οποία δεν περιλάμϐονται στεφάνες και τα μέρη τους (ζάντες τροχών), χωρίς επιφανειακή κατεργασία και στεφάνες και τα μέρη τους, όχι τελικά κατεργασμένα ή χονδρικά κατεργασμένα |
9299 |
– Σιγαστήρες και σωλήνες εξάτμισης, άλλα εκτός από συνήϑεις σιγαστήρες με τελικούς σωλήνες μήκους όχι μεγαλύτερου από 15 cm |
9390 |
– Συμπλέκτες και τα μέρης τους |
9490 |
– Τιμόνια, κολόνες τιμονιών και κιϐώτια διευϑύνσεως |
9999 |
– Λοιπά, στα οποία δεν περιλαμϐάνονται καλύμματα τιμονιών. |
ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ 6
για τη δημιουργια υποχρεωτικων αποθεματων απο το λιχτενσταϊν
Το Λιχτενστάιν μπορεί να υπάγει σε καϑεστώς υποχρεωτικών αποϑεμάτων τα προϊόντα τα οποία, σε περιόδους σοϐαρών ελλείψεων, είναι απαραίτητα για την επιϐίωση του πληϑυσμού και η παραγωγή των οποίων στο Λιχτενστάιν είναι ανεπαρκής ή ανύπαρκτη, τα δε χαρακτηριστικά και η φύση τους επιτρέπουν την αποϑεματοποίηση.
Το Λιχτενστάιν εφαρμόζει το καϑεστώς αυτό κατά τρόπο που δεν συνεπάγεται διακρίσεις, άμεσες ή έμμεσες, μεταξύ των προϊόντων που εισάγονται από τα άλλα συμϐαλλόμενα μέρη και των ομοειδών εϑνικών προϊόντων ή προϊόντων υποκατάστασης.
ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ 7
σχετικά με ποσοτικούς περιορισμούς που μπορεί να διατηρήσει η Ισλανδία
Παρά το άρϑρο 11 της συμφωνίας, η Ισλανδία μπορεί να διατηρήσει ποσοτικούς περιορισμούς για τα ακόλουϑα προϊόντα:
Δασμολογική κλάση της Ισλανδίας |
Περιγραφή |
96.03 |
Σκούπες, ϐούρτσες (περιλαμϐάνονται ϐούρτσες που αποτελούν μέρη μηχανημάτων, συσκευών ή οχημάτων), χειροκίνητα μηχανικά σάρωϑρα δαπέδου, χωρίς κινητήρα, σφουγγαρίστρες και φτερά ξεσκονίσματος προπαρασκευασμένες δέσμες και ϐόστρυχοι για τη σαρωϑροποιΐα ή τη ψηκτροποιΐα' πινέλα και ρολά ϐαφής, καϑαριστήρες υγρών επιφανειών από καουτσούκ ή άλλες ανάλογες εύκαμπτες ύλες (όχι υπό τόπο ρολού): — Οδοντόϐουρτσες, πινέλα ξυρίσματος, ϐούρτσες μαλλιών, νυχιών, ϐουρτσάκια για τις ϐλεφαρίδες και άλλες ψήκτρες για την ατομική φροντίδα, συμπεριλαμϐανομένων ψηκτρών που αποτελούν μέρη συσκευών: |
96.03 29 |
- Λοιπά: |
96.03 29 01 |
- - Με πλαστικές ϐάσεις |
96.03 29 09 |
- - Λοιπά |
ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ 8
σχετικά με τα κρατικά μονοπώλια
1. Το άρϑρο 16 της συμφωνίας εφαρμόζεται το αργότερο την 1η Ιανουαρίου 1995 στην περίπτωση των ακόλουϑων κρατικών μονοπωλίων εμπορικού χαρακτήρα:
2. Το άρϑρο 16 της συμφωνίας εφαρμόζεται και στα κρασιά (κλάση ΣΟ 2204).
ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ 9
σχετικά με το εμπόριο ιχϑύων και άλλων προϊόντων της ϑάλασσας
Άρθρο 1
Άρθρο 2
Η Κοινότητα μειώνει σταδιακά τους δασμούς επί των προϊόντων που περιλαμϐάνονται στον πίνακα III του προσαρτήματος 2, σύμφωνα με το ακόλουϑο χρονοδιάγραμμα:
την 1η Ιανουαρίου 1993 κάϑε δασμός μειώνεται στο 86 % του ϐασικού δασμού
πραγματοποιούνται τέσσερις περαιτέρω μειώσεις κατά 14 % του ϐασικού δασμού την 1η Ιανουαρίου 1994, την 1η Ιανουαρίου 1995, την 1η Ιανουαρίου 1996 και την 1η Ιανουαρίου 1997.
Εάν, στα πλαίσια διμερών συμφωνιών μεταξύ της Κοινότητας και επί μέρους κρατών της ΕΖΕΣ, υφίστανται μειωμένοι δασμοί για ορισμένα προϊόντα, οι δασμοί αυτοί ϑεωρούνται ως ϐασικοί δασμοί για έκαστο των εν λόγω κρατών της ΕΖΕΣ.
Άρθρο 3
Οι διατάξεις των άρϑρων 1 και 2 εφαρμόζονται στα προϊόντα καταγωγής των συμϐαλλόμενων μερών. Οι κανόνες καταγωγής ϑεσπίζονται στο πρωτόκολλο 4 της συμφωνίας.
Άρθρο 4
Άρθρο 5
Τα συμϐαλλόμενα μέρη λαμϐάνουν τα αναγκαία μέτρα για να εξασφαλίσουν ότι όλα τα αλιευτικά σκάφη που φέρουν τη σημαία άλλων συμϐαλλόμενων μερών έχουν ίδια πρόσϐαση με τα δικά τους σκάφη σε λιμένες και εγκαταστάσεις του πρώτου σταδίου εμπορίας καϑώς και σε όλο το σχετικό εξοπλισμό και τις τεχνικές εγκαταστάσεις.
Παρά τις διατάξεις του πρώτου εδαφίου, κάϑε συμϐαλλόμενο μέρος έχει τη δυνατότητα να αρνείται την εκφόρτωση ιχϑύων από ιχϑυολογικό απόϑεμα κοινού ενδιαφέροντος για τη διαχείριση του οποίου υφίσταται σοϐαρή διαφωνία.
Άρθρο 6
Εάν οι απαραίτητες νομοϑετικές προσαρμογές δεν ικανοποιήσουν τα συμϐαλλόμενα μέρη κατά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, οποιοδήποτε εκκρεμές ϑέμα μπορεί να υποϐληϑεί στη Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ. Ελλείψει συμφωνίας, εφαρμόζονται mutatis mutandis οι διατάξεις του άρϑρου 114 της συμφωνίας.
Άρθρο 7
Οι διατάξεις των συμφωνιών που περιλαμϐάνονται στο προσάρτημα 3 υπερισχύουν των διατάξεων του παρόντος πρωτοκόλλου εφόσον παρέχουν στα ενδιαφερόμενα κράτη της ΕΖΕΣ εμπορικά καϑεστώτα ευνοϊκότερα από το παρόν πρωτόκολλο.
ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑ 1
Άϱϑϱο 1
Όσον αφορά τα ακόλουϑα προϊόντα, η Φινλανδία μπορεί να διατηρήσει προσωρινά το παρόν καϑεστώς. Το αργότερο έως τις 31 Δεκεμϐρίου 1992, η Φινλανδία υποϐάλει επίσημο χρονοδιάγραμμα για την κατάργηση των εν λόγω απαλλαγών.
Κλάση ΕΣ |
Περιγραφή εμπορευμάτων |
ex 03 02 |
Ψάρια νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη, με εξαίρεση τα φιλέτα και άλλη σάρκα ψαριών της κλάσης 0304 : — Σολομοί — Ρέγγες Βαλτικής |
ex 03 03 |
Ψάρια κατεψυγμένα, με εξαίρεση τα φιλέτα και άλλη σάρκα ψαριών της κλάσης 0304 : — Σολομοί — Ρέγγες Βαλτικής |
ex 03 04 |
Φιλέτα και άλλη σάρκα ψαριών (έστω και αλεσμένα), νωπά, διατηρημένα με απλή ψύξη ή κατεψυγμένα: — Φιλέτα σολομού, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη — Φιλέτα ρέγγας Βαλτικής, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη (Ο όρος «φιλέτο» καλύπτει επίσης φιλέτα των οποίων οι δύο πλευρές είναι ενωμένες, π.χ. από το πίσω μέρος της κοιλιάς). |
Άϱϑϱο 2
Το Λιχτενστάιν ►M1 ————— ◄ μπορεί να διατηρήσει τους εισαγωγικούς δασμούς επί των ακόλουϑων προϊόντων:
Κλάση ΕΣ |
Περιγραφή εμπορευμάτων |
ex 03 01 έως 0305 |
Ψάρια, εξαιρουμένων των κατεψυγμένων φιλέτων που υπάγονται στην κλάση ex 03 04 , άλλα από τα ψάρια αλμυρού νερού, τα χέλια και τους σολομούς. |
Οι ρυϑμίσεις αυτές επανεξετάζονται πριν από την 1η Ιανουαρίου 1993.
Με την επιφύλαξη πιϑανής δασμολόγησης συνεπεία πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, το Λιχτενστάιν ►M1 ————— ◄ μπορεί να διατηρήσει μεταϐλητές εισφορές στα πλαίσια της γεωργικής ►M1 του ◄ πολιτικής για τους ακόλουϑους ιχϑείς και άλλα προϊόντα της ϑάλασσας.
Κλάση ΕΣ |
Περιγραφή εμπορευμάτων |
ex κεφάλαιο 15 |
Βρώσιμα λίπη και λάδια |
ex κεφάλαιο 23 |
Τροφές για προσοδοφόρα ζώα |
Άϱϑϱο 3
Η Σουηδία μπορεί να εφαρμόσει, έως τις 31 Δεκεμϐρίου 1993, ποσοτικούς περιορισμούς στις εισαγωγές των ακόλουϑων προϊόντων, εφόσον αυτό κρίνεται απαραίτητο προκειμένου να αποφευχϑούν σοϐαρές διαταράξεις της σουηδικής αγοράς.
Κλάση ΕΣ |
Περιγραφή εμπορευμάτων |
ex 03 02 |
Ψάρια, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη, με εξαίρεση τα φιλέτα και άλλη σάρκα ψαριών της κλάσης 0304 : — Ρέγγες — Μπακαλιάροι |
ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑ 2
ΠΙΝΑΚΑΣ Ι
Κλάση ΕΣ |
Περιγραφή εμπορευμάτων |
0208 |
Άλλα κρέατα και παραπροϊόντα ϐρώσιμα, νωπά, διατηρημένα με απλή ψύξη ή κατεψυγμένα: |
ex 0208 90 |
– Άλλα: |
– – Φάλαινας |
|
κεφάλαιο 3 |
Ψάρια και μαλακόστρακα, μαλάκια και άλλα ασπόνδυλα υδρόϐια |
1504 |
Λίπη και λάδια και τα κλάσματα τους, ψαριών ή ϑαλασσίων ϑηλαστικών, έστω και εξευγενισμένα, αλλά όχι χημικώς μετασχηματισμένα |
1516 |
Λίπη και λάδια ζωικά ή φυτικά και τα κλάσματα τους, μερικώς ή ολικώς υδρογονωμένα, διεστεροποιημένα, επανεστεροποιημένα ή ελαϊδινισμένα, έστω και εξευγενισμένα, αλλά όχι αλλιώς παρασκευασμένα: |
ex 1516 10 |
– Λίπη και λάδια ζωικά και τα κλάσματα τους: |
– – Εξ ολοκλήρου λαμϐανόμενα από ψάρια και ϑαλάσσια ϑηλαστικά |
|
1603 |
Εκχυλίσματα και χυμοί κρέατος, ψαριών ή μαλακοστράκων, μαλακίων ή άλλων ασπόνδυλων υδροϐίων: |
ex 1603 00 |
– Εκχυλίσματα και χυμοί κρέατος φάλαινας, ψαριών ή μαλακοστράκων, μαλακίων ή άλλων ασπόνδυλων υδροϐίων |
1604 |
Παρασκευάσματα και κονσέρϐες ψαριών. Χαϐιάρι και τα υποκατάστατα αυτού που παρασκευάζονται από αυγά ψαριού |
1605 |
Μαλακόστρακα, μαλάκια και άλλα ασπόνδυλα υδρόϐια, παρασκευασμένα ή διατηρημένα |
2301 |
Αλεύρια, σκόνες και συσσωματώματα με μορφή σϐόλων, από κρέας, παραπροϊόντα σφαγίων, ψάρια ή καρκινοειδή (μαλακόστρακα) ή άλλα ασπόνδυλα υδρόϐια, ακατάλληλα για τη διατροφή του ανϑρώπου. Ινώδη κατάλοιπα ξιγκιών: |
ex 2301 10 |
– Αλεύρια, σκόνες και συσσωματώματα με μορφή σϐόλων, από κρέας, παραπροϊόντα σφαγίων. Ινώδη κατάλοιπα ξιγκιών: |
– – Χονδράλευρο από φάλαινα |
|
2301 20 |
– Αλεύρια, σκόνες και συσσωματώματα με μορφή σϐόλων, από ψάρια ή μαλακόστρακα, μαλάκια ή άλλα ασπόνδυλα υδρόϐια |
2309 |
Παρασκευάσματα των τύπων που χρησιμοποιούνται για τη διατροφή των ζώων: |
ex 2309 90 |
– Άλλα: |
– – Προϊόντα με την ονομασία «διαλυτά», από ψάρια |
ΠΙΝΑΚΑΣ II
Κλάση ΣΟ |
Περιγραφή εμπορευμάτων |
0302 50 0302 69 35 0303 60 0303 79 41 0304 10 31 |
Μπακαλιάροι (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) και ψάρια του είδους Boreogadus saida, νωπά, διατηρημένα με απλή ψύξη ή κατεψυγμένα, καϑώς και φιλέτα, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη |
0302 62 00 0303 72 00 ex 0304 10 39 |
Καλλαρίες (Μelanogrammus aeglefinus), νωποί, διατηρημένοι με απλή ψύξη ή κατεψυγμένοι, καϑώς και φιλέτα, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη |
0302 63 00 0303 73 00 ex 0304 10 39 |
Γάδοι μαύροι (Ροllachinus virens), νωποί, διατηρημένοι με απλή ψύξη ή κατεψυγμένοι, καϑώς και φιλέτα, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη |
0302 21 10 0302 21 30 0303 31 10 0303 31 10 ex 0304 10 39 |
Γλωσσοειδή μαύρα ή Γροιλανδίας (Reinhardtius hippoglossoides) και γλωσσοειδή Ατλαντικού (Hippoglossus hippoglossus), νωπά, διατηρημένα με απλή ψύξη ή κατεψυγμένα, καϑώς και φιλέτα, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη |
0305 62 00 0305 69 10 |
Μπακαλιάροι (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) και ψάρια του είδους Βοreogadus saida, αλατισμένα αλλά όχι αποξεραμένα ούτε καπνιστά, και ψάρια σε άρμη |
0305 51 10 0305 59 11 |
Μπακαλιάροι (Gadus morhua, Gadus Ogac, Gadus macrocephalus) και ψάρια του είδους Βoreogadus saida, αποξεραμένα, μη αλατισμένα |
0305 30 11 0305 30 19 |
Φιλέτα μπακαλιάρου (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) και του είδους Boreogadus saida, αποξεραμένα, αλατισμένα ή σε άρμη, αλλά όχι καπνιστά |
0305 30 90 |
Άλλα φιλέτα, αποξεραμένα, αλατισμένα ή σε άρμη, αλλά όχι καπνιστά |
1604 19 91 |
Άλλα φιλέτα, ωμά, απλώς καλυμμένα με πάστα ή με τριμμένη κόρα ψωμιού (panés), έστω και προψημένα μέσα σε λάδι, κατεψυγμένα |
1604 30 90 |
Υποκατάστατα χαϐιαριού |
ΠΙΝΑΚΑΣ III
Κλάση ΣΟ |
Περιγραφή εμπορευμάτων |
0301 |
Ψάρια ζωντανά |
0302 |
Ψάρια νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη, με εξαίρεση τα φιλέτα και άλλη σάρκα ψαριών της κλάσης 0304 |
0303 |
Ψάρια κατεψυγμένα, με εξαίρεση τα φιλέτα και άλλη σάρκα ψαριών της κλάσης 0304 |
0304 |
Φιλέτα ψαριών και άλλη σάρκα ψαριών (έστω και αλεσμένα), νωπά, διατηρημένα με απλή ψύξη ή κατεψυγμένα |
0305 |
Ψάρια αποξεραμένα, αλατισμένα ή σε άρμη. Ψάρια καπνιστά, έστω και ψημένα πριν ή κατά τη διάρκεια του καπνίσματος. Αλεύρι ψαριών, σκόνες και συσσωματώματα με μορφή σϐόλων, κατάλληλα για τη διατροφή του ανϑρώπου |
0306 |
Μαλακόστρακα, έστω και χωρίς το όστρακο τους, ζωντανά, νωπά, διατηρημένα με απλή ψύξη, κατεψυγμένα, αποξεραμένα, αλατισμένα ή σε άρμη. Μαλακόστρακα με το όστρακο τους, ϐρασμένα σε νερό ή ατμό, έστω και διατηρημένα με απλή ψύξη, κατεψυγμένα, αποξεραμένα, αλατισμένα ή σε άρμη. Αλεύρια, σκόνες και συσσωματώματα με μορφή σϐόλων (πελέτες μαλακοστράκων), κατάλληλα για τη διατροφή του ανϑρώπου |
0307 |
Μαλάκια, έστω και χωρισμένα από το κοχύλι τους, ζωντανά, νωπά διατηρημένα με απλή ψύξη, κατεψυγμένα, αποξεραμένα, αλατισμένα ή σε άρμη. Ασπόνδυλα υδρόϐια, άλλα από τα μαλακόστρακα και τα μαλάκια, ζωντανά, νωπά, διατηρημένα με απλή ψύξη, κατεψυγμένα, αποξεραμένα, αλατισμένα ή σε άρμη. Αλεύρια, σκόνες και συσσωματώματα, με μορφή σϐόλων (πελέτες) ασπόνδυλων υδρόϐιων, άλλων από τα μαλακόστρακα, κατάλληλα για τη διατροφή του ανϑρώπου |
1604 |
Παρασκευάσματα και κονσέρϐες ψαριών: χαϐιάρι και τα υποκατάστατα αυτού που παρασκευάζονται από αυγά ψαριού |
1605 |
Μαλακόστρακα, μαλάκια και άλλα ασπόνδυλα υδρόϐια, παρασκευασμένα ή διατηρημένα |
Πϱοσάϱτημα τον πίνακα III
Κλώση ΣΟ |
Περιγραφή εμπορευμάτων |
α) Σολομοί: Σολομοί Ειρηνικού (Οncorhynchus spp.), σολομοί Ατλαντικού (Salmo salar) και σολομοί του Δού ναϐη (Ηucho huchó), |
|
0301 99 11 |
Ζωντανοί |
0302 12 00 |
Νωποί ή διατηρημένοι με απλή ψύξη |
0303 10 00 |
Ειρηνικού κατεψυγμένοι |
0303 22 00 |
Ατλαντικού και Δούνα6η κατεψυγμένοι |
0304 10 13 |
Φιλέτα νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη |
0304 20 13 |
Φιλέτα κατεψυγμένα |
ex 0304 90 97 |
Άλλη κατεψυγμένη σάρκα σολομών |
0305 30 30 |
Φιλέτα, αλατισμένα ή σε άρμη, όχι καπνιστά |
0305 41 00 |
Καπνιστοί, στους οποίους περιλαμϐάνονται και τα φιλέτα |
0305 69 50 |
Αλατισμένοι ή σε άρμη, αλλά όχι αποξεραμένοι ούτε καπνιστοί |
1604 11 00 |
Ολόκληροι ή σε τεμάχια, παρασκευασμένοι ή διατηρημένοι |
1604 20 10 |
Άλλοι, παρασκευασμένοι ή διατηρημένοι |
ϐ) Ρέγγες: (clupea harengus, Clupea pallasii) |
|
0302 40 90 |
Νωπές ή διατηρημένες με απλή ψύξη, από 16.6 έως 14.2 |
ex 0302 70 00 |
Συκώτια, αυγά και σπέρματα, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη |
0303 50 90 |
Κατεψυγμένα, από 16.6 έως 14.2 |
ex 0303 80 00 |
Συκώτια, αυγά και σπέρματα κατεψυγμένα |
ex 0304 10 39 |
Νωπά φιλέτα ρέγγας |
0304 10 93 |
Πλευρά νωπά, από 16.6 έως 14.2 |
ex 0304 10 98 |
Άλλη νωπή σάρκα ρέγγας |
0304 20 75 |
Φιλέτα κατεψυγμένα |
0304 90 25 |
Άλλη κατεψυγμένη σάρκα ρέγγας, από 16.6 έως 14.2 |
ex 0305 20 00 |
Συκώτια, αυγά και σπέρματα ρέγγας, αποξεραμένα, καπνιστά, αλατισμένα ή σε άρμη |
0305 42 00 |
Καπνιστά, στα οποία περιλαμϐάνονται και τα φιλέτα |
0305 59 30 |
Αποξεραμένα, έστω και αλατισμένα, αλλά όχι καπνιστά |
0305 61 00 |
Αλατισμένα ή σε άρμη, αλλά όχι αποξεραμένα ούτε καπνιστά |
1604 12 10 |
Φιλέτα, ωμά, απλώς καλυμμένα με πάστα ή με τριμμένη κόρα ψωμιού, ακόμη και προψημένα μέσα σε λάδι, κατεψυγμένα |
1604 12 90 |
Ρέγγες παρασκευασμένες ή διατηρημένες, ολόκληρες ή σε τεμάχια, αλλά όχι αλεΣμένες |
ex 1604 20 90 |
Άλλες ρέγγες παρασκευασμένες ή διατηρημένες |
γ) Σκουμπριά (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus) |
|
0302 64 90 |
Νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη, από 16.6 έως 14.2 |
0303 74 19 |
Κατεψυγμένα, από 16.6 έως 14.2 (Scomber scombrus, Scomber japonicus) |
0303 74 90 |
Κατεψυγμένα, από 16.6 έως 14.2 (Scomber australasicus) |
ex 0304 10 39 |
Νωπά φιλέτα σκουμπριών |
0304 20 51 |
Φιλέτα κατεψυγμένα (Scomber australasicus) |
ex 0304 20 53 |
Φιλέτα κατεψυγμένα (Scomber scombrus, Scomber japonicus) |
ex 0304 90 97 |
Άλλη κατεψυγμένη σάρκα σκουμπριών |
0305 49 30 |
Καπνιστά, στα οποία περιλαμϐάνονται και τα φιλέτα |
1604 15 10 |
Ολόκληρα ή σε τεμάχια, παρασκευασμένα ή διατηρημένα (S.s., S.j.) |
1604 15 90 |
Ολόκληρα ή σε τεμάχια, παρασκευασμένα ή διατηρημένα (S. Austral.) |
ex 1604 20 90 |
Άλλα σκουμπριά παρασκευασμένα ή διατηρημένα |
δ) Γαρίδες |
|
0306 13 10 |
Της οικογένειας Ρandalidae, κατεψυγμένες |
0306 13 30 |
Του γένους Crangon, κατεψυγμένες |
0306 13 90 |
Άλλες γαρίδες, κατεψυγμένες |
0306 23 10 |
Της οικογένειας Ρandalidae, όχι κατεψυγμένες |
0306 23 31 |
Γαρίδες γκρίζες του γένους Crangon, νωπές, διατηρημένες με απλή ψύξη ή ϐρα σμένες σε νερό ή ατμό |
0306 23 39 |
Άλλες γκρίζες γαρίδες του γένους Crangon |
0306 23 90 |
Άλλες γαρίδες, όχι κατεψυγμένες |
1605 20 00 |
Παρασκευασμένες ή διατηρημένες |
ε) Όστρακα Saint Jacques (Ρecten maximus) |
|
ex 0307 21 00 |
Ζωντανά, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη |
0307 29 10 |
Κατεψυγμένα |
ex 1605 90 10 |
Παρασκευασμένα ή διατηρημένα |
στ) Μικροί αστακοί Νορϐηγίας (Νephrops noregicus) |
|
0306 19 30 |
Κατεψυγμένοι |
0306 29 30 |
Όχι κατεψυγμένοι |
ex 1605 40 00 |
Παρασκευασμένοι ή διατηρημένοι |
ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑ 3
Συμφωνίες μεταξύ της Κοινότητας και επί μέρους κρατών της ΕΖΕΣ, οι οποίες αναφέρονται στο άρϑρο 7:
▼M1 —————
ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ 10
σχετικά με την απλούστευση των ελέγχων και των διατυπώσεων όσον αφορά τη μεταφορά των εμπορευμάτων
ΚΕΦΑΛΑΙΟ Ι
ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
Άρθρο 1
Ορισμοί
Για τους σκοπούς του παρόντος πρωτοκόλλου, νοούνται ως:
«έλεγχοι», η διεκπεραίωση από το τελωνείο ή από κάϑε άλλη υπηρεσία ελέγχου πράξης η οποία συνίσταται σε υλική εξέταση, συμπεριλαμϐανομένου του εξ όψεως ελέγχου του μεταφορικού μέσου ή/και των ίδιων των εμπορευμάτων, με σκοπό να ϐεϐαιωϑεί ότι η φύση τους, η καταγωγή τους, η κατάσταση τους, η ποσότητα τους ή η αξία τους συμφωνούν με τα στοιχεία που αναγράφονται στα έγγραφα που έχουν προσκομιστεί·
«διατυπώσεις», κάϑε διατύπωση που επιϐάλλεται στους ενδιαφερόμενους μεταφορείς από τη διοίκηση και η οποία συνίσταται στην προσκόμιση ή εξέταση εγγράφων και πιστοποιητικών που συνοδεύουν τα εμπορεύματα ή άλλων στοιχείων, ανεξαρτήτως μορφής ή τρόπου, όσον αφορά τα εμπορεύματα ή τα μέσα μεταφοράς,
Άρθρο 2
Πεδίο εφαρμογής
Το παρόν πρωτόκολλο δεν εφαρμόζεται στους ελέγχους ή στις διατυπώσεις:
Η αναφορά στο τελωνειακό έδαφος των συμβαλλόμενων μερών στο κεφάλαιο ΙΙα και στα παραρτήματα Ι και ΙΙ του παρόντος πρωτοκόλλου καλύπτει:
ΚΕΦΑΛΑΙΟ II
ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ
Άρθρο 3
Δειγματοληπτικοί έλεγχοι και διατυπώσεις
Εκτός εάν άλλως ρητώς ορίζεται στο παρόν πρωτόκολλο, τα συμϐαλλόμενα μέρη λαμϐάνουν τα αναγκαία μέτρα για να εξασφαλίσουν ότι:
Άρθρο 4
Κτηνιατρικοί κανόνες
Στους τομείς που σχετίζονται με την προστασία της υγείας του ανϑρώπου και των ζώων και με την προστασία των ζώων, η εφαρμογή των αρχών που ϑεσπίζονται στα άρϑρα 3, 7 και 13 και οι κανόνες σχετικά με τα τέλη που πρέπει να καταϐάλλονται για τις διενεργούμενες διατυπώσεις και ελέγχους, αποφασίζονται από τη Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ σύμφωνα με το Άρθρο 93, παράγραφος 2, της συμφωνίας.
Άρθρο 5
Φυτοϋγειονομικόίκανόνες
Άρθρο 6
Ανάϑεση αρμοδιοτήτων
Τα συμϐαλλόμενα μέρη μεριμνούν ώστε, με ρητή εξουσιοδότηση των αρμόδιων αρχών και για λογαριασμό των αρχών αυτών, μία από τις άλλες αντιπροσωπευόμενες υπηρεσίες, και κατά προτίμηση το τελωνείο, να μπορεί να διεκπεραιώνει ελέγχους για τους οποίους οι αρχές αυτές είναι υπεύϑυνες και, εφόσον οι έλεγχοι αυτοί συνδέονται με την απαίτηση προσαγωγής των αναγκαίων εγγράφων, ελέγχους της ισχύος και της αυϑεντικότητας των εγγράφων και έλεγχο της ταυτότητας των εμπορευμάτων που δηλούνται σ’αυτά. Στην περίπτωση αυτή, οι ενδιαφερόμενες αρχές εξασφαλίζουν ότι διατίϑενται τα μέσα που είναι αναγκαία για τη διεξαγωγή αυτών των ελέγχων.
Άρθρο 7
Αναγνώριση ελέγχων και εγγράφων
Για τους σκοπούς της εφαρμογής του παρόντος πρωτοκόλλου και με την επιφύλαξη της δυνατότητας διεξαγωγής δειγματοληπτικών ελέγχων, τα συμϐαλλόμενα μέρη αναγνωρίζουν, όσον αφορά τα εισαγόμενα ή διαμετακομιζόμενα εμπορεύματα, τους ελέγχους που διεξάγονται και τα έγγραφα που εκδίδονται από τις αρμόδιες αρχές των άλλων συμϐαλλόμενων μερών, που πιστοποιούν ότι τα εμπορεύματα πληρούν τις απαιτήσεις του νόμου της χώρας εισαγωγής ή τις αντίστοιχες απαιτήσεις της χώρας εξαγωγής.
Άρθρο 8
Ώρες λειτουργίας των μεϑοριακών σταϑμών
Εφόσον αυτό δικαιολογείται από τον όγκο των μετα φορών, τα συμϐαλλόμενα μέρη φροντίζουν ώστε:
οι μεϑοριακοί σταϑμοί να είναι ανοικτοί, εκτός εάν απαγορεύεται η κυκλοφορία, με σκοπό:
όσον αφορά τα οχήματα και τα εμπορεύματα που μεταφέρονται αεροπορικώς, οι περίοδοι που αναφέρονται στη δεύτερη περίπτωση του εδαφίου α), προσαρμόζονται έτσι ώστε να καλύπτουν τις υπάρχουσες ανάγκες, και, για το σκοπό αυτό, κατατέμνονται ή παρατείνονται, ανάλογα με την περίπτωση.
Άρθρο 9
Οδοί ταχείας διέλευσης
Τα συμϐαλλόμενα μέρη προσπαϑούν να δημιουργήσουν στους μεϑοριακούς σταϑμούς, όπου αυτό είναι τεχνικά δυνατό και εφόσον δικαιολογείται από τον όγκο των μεταφορών, οδούς ταχείας διέλευσης αποκλειστικά για τα εμπορεύματα που ϐρίσκονται υπό καϑεστώς διαμετακόμισης, τα οχήματα που τα μεταφέρουν, τα οχήματα που ταξιδεύουν χωρίς φορτίο και όλα τα εμπορεύματα που υπόκεινται σε ελέγχους και διατυπώσεις που δεν υπερϐαίνουν εκείνες που απαιτούνται για τα εμπορεύματα που ϐρίσκονται υπό καϑεστώς διαμετακόμισης.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙα
ΤΕΛΩΝΕΙΑΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Άρθρο 9a
Ορισμοί
Για τους σκοπούς του παρόντος κεφαλαίου:
ως «κίνδυνος» νοείται η πιθανότητα συμβάντος, όσον αφορά την είσοδο, την έξοδο, τη διαμετακόμιση, τη μεταφορά και τον τελικό προορισμό εμπορευμάτων που κυκλοφορούν μεταξύ του τελωνειακού εδάφους ενός εκ των συμβαλλόμενων μερών και τρίτης χώρας, καθώς και την παρουσία εμπορευμάτων που δεν έχουν τεθεί σε ελεύθερη κυκλοφορία, το οποίο συνιστά απειλή για την ασφάλεια και προστασία των συμβαλλόμενων μερών, για τη δημόσια υγεία, για το περιβάλλον ή για τους καταναλωτές·
ως «διαχείριση κινδύνων» νοείται ο συστηματικός εντοπισμός των κινδύνων και η εφαρμογή κάθε μέτρου που είναι αναγκαίο για να περιοριστεί η έκθεση σε κίνδυνο. Ο όρος αυτός καλύπτει δραστηριότητες όπως η συγκέντρωση στοιχείων και πληροφοριών, η ανάλυση και εκτίμηση των κινδύνων, η θέσπιση και η επιβολή μέτρων, καθώς και η συστηματική παρακολούθηση και αξιολόγηση της διαδικασίας και των αποτελεσμάτων της, με βάση τις πηγές και τις στρατηγικές που ορίζονται από τα συμβαλλόμενα μέρη ή σε διεθνές επίπεδο.
Άρθρο 9β
Γενικές διατάξεις στον τομέα της ασφάλειας
Άρθρο 9γ
Διασαφήσεις πριν από την αναχώρηση και πριν από την άφιξη
Η υποβολή της συνοπτικής διασάφησης εισόδου και εξόδου που αναφέρεται στις παραγράφους 1 και 2, είναι προαιρετική μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2010 υπό την προϋπόθεση ότι εφαρμόζονται στην Κοινότητα μεταβατικά μέτρα παρέκκλισης από την υποχρέωση υποβολής τέτοιων διασαφήσεων.
Στην περίπτωση που, σύμφωνα με τις διατάξεις της πρώτης παραγράφου, δεν υποβάλλεται συνοπτική διασάφηση εισόδου και εξόδου, η ανάλυση των κινδύνων για λόγους τελωνειακής ασφάλειας, που αναφέρεται στο άρθρο 9ε, διενεργείται από τις τελωνειακές αρχές το αργότερο κατά την προσκόμιση των εμπορευμάτων κατά την άφιξη ή την έξοδό τους, βάσει κάθε διασάφησης που καλύπτει τα εν λόγω εμπορεύματα ή κάθε άλλης διαθέσιμης πληροφορίας γι’ αυτά.
Το παράρτημα Ι του παρόντος πρωτοκόλλου καθορίζει:
Άρθρο 9δ
Εγκεκριμένος οικονομικός φορέας
Κάθε συμβαλλόμενο μέρος, με την επιφύλαξη των κριτηρίων που ορίζονται στο παράρτημα II του παρόντος πρωτοκόλλου, χορηγεί το καθεστώς «εγκεκριμένου οικονομικού φορέα» σε κάθε οικονομικό φορέα που είναι εγκατεστημένος στο τελωνειακό του έδαφος.
Εντούτοις, με την επιφύλαξη συγκεκριμένων όρων, ιδίως λαμβανομένων υπόψη διεθνών συμφωνιών με τρίτες χώρες, συγκεκριμένες κατηγορίες εγκεκριμένων οικονομικών φορέων μπορούν να εξαιρεθούν από την υποχρέωση εγκατάστασης στο τελωνειακό έδαφος ενός από τα συμβαλλόμενα μέρη. Επίσης, κάθε συμβαλλόμενο μέρος αποφασίζει εάν και υπό ποίους όρους μπορεί να χορηγηθεί το καθεστώς αυτό σε αεροπορική ή ναυτιλιακή εταιρεία που δεν είναι εγκατεστημένη στο έδαφός του, αλλά διαθέτει σε αυτό περιφερειακό τελωνείο.
Οι εγκεκριμένοι οικονομικοί φορείς επωφελούνται από διευκολύνσεις κατά την διάρκεια τελωνειακών ελέγχων που αφορούν την ασφάλεια.
Με την επιφύλαξη των κανόνων και όρων που καθορίζονται στην παράγραφο 2, το καθεστώς του εγκεκριμένου οικονομικού φορέα που χορηγείται από ένα συμβαλλόμενο μέρος αναγνωρίζεται από το άλλο συμβαλλόμενο μέρος, χωρίς να θίγονται οι τελωνειακοί έλεγχοι, ιδίως με σκοπό την εφαρμογή συμφωνιών με τρίτες χώρες που προβλέπουν μηχανισμούς αμοιβαίας αναγνώρισης των καθεστώτων εγκεκριμένων οικονομικών φορέων.
Το παράρτημα ΙΙ του παρόντος πρωτοκόλλου καθορίζει:
Άρθρο 9ε
Τελωνειακοί έλεγχοι και διαχείριση των κινδύνων στον τομέα της ασφάλειας
Τα συμβαλλόμενα μέρη συνεργάζονται με σκοπό:
Άρθρο 9στ
Παρακολούθηση της εφαρμογής των τελωνειακών μέτρων ασφάλειας
Η παρακολούθηση της παραγράφου 1 εξασφαλίζεται με:
Άρθρο 9ζ
Προστασία του επαγγελματικού απορρήτου και των προσωπικών δεδομένων
Οι πληροφορίες που ανταλλάσσονται από τα συμβαλλόμενα μέρη στο πλαίσιο των διατάξεων του παρόντος κεφαλαίου προστατεύονται από το νόμο όσον αφορά την προστασία του επαγγελματικού απορρήτου και των προσωπικών δεδομένων που εφαρμόζεται από το συμβαλλόμενο μέρος στο οποίο υποβάλλονται οι πληροφορίες.
Οι πληροφορίες διατίθενται μόνο στις αρμόδιες αρχές του συμβαλλόμενου μέρους και χρησιμοποιούνται από τις εν λόγω αρχές μόνο για τους σκοπούς που προβλέπονται στο παρόν κεφάλαιο.
Άρθρο 9η
Ανάπτυξη της νομοθεσίας
Όταν τροποποιήσεις του παρόντος κεφαλαίου και των παραρτημάτων Ι και ΙΙ του παρόντος πρωτοκόλλου καταστούν αναγκαίες για να ληφθεί υπόψη η ανάπτυξη της κοινοτικής νομοθεσίας σε θέματα που καλύπτονται από το παρόν κεφάλαιο και τα παραρτήματα Ι και ΙΙ, οι τροποποιήσεις αυτές αποφασίζονται κατά τρόπο που επιτρέπει την εφαρμογή τους ταυτόχρονα με τις τροποποιήσεις που εισάγονται στην κοινοτική νομοθεσία και λαμβανομένων δεόντως υπόψη των εσωτερικών διαδικασιών των συμβαλλόμενων μερών.
Εάν δεν μπορεί να εκδοθεί απόφαση που να επιτρέπει αυτήν την ταυτόχρονη εφαρμογή, τα συμβαλλόμενα μέρη εφαρμόζουν προσωρινά, εφόσον είναι εφικτό και λαμβάνοντας δεόντως υπόψη τις εσωτερικές διαδικασίες τους, τις τροποποιήσεις που προβλέπονται στο σχέδιο απόφασης.
Άρθρο 9θ
Μέτρα διασφάλισης και αναστολή των διατάξεων του παρόντος κεφαλαίου
Άρθρο 9ι
Απαγορεύσεις ή περιορισμοί στις εισαγωγές, εξαγωγές ή στα αγαθά υπό διαμετακόμιση
Οι διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου δεν εμποδίζουν την επιβολή απαγορεύσεων ή περιορισμών εισαγωγής, εξαγωγής ή διαμετακόμισης εμπορευμάτων, που θεσπίζουν τα συμβαλλόμενα μέρη ή τα κράτη μέλη της Κοινότητας και αιτιολογούνται για λόγους δημόσιας ηθικής, δημόσιας τάξης ή δημόσιας ασφάλειας, προστασίας της ζωής και υγείας προσώπων και ζώων ή προφύλαξης των φυτών και του περιβάλλοντος, προστασίας των εθνικών θησαυρών καλλιτεχνικής, ιστορικής ή αρχαιολογικής αξίας ή προστασίας της βιομηχανικής και εμπορικής ιδιοκτησίας.
Άρθρο 9ια
Οι αρμοδιότητες της Εποπτεύουσας Αρχής της ΕΖΕΣ
Σε περιπτώσεις που αφορούν την εφαρμογή του παρόντος κεφαλαίου και των παραρτημάτων Ι και ΙΙ του παρόντος πρωτοκόλλου, η Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ, πριν αποφανθεί, αρχίζει διαβουλεύσεις σύμφωνα με το άρθρο 109 παράγραφος 2 της συμφωνίας.
Άρθρο 9ιβ
Παραρτήματα
Τα παραρτήματα του παρόντος πρωτοκόλλου αποτελούν αναπόσπαστο μέρος του.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ III
ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ
Άρθρο 10
Συνεργασία μεταξύ αρχών
Η συνεργασία που αναφέρεται στην παράγραφο 1 καλύπτει ιδίως:
τη διευϑέτηση των μεϑοριακών σταϑμών έτσι ώστε να καλύπτονται οι κυκλοφοριακές απαιτήσεις,
τη μετατροπή των μεϑοριακών γραφείων σε ενωμένα γραφεία ελέγχου, όπου αυτό είναι δυνατό,
την εναρμόνιση των αρμοδιοτήτων των μεϑοριακών σταϑμών και γραφείων που ϐρίσκονται σε κάϑε πλευρά των συνόρων,
την αναζήτηση κατάλληλων λύσεων για κάϑε πρόϐλημα που ανακύπτει.
Άρθρο 11
Κοινοποίηση νέων ελέγχων και διατυπώσεων
Όταν ένα συμϐαλλόμενο μέρος προτίϑεται να εισάγει νέους ελέγχους ή διατυπώσεις, ενημερώνει σχετικά το άλλο συμϐαλλόμενο μέρος. Το ενδιαφερόμενο συμϐαλλόμενο μέρος εξασφαλίζει ότι, λόγω της επιϐολής αυτών των νέων ελέγχων και διατυπώσεων, δεν καϑίστανται αναποτελεσματικά τα ληφϑέντα μέτρα για τη διευκόλυνση της διέλευσης των συνόρων.
Άρθρο 12
Ελεύϑερη ροή της κυκλοφορίας
Άρθρο 13
Διοικητική συνδρομή
Για να εξασφαλιστεί η ομαλή διεξαγωγή του εμπορίου μεταξύ των συμϐαλλόμενων μερών και για να διευκολυνϑεί ο εντοπισμός των παρατυπιών ή παραϐάσεων, οι αρμόδιες αρχές των συμϐαλλόμενων μερών συνεργάζονται μεταξύ τους mutatis mutandis, σύμφωνα με τις διατάξεις του πρωτοκόλλου 11.
Άρθρο 14
Ομάδες διαϐούλευσης
ΚΕΦΑΛΑΙΟ IV
ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
Άρθρο 15
Διευκολύνσεις πληρωμής
Τα συμϐαλλόμενα μέρη φροντίζουν ώστε τα οφειλόμενα ποσά για τους ελέγχους και τις διατυπώσεις που ισχύουν για τις εμπορικές συναλλαγές να μπορούν επίσης να εξοφλούνται με εγγυημένες ή πιστοποιημένες διεϑνείς επιταγές, στο νόμισμα της χώρας στην οποία πρέπει να καταϐληϑούν τα ποσά αυτά.
Άρθρο 16
Σχέση με άλλες συμφωνίες και εϑνικές νομοϑεσίες
Το παρόν πρωτόκολλο δεν αντιτίϑεται στην παραχώρηση μεγαλύτερων διευκολύνσεων μεταξύ δύο ή περισσότερων συμϐαλλόμενων μερών, ούτε στο δικαίωμα των συμϐαλλόμενων μερών να εφαρμόζουν τη δική τους νομοϑεσία όσον αφορά τους ελέγχους και τις διατυπώσεις στα σύνορα τους, υπό τον όρο ότι το γεγονός αυτό δεν μπορεί να δυσχεράνει κατά κανένα τρόπο τις διευκολύνσεις που καϑιερώνει το παρόν πρωτόκολλο.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι
ΣΥΝΟΠΤΙΚΕΣ ΔΙΑΣΑΦΗΣΕΙΣ ΕΙΣΟΔΟΥ ΚΑΙ ΕΞΟΔΟΥ
Άρθρο 1
Μορφή και περιεχόμενο της συνοπτικής διασάφησης εισόδου ή εξόδου
Οι τελωνειακές αρχές επιτρέπουν την κατάθεση συνοπτικής διασάφησης εισόδου ή εξόδου σε χαρτί ή οποιαδήποτε άλλη διαδικασία που την αντικαθιστά κατόπιν συμφωνίας μεταξύ των τελωνειακών αρχών, μόνο σε μία από τις ακόλουθες περιπτώσεις:
όταν το μηχανογραφικό σύστημα των τελωνειακών αρχών δεν λειτουργεί·
όταν δεν λειτουργεί η ηλεκτρονική εφαρμογή του προσώπου που καταθέτει την συνοπτική διασάφηση εισόδου,
υπό τον όρο ότι οι τελωνειακές αρχές εφαρμόζουν στις διασαφήσεις αυτές το ίδιο επίπεδο διαχείρισης κινδύνων με εκείνο που εφαρμόζεται στις συνοπτικές διασαφήσεις εισόδου ή εξόδου με τη χρήση μηχανογραφικών συστημάτων.
Η συνοπτική διασάφηση εισόδου ή εξόδου σε χαρτί υπογράφεται από το πρόσωπο που την συντάσσει. Οι εν λόγω συνοπτικές διασαφήσεις εισόδου ή εξόδου σε χαρτί συνοδεύονται, όπου απαιτείται, από καταστάσεις φόρτωσης ή άλλες κατάλληλες καταστάσεις και περιλαμβάνουν τα στοιχεία που αναφέρονται στην παράγραφο 2.
Άρθρο 2
Εξαιρέσεις από την υποχρέωση υποβολής συνοπτικής διασάφησης εισόδου ή εξόδου
Για τα ακόλουθα εμπορεύματα δεν απαιτείται συνοπτική διασάφηση εισόδου ή εξόδου:
ηλεκτρική ενέργεια·
εμπορεύματα που εισέρχονται ή εξέρχονται μέσω αγωγών·
επιστολές, κάρτες και έντυπο υλικό, συμπεριλαμβανομένων και εκείνων σε ηλεκτρονικά μέσα·
εμπορεύματα που διακινούνται βάσει των κανόνων της σύμβασης της Παγκόσμιας Ταχυδρομικής Ένωσης·
εμπορεύματα για τα οποία επιτρέπεται προφορική τελωνειακή διασάφηση ή διασάφηση με απλή διέλευση των συνόρων, σύμφωνα με τη νομοθεσία των συμβαλλόμενων μερών, με εξαίρεση, εφόσον μεταφέρονται βάσει σύμβασης μεταφοράς, τις οικοσκευές, τις παλέτες, τα εμπορευματοκιβώτια και τα μεταφορικά μέσα που χρησιμοποιούνται στις οδικές, τις σιδηροδρομικές, τις αεροπορικές, τις θαλάσσιες και τις εσωτερικές πλωτές μεταφορές·
εμπορεύματα που περιέχονται σε προσωπικές αποσκευές ταξιδιωτών·
εμπορεύματα που καλύπτονται από δελτία ATA και CPD·
εμπορεύματα που δικαιούνται ατέλειας σύμφωνα με τη σύμβαση της Βιέννης περί των διπλωματικών σχέσεων της 18ης Απριλίου 1961, τη σύμβαση της Βιέννης περί των προξενικών σχέσεων της 24ης Απριλίου 1963 ή με άλλες προξενικές συμβάσεις ή τη σύμβαση της Νέας Υόρκης της 16ης Δεκεμβρίου 1969 περί των ειδικών αποστολών·
όπλα και στρατιωτικός εξοπλισμός που εισέρχονται ή εξέρχονται από το τελωνειακό έδαφος συμβαλλόμενου μέρους από τις αρχές που είναι επιφορτισμένες με τη στρατιωτική άμυνα των συμβαλλόμενων μερών, με στρατιωτική μεταφορά ή μεταφορά που διενεργείται για την αποκλειστική χρήση των στρατιωτικών αρχών·
τα ακόλουθα εμπορεύματα που εισέρχονται ή εξέρχονται από το τελωνειακό έδαφος συμβαλλόμενου μέρους και προορίζονται ή προέρχονται άμεσα από εξέδρες γεώτρησης ή εκμετάλλευσης ή ανεμογεννήτριες τις οποίες διαχειρίζεται πρόσωπο εγκατεστημένο στο τελωνειακό έδαφος των συμβαλλόμενων μερών:
εμπορεύματα που έχουν ενσωματωθεί σε τέτοιες εξέδρες ή ανεμογεννήτριες, για τους σκοπούς της κατασκευής, επισκευής, συντήρησης ή μετατροπής τους·
εμπορεύματα που προορίζονται να τοποθετηθούν ή να χρησιμοποιηθούν για τον εξοπλισμό των εν λόγω εξεδρών ή ανεμογεννητριών·
άλλα προϊόντα εφοδιασμού που χρησιμοποιούνται ή καταναλώνονται στις εν λόγω εξέδρες ή ανεμογεννήτριες· και
μη επικίνδυνα απόβλητα προερχόμενα από τις εν λόγω εξέδρες ή ανεμογεννήτριες.
εμπορεύματα που περιλαμβάνονται σε αποστολές, η εσωτερική αξία των οποίων δεν υπερβαίνει τα 22 ευρώ υπό τον όρο ότι οι τελωνειακές αρχές αποδέχονται, με τη συγκατάθεση του οικονομικού φορέα, να διενεργήσουν ανάλυση κινδύνων χρησιμοποιώντας τις διαθέσιμες πληροφορίες ή τις πληροφορίες που περιέχονται στο σύστημα που χρησιμοποιεί ο οικονομικός φορέας·
εμπορεύματα που διακινούνται με βάση το έντυπο 302 το οποίο προβλέπεται από τη σύμβαση μεταξύ των συμβαλλόμενων μερών του Βορειοατλαντικού Συμφώνου, σχετικά με το καθεστώς των Δυνάμεών τους, που υπεγράφη στο Λονδίνο στις 19 Ιουνίου 1951·
εμπορεύματα εισερχόμενα από τη νήσο Ελιγολάνδη, τη Δημοκρατία του Αγίου Μαρίνου και το Κράτος του Βατικανού σε ένα από τα συμβαλλόμενα μέρη ή εξερχόμενα από ένα από τα συμβαλλόμενα μέρη στις εν λόγω επικράτειες·
εμπορεύματα που μεταφέρονται με πλοία τακτικών γραμμών δεόντως πιστοποιημένα με τις ίδιες διαδικασίες που ορίζονται στο άρθρο 313β του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93.
Η συνοπτική διασάφηση εξόδου δεν απαιτείται στις ακόλουθες περιπτώσεις:
για εμπορεύματα που προορίζονται να ενσωματωθούν ως μέρη ή εξαρτήματα πλοίων και αεροσκαφών, καύσιμα κίνησης, λιπαντικά και αέρια που είναι αναγκαία για τη λειτουργία των πλοίων ή των αεροσκαφών, τρόφιμα και άλλα προϊόντα που προορίζονται για κατανάλωση ή πώληση επί του σκάφους·
για εμπορεύματα που υπάγονται σε καθεστώς διαμετακόμισης, όταν τα στοιχεία που απαιτούνται για τη συνοπτική διασάφηση εξόδου περιέχονται στην ηλεκτρονική διασάφηση διαμετακόμισης και υπό την προϋπόθεση ότι το τελωνείο προορισμού είναι επίσης και τελωνείο εξόδου·
για εμπορεύματα που φορτώνονται σε λιμένα ή αερολιμένα στο τελωνειακό έδαφος των συμβαλλόμενων μερών για να εκφορτωθούν σε άλλο λιμένα η αερολιμένα στο ίδιο έδαφος, όταν, κατά τη διάρκεια ενδιάμεσης στάσης σε λιμένα ή αερολιμένα εκτός του τελωνειακού εδάφους αυτού, τα εν λόγω εμπορεύματα πρέπει να παραμείνουν επί του πλοίου ή του αεροσκάφους που τα μεταφέρει·
για εμπορεύματα σε λιμένα ή αερολιμένα τα οποία δεν εκφορτώνονται από το μεταφορικό μέσο με το οποίο εισήλθαν στο τελωνειακό έδαφος των συμβαλλόμενων μερών και το οποίο θα τα μεταφέρει εκτός του εν λόγω εδάφους·
για εμπορεύματα που έχουν φορτωθεί σε προηγούμενο λιμένα ή αερολιμένα στο τελωνειακό έδαφος των συμβαλλόμενων μερών και παραμένουν επί του μεταφορικού μέσου το οποίο θα τα μεταφέρει εκτός του τελωνειακού εδάφους αυτού·
για εμπορεύματα σε προσωρινή εναπόθεση ή σε ελεύθερη ζώνη ελέγχου τύπου Ι που μεταφορτώνονται από το μεταφορικό μέσο με το οποίο μεταφέρθηκαν στην αποθήκη προσωρινής εναπόθεσης ή την ελεύθερη ζώνη αυτή υπό την επιτήρηση του ίδιου τελωνείου σε πλοίο, αεροσκάφος ή σιδηρόδρομο που θα τα μεταφέρει από την αποθήκη προσωρινής εναπόθεσης ή την ελεύθερη ζώνη αυτή εκτός του τελωνειακού εδάφους των συμβαλλόμενων μερών, υπό την προϋπόθεση ότι:
η μεταφόρτωση πραγματοποιείται εντός δεκατεσσάρων ημερολογιακών ημερών αφότου τα εμπορεύματα προσκομίστηκαν για προσωρινή εναπόθεση ή σε ελεύθερη ζώνη ελέγχου Ι· σε εξαιρετικές περιστάσεις, οι τελωνειακές αρχές δύνανται να παρατείνουν αυτό το χρονικό διάστημα ώστε να αντιμετωπιστούν οι περιστάσεις αυτές·
πληροφορίες σχετικά με τα εμπορεύματα είναι στη διάθεση των τελωνειακών αρχών· και
σύμφωνα με τα όσα γνωρίζει ο μεταφορέας, ο προορισμός των εμπορευμάτων και ο παραλήπτης δεν αλλάζουν.
Άρθρο 3
Τόπος κατάθεσης της συνοπτικής διασάφησης εισόδου ή εξόδου
Όταν τα εμπορεύματα εξέρχονται από το τελωνειακό έδαφος ενός συμβαλλόμενου μέρους με προορισμό τρίτη χώρα διερχόμενα από το τελωνειακό έδαφος του άλλου συμβαλλόμενου μέρους, τα στοιχεία που αναφέρονται στο άρθρο 1, παράγραφος 2, διαβιβάζονται από τις αρμόδιες αρχές του πρώτου συμβαλλόμενου μέρους στις αρμόδιες αρχές του δεύτερου μέρους. Τα συμβαλλόμενα μέρη προσπαθούν να καθιερώσουν σύνδεση με σκοπό τη χρήση κοινού συστήματος διαβίβασης δεδομένων που περιλαμβάνει όλες τις αναγκαίες πληροφορίες για την πιστοποίηση της εξόδου των εν λόγω εμπορευμάτων.
Εντούτοις, η μεικτή επιτροπή του ΕΟΧ μπορεί να προσδιορίσει περιπτώσεις κατά τις οποίες δεν απαιτείται η διαβίβαση δεδομένων υπό τον όρο ότι αυτές οι περιπτώσεις δεν θίγουν το επίπεδο ασφάλειας που διασφαλίζεται με το παρόν πρωτόκολλο.
Στην περίπτωση που τα συμβαλλόμενα μέρη δεν είναι σε θέση να πραγματοποιήσουν τη διαβίβαση δεδομένων που προβλέπεται στο πρώτο εδάφιο κατά την ημερομηνία εφαρμογής του παρόντος πρωτοκόλλου, η συνοπτική διασάφηση εξόδου των εμπορευμάτων που εξέρχονται από το έδαφος ενός συμβαλλόμενου μέρους με προορισμό τρίτη χώρα διερχόμενα από το τελωνειακό έδαφος άλλου συμβαλλόμενου μέρους, με εξαίρεση τα εμπορεύματα σε άμεση εναέρια μεταφορά, κατατίθεται κατ’αποκλειστικότητα στις αρμόδιες αρχές του δεύτερου συμβαλλόμενου μέρους.
Άρθρο 4
Προθεσμίες υποβολής συνοπτικής διασάφησης εισόδου ή εξόδου
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
ΕΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟΣ ΦΟΡΕΑΣ
ΤΙΤΛΟΣ I
Χορήγηση του καθεστώτος εγκεκριμένου οικονομικού φορέα
Άρθρο 1
Γενικές διατάξεις
Τα κριτήρια χορήγησης του καθεστώτος εγκεκριμένου οικονομικού φορέα περιλαμβάνουν:
κατάλληλο ιστορικό συμμόρφωσης προς τις τελωνειακές απαιτήσεις·
ικανοποιητικό σύστημα διαχείρισης εμπορικών και, κατά περίπτωση, μεταφορικών καταχωρήσεων το οποίο επιτρέπει τους κατάλληλους τελωνειακούς ελέγχους·
κατά περίπτωση, αποδεδειγμένη χρηματοπιστωτική φερεγγυότητα και
κατά περίπτωση, κατάλληλες προδιαγραφές ασφάλειας και προστασίας.
Άρθρο 2
Ιστορικό συμμόρφωσης
Το ιστορικό συμμόρφωσης προς τις τελωνειακές απαιτήσεις θεωρείται ικανοποιητικό αν κατά τα τρία τελευταία έτη πριν από την υποβολή της αίτησης δεν έχουν διαπραχθεί σοβαρές ή επανειλημμένες παραβάσεις της τελωνειακής νομοθεσίας από κανένα από τα ακόλουθα πρόσωπα:
τον αιτούντα·
τα πρόσωπα που είναι υπεύθυνα για την αιτούσα εταιρεία ή ελέγχουν τη διοίκησή της·
ενδεχομένως, το νόμιμο αντιπρόσωπο του αιτούντος για τα τελωνειακά θέματα·
τον υπεύθυνο για τελωνειακά θέματα της αιτούσας εταιρείας.
Άρθρο 3
Ικανοποιητικό σύστημα διαχείρισης των εμπορικών και μεταφορικών καταχωρίσεων
Για να μπορούν οι τελωνειακές αρχές να αποφανθούν ότι ο αιτών διαθέτει ικανοποιητικό σύστημα διαχείρισης εμπορικών και, κατά περίπτωση, μεταφορικών καταχωρίσεων, ο αιτών πρέπει να πληροί τις ακόλουθες απαιτήσεις:
να διατηρεί σύστημα λογιστικής που είναι σύμφωνο με τις γενικά αποδεκτές αρχές της λογιστικής που εφαρμόζονται στον τόπο στον οποίο τηρούνται οι λογιστικές καταχωρίσεις και το οποίο διευκολύνει τη διενέργεια τελωνειακών λογιστικών ελέγχων·
να επιτρέπει στην τελωνειακή αρχή τη φυσική ή ηλεκτρονική πρόσβαση στις τελωνειακές και, κατά περίπτωση, στις μεταφορικές καταχωρίσεις·
να διαθέτει διοικητική οργάνωση ανάλογη με το είδος και το μέγεθος της επιχείρησης, κατάλληλη για τη διαχείριση της διακίνησης των εμπορευμάτων, καθώς και εσωτερικούς ελέγχους με τους οποίους μπορούν να ανιχνεύονται τυχόν παράνομες ή παράτυπες συναλλαγές·
ανάλογα με την περίπτωση, να διαθέτει ικανοποιητικές διαδικασίες για την διαχείριση αδειών και εγκρίσεων σχετικά με εισαγωγές ή/και εξαγωγές·
να εφαρμόζει ικανοποιητικές διαδικασίες για την αρχειοθέτηση των στοιχείων και πληροφοριών της εταιρείας και για την προστασία έναντι της απώλειας πληροφοριών·
να διασφαλίζει ότι οι υπάλληλοι έχουν επίγνωση της ανάγκης ενημέρωσης των τελωνειακών αρχών όταν εντοπίζονται προβλήματα συμμόρφωσης και να ορίζει κατάλληλα σημεία επαφής για ενημέρωση των τελωνειακών αρχών σχετικά με τέτοια συμβάντα·
να διαθέτει κατάλληλα μέτρα για την ασφάλεια της τεχνολογίας πληροφοριών που χρησιμοποιεί, με σκοπό την προστασία του συστήματος πληροφορικής του αιτούντα από μη εξουσιοδοτημένη παρείσφρηση και τη διασφάλιση των εγγράφων του.
Άρθρο 4
Χρηματοπιστωτική φερεγγυότητα
Άρθρο 5
Πρότυπα ασφάλειας και προστασίας
Οι προδιαγραφές ασφάλειας και προστασίας του αιτούντος θεωρούνται κατάλληλες, όταν πληρούνται οι ακόλουθοι όροι:
τα κτίρια που χρησιμοποιούνται για τις δραστηριότητες που καλύπτονται από το πιστοποιητικό, είναι κατασκευασμένα από υλικά που αποτρέπουν την παράνομη είσοδο και παρέχουν προστασία από παράνομες διεισδύσεις·
εφαρμόζονται κατάλληλα μέτρα ελέγχου πρόσβασης, ώστε να παρεμποδίζεται η πρόσβαση χωρίς άδεια σε χώρους παράδοσης/παραλαβής εμπορευμάτων, αποβάθρες φόρτωσης και χώρους φορτίων·
τα μέτρα διαχείρισης των εμπορευμάτων περιλαμβάνουν μέτρα προστασίας κατά της εισόδου, αντικατάστασης ή απώλειας οποιωνδήποτε υλικών και παραβίασης μονάδων φορτίου·
ανάλογα με την περίπτωση, έχουν καθιερωθεί διαδικασίες για την διαχείριση αδειών εισαγωγής ή/και εξαγωγής που συνδέονται με απαγορεύσεις και περιορισμούς και για την διάκριση των εμπορευμάτων αυτών από άλλα εμπορεύματα·
ο αιτών έχει εφαρμόσει μέτρα που επιτρέπουν να προσδιορίζεται σαφώς η ταυτότητα των επιχειρηματικών του εταίρων, προκειμένου να διασφαλίζεται η διεθνής αλυσίδα εφοδιασμού·
ο αιτών διενεργεί, στο μέτρο που του επιτρέπεται από τη νομοθεσία, ελέγχους ασφαλείας σχετικά με τους μελλοντικούς υπαλλήλους που θα εργασθούν σε ευαίσθητες θέσεις από άποψη ασφάλειας και διενεργεί περιοδικούς ελέγχους του ιστορικού τους·
ο αιτών διασφαλίζει την ενεργό συμμετοχή εργαζομένων του σε προγράμματα ευαισθητοποίησης σε θέματα σχετικά με την ασφάλεια.
ΤΙΤΛΟΣ II
Διευκολύνσεις που παρέχονται στους εγκεκριμένους οικονομικούς φορείς
Άρθρο 6
Διευκολύνσεις που παρέχονται στους εγκεκριμένους οικονομικούς φορείς
Οι τελωνειακές αρχές παρέχουν σε εγκεκριμένο οικονομικό φορέα τις ακόλουθες διευκολύνσεις:
ΤΙΤΛΟΣ III
Αναστολή και ανάκληση του καθεστώτος εγκεκριμένου οικονομικού φορέα
Άρθρο 7
Αναστολή του καθεστώτος
Το καθεστώς του εγκεκριμένου οικονομικού φορέα αναστέλλεται από την τελωνειακή αρχή έκδοσης στις ακόλουθες περιπτώσεις:
όταν διαπιστωθεί μη συμμόρφωση προς τις προϋποθέσεις ή τα κριτήρια χορήγησης του καθεστώτος·
όταν οι τελωνειακές αρχές έχουν επαρκείς λόγους να πιστεύουν ότι ο εγκεκριμένος οικονομικός φορέας διέπραξε πράξη η οποία υπόκειται σε ποινική δίωξη και συνδέεται με παράβαση της τελωνειακής νομοθεσίας·
κατόπιν αιτήσεως του εγκεκριμένου οικονομικού φορέα, όταν δεν είναι προσωρινά σε θέση να τηρήσει τους όρους ή τα κριτήρια χορήγησης του καθεστώτος.
Άρθρο 8
Ανάκληση του καθεστώτος
Το καθεστώς του εγκεκριμένου οικονομικού φορέα αναστέλλεται από την τελωνειακή αρχή έκδοσης στις ακόλουθες περιπτώσεις:
όταν έχουν διαπραχθεί σοβαρές παραβάσεις σχετικά με την τελωνειακή νομοθεσία από τον εγκεκριμένο οικονομικό φορέα και δεν υπάρχει περαιτέρω δικαίωμα έφεσης·
όταν ο εγκεκριμένος οικονομικός φορέας δεν λάβει τα αναγκαία μέτρα κατά τη διάρκεια της περιόδου αναστολής που αναφέρεται στο άρθρο 7 παράγραφος 5·
κατόπιν αιτήσεως του εγκεκριμένου οικονομικού φορέα.
ΤΙΤΛΟΣ IV
Ανταλλαγή πληροφοριών
Άρθρο 9
Ανταλλαγή πληροφοριών
Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή και οι τελωνειακές αρχές του κράτους ΕΖΕΣ ανταλλάσσουν, σε τακτική βάση, τις ακόλουθες πληροφορίες όσον αφορά την ταυτότητα των εγκεκριμένων οικονομικών φορέων:
τον αριθμό αναγνώρισης του φορέα (TIN) σε μορφότυπο συμβατό με τη νομοθεσία περί «Economic Operator Registration and Identification» (EORI)·
το όνομα και τη διεύθυνση του εγκεκριμένου οικονομικού φορέα·
τον αριθμό του εγγράφου με το οποίο χορηγήθηκε το καθεστώς εγκεκριμένου οικονομικού φορέα·
το τρέχον καθεστώς (που ισχύει, που έχει ανασταλεί, που έχει ανακληθεί)·
τις περιόδους που τροποποιήθηκε το καθεστώς·
την ημερομηνία από την οποία το πιστοποιητικό αρχίζει να ισχύει·
την αρχή που έχει εκδώσει το πιστοποιητικό.
ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ 11
σχετικά με την αμοιϐαία συνδρομή σε τελωνειακά ϑέματα
Άρθρο 1
Ορισμοί
Για τους σκοπούς του παρόντος πρωτοκόλλου, νοούνται ως:
α) |
«τελωνειακή νομοϑεσία» : οι διατάξεις που εφαρμόζονται στα εδάφη των συμϐαλλόμενων μερών, οι οποίες διέπουν την εισαγωγή, την εξαγωγή, τη διαμετακόμιση εμπορευμάτων και την υπαγωγή αυτών σε οιαδήποτε τελωνειακή διαδικασία, συμπεριλαμϐανομένων των μέτρων απαγόρευσης, περιορισμού και ελέγχου, που ϑεσπίζουν τα εν λόγω μέρη· |
ϐ) |
«δασμοί» : όλοι οι δασμοί, φόροι, τέλη ή άλλες επιϐαρύνσεις, που επιϐάλλονται και εισπράττονται στα εδάφη των συμϐαλλόμενων μερών, κατ’ εφαρμογή τελωνειακής νομοϑεσίας, στους οποίους όμως δεν συμπεριλαμϐάνονται τέλη και επιϐαρύνσεις που αντιστοιχούν κατά προσέγγιση στο κόστος των προσφερόμενων υπηρεσιών· |
γ) |
«αιτούσα αρχή» : η αρμόδια διοικητική αρχή, η οποία ορίζεται για το σκοπό αυτό από συμϐαλλόμενο μέρος και η οποία υποϐάλλει αίτηση συνδρομής για τελωνειακά ϑέματα· |
δ) |
«αρχή στην οποία υποϐάλλεται η αίτηση» : η αρμόδια διοικητική αρχή, η οποία ορίζεται για το σκοπό αυτό από συμϐαλλόμενο μέρος και στην οποία υποϐάλλεται αίτηση συνδρομής για τελωνειακά ϑέματα· |
ε) |
«παράϐαση» : οιαδήποτε παραϐίαση της τελωνειακής νομοϑεσίας, καϑώς και κάϑε απόπειρα παραϐίασης αυτής της νομοϑεσίας· |
Άρθρο 2
Πεδίο εφαρμογής
Άρθρο 3
Αίτηση συνδρομής
Κατόπιν αιτήσεως της αιτούσας αρχής, η αρχή στην οποία υποϐάλλεται η αίτηση λαμϐάνει τα αναγκαία μέτρα για την άσκηση επιτήρησης:
φυσικών ή νομικών προσώπων, για τα οποία υπάρχουν ϐάσιμοι λόγοι να πιστεύεται ότι παραϐαίνουν ή παρέϐησαν την τελωνειακή νομοϑεσία·
διακινήσεων εμπορευμάτων, για τις οποίες πιστεύεται ότι είναι πιϑανόν να προκαλέσουν σημαντικές παραϐάσεις της τελωνειακής νομοϑεσίας·
μέσων μεταφοράς, για τα οποία υπάρχουν ϐάσιμοι λόγοι να πιστεύεται ότι χρησιμοποιήϑηκαν, χρησιμοποιούνται ή πρόκειται να χρησιμοποιηϑούν με σκοπό την παράϐαση της τελωνειακής νομοϑεσίας.
Άρθρο 4
Αυτεπάγγελτη συνδρομή
Τα συμϐαλλόμενα μέρη υποχρεούνται να παρέχουν, στα πλαίσια των αρμοδιοτήτων τους, αμοιϐαία συνδρομή, εφόσον ϑεωρούν ότι αυτή είναι αναγκαία για την ορϑή εφαρμογή της τελωνειακής νομοϑεσίας, ιδίως όταν λαμϐάνουν πληροφορίες που αφορούν:
Άρθρο 5
Παράδοση/Κοινοποίηση
Κατόπιν αιτήσεως της αιτούσας αρχής, η αρχή στην οποία υποϐάλλεται η αίτηση λαμϐάνει, σύμφωνα με τη δική της νομοϑεσία, όλα τα αναγκαία μέτρα, ούτως ώστε:
που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του παρόντος πρωτοκόλλου σε παραλήπτη που έχει την κατοικία του ή είναι εγκατεστημένος στο έδαφος της.
Άρθρο 6
Τύπος και ουσία των αιτήσεων συνδρομής
Οι αιτήσεις σύμφωνα με την παράγραφο 1 πρέπει να περιλαμϐάνουν τα κάτωϑι στοιχεία:
την αιτούσα αρχή που υποϐάλλει την αίτηση·
το αιτούμενο μέτρο·
το ϑέμα και την αιτία της αίτησης·
νόμους, κανόνες και άλλες σχετικές νομικές διατάξεις·
στοιχεία, όσο το δυνατόν ακριϐέστερα και πιο κατανοητά, σχετικά με τα φυσικά ή νομικά πρόσωπα που είναι ο στόχος των ερευνών
περίληψη των σχετικών γεγονότων, εκτός από τις περιπτώσεις που αναφέρει το άρθρο 5.
Άρθρο 7
Εκτέλεση αιτήσεων
Άρθρο 8
Μορφή υπό την οποία πρέπει να ανακοινώνονται τα στοιχεία
Άρθρο 9
Εξαιρέσεις από την υποχρέωση παροχής συνδρομής
Τα συμϐαλλόμενα μέρη έχουν τη δυνατότητα να αρνούνται την παροχή συνδρομής, όπως αυτή προϐλέπεται στο παρόν πρωτόκολλο, εφόσον:
είναι ενδεχόμενο να παραϐλάψει την κυριαρχία, τη δημοσία τάξη, την ασφάλεια ή άλλα ϐασικά· συμφέροντα ή
άπτεται συναλλαγματικών ή φορολογικών ρυϑμίσεων διάφορων των δασμολογικών· ή
παραϐιάζει ϐιομηχανικό, εμπορικό ή επαγγελματικό απόρρητο.
Άρθρο 10
Υποχρέωση τήρησης του απορρήτου
Κάϑε πληροφορία που γνωστοποιείται υπό οιαδήποτε μορφή, κατ’ εφαρμογήν του παρόντος πρωτοκόλλου, είναι εμπιστευτική. Καλύπτεται από την υποχρέωση τήρησης του υπηρεσιακού απορρήτου και χαίρει της πρόσϑετης προστασίας που προσφέρουν οι σχετικοί νόμοι σε παρόμοιες πληροφορίες που εφαρμόζονται στο συμϐαλλόμενο μέρος που την έλαϐε και οι αντίστοιχες διατάξεις που εφαρμόζονται από τις κοινοτικές αρχές.
Άρθρο 11
Χρήση των στοιχείων
Άρθρο 12
Εμπειρογνώμονες και μάρτυρες
Υπάλληλος της αρχής στην οποία υποϐάλλεται η αίτηση είναι δυνατόν να εξουσιοδοτηϑεί να παραστεί, σύμφωνα με τους όρους της χορηγηϑείσας άδειας, υπό την ιδιότητα του εμπειρογνώμονα ή του μάρτυρα, σε δικαστικές ή διοικητικές διαδικασίες που αφορούν ϑέματα που καλύπτει το παρόν πρωτόκολλο υπό τη δικαιοδοσία άλλου συμϐαλλόμενου μέρους, και να προσκομίζει αντικείμενα, έγγραφα ή επικυρωμένα αντίγραφα τους, τα οποία, ενδεχομένως είναι αναγκαία για τις διαδικασίες. Η αίτηση παραστάσεως πρέπει να αναφέρει επακριϐώς για ποιο ζήτημα και υπό ποίαν ιδιότητα ή αρμοδιότητα ϑα εξεταστεί ο υπάλληλος.
Άρθρο 13
Δαπάνες της συνδρομής
Τα συμϐαλλόμενα μέρη παραιτούνται αμοιϐαία από κάϑε απαίτηση επιστροφής δαπανών, τις οποίες συνεπάγεται η εφαρμογή του παρόντος πρωτοκόλλου, εκτός, όπου κρίνεται σκόπιμο, από δαπάνες για εμπειρογνώμονες και μάρτυρες και για διερμηνείς και μεταφραστές, οι οποίοι δεν εξαρτώνται από δημόσιες υπηρεσίες.
Άρθρο 14
Εφαρμογή
Όσον αφορά υποϑέσεις που εμπίπτουν στην αρμοδιότητα της Κοινότητας, λαμϐάνονται, σε σχέση με τα ανωτέρω, δεόντως υπόψη ιδιαίτερες περιστάσεις, οι οποίες, λόγω του επείγοντος χαρακτήρα τους ή του γεγονότος ότι οι ενδιαφερόμενες χώρες για μία αίτηση ή γνωστοποίηση είναι μόνον δύο, είναι δυνατόν να απαιτούν απευϑείας επαφές μεταξύ των αρμοδίων υπηρεσιών των κρατών της ΕΖΕΣ και των κρατών μελών της ΕΚ για τον χειρισμό των αιτήσεων ή την ανταλλαγή στοιχείων. Τα εν λόγω στοιχεία συμπληρώνονται από καταλόγους, οι οποίοι ενημερώνονται, όταν κρίνεται απαραίτητο, των υπαλλήλων των υπηρεσιών που είναι υπεύϑυνες για την πρόληψη, τη διερεύνηση και την καταπολέμηση των παραϐάσεων της τελωνειακής νομοϑεσίας.
Επιπλέον, με σκοπό την εξασφάλιση της μεγίστης δυνατής λειτουργικής αποτελεσματικότητας του παρόντος πρωτοκόλλου, τα συμϐαλλόμενα μέρη λαμϐάνουν τα κατάλληλα μέτρα, ώστε οι υπηρεσίες που είναι υπεύϑυνες για την καταπολέμηση της τελωνειακής απάτης να έχουν απευϑείας προσωπικές επαφές, συμπεριλαμϐανομένων, όπου είναι εφικτό, των επαφών μεταξύ τοπικών τελωνειακών αρχών, για τη διευκόλυνση της ανταλλαγής στοιχείων και του χειρισμού των αιτήσεων.
Άρθρο 15
Συμπληρωματικότητα
ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ 12
σχετικά με τις συμφωνίες αξιολόγησης της πιστότητας που συνάπτονται με τρίτες χώρες
Η Κοινότητα, με δική της πρωτοϐουλία, πρόκειται να προϐεί σε διαπραγματεύσεις για τη σύναψη συμφωνιών αμοιϐαίας αναγνώρισης με τρίτες χώρες σχετικά με την αξιολόγηση της πιστότητας για προϊόντα για τα οποία το κοινοτικό δίκαιο προϐλέπει τη χρήση σήματος. Η Κοινότητα ϑα διεξάγει τις διαπραγματεύσεις με δεδομένο ότι οι εν λόγω τρίτες χώρες ϑα συνάψουν με τα κράτη της ΕΖΕΣ παράλληλες συμφωνίες αμοιϐαίας αναγνώρισης, ισοδύναμες με αυτές που ϑα συναφϑούν με την Κοινότητα. Τα συμϐαλλόμενα μέρη συνεργάζονται σύμφωνα με τις γενικές διαδικασίες ενημέρωσης και διαϐουλεύσεων που ϑεσπίζει η συμφωνία. Ενδεχόμενες διαφορές στις σχέσεις με τις τρίτες χώρες, ϑα επιλύονται σύμφωνα με τις σχετικές διατάξεις της συμφωνίας.
ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ 13
σχετικά με τη μη εφαρμογή του αντιντάμπινγκ και των αντισταϑμιστικών μέτρων
Η εφαρμογή του άϱϑϱου 26 της συμφωνίας περιορίζεται στους τομείς που καλύπτονται από τις διατάξεις της και στους οποίους το κοινοτικό κεκτημένο είναι πλήρως ενσωματωμένο στη συμφωνία.
Επιπλέον, τα συμϐαλλόμενα μέρη, εκτός εάν συμφωνήσουν άλλες λύσεις, μπορούν να εφαρμόζουν το εν λόγω άϱϑϱο, με την επιφύλαξη μέτρων που ενδεχομένως ϑα ϑεσπίσουν, για να αποφύγουν την καταστρατήγηση των ακολούϑων μέτρων που απευϑύνονται σε τρίτες χώρες:
ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ 14
σχετικά με το εμπόριο προϊόντων Άνϑρακα και Χάλυϐα
Άϱϑϱο 1
Το παρόν πρωτόκολλο ισχύει για τα προϊόντα που καλύπτονται από τις διμερείς Συμφωνίες Ελευϑέρων Συναλλαγών (που στη συνέχεια αποκαλούνται «Συμφωνίες Ελευϑέρων Συναλλαγών»), οι οποίες συνήφϑησαν μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνϑρακα και Χάλυϐα και των μελών της, αφενός, και των επιμέρους κρατών της ΕΖΕΣ, αφετέρου, ή, ενδεχομένως, μεταξύ των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνϑρακα και Χάλυϐα και των αντίστοιχων κρατών της ΕΖΕΣ.
Άϱϑϱο 2
Άϱϑϱο 3
Τα συμϐαλλόμενα μέρη δεν ϑεσπίζουν περιορισμούς ή διοικητικές και τεχνικές ρυϑμίσεις που δημιουργούν, κατά τις συναλλαγές μεταξύ των συμϐαλλομένων μερών, εμπόδια στην ελεύϑερη κυκλοφορία προϊόντων που καλύπτονται,από το παρόν πρωτόκολλο.
Άϱϑϱο 4
Οι ουσιαστικοί κανόνες ανταγωνισμού που εφαρμόζονται σε επιχειρήσεις και αφορούν προϊόντα που καλύπτονται από το παρόν πρωτόκολλο, περιλαμϐάνονται στο πρωτόκολλο 25. Το παράγωγο δίκαιο περιλαμϐάνεται στο πρωτόκολλο 21 και στο παράρτημα XIV.
Άϱϑϱο 5
Τα συμϐαλλόμενα μέρη συμμορφώνονται με τους κανόνες για τις ενισχύσεις που χορηγούνται στη ϐιομηχανία χάλυϐα. Αναγνωρίζουν ιδίως ως ισχύοντες και αποδέχονται τους κοινοτικούς κανόνες για τη χορήγηση ενισχύσεων στη ϐιομηχανία χάλυϐα που περιλαμϐάνονται στην απόφαση 322/89/ΕΚΑΧ της Επιτροπής, η οποία παύει να ισχύει στις 31 Δεκεμϐρίου 1991. Τα συμϐαλλόμενα μέρη δηλώνουν ότι αναλαμϐάνουν την υποχρέωση να συμπεριλάϐουν στη συμφωνία για τον ΕΟΧ νέους κοινοτικούς κανόνες για τη χορήγηση ενισχύσεων στη ϐιομηχανία χάλυϐα μέχρι την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, υπό την προϋπόϑεση ότι αυτοί ϑα είναι ουσιαστικά όμοιοι με τους κανόνες της προαναφερϑείσας πράξης.
Άϱϑϱο 6
Άϱϑϱο 7
Τα συμϐαλλόμενα μέρη υπογραμμίζουν ότι οι κανόνες καταγωγής που περιλαμϐάνονται στο πρωτόκολλο 3 των Συμφωνιών Ελευϑέρων Συναλλαγών, οι οποίες συνήφϑησαν μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και των επιμέρους κρατών της ΕΖΕΣ, αντικαϑίστανται από το πρωτόκολλο 4 της συμφωνίας.
ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ 15
σχετικά με μεταϐατικές περιόδους για την ελεύϑερη κυκλοφορία των προσώπων ( ►M1 ————— ◄ Λιχτενσταιν)
Άϱϑϱο 1
Οι διατάξεις της συμφωνίας και τα παραρτήματα της σχετικά με την ελεύϑερη κυκλοφορία των προσώπων μεταξύ των κρατών μελών της ΕΚ και των κρατών της ΕΖΕΣ εφαρμόζονται υπό την επιφύλαξη των μεταϐατικών διατάξεων που καϑορίζονται στο παρόν πρωτόκολλο.
▼M1 —————
Άϱϑϱο 5
Άϱϑϱο 6
Άϱϑϱο 7
Το Λιχτενστάιν δύναται να διατηρήσει σε ισχύ μέχρι:
Άϱϑϱο 8
Άϱϑϱο 9
▼M1 —————
Άϱϑϱο 10
Κατά τη διάρκεια των μεταϐατικών περιόδων, συνεχίζουν να εφαρμόζονται οι υφιστάμενες διμερείς ρυϑμίσεις, εκτός εάν προκύπτουν ευνοϊκότερες διατάξεις για τους πολίτες των κρατών μελών της ΕΚ και των κρατών της ΕΖΕΣ από τη συμφωνία.
Άϱϑϱο 11
Για τους σκοπούς του παρόντος πρωτοκόλλου, οι όροι «εποχιακός εργαζόμενος» και «μεϑοριακός εργαζόμενος» που περιλαμϐάνονται σε αυτό, έχουν τη σημασία που καϑορίζεται από την εϑνική νομοϑεσία ►M1 ————— ◄ του Λιχτενστάιν ►M1 ————— ◄ κατά την υπογραφή της συμφωνίας.
ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ 16
σχετικά με μέτρα στον τομέα των κοινωνικών ασφαλίσεων που συνδέονται με τις μεταϐατικές περιόδους για την ελεύϑερη κυκλοφορία των προσώπων ( ►M1 ————— ◄ Λιχτενστάιν)
Άϱϑϱο 1
Για την εφαρμογή του παρόντος πρωτοκόλλου και του κανονισμού (ΕΟΚ) αριϑ. 1408/71, της 14ης Ιουνίου 1971, περί εφαρμογής των συστημάτων κοινωνικής ασφαλίσεως στους μισϑωτούς, στους μη μισϑωτούς και στα μέλη των οικογενειών τους που διακινούνται εντός της Κοινότητας (ΕΕ αριϑ. L 149 της 5.7.1971, σ. 416), ως «εποχιακός εργαζόμενος» νοείται, όσον αφορά ►M1 ————— ◄ το Λιχτενστάιν, κάϑε εργαζόμενος ο οποίος είναι υπήκοος ενός κράτους μέλους της ΕΚ ή ενός άλλου κράτους της ΕΖΕΣ και ο οποίος είναι κάτοχος εποχιακής άδειας κατά την έννοια της εϑνικής νομοϑεσίας ►M1 ————— ◄ του Λιχτενστάιν, ►M1 ————— ◄ για μέγιστη περίοδο 9 μηνών.
Άϱϑϱο 2
Κατά τη διάρκεια ισχύος της άδειας, ο εποχιακός εργαζόμενος δικαιούται παροχές ανεργίας σύμφωνα με ►M1 ————— ◄ τη νομοϑεσία του Λιχτενστάιν, ►M1 ————— ◄ υπό τους ίδιους όρους όπως ένας υπήκοος ►M1 ————— ◄ του Λιχτενστάιν, ►M1 ————— ◄ και σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριϑ. 1408/71.
Άϱϑϱο 3
Μέρος των εισφορών ανεργίας που καταϐάλλονται από τους εποχιακούς εργαζόμενους αποδίδεται από ►M1 ————— ◄ το Λιχτενστάιν ►M1 ————— ◄ στα κράτη κατοικίας των εργαζομένων αυτών, σύμφωνα με την εξής διαδικασία:
Για κάϑε κράτος, το συνολικό ποσό εισφορών καϑορίζεται σύμφωνα με τον αριϑμό εποχιακών εργαζομένων οι οποίοι είναι υπήκοοι του κράτους αυτού και ϐρίσκονται ►M1 ————— ◄ στο Λιχτενστάιν ►M1 ————— ◄ κατά τα τέλη Αυγούστου, τη μέση διάρκεια της εποχής, τις αμοιϐές και τα ποσοστά εισφοράς στην ασφάλιση ανεργίας ►M1 ————— ◄ του Λιχτενστάιν ►M1 ————— ◄ (συνεισφορές του εργοδότη και του εργαζόμενου).
Το ποσό που αποδίδεται σε κάϑε κράτος αντιστοιχεί στο 50 % του συνολικού ποσού των εισφορών, που υπολογίζεται σύμφωνα με το εδάφιο α).
▼M1 —————
Άϱϑϱο 5
Το παρόν πρωτόκολλο ισχύει μόνο για τις μεταϐατικές περιόδους που καϑορίζονται στο πρωτόκολλο 15.
ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ 17
σχετικά με το άρϑρο 34 της συνφωνίας
1. Το άρϑρο 34 της συμφωνίας δεν ϑίγει τη ϑέσπιση νομοϑεσίας ή την εφαρμογή μέτρων, εκ μέρους των συμϐαλλόμενων μερών, σχετικά με την πρόσϐαση τρίτων χωρών στις αγορές τους.
Κάϑε νομοϑεσία σε τομέα που διέπεται από τη συμφωνία πρέπει να εξετάζεται σύμφωνα με τις διαδικασίες που ορίζονται στη συμφωνία και τα συμϐαλλόμενα μέρη πρέπει να προσπαϑούν να ϑεσπίζουν αντίστοιχους κανόνες του ΕΟΧ.
Σε όλες τις άλλες περιπτώσεις, τα συμϐαλλόμενα μέρη ενημερώνουν τη Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ για τα μέτρα και, όποτε κριϑεί αναγκαίο, προσπαϑούν να εγκρίνουν διατάξεις για να εξασφαλίσουν ότι δεν γίνεται καταστρατήγηση των μέτρων μέσω του εδάφους των άλλων συμϐαλλομένων μερών. Σε περίπτωση που δεν μπορεί να επιτευχϑεί συμφωνία για τους εν λόγω κανόνες ή διατάξεις, το ενδιαφερόμενο συμϐαλλόμενο μέρος μπορεί να λάϐει μέτρα που είναι αναγκαία για την πρόληψη της καταστρατήγησης.
2. Για τον καϑορισμό των δικαιούχων των δικαιωμάτων που απορρέουν από το άρϑρο 34, εφαρμόζεται ο Τίτλος Ι του γενικού προγράμματος κατάργησης των περιορισμών στην ελευϑερία εγκατάστασης (ΕΕ αριϑ. 2 της 15.1.1962, σ. 36/62) με τα ίδια νομικά αποτελέσματα, όπως και στο εσωτερικό της Κοινότητας.
ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ 18
σχετικά με τις εσωτερικές διαδικασίες για την εφαρμογή του άρϑρου 43 της συμφωνίας
Όσον αφορά την Ευρωπαϊκή Κοινότητα, οι διαδικασίες που πρέπει να τηρούνται για την εφαρμογή του άρϑρου 43, ορίζονται στη συνϑήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας.
Όσον αφορά τα κράτη της ΕΖΕΣ, οι διαδικασίες ορίζονται στη συμφωνία για μία Μόνιμη Επιτροπή των κρατών της ΕΖΕΣ και καλύπτουν τα ακόλουϑα στοιχεία:
Ένα κράτος της ΕΖΕΣ, που προτίϑεται να λάϐει μέτρα σύμφωνα με το άρϑρο 43 της συμφωνίας, ενημερώνει σχετικά τη Μόνιμη Επιτροπή των κρατών της ΕΖΕΣ σε εύϑετο χρόνο.
Ωστόσο, σε περίπτωση απορρήτου ή επείγουσας ανάγκης, ενημερώνονται τα άλλα κράτη της ΕΖΕΣ και η Μόνιμη Επιτροπή των κρατών της ΕΖΕΣ το αργότερο μέχρι την ημερομηνία ϑέσης σε ισχύ των μέτρων.
Η Μόνιμη Επιτροπή των κρατών της ΕΖΕΣ εξετάζει την κατάσταση και εκδίδει γνώμη σχετικά με τη λήψη των μέτρων. Παρακολουϑεί την κατάσταση και μπορεί, ανά πάσα στιγμή, με πλειοψηφία, να προϐαίνει σε συστάσεις σχετικά με ενδεχόμενη τροποποίηση, αναστολή ή κατάργηση των ληφϑέντων μέτρων ή οποιωνδήποτε άλλων μέτρων με σκοπό να ϐοηϑήσει το ενδιαφερόμενο κράτος της ΕΖΕΣ να υπερνικήσει τις δυσκολίες του.
ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ 19
σχετικά με τις ϑαλάσσιες μεταφορές
Τα συμϐαλλόμενα μέρη δεν εφαρμόζουν μεταξύ τους τα μέτρα που αναφέρονται στους κανονισμούς (ΕΟΚ) αριϑ. 4057/86 του Συμϐουλίου (ΕΕ αριϑ. L 378 της 31.12.1986, σ. 14) και αριϑ. 4058/86 του Συμϐουλίου (ΕΕ αριϑ. L 378 της 31.12.1986, σ. 21) και στην απόφαση 83/573/ΕΟΚ του Συμϐουλίου (ΕΕ αριϑ. L 332 της 28.11.1983, σ. 37) ή κάϑε άλλο παρόμοιο μέτρο, με την προϋπόϑεση ότι το κεκτημένο σχετικά με τις ϑαλάσσιες μεταφορές που περιλαμϐάνεται στη συμφωνία εφαρμόζεται πλήρως.
Τα συμϐαλλόμενα μέρη συντονίζουν τις δράσεις τους και τα μέτρα σχετικά με τρίτες χώρες και εταιρείες τρίτων χωρών στον τομέα των ϑαλάσσιων μεταφορών σύμφωνα με τις ακόλουϑες διατάξεις:
Εάν ένα συμϐαλλόμενο μέρος αποφασίσει να παρακολουϑήσει τις δραστηριότητες ορισμένων τρίτων χωρών στο τομέα της μεταφοράς φορτίου, ενημερώνει τη Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ και μπορεί να προτείνει σε άλλα συμϐαλλόμενα μέρη να συμμετάσχουν στη δράση αυτή.
Εάν ένα συμϐαλλόμενο μέρος αποφασίσει να προϐεί σε διπλωματικό διάϐημα σε μία χώρα σε απάντηση περιορισμού ή απειλής για περιορισμό της ελεύϑερης πρόσϐασης στα φορτία υπερπόντιων μεταφορών, ενημερώνει σχετικά τη Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ. Τα άλλα συμϐαλλόμενα μέρη μπορούν να αποφασίσουν να συμμετάσχουν σε ένα τέτοιο διπλωματικό διάϐημα.
Εάν ένα συμϐαλλόμενο μέρος προτίϑεται να λάϐει μέτρα ή να αναλάϐει δράση κατά τρίτης χώρας ή/και πλοιοκτητών τρίτης χώρας με σκοπό να απαντήσει μεταξύ άλλων στις αϑέμιτες πρακτικές καϑορισμού ναύλων που εφαρμόζουν ορισμένοι πλοιοκτήτες τρίτων χωρών που πραγματοποιούν διεϑνείς τακτικές εμπορευματικές μεταφορές ή να απαντήσει στους περιορισμούς ή τις απειλές για περιορισμό της ελεύϑερης πρόσϐασης στα φορτία υπερπόντιων μεταφορών, ενημερώνει σχετικά τη Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ. Όπου κρίνεται σκόπιμο, το συμϐαλλόμενο μέρος που κίνησε αρχικά τις διαδικασίες μπορεί να ζητήσει από τα άλλα συμϐαλλόμενα μέρη να συνεργαστούν στις διαδικασίες αυτές.
Τα άλλα συμϐαλλόμενα μέρη μπορούν να αποφασίσουν να λάϐουν τα ίδια μέτρα ή να αναλάϐουν δράση για τη δική τους δικαιοδοσία. Στις περιπτώσεις που τα μέτρα ή οι δράσεις καταστρατηγούνται μέσω του εδάφους άλλων συμϐαλλόμενων μερών τα οποία δεν έχουν εγκρίνει τέτοια μέτρα ή δράση, το συμϐαλλόμενο μέρος του οποίου τα μέτρα ή η δράση καταστρατηγούνται, μπορεί να λάϐει κατάλληλα μέτρα για να διορϑώσει την κατάσταση.
Εάν ένα συμϐαλλόμενο μέρος προτίϑεται να διαπραγματευτεί ρυϑμίσεις κατανομής του φορτίου όπως περιγρά φεται στο άρϑρο 5, παράγραφος 1, και στο άρϑρο 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριϑ. 4055/86 του Συμϐουλίου (ΕΕ αριϑ. L 378 της 31.12.1986, σ. 1) ή την επέκταση των δια τάξεων του εν λόγω κανονισμού σε υπηκόους τρίτης χώρας, όπως προϐλέπεται στο άρϑρο 7, ενημερώνει τη Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ.
Εάν ένα ή περισσότερα συμϐαλλόμενα μέρη αντιτίϑενται στην προτεινόμενη δράση, αναζητείται ικανοποιητική λύση στα πλαίσια της Μικτής Επιτροπής του ΕΟΧ. Εάν τα συμϐαλλόμενα μέρη δεν καταλήξουν σε συμφωνία, μπορούν να ληφϑούν κατάλληλα μέτρα. Στην περίπτωση που δεν υπάρχουν διαϑέσιμα άλλα μέσα, τα εν λόγω μέτρα μπορεί να περιλαμϐάνουν την ανάκληση μεταξύ των συμϐαλλόμενων μερών της αρχής της ελεύϑερης παροχής υπηρεσιών ϑαλάσσιων μεταφορών, που ορίζει το άρϑρο 1 του κανονισμού.
Εφόσον είναι δυνατό, οι πληροφορίες που αναφέρονται στις παραγράφους 1 έως 4 παρέχονται σε εύϑετο χρόνο, ώστε τα συμϐαλλόμενα μέρη να συντονίσουν, ενδεχομένως, τις δράσεις τους.
Εφόσον το ζητήσει ένα συμϐαλλόμενο μέρος, μπορεί να πραγματοποιηϑούν διαϐουλεύσεις μεταξύ των συμϐαλλόμενων μερών για προϐλήματα που παρουσιάζει ο ναυτιλιακός τομέας και τα οποία απασχολούν διεϑνείς οργανισμούς, για διάφορα ϑέματα ανάπτυξης που έχουν προκύψει στις σχέσεις μεταξύ συμϐαλλόμενων μερών και τρίτων χωρών σε ναυτιλιακά ϑέματα, καϑώς και για τη λειτουργία διμερών ή πολυμερών συμφωνιών που έχουν συναφϑεί στον τομέα αυτό.
ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ 20
σχετικά με την πρόσϐαση στις εσωτερικές πλωτές οδούς
Κάϑε συμϐαλλόμενο μέρος χορηγεί αμοιϐαία το δικαίωμα πρόσϐασης στις εσωτερικές πλωτές οδούς. Στην περίπτωση του Ρήνου και του Δούναϐη, τα συμϐαλλόμενα μέρη προϐαίνουν σε όλες τις αναγκαίες ενέργειες για να φϑάσουν ταυτόχρονα στον στόχο της ισότιμης πρόσϐασης και της ελεύϑερης εγκατάστασης στον τομέα των εσωτερικών πλωτών οδών.
Οι ρυϑμίσεις για να εξασφαλιστεί αμοιϐαία ισότιμη πρόσϐαση στις εσωτερικές πλωτές οδούς στο έδαφος των συμϐαλλόμενων μερών για όλα τα συμϐαλλόμενα μέρη, πρέπει να εκπονηϑούν στα πλαίσια των ενδιαφερόμενων διεϑνών οργανισμών μέχρι την 1η Ιανουαρίου 1996, λαμϐανομένων υπόψη των υποχρεώσεων που απορρέουν από σχετικές πολυμερείς συμφωνίες.
Όλα τα κεκτημένα στον τομέα των εσωτερικών πλωτών οδών ισχύουν από τη στιγμή που η συμφωνία τίϑεται σε ισχύ στα κράτη της ΕΖΕΣ τα οποία, τη στιγμή εκείνη, έχουν πρόσϐαση στις κοινοτικές εσωτερικές πλωτές οδούς, και, όσον αφορά τα άλλα κράτη της ΕΖΕΣ, μόλις αποκτήσουν το δικαίωμα της ισότιμης πρόσϐασης.
Εντούτοις, το άρϑρο 8 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριϑ. 1101/89 της 27ης Απριλίου 1989 (ΕΕ αριϑ. L 116 της 28.4.1989, σ. 25), όπως προσαρμόζεται για τους σκοπούς της συμφωνίας, τίϑεται σε εφαρμογή για τα σκάφη εσωτερικών πλωτών οδών που ανήκουν στα προαναφερϑέντα κράτη της ΕΖΕΣ, τα οποία τέϑηκαν σε κυκλοφορία μετά την 1η Ιανουαρίου 1993, μόλις τα εν λόγω κράτη αποκτήσουν πρόσϐαση στις εσωτερικές πλωτές οδούς της Κοινότητας.
ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ 21
σχετικά με την εφαρμογή των κανόνων ανταγωνισμού στις επιχειρήσεις
Άϱϑϱο 1
Στην Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ ανατίϑενται, δυνάμει συμφωνίας μεταξύ των κρατών της ΕΖΕΣ, ισοδύναμες εξουσίες και παρόμοια καϑήκοντα με εκείνα που ασκεί η Επιτροπή των ΕΚ, κατά τη στιγμή της υπογραφής της συμφωνίας για τον ΕΟΧ, για την εφαρμογή των κανόνων ανταγωνισμού της συνϑήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της συνϑήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνϑρακα και Χάλυϐα, έτσι ώστε η Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ να είναι σε ϑέση να εφαρμόζει τις αρχές που διατυπώνονται στο άρϑρο 1, παράγραφος 2, στοιχείο ε), και στα άρϑρα 53 έως 60 της συμφωνίας, καϑώς και στο πρωτόκολλο 25.
Η Κοινότητα ϑεσπίζει, εφόσον είναι αναγκαίο, τις διατάξεις για την εφαρμογή των αρχών που διατυπώνονται στο άρϑρο 1, παράγραφος 2, στοιχείο ε), και στα άρϑρα 53 έως 60 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ, καϑώς και στο πρωτόκολλο 25, έτσι ώστε να εξασφαλίζεται ότι η Επιτροπή των ΕΚ ασκεί, στα πλαίσια της συμφωνίας για τον ΕΟΧ, ισοδύναμες εξουσίες και παρόμοια καϑήκοντα με εκείνα που ασκεί, κατά τη στιγμή της υπογραφής της συμφωνίας για τον ΕΟΧ, για την εφαρμογή των κανόνων ανταγωνισμού της συνϑήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της συνϑήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνϑρακα και Χάλυϐα.
Άϱϑϱο 2
Εάν, σύμφωνα με τις διαδικασίες του Μέρους VII της συμφωνίας, ϑεσπιστούν νέες πράξεις για την εφαρμογή του άρϑρου 1, παράγραφος 2, στοιχείο ε) και των άρϑρων 53 έως 60 της συμφωνίας καϑώς και του πρωτοκόλλου 25, ή για τροποποιήσεις των πράξεων που αναφέρονται στο άρϑρο 3 του παρόντος πρωτοκόλλου, τροποποιείται ανάλογα η συμφωνία για τη σύσταση της Εποπτεύουσας Αρχής της ΕΖΕΣ ώστε να ανατίϑενται στην Αρχή αυτή ισοδύναμες εξουσίες και παρόμοια καϑήκοντα με εκείνα που ασκεί η Επιτροπή των ΕΚ.
Άϱϑϱο 3
Έλεγχος των συγκεντρώσεων
▼M137 32004 R 0139: Άρθρο 4 παράγραφοι 4 και 5 και άρθρα 6 έως 26 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου, της 20ής Ιανουαρίου 2004, για τον έλεγχο των συγκεντρώσεων μεταξύ επιχειρήσεων (κοινοτικός κανονισμός συγκεντρώσεων) (ΕΕ L 24 της 29.1.2004, σ. 1).
►M225 32004 R 0802: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 802/2004 της Επιτροπής, της 7ης Απριλίου 2004, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου για τον έλεγχο των συγκεντρώσεων μεταξύ επιχειρήσεων (ΕΕ L 133 της 30.4.2004, σ. 1), όπως διορθώθηκε με την ΕΕ L 172 της 6.5.2004, σ. 9, όπως τροποποιήθηκε με:
Γενικοί διαδικαστικοί κανόνες
32003 R 0001: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1/2003 του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2002, για την εφαρμογή των κανόνων ανταγωνισμού που προβλέπονται στα άρθρα 81 και 82 της συνθήκης (ΕΕ L 1 της 4.1.2003, σ. 1)
▼B ,
►M160
όπως τροποποιήθηκε από:
►M154 32004 R 0773: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 773/2004 της Επιτροπής, της 7ης Απριλίου 2004, σχετικά με τη διεξαγωγή από την Επιτροπή των διαδικασιών δυνάμει των άρθρων 81 και 82 της συνθήκης ΕΚ (ΕΕ L 123 της 27.4.2004, σ. 18), ◄
▼M154 —————
Μεταφορές
▼M150 —————
▼M70 —————
374 R 2988: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριϑ. 2988/74 του Συμϐουλίου, της 26ης Νοεμϐρίου 1974, περί παραγραφής του δικαιώματος διώξεως και εκτελέσεως των αποφάσεων στους τομείς του δικαίου των μεταφορών και του ανταγωνισμού της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος (ΕΕ αριϑ. L 319 της 29.11.1974, σ, 1), ►M150 όπως τροποποιήθηκε από:
▼M150 —————
▼M70 —————
387 R 3975: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριϑ. 3975/87 του Συμϐουλίου, της 14ης Δεκεμϐρίου 1987, σχετικά με τον καϑορισμό των λεπτομερειών εφαρμογής των κανόνων ανταγωνισμού που ισχύουν για τις επιχειρήσεις στον τομέα των αεροπορικών μεταφορών (ΕΕ αριϑ. L 374 της 31.12.1987, σ. 1), όπως τροποποιήϑηκε από:
▼M70 —————
▼M154 —————
Εκτός από τις πράξεις που αναφέρονται στο παράρτημα XIV, οι ακόλουϑες πράξεις αντικατοπτρίζουν τις εξουσίες και τα καϑήκοντα της Επιτροπής των ΕΚ για την εφαρμογή των κανόνων ανταγωνισμού της συνϑήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνϑρακα και Χάλυϐα (ΕΚΑΧ):
Άρϑρο (ΕΚΑΧ) 65, παράγραφος 2, τρίτο έως πέμπτο εδάφιο, παράγραφος 3, παράγραφος 4, δεύτερο εδάφιο, και παράγραφος 5.
Άρϑρο (ΕΚΑΧ) 66, παράγραφος 2, δεύτερο έως τέταρτο εδάφιο, και παράγραφοι 4 έως 6.
354 D 7026: ΕΚΑΧ Ανωτάτη Αρχή: Απόφαση αριϑ. 26/54, της 6ης Μαΐου 1954, περί κανονισμού σχετικά με τις πληροφορίες που πρέπει να παρέχονται κατ’ εφαρμογή του άρϑρου 66 παράγραφος 4 της συνϑήκης (ΕΕ, αριϑ. 9 της 11.5.1954, σ. 350/54).
378 S 0715: Απόφαση αριϑ. 715/78/ΕΚΑΧ της Επιτροπής, της 6ης Απριλίου 1978, περί της παραγραφής σε ϑέματα διώξεως και εκτελέσεως στο πεδίο εφαρμογής της συνϑήκης περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητος Άνϑρακος και Χάλυϐος (ΕΕ αριϑ. L 94 της 8.4.1978, σ. 22).
384 S 0379: Απόφαση αριϑ. 379/84/ΕΚΑΧ της Επιτροπής, της 15ης Φεϐρουαρίου 1984, για τον καϑορισμό των εξουσιών των υπαλλήλων της Επιτροπής που έχουν επιφορτισϑεί με τη διεξαγωγή των επαληϑεύσεων που προϐλέπονται από τη συνϑήκη ΕΚΑΧ και από τις αποφάσεις που λαμϐάνονται κατ' εφαρμογή της (ΕΕ αριϑ. L 46 της 16.2.1984, σ. 23).
▼M150 —————
Άϱϑϱο 8
Οι αιτήσεις ►M150 ————— ◄ που υποϐάλλονται στην Επιτροπή των ΕΚ πριν από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της συμφωνίας, ϑεωρούνται σύμφωνες με τις διατάξεις περί αιτήσεων ►M150 ————— ◄ της συμφωνίας.
Η αρμόδια Εποπτεύουσα Αρχή σύμφωνα με το άρϑρο 56 της συμφωνίας και το άρϑρο 10 του πρωτοκόλλου 23, μπορεί να ζητάει να της υποϐληϑεί δεόντως συμπληρωμένο έντυπο όπως ορίζεται για την εφαρμογή της συμφωνίας, εντός ορισμένης προϑεσμίας. Στην περίπτωση αυτή, οι αιτήσεις ►M150 ————— ◄ ϑεωρούνται κανονικές από της υποϐολής των εντύπων εντός της ταχϑείσας προϑεσμίας και σύμφωνα με τις διατάξεις της συμφωνίας.
▼M150 —————
Άϱϑϱο 10
Τα συμϐαλλόμενα μέρη μεριμνούν για τη λήψη των μέτρων για την παροχή της αναγκαίας συνδρομής στους υπαλλήλους της Εποπτεύουσας Αρχής της ΕΖΕΣ και της Επιτροπής των ΕΚ, εντός έξι μηνών από την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, προκειμένου να μπορούν να διενεργούν τους έλεγχους που προϐλέπονται ϐάσει της συμφωνίας.
Άϱϑϱο 11
Όσον αφορά τις συμφωνίες, αποφάσεις και εναρμονισμένες πρακτικές που υφίστανται ήδη κατά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της συμφωνίας και οι οποίες υπάγονται στο άρϑρο 53, παράγραφος 1 της συμφωνίας, η απαγόρευση του άρϑρου 53, παράγραφος 1 της συμφωνίας δεν εφαρμόζεται, αν οι συμφωνίες, αποφάσεις ή πρακτικές τροποποιηϑούν εντός έξι μηνών από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της συμφωνίας έτσι ώστε να πληρούνται οι όροι εφαρμογής των εξαιρέσεων κατά κατηγορίες που προϐλέπονται στο παράρτημα XIV.
Άϱϑϱο 12
Όσον αφορά τις συμφωνίες, αποφάσεις ενώσεων επιχειρήσεων και εναρμονισμένες πρακτικές που υφίστανται ήδη κατά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της συμφωνίας και οι οποίες εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του άρϑρου 53, παράγραφος 1, της συμφωνίας, η απαγόρευση του άρϑρου 53, παράγραφος 1, δεν εφαρμόζεται, από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της συμφωνίας, αν οι εν λόγω συμφωνίες, αποφάσεις ή πρακτικές τροποποιηϑούν εντός προϑεσμίας έξι μηνών από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της συμφωνίας έτσι ώστε να μην εμπίπτουν πλέον στην απαγόρευση του άρϑρου 53, παράγραφος 1, της συμφωνίας.
Άρϑρο 13
Οι συμφωνίες, αποφάσεις ενώσεων επιχειρήσεων και εναρμονισμένες πρακτικές στις οποίες έχει χορηγηϑεί εξαίρεση ϐάσει του άρϑρου 85, παράγραφος 3, της συνϑήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας πριν από την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, συνεχίζουν να εξαιρούνται από τις διατάξεις της συμφωνίας, μέχρι την ημερομηνία λήξης της ισχύος τους όπως προϐλέπεται στις αποφάσεις με τις οποίες χορηγήϑηκε η σχετική εξαίρεση ή μέχρις ότου η Επιτροπή των ΕΚ αποφασίσει διαφορετικά, ανάλογα με το ποιά ημερομηνία προηγείται.
Ρήτρα επανεξέτασης
Έως τα τέλη του 2005 και ύστερα από αίτημα ενός εκ των συμβαλλομένων μερών, τα μέρη επανεξετάζουν τους μηχανισμούς για την επιβολή των άρθρων 53 και 54 της συμφωνίας καθώς και τους μηχανισμούς συνεργασίας του πρωτοκόλλου 23 της συμφωνίας, με στόχο την εξασφάλιση της ομοιογενούς και αποτελεσματικής εφαρμογής των εν λόγω άρθρων. Τα μέρη επανεξετάζουν ιδίως την απόφαση αριθ. 130/2004 της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ, της 24ης Σεπτεμβρίου 2004, με βάση τις εμπειρίες των μερών με το νέο σύστημα επιβολής των κανόνων ανταγωνισμού και διερευνούν την πιθανότητα αντικατοπτρισμού στον ΕΟΧ του συστήματος που θεσπίστηκε στην ΕΕ βάσει του κανονισμού (ΕΚ) του Συμβουλίου αριθ. 1/2003 όσον αφορά την εφαρμογή των άρθρων 81 και 82 της συνθήκης από τις εθνικές αρχές ανταγωνισμού, την οριζόντια συνεργασία μεταξύ των εθνικών αρχών ανταγωνισμού και του μηχανισμού για την εξασφάλιση της ομοιόμορφης εφαρμογής των κανόνων ανταγωνισμού από τις εθνικές αρχές.
ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ 22
σχετικά με τους όρους «επιχείρηση» και «κύκλος εργασιών» (άρϑρο 56 της συμφωνίας)
Άϱϑϱο 1
Για την κατανομή των μεμονωμένων περιπτώσεων σύμφωνα με το άρϑρο 56 της συμφωνίας, ως «επιχείρηση» νοείται οποιοσδήποτε φορέας που ασκεί δραστηριότητες εμπορικής ή οικονομικής φύσεως.
Άϱϑϱο 2
Ο «κύκλος εργασιών» κατά την έννοια του άρϑρου 56 της συμφωνίας περιλαμϐάνει τα ποσά που αποκομίζουν οι εν λόγω επιχειρήσεις, στο έδαφος που καλύπτει η συμφωνία, κατά τη διάρκεια του τελευταίου οικονομικού έτους, από την πώληση προϊόντων και την παροχή υπηρεσιών που εντάσσονται στις συνήϑεις δραστηριότητές τους, αφού αφαιρεϑούν οι εκπτώσεις επί των πωλήσεων και ο φόρος προστιϑέμενης αξίας και οι άλλοι φόροι που συνδέονται άμεσα με τον κύκλο εργασιών.
Άϱϑϱο 3
Αντί του κύκλου εργασιών λαμβάνεται υπόψη:
για τα πιστωτικά ιδρύματα και τους λοιπούς χρηματοοικονομικούς οργανισμούς, το συνολικό ποσό των ακόλουθων κατηγοριών εσόδων, όπως ορίζονται από την οδηγία 86/635/ΕΟΚ του Συμβουλίου, αφού αφαιρεθούν, κατά περίπτωση, ο φόρος προστιθέμενης αξίας και οι άλλοι φόροι που συνδέονται άμεσα με τα εν λόγω προϊόντα:
έσοδα από τόκους και εξομοιούμενα έσοδα·
έσοδα από τίτλους:
προμήθειες·
καθαρά κέρδη από χρηματοπιστωτικές πράξεις·
άλλα έσοδα εκμεταλλεύσεως.
Ο κύκλος εργασιών ενός πιστωτικού ή χρηματοοικονομικού ιδρύματος στο έδαφος που καλύπτεται από τη συμφωνία περιλαμβάνει τα στοιχεία των εσόδων, όπως ορίζονται ανωτέρω, τα οποία πραγματοποιεί υποκατάστημα ή τμήμα του ιδρύματος αυτού, εγκατεστημένο στο έδαφος που καλύπτεται από τη συμφωνία·
για τις ασφαλιστικές εταιρείες, η αξία των ακαθάριστων ασφαλίστρων που περιλαμβάνουν όλα τα εισπραχθέντα και προς είσπραξη ποσά δυνάμει των ασφαλιστηρίων συμβολαίων που έχουν συναφθεί από αυτές ή για λογαριασμό τους, συμπεριλαμβανομένων των ασφαλίστρων που έχουν εκχωρηθεί στους αντασφαλιστές και μετά την έκπτωση των φόρων και λοιπών τελών που εισπράττονται βάσει του ποσού των ασφαλίστρων ή του συνολικού μεγέθους του ποσού αυτού. Όσον αφορά το άρθρο 1 παράγραφος 2 στοιχείο β) και παράγραφος 3 στοιχεία β), γ) και δ) και το τελευταίο τμήμα των δύο αυτών παραγράφων του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004, λαμβάνονται υπόψη τα ακαθάριστα ασφάλιστρα που καταβάλλουν οι κάτοικοι στο έδαφος που καλύπτεται από τη συμφωνία.
Άϱϑϱο 4
Κατά παρέκκλιση από τον ορισμό του κύκλου εργασιών για την εφαρμογή του άρϑρου 56 της συμφωνίας, όπως περιέχεται στο άρϑρο 2 του παρόντος πρωτοκόλλου, ο σχετικός κύκλος εργασιών αποτελείται:
όσον αφορά συμφωνίες, αποφάσεις ενώσεων επιχειρήσεων και εναρμονισμένες πρακτικές που συνδέονται με συμφωνίες διανομής και προμήϑειας μεταξύ μη ανταγωνιζόμενων επιχειρήσεων, από τα ποσά που απορρέουν από την πώληση αγαϑών ή την παροχή υπηρεσιών που αποτελούν αντικείμενο των συμφωνιών, αποφάσεων ή εναρμονισμένων πρακτικών, και των άλλων αγαϑών ή υπηρεσιών που ϑεωρούνται από τους χρήστες ως ισοδύναμες λόγω των χαρακτηριστικών, της τιμής και της προϐλεπόμενης χρήσης.
όσον αφορά συμφωνίες, αποφάσεις ενώσεων επιχειρήσεων και εναρμονισμένες πρακτικές που συνδέονται με συμφωνίες μεταφοράς τεχνολογίας μεταξύ μη ανταγωνιζόμενων επιχειρήσεων, από τα ποσά που απορρέουν από την πώληση αγαϑών ή την παροχή υπηρεσιών που είναι αποτέλεσμα της τεχνολογίας η οποία αποτελεί το αντικείμενο των συμφωνιών, αποφάσεων ή εναρμονισμένων πρακτικών, και τα ποσά που απορρέουν από την πώληση των αγαϑών ή την παροχή των υπηρεσιών των οποίων επιδιώκεται η ϐελτίωση ή η αντικατάσταση με την εν λόγω τεχνολογία.
Άϱϑϱο 5
ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ ΑΡΙΘ. 23
σχετικα με τη συνεργασια μεταξυ των αρχων επιτηρησησ (αρθρο 58)
ΓΕΝΙΚΕΣ ΑΡΧΕΣ
Άρθρο 1
Άρθρο 1A
Για να εξασφαλισθεί η ομοιογενής ερμηνεία από την εποπτεύουσα αρχή της ΕΖΕΣ και την Επιτροπή των ΕΚ των άρθρων 53 και 54 της συμφωνίας και των άρθρων 81 και 82 της συνθήκης, είναι δυνατόν να επιτραπεί στην εποπτεύουσα αρχή της ΕΖΕΣ και στις αρμόδιες αρχές των κρατών της ΕΖΕΣ να συμμετάσχουν στις συνεδριάσεις του δικτύου των δημόσιων αρχών που αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 15 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1/2003 του Συμβουλίου, μόνον όσον αφορά τη συζήτηση θεμάτων γενικής πολιτικής. Η εποπτεύουσα αρχή της ΕΖΕΣ, η Επιτροπή των ΕΚ και οι αρμόδιες αρχές των κρατών της ΕΖΕΣ και των κρατών μελών της ΕΚ έχουν την εξουσία να μπορούν να διαθέτουν όλες τις απαραίτητες πληροφορίες για τους σκοπούς διεξαγωγής των εν λόγω συζητήσεων γενικής πολιτικής στα πλαίσια του εν λόγω δικτύου. Οι πληροφορίες που διατίθενται στο εν λόγω πλαίσιο δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν για σκοπούς επιβολής της εφαρμογής. Η συμμετοχή αυτή δεν θίγει τα δικαιώματα συμμετοχής των κρατών της ΕΖΕΣ και της εποπτεύουσας αρχής της ΕΖΕΣ που χορηγούνται στο πλαίσιο της συμφωνίας για τον ΕΟΧ.
ΤΟ ΑΡΧΙΚΟ ΣΤΑΔΙΟ ΤΩΝ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΩΝ
Άρθρο 2
Άρθρο 3
Σε περιπτώσεις που εμπίπτουν στο άρθρο 56 παράγραφος 1 στοιχεία β) και γ), παράγραφος 2 δεύτερη πρόταση και παράγραφος 3 της συμφωνίας, οι αρμόδιες αρχές επιτήρησης διαβουλεύονται με την άλλη αρχή επιτήρησης:
Άρθρο 4
Στις περιπτώσεις που εμπίπτουν στο άρθρο 56 παράγραφος 1 στοιχεία β) και γ), παράγραφος 2 δεύτερη πρόταση και παράγραφος 3 της συμφωνίας, η αρμόδια αρχή επιτήρησης διαβιβάζει στην άλλη αρχή επιτήρησης τη διοικητική αλληλογραφία βάσει της οποίας κλείνει ένας φάκελος ή απορρίπτεται μια καταγγελία.
Άρθρο 5
Σε περιπτώσεις που εμπίπτουν στο άρθρο 56 παράγραφος 1 στοιχεία β) και γ), παράγραφος 2 δεύτερη πρόταση και παράγραφος 3 της συμφωνίας, οι αρμόδια αρχή επιτήρησης καλεί την άλλη αρχή επιτήρησης να εκπροσωπηθεί σε ακροάσεις των εν λόγω επιχειρήσεων. Η πρόσκληση επεκτείνεται επίσης στα κράτη που εμπίπτουν στην αρμοδιότητα της άλλης αρχής επιτήρησης.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΤΙΚΕΣ ΕΠΙΤΡΟΠΕΣ
Άρθρο 6
ΥΠΟΒΟΛΗ ΑΙΤΗΣΗΣ ΓΙΑ ΕΓΓΡΑΦΑ ΚΑΙ ΔΙΚΑΙΩΜΑ
ΔΙΑΤΥΠΩΣΗΣ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΩΝ
Άρθρο 7
Η αρχή επιτήρησης που δεν είναι αρμόδια να αποφασίσει σχετικά με μια περίπτωση βάσει του άρθρου 56 της συμφωνίας δύναται να ζητήσει από την άλλη αρχή επιτήρησης, σε οιοδήποτε στάδιο της διαδικασίας, αντίγραφα των πιο σημαντικών εγγράφων σχετικά με περιπτώσεις που εμπίπτουν στο άρθρο 56 παράγραφος 1 στοιχεία β) και γ), παράγραφος 2 δεύτερη πρόταση και παράγραφος 3 της συμφωνίας και δύναται, επιπλέον, πριν από τη λήψη οριστικής απόφασης, να διατυπώσει οιαδήποτε παρατήρηση κρίνει σκόπιμη.
ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΗ ΒΟΗΘΕΙΑ
Άρθρο 8
ΑΝΤΑΛΛΑΓΗ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ
Άρθρο 9
Με την επιφύλαξη της παραγράφου 4, η συναίνεση του αιτούντος για τη διαβίβαση πληροφοριών στην άλλη αρχή επιτήρησης, δεν απαιτείται σε καμιά από τις ακόλουθες περιπτώσεις:
δεν απαιτείται συναίνεση όταν η αρχή επιτήρησης που λαμβάνει τις πληροφορίες έχει λάβει επίσης αίτηση επιείκειας σχετικά με την ίδια παράβαση από τον ίδιο αιτούντα με την αρχή επιτήρησης που διαβιβάζει τις πληροφορίες, εφόσον κατά τη στιγμή που διαβιβάζεται η πληροφορία, ο αιτών δεν έχει πλέον τη δυνατότητα να ανακαλέσει τις πληροφορίες που υπέβαλε στην εν λόγω αρχή·
δεν απαιτείται συναίνεση όταν η αρχή επιτήρησης που λαμβάνει τις πληροφορίες έχει δεσμευθεί γραπτώς ότι ούτε οι πληροφορίες που της έχουν διαβιβασθεί ούτε οιαδήποτε άλλη πληροφορία ενδέχεται να λάβει ύστερα από την ημερομηνία και ώρα της διαβίβασης όπως αναφέρει η αρχή επιτήρησης διαβίβασης, θα χρησιμοποιηθούν από αυτήν ή από οιαδήποτε άλλη αρχή στην οποία διαβιβάζεται ακολούθως η πληροφορία για την επιβολή κυρώσεων στον αιτούντα επιείκεια ή σε οιοδήποτε άλλο νομικό ή φυσικό πρόσωπο που καλύπτεται από την ευνοϊκή μεταχείριση που προσφέρει η αρχή διαβίβασης ως αποτέλεσμα της αίτησης που υπέβαλε ο αιτών στο πλαίσιο του καθεστώτος επιείκειας της αρχής αυτής ή οιοσδήποτε υπάλληλος ή πρώην υπάλληλος είτε του αιτούντος είτε οιωνδήποτε άλλων προσώπων καλύπτονται από την αίτηση. Ο αιτών λαμβάνει αντίγραφο της γραπτής δέσμευσης της αρχής που λαμβάνει τις πληροφορίες.
Δεν απαιτείται συναίνεση όσον αφορά πληροφορίες που έχουν συγκεντρωθεί από αρχή επιτήρησης βάσει του άρθρου 8 παράγραφος 2 ύστερα από αίτημα της αρχής επιτήρησης στην οποία υπεβλήθη η αίτηση επιείκειας, για τη διαβίβαση αυτών των πληροφοριών προς και η χρήση από την αρχή επιτήρησης στην οποία υπεβλήθη η αίτηση.
ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΟ ΑΠΟΡΡΗΤΟ
Άρθρο 10
ΠΡΟΣΒΑΣΗ ΣΤΟ ΣΧΕΤΙΚΟ ΦΑΚΕΛΟ
Άρθρο 10Α
Όταν μια αρχή επιτήρησης παρέχει πρόσβαση στο σχετικό φάκελο, στα μέρη στα οποία έχει απευθύνει ανακοίνωση των αιτιάσεων, το δικαίωμα πρόσβασης στο φάκελο δεν επεκτείνεται σε εσωτερικά έγγραφα της άλλης αρχής επιτήρησης, ή των αρμόδιων για τον ανταγωνισμό αρχών των κρατών μελών των ΕΚ και των κρατών ΕΖΕΣ. Το δικαίωμα πρόσβασης στο φάκελο δεν επεκτείνεται επίσης στην αλληλογραφία μεταξύ των αρχών επιτήρησης, μεταξύ μιας αρχής επιτήρησης και των αρχών ανταγωνισμού των κρατών μελών των ΕΚ, ή των κρατών ΕΖΕΣ, ή μεταξύ των αρμόδιων για τον ανταγωνισμό αρχών των κρατών μελών των ΕΚ ή των κρατών ΕΖΕΣ, εφόσον ο φάκελος της αρμόδιας αρχής επιτήρησης περιέχει την εν λόγω αλληλογραφία.
ΚΑΤΑΓΓΕΛΙΕΣ ΚΑΙ ΔΙΑΒΙΒΑΣΗ ΠΕΡΙΠΤΩΣΕΩΝ
Άρθρο 11
Εφόσον μια περίπτωση διαβιβαστεί στην άλλη αρχή επιτήρησης, όπως προβλέπεται στις παραγράφους 1 και 2, η περίπτωση δεν δύναται να διαβιβαστεί εκ νέου στην άλλη αρχή επιτήρησης. Μια περίπτωση δεν δύναται να διαβιβαστεί ύστερα
ΓΛΩΣΣΕΣ
Άρθρο 12
Οιοδήποτε φυσικό ή νομικό πρόσωπο δικαιούται να χρησιμοποιεί ή να ζητεί τη χρησιμοποίηση μιας επίσημης γλώσσας κράτους της ΕΖΕΣ ή της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, κατά την επικοινωνία του με την Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ ή την Επιτροπή ΕΚ όσον αφορά τις καταγγελίες. Αυτό καλύπτει επίσης όλες τις πτυχές μιας διαδικασίας, είτε ανοίγει ύστερα από καταγγελία είτε αυτεπαγγέλτως από την αρμόδια αρχή επιτήρησης.
ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ 24
σχετικά με τη συνεργασία στον τομέα του ελέγχου των συγκεντρώσεων
ΓΕΝΙΚΕΣ ΑΡΧΕΣ
Άρθρο 1
Άρθρο 2
Σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος πρωτοκόλλου, υπάρχει συνεργασία όταν:
ο συνδυασμένος κύκλος εργασιών των συμμετεχουσών επιχειρήσεων στο έδαφος των κρατών της ΕΖΕΣ είναι ίσος ή μεγαλύτερος του 25 % του συνολικού κύκλου εργασιών τους στο έδαφος που καλύπτει η συμφωνία, ή
δύο τουλάχιστον από τις συμμετέχουσες επιχειρήσεις έχουν κύκλο εργασιών άνω των 250 εκατομμυρίων ευρώ στο έδαφος των κρατών της ΕΖΕΣ, ή
υφίσταται κίνδυνος η συγκέντρωση να παρακωλύσει σημαντικά τον αποτελεσματικό ανταγωνισμό, στα εδάφη των κρατών της ΕΖΕΣ ή σε σημαντικό τμήμα τους, ιδίως ως αποτέλεσμα της δημιουργίας ή της ενίσχυσης δεσπόζουσας θέσης.
Επίσης, υπάρχει συνεργασία όταν:
η συγκέντρωση πληροί τα κριτήρια παραπομπής σύμφωνα με το άρθρο 6·
ένα κράτος της ΕΖΕΣ επιθυμεί να θεσπίσει μέτρα προστασίας των εννόμων συμφερόντων όπως προβλέπεται στο άρθρο 7.
ΑΡΧΙΚΟ ΣΤΑΔΙΟ ΤΩΝ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΩΝ
Άρθρο 3
Τα έγγραφα που διαβιβάζονται από την Επιτροπή σε κράτος της ΕΖΕΣ και από κράτος της ΕΖΕΣ στην Επιτροπή σύμφωνα με το παρόν πρωτόκολλο υποβάλλονται μέσω της Εποπτεύουσας Αρχής της ΕΖΕΣ.
ΑΚΡΟΑΣΕΙΣ
Άρθρο 4
Στις περιπτώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 και παράγραφος 2 στοιχείο α), η Επιτροπή ΕΚ καλεί την Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ να εκπροσωπηθεί κατά τις ακροάσεις των ενδιαφερομένων επιχειρήσεων. Στις ακροάσεις αυτές, μπορούν να εκπροσωπούνται και τα κράτη της ΕΖΕΣ.
Η ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΤΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΣΥΓΚΕΝΤΡΩΣΕΩΝ ΤΩΝ ΕΚ
Άρθρο 5
ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ΤΩΝ ΕΠΙ ΜΕΡΟΥΣ ΚΡΑΤΩΝ
Άρθρο 6
Με απόφαση την οποία κοινοποιεί αμέσως στις συμμετέχουσες επιχειρήσεις, στις αρμόδιες αρχές των άλλων κρατών μελών των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και στην Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ, η Επιτροπή ΕΚ μπορεί να παραπέμπει μια κοινοποιηθείσα συγκέντρωση, εν όλω ή εν μέρει, σε κράτος της ΕΖΕΣ όταν:
μια συγκέντρωση απειλεί να επηρεάσει σημαντικά τον ανταγωνισμό σε αγορά αυτού του κράτους της ΕΖΕΣ, η οποία φέρει όλα τα χαρακτηριστικά διακριτής αγοράς, ή
μία συγκέντρωση επηρεάζει τον ανταγωνισμό σε αγορά αυτού του κράτους της ΕΖΕΣ, η οποία φέρει όλα τα χαρακτηριστικά διακριτής αγοράς και δεν αποτελεί σημαντικό τμήμα του εδάφους το οποίο καλύπτει η συμφωνία.
Ένα ή περισσότερα κράτη της ΕΖΕΣ μπορούν να συνυποβάλλουν αίτηση βάσει του πρώτου εδαφίου όταν η συγκέντρωση επηρεάζει το εμπόριο μεταξύ ενός ή περισσοτέρων κρατών μελών των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και ενός ή περισσοτέρων κρατών της ΕΖΕΣ και απειλεί να επηρεάσει σημαντικά τον ανταγωνισμό εντός του εδάφους του κράτους ή των κρατών της ΕΖΕΣ που συνυποβάλλουν την αίτηση.
Μετά την παραλαβή αντιγράφου της αίτησης που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο, όλες οι εθνικές προθεσμίες σχετικά με τη συγκέντρωση αναστέλλονται στα κράτη της ΕΖΕΣ μέχρις ότου αποφασιστεί πού θα εξεταστεί η συγκέντρωση. Αμέσως μόλις ένα κράτος της ΕΖΕΣ ειδοποιήσει την Επιτροπή και τις συμμετέχουσες επιχειρήσεις ότι δεν επιθυμεί να συνυποβάλει την αίτηση, η αναστολή των εθνικών προθεσμιών του τερματίζεται.
Όταν η Επιτροπή αποφασίσει να εξετάσει τη συγκέντρωση το κράτος ή τα κράτη της ΕΖΕΣ που έχουν συνυποβάλει την αίτηση δεν εφαρμόζουν πλέον την εθνική τους νομοθεσία περί ανταγωνισμού στη συγκέντρωση.
Η Επιτροπή ΕΚ διαβιβάζει αμέσως όλες τις αναφορές δυνάμει του άρθρου 4 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 και της παρούσας παραγράφου στην Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ.
Η Επιτροπή ΕΚ διαβιβάζει αμέσως όλες τις αναφορές δυνάμει του άρθρου 4 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 στην Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ.
Σε περίπτωση που τουλάχιστον ένα κράτος της ΕΖΕΣ έχει εκφράσει τη διαφωνία του σχετικά με την αίτηση παραπομπής της υπόθεσης, το αρμόδιο ή τα αρμόδια κράτη της ΕΖΕΣ διατηρούν την αρμοδιότητά τους και η υπόθεση δεν παραπέμπεται από τα κράτη της ΕΖΕΣ σύμφωνα με την παρούσα παράγραφο.
Άρθρο 7
ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΗ ΣΥΝΔΡΟΜΗ
Άρθρο 8
ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΟ ΑΠΟΡΡΗΤΟ
Άρθρο 9
ΚΟΙΝΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
Άρθρο 10
Άρθρο 11
Ημερομηνία υποβολής μιας κοινοποιήσεως είναι η ημερομηνία παραλαβής της από την αρμόδια εποπτεύουσα αρχή.
ΓΛΩΣΣΕΣ
Άρθρο 12
ΠΡΟΘΕΣΜΙΕΣ ΚΑΙ ΑΛΛΕΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
Άρθρο 13
Όσον αφορά τις προθεσμίες και άλλες διαδικαστικές διατάξεις, συμπεριλαμβανομένων των διαδικασιών παραπομπής μιας συγκέντρωσης μεταξύ της Επιτροπής ΕΚ και ενός ή περισσοτέρων κρατών της ΕΖΕΣ, ισχύουν οι κανόνες για την εφαρμογή του άρθρου 57 της συμφωνίας και για τους σκοπούς της συνεργασίας μεταξύ της Επιτροπής ΕΚ και της Εποπτεύουσας Αρχής της ΕΖΕΣ και των κρατών της ΕΖΕΣ, εκτός αν ορίζεται διαφορετικά από το παρόν πρωτόκολλο.
Ο υπολογισμός των προθεσμιών που αναφέρονται στο ►M137 άρθρο 4 παράγραφοι 4 και 5, άρθρο 9 παράγραφοι 2 και 6 και άρθρο 22 παράγραφος 2 ◄ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 αρχίζει, για την Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ και τα κράτη της ΕΖΕΣ, κατά την παραλαβή των σχετικών εγγράφων από την Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ.
ΜΕΤΑΒΑΤΙΚΗ ΔΙΑΤΑΞΗ
Άρθρο 14
Το άρθρο 57 της συμφωνίας δεν εφαρμόζεται σε συγκέντρωση που αποτέλεσε αντικείμενο μιας συμφωνίας ή ανακοίνωσης ή όπου ο έλεγχος αποκτήθηκε πριν από την ημερομηνία ενάρξεως ισχύος της συμφωνίας. Σε καμία περίπτωση δεν εφαρμόζεται σε συγκέντρωση, κατά της οποίας έχει κινήσει διαδικασία, πριν από την ημερομηνία αυτή, μια εθνική αρχή αρμόδια επί θεμάτων ανταγωνισμού.
ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ 25
σχετικά με τον ανταγωνισμό στον τομέα του άνϑρακα και του χάλυϐα
Άϱϑϱο 1
Απαγορεύονται όλες οι συμφωνίες μεταξύ επιχειρήσεων, όλες οι αποφάσεις ενώσεων επιχειρήσεων και κάϑε εναρμονισμένη πρακτική όσον αφορά τα συγκεκριμένα προϊόντα που αναφέρονται στο πρωτόκολλο 14, οι οποίες μπορούν να επηρεάσουν το εμπόριο μεταξύ των συμϐαλλομένων μερών, εφόσον τείνουν, άμεσα ή έμμεσα, να παρεμποδίσουν, να περιορίσουν ή να νοϑεύσουν την κανονική λειτουργία του ανταγωνισμού στο έδαφος που καλύπτει η συμφωνία, και ιδιαίτερα:
να καϑορίσουν ή να προσδιορίσουν τις τιμές,
να περιορίσουν ή να ελέγξουν την παραγωγή, την τεχνολογική ανάπτυξη ή τις επενδύσεις,
να κατανείμουν τις αγορές, τα προϊόντα, τους πελάτες ή τις πηγές εφοδιασμού.
Ωστόσο, η αρμόδια Εποπτεύουσα Αρχή, όπως προϐλέπεται στο άρϑρο 56 της συμφωνίας, επιτρέπει, για τα προϊ όντα του άρϑρου 1, συμφωνίες εξειδίκευσης ή συμφωνίες από κοινού αγοράς ή πωλήσεως, εάν διαπιστώσει ότι:
η εξειδίκευση αυτή ή αυτές οι από κοινού αγορές ή πωλήσεις συμϐάλλουν στη σημαντική ϐελτίωση της παραγωγής ή της διανομής των εν λόγω προϊόντων,
η εν λόγω συμφωνία είναι ουσιώδης για την επίτευξη των αποτελεσμάτων αυτών, χωρίς να είναι πιο περιοριστική από ό,τι απαιτεί το αντικείμενό της· και
δεν είναι ικανή να δώσει στις ενδιαφερόμενες επιχειρήσεις την εξουσία να προσδιορίζουν τις τιμές, να ελέγχουν ή να περιορίζουν την παραγωγή ή τη διάθεση στην αγορά σημαντικού μέρους των εν λόγω προϊόντων στο έδαφος που καλύπτει η παρούσα συμφωνία, ούτε να απαλλάσσουν τα προϊόντα αυτά από τον πραγματικό ανταγωνισμό άλλων επιχειρήσεων στο έδαφος που καλύπτει η παρούσα συμφωνία.
Εάν η αρμόδια Εποπτεύουσα Αρχή διαπιστώσει ότι ορισμένες συμφωνίες είναι απόλυτα ανάλογες ως προς τη φύση τους και τα αποτελέσματα τους με τις συμφωνίες που αναφέρονται ανωτέρω, λαμϐανομένης ιδίως υπόψη της εφαρμογής της παρούσας παραγράφου στις επιχειρήσεις διανομής, τις επιτρέπει επίσης, εφόσον διαπιστώσει ότι πληρούν τους αυτούς όρους.
Άϱϑϱο 2
Η αρμόδια Εποπτεύουσα Αρχή, όπως προϐλέπεται από το άρϑρο 56 της συμφωνίας, χορηγεί την άδεια που αναφέ ρεται στην παράγραφο 1, εάν διαπιστώσει ότι η προϐλεπόμενη πράξη δεν προσδίδει στα ενδιαφερόμενα πρόσωπα ή επιχειρήσεις, όσον αφορά το σχετικό προϊόν ή προϊόντα που υπάγονται στην αρμοδιότητα της, την εξουσία:
Άϱϑϱο 3
Για τους σκοπούς των άρϑρων 1 και 2 καϑώς και για τους σκοπούς της ενημέρωσης που απαιτείται για την εφαρμογή τους και τις συναφείς διαδικασίες, ως «επιχείρηση» νοείται οιαδήποτε επιχείρηση ασκεί δραστηριότητες παραγωγής στον τομέα άνϑρακα ή χάλυϐα, στο έδαφος που καλύπτει η συμφωνία, και οιαδήποτε επιχείρηση ή οργανισμός που ασκεί συνήϑως δραστηριότητα διανομής άλλη από την πώληση για οικιακή κατανάλωση ή σε ϐιοτεχνίες.
Άϱϑϱο 4
Οι ειδικές διατάξεις εφαρμογής των αρχών που εκτίϑενται στα άρϑρα 1 και 2, περιλαμϐάνονται στο παράρτημα XIV της συμφωνίας.
Άϱϑϱο 5
Η Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ και η Επιτροπή των ΕΚ μεριμνούν για την εφαρμογή των αρχών που ορίζονται στα άρϑρα 1 και 2 του παρόντος πρωτοκόλλου, σύμφωνα με τις διατάξεις εφαρμογής των άρϑρων 1 και 2 που περιλαμϐάνονται στο πρωτόκολλο 21 και στο παράρτημα XIV της συμφωνίας.
Άϱϑϱο 6
Οι αποφάσεις για τις μεμονωμένες περιπτώσεις που αναφέρονται στα άρϑρα 1 και 2 του παρόντος πρωτοκόλλου, λαμϐάνονται από την Επιτροπή των ΕΚ ή από την Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ σύμφωνα με το άρϑρο 56 της συμφωνίας.
Άϱϑϱο 7
Για να αναπτυχϑεί και να διατηρηϑεί ενιαία εποπτεία σε ολόκληρο τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο στον τομέα του ανταγωνισμού και να προωϑηϑεί η ομοιογενής εφαρμογή και ερμηνεία των διατάξεων της συμφωνίας προς το σκοπό αυτό, οι αρμόδιες αρχές συνεργάζονται ϐάσει των διατάξεων του πρωτοκόλλου 23.
ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ 26
σχετικά με τις εξουσίες και τα καϑήκοντα της Εποπτεύουσας Αρχής της ΕΖΕΣ στον τομέα των κρατικών ενισχύσεων
Άρθρο 1
Κατά την υπογραφή της συμφωνίας, θα χορηγηθούν στην εποπτεύουσα αρχή της ΕΖΕΣ, σε συμφωνία με τα κράτη-μέλη της, αρμοδιότητες ισοδύναμες και καθήκοντα παρόμοια με εκείνα της Επιτροπής των ΕΚ, για την εφαρμογή των κανόνων ανταγωνισμού που ισχύουν όσον αφορά την παροχή κρατικής ενίσχυσης στη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, που θα επιτρέψουν στην εποπτεύουσα αρχή της ΕΖΕΣ να υλοποιήσει τις αρχές που εκφράζονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 στοιχείο ε) και στα άρθρα 49 και 61 ως 63 της συμφωνίας. Θα χορηγηθούν επίσης στην εποπτεύουσα αρχή της ΕΖΕΣ οι αρμοδιότητες εκείνες που θα της επιτρέψουν να εφαρμόσει τους κανόνες που ισχύουν όσον αφορά την παροχή κρατικής ενίσχυσης για τα προϊόντα που υπάγονται στη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα, όπως αναφέρεται στο πρωτόκολλο 14.
Άρθρο 2
Εκτός από τις πράξεις που αριθμούνται στο παράρτημα XV, ►M170 οι ακόλουθες πράξεις ◄ αντανακλούν τις αρμοδιότητες και τα καθήκοντα της Επιτροπής των ΕΚ για την εφαρμογή των κανόνων ανταγωνισμού που ισχύουν όσον αφορά τις κρατικές ενισχύσεις, στη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας:
399 R 0659: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 659/1999 του Συμβουλίου, της 22ας Μαρτίου 1999, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του άρθρου 93 της συνθήκης ΕΚ (ΕΕ L 83 της 27.3.1999, σ. 1), ►M135 όπως τροποποιήθηκε από:
32004 R 0794: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 794/2004 της Επιτροπής, της 21ης Απριλίου 2004, σχετικά με την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 659/1999 του Συμβουλίου για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του άρθρου 93 της συνθήκης ΕΚ (ΕΕ L 140 της 30.4.2004, σ. 1), όπως διορθώθηκε από την ΕΕ L 25 της 28.1.2005, σ. 74 και την ΕΕ L 131 της 25.5.2005, σ. 45, ►M227 όπως τροποποιήθηκε από:
ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ 27
σχετικά με τη συνεργασία στον τομέα των κρατικών ενισχύσεων
Προκειμένου να εξασφαλιστεί η ομοιόμορφη εφαρμογή και ερμηνεία των περί κρατικών ενισχύσεων διατάξεων σε ολόκληρο το έδαφος των συμϐαλλομένων μερών και να υπάρξουν εγγυήσεις για την αρμονική τους εξέλιξη, η Επιτροπή των ΕΚ και η Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ τηρούν τους ακόλουϑους κανόνες:
Σε τακτά διαστήματα ή κατόπιν αιτήσεως μιας από τις Εποπτεύουσες Αρχές, πραγματοποιείται ανταλλαγή πληροφοριών και απόψεων επί ϑεμάτων γενικής πολιτικής όπως η ϑέση σε ισχύ, η εφαρμογή και η ερμηνεία των περί κρατικών ενισχύσεων διατάξεων που περιλαμϐάνονται στη συμφωνία.
Η Επιτροπή των ΕΚ και η Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ συντάσσουν, σε τακτά διαστήματα, εκϑέσεις επί των κρατικών ενισχύσεων στα κράτη τους, αντιστοίχως οι εκϑέσεις αυτές μπορούν να χορηγούνται στην άλλη Εποπτεύουσα Αρχή.
Εάν, όσον αφορά τα προγράμματα και περιπτώσεις κρατικών ενισχύσεων, κινηϑεί η διαδικασία του άρϑρου 93, παράγραφος 2, πρώτο και δεύτερο εδάφιο, της συνϑήκης περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας ή η αντίστοιχη διαδικασία που προϐλέπεται από συμφωνία μεταξύ των κρατών της ΕΖΕΣ για τη σύσταση της Εποπτεύουσας Αρχής της ΕΖΕΣ, η Επιτροπή των ΕΚ ή η Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ, ειδοποιεί την άλλη Εποπτεύουσα Αρχή καϑώς και τα ενδιαφερόμενα μέρη προκειμένου να υποϐάλουν τις παρατηρήσεις τους.
Οι Εποπτεύουσες Αρχές ενημερώνονται αμοιϐαία για όλες τις αποφάσεις ευϑύς μόλις αυτές ληφϑούν.
Η έναρξη της διαδικασίας που αναφέρεται στο σημείο γ) και οι αποφάσεις που αναφέρονται στο σημείο δ), δημοσιεύονται από τις αρμόδιες Εποπτεύουσες Αρχές.
Κατά παρέκκλιση από τις διατάξεις του παρόντος πρωτοκόλλου, η Επιτροπή των ΕΚ και η Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ παρέχουν, κατόπιν αιτήσεως της άλλης Εποπτεύουσας Αρχής, πληροφορίες για κάϑε περίπτωση χωριστά και ανταλλάσσουν απόψεις σχετικά με επί μέρους προγράμματα και περιπτώσεις κρατικών ενισχύσεων.
Οι πληροφορίες που λαμϐάνονται σύμφωνα με το σημείο στ) ϑεωρούνται απόρρητες.
ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ 28
σχετικά με την πνευματική ιδιοκτησία
Άρθρο 1
Περιεχόμενο της προστασίας
Άρθρο 2
Ανάλωση των δικαιωμάτων
Άρθρο 3
Κοινοτικά διπλώματα ευρεσιτεχνίας
Άρθρο 4
Προϊόντα ημιαγωγών
Άρθρο 5
Διεϑνείς συμϐάσεις
Τα συμϐαλλόμενα μέρη αναλαμϐάνουν την υποχρέωση να προσχωρήσουν πριν από την 1η Ιανουαρίου 1995 στις εξής πολυμερείς συμϐάσεις σχετικά με τη ϐιομηχανική, πνευματική και εμπορική ιδιοκτησία:
Σύμϐαση του Παρισιού για την προστασία της ϐιομηχανικής ιδιοκτησίας (Πράξη της Στοκχόλμης, 1967),
Σύμϐαση της Βέρνης για την προστασία των λογοτεχνικών και καλλιτεχνικών έργων (Πράξη του Παρισιού, 1971),
Διεϑνή Σύμϐαση για την Προστασία των Ερμηνευτών ή Εκτελεστών Καλλιτεχνών, των Παραγωγών Φωνογραφημάτων και των Οργανισμών Ραδιοφωνίας και Τηλεόρασης (Ρώμη, 1961),
Πρωτόκολλο στη Συμφωνία της Μαδρίτης σχετικά με τη διεϑνή καταχώρηση σημάτων (Μαδρίτη, 1989),
Συμφωνία της Νίκαιας σχετικά με τη διεϑνή ταξινόμηση αγαϑών και υπηρεσιών για τη διευκόλυνση της καταχώρησης σημάτων (Γενεύη 1977, τροποποίηση 1979),
Συνϑήκη της Βουδαπέστης σχετικά με τη διεϑνή αναγνώριση της κατάϑεσης μικροοργανισμών στα πλαίσια της διαδικασίας καταχώρησης διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας (1980),
Συνϑήκη συνεργασίας σε ϑέματα διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας (1984).
Άρθρο 6
Διαπραγματεύσεις σχετικά με τη Γενική Συμφωνία Δασμών και Εμπορίου
Τα συμϐαλλόμενα μέρη συμφωνούν, με την επιφύλαξη της αρμοδιότητας της Κοινότητας και των κρατών μελών της στον τομέα της πνευματικής ιδιοκτησίας, να ϐελτιώσουν το καϑεστώς που ϑεσπίζεται με τη συμφωνία για την πνευματική ιδιοκτησία, ϐάσει των αποτελεσμάτων των διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης.
Άρθρο 7
Αμοιϐαία ενημέρωση και διαϐουλεύσεις
Τα συμϐαλλόμενα μέρη αναλαμϐάνουν την υποχρέωση να ενημερώνονται αμοιϐαία στα πλαίσια των εργασιών των διεϑνών οργανισμών και των συμφωνιών σχετικά με την πνευματική ιδιοκτησία.
Τα συμϐαλλόμενα μέρη αναλαμϐάνουν επίσης την υποχρέωση, σε τομείς καλυπτόμενους από μέτρα που ϑεσπίζονται ϐάσει της κοινοτικής νομοϑεσίας, να προϐαίνουν κατόπιν αιτήσεως σε προηγούμενες διαϐουλεύσεις στα πλαίσια των ανωτέρω εργασιών και συμφωνιών.
Άρθρο 8
Μεταϐατικές διατάξεις
Τα συμϐαλλόμενα μέρη συμφωνούν να προϐούν σε διαπραγματεύσεις για την πλήρη συμμετοχή των ενδιαφερομένων κρατών της ΕΖΕΣ σε μελλοντικά μέτρα για την πνευματική ιδιοκτησία, τα οποία ενδεχομένως να ϑεσπιστούν στο κοινοτικό δίκαιο.
Εφόσον ληφϑούν παρόμοια μέτρα πριν από την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, αρχίζουν το ταχύτερο δυνατό διαπραγματεύσεις για τη συμμετοχή στα μέτρα αυτά.
Άρθρο 9
Αρμοδιότητα
Οι διατάξεις του παρόντος πρωτοκόλλου ισχύουν με την επιφύλαξη της αρμοδιότητας της Κοινότητας και των κρατών μελών σε ϑέματα σχετικά με την πνευματική ιδιοκτησία.
ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ 29
σχετικά με την επαγγελματική εκπαίδευση
Προκειμένου να ϐελτιωϑεί η διακίνηση των νέων εντός του ΕΟΧ, τα συμϐαλλόμενα μέρη συμφωνούν να ενισχύσουν τη συνεργασία τους στον τομέα της επαγγελματικής εκπαίδευσης και να προσπαϑήσουν να ϐελτιώσουν τις συνϑήκες για τους σπουδαστές που επιϑυμούν να σπουδάσουν σε ένα κράτος του ΕΟΧ άλλο από το δικό τους. Στα πλαίσια αυτά, συμφωνούν ότι οι διατάξεις της συμφωνίας σχετικά με το δικαίωμα παραμονής των σπουδαστών δεν αλλάζουν τις δυνατότητες των επί μέρους συμϐαλλομένων μερών, που υπήρχαν πριν αρχίσει να ισχύει η συμφωνία, ως προς τα δίδακτρα που καταϐάλλουν οι αλλοδαποί σπουδαστές.
ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ 30
σχετικά με ειδικές διατάξεις για την οργάνωση της συνεργασίας στον τομέα των στατιστικών
Άρθρο 1
Γενικές διατάξεις
►M228 Η επεξεργασία των στατιστικών από τα κράτη της ΕΖΕΣ διέπεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 223/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Μαρτίου 2009, σχετικά με τις ευρωπαϊκές στατιστικές (ΕΕ L 87 της 31.3.2009, σ. 164). ◄ ►M338 , όπως τροποποιήθηκε με:
▼M274 —————
Άρθρο 3
Στατιστικό πρόγραμμα 2008 έως 2012
Η ακόλουθη κοινοτική πράξη αποτελεί αντικείμενο του παρόντος άρθρου:
Άρθρο 4
Εκσυγχρονισμός των ευρωπαϊκών στατιστικών επιχειρήσεων και εμπορίου (MEETS)
Η ακόλουθη κοινοτική πράξη αποτελεί αντικείμενο του παρόντος άρθρου:
Άρθρο 5
Στατιστικό πρόγραμμα ►M274 2013 και ►M345 2020 ◄ ◄
Η ακόλουθη πράξη αποτελεί αντικείμενο του παρόντος άρθρου:
▼M87 —————
ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ 31
σχετικά με τη συνεργασία σε ειδικούς τομείς εκτός του πλαισίου των τεσσάρων ελευϑεριών
Άρϑρο 1
Έρευνα και τεχνολογική ανάπτυξη
Οι ακόλουϑες κοινοτικές πράξεις, καϑώς και οι παράγωγες πράξεις τους, αποτελούν το αντικείμενο του παρόντος άρϑρου:
— 390 D 0221: |
απόφαση 90/221/ΕΟΚ/Ευρατόμ του Συμβουλίου της 23ης Απριλίου 1990 σχετικά με το πρόγραμμα-πλαίσιο για τις κοινοτικές δράσεις στον τομέα της έρευνας και της τεχνολογικής ανάπτυξης (1990-1994) (ΕΕ αριϑ. L 117 της 8.5.1990, σ. 28), |
— 394 D 1110: |
απόφαση αριϑ. 1110/94/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 26ης Απριλίου 1994 περί του τέταρτου προγράμματος-πλαισίου επί των δράσεων της Ευρωπαϊκής Κοινότητας στον τομέα της έρευνας και της τεχνολογικής ανάπτυξης και επίδειξης (1994-1998) (ΕΕ αριϑ. L 126 της 18.5.1994, σ. 1), ►M42 όπως τροποποιήϑηκε από: — 396 D 0616: απόφαση αριϑ. 616/96/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοϐουλίου και του Συμϐουλίου, της 25ης Μαρτίου 1996 (ΕΕ L 86 της 4.4.1996, σ. 69), — 397 D 2535: απόφαση αριϑ. 2535/97/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοϐουλίου και του Συμϐουλίου, της 1ης Δεκεμϐρίου 1997 (ΕΕ L 347 της 18.12.1997, σ. 1), ◄ |
— 399 D 0182: |
Απόφαση αριθ. 182/1999/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 1998, για το πέμπτο πρόγραμμα-πλαίσιο δράσεων έρευνας, τεχνολογικής ανάπτυξης και επίδειξης της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (1998-2002) (ΕΕ L 26 της 1.2.1999, σ. 1), |
— 32002 D 1513: |
Απόφαση αριθ. 1513/2002/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 27ης Ιουνίου 2002, για το έκτο πρόγραμμα-πλαίσιο δραστηριοτήτων έρευνας, τεχνολογικής ανάπτυξης και επίδειξης της Ευρωπαϊκής Κοινότητας με σκοπό τη συμβολή στη δημιουργία του ευρωπαϊκού χώρου έρευνας και στην καινοτομία (2002-2006) (ΕΕ L 232 της 29.8.2002, σ. 1), ►M146 όπως τροποποιήθηκε από: — 32004 D 0786: Απόφαση αριθ. 786/2004/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 21ης Απριλίου 2004 (ΕΕ L 138 της 30.4.2004, σ. 7). |
— 32006 D 1982: |
Απόφαση αριθ. 1982/2006/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 2006, σχετικά με το έβδομο πρόγραμμα-πλαίσιο δραστηριοτήτων έρευνας, τεχνολογικής ανάπτυξης και επίδειξης της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (2007-2013) (ΕΕ L 412 της 30.12.2006, σ. 1), |
— 32013 R 1291: |
Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1291/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Δεκεμβρίου 2013, για τη θέσπιση του προγράμματος-πλαισίου «Ορίζων 2020» για την έρευνα και την καινοτομία (2014-2020) και την κατάργηση της απόφασης αριθ. 1982/2006/ΕΚ (ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 104). Το Λιχτενστάιν απαλλάσσεται από τη συμμετοχή και τη χρηματοδοτική συνεισφορά στο πρόγραμμα αυτό. |
Τα κράτη της ΕΖΕΣ συμμετέχουν πλήρως στον Ευρωπαϊκό Οργανισμό GNSS, εφεξής «ο οργανισμός», ο οποίος ιδρύθηκε με την παρακάτω ενωσιακή πράξη:
Τα κράτη της ΕΖΕΣ συνεισφέρουν χρηματοδοτικά στις δραστηριότητες του οργανισμού που αναφέρονται στο στοιχείο α) σύμφωνα με το άρθρο 82 παράγραφος 1 στοιχείο α) και στο πρωτόκολλο 32 της συμφωνίας.
Τα κράτη της ΕΖΕΣ συμμετέχουν πλήρως, χωρίς δικαίωμα ψήφου, στο διοικητικό συμβούλιο και το συμβούλιο διαπίστευσης ασφαλείας του οργανισμού.
Ο Οργανισμός έχει νομική προσωπικότητα. Σε όλα τα κράτη των συμβαλλομένων μερών της συμφωνίας, ο Οργανισμός αυτός απολαύει της ευρύτερης δυνατής νομικής προστασίας που παρέχεται από τις αντίστοιχες νομοθεσίες στα νομικά πρόσωπα.
Τα κράτη της ΕΖΕΣ εφαρμόζουν στον οργανισμό το πρωτόκολλο περί προνομίων και ασυλιών της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Κατά παρέκκλιση του άρθρου 12 παράγραφος 2 στοιχείο α) του καθεστώτος που εφαρμόζεται επί του λοιπού προσωπικού των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, οι υπήκοοι των χωρών της ΕΖΕΣ που απολαύουν των πλήρων πολιτικών τους δικαιωμάτων δύνανται να προσλαμβάνονται βάσει σύμβασης από τον γενικό διευθυντή του οργανισμού.
Δυνάμει του άρθρου 79 παράγραφος 3 της συμφωνίας, το μέρος VII (θεσμικές διατάξεις) της συμφωνίας, με εξαίρεση ►C6 τα τμήματα 1 και 2 του κεφαλαίου 3 ◄ , εφαρμόζεται στην παρούσα παράγραφο.
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1049/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 30ής Μαΐου 2001, για την πρόσβαση του κοινού στα έγγραφα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής εφαρμόζεται, προς τον σκοπό του παρόντος κανονισμού, σε όλα τα έγγραφα του οργανισμού, καθώς και σε εκείνα που αφορούν τα κράτη της ΕΖΕΣ.
Όσον αφορά την Ισλανδία, αναστέλλεται η εφαρμογή της παρούσας παραγράφου μέχρις ότου η Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ λάβει διαφορετική απόφαση.
Η παρούσα παράγραφος δεν εφαρμόζεται στο Λιχτενστάιν.
Από την 1η Ιανουαρίου 2009, τα κράτη της ΕΖΕΣ συμμετέχουν στις δραστηριότητες που ενδέχεται να προκύψουν από την ακόλουθη κοινοτική πράξη:
Τα κράτη της ΕΖΕΣ συνεισφέρουν χρηματοδοτικά στις δραστηριότητες που αναφέρονται στο στοιχείο α) σύμφωνα με το άρθρο 82 παράγραφος 1 στοιχείο α) και στο πρωτόκολλο 32 της συμφωνίας.
Επιπλέον, και βάσει του άρθρου 82 παράγραφος 1 στοιχείο γ) της συμφωνίας, η Νορβηγία καταβάλλει συνεισφορά ύψους 20 114 000 ευρώ για το οικονομικό έτος 2008, το ήμισυ του οποίου θα είναι απαιτητό πριν από την 31η Αυγούστου 2012 και το άλλο ήμισυ πριν από την 31η Αυγούστου 2013· η συνεισφορά αυτή θα συμπεριληφθεί στην πρόσκληση καταβολής συνεισφορών που προβλέπεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο του πρωτοκόλλου 32,
Τα κράτη της ΕΖΕΣ συμμετέχουν πλήρως, χωρίς το δικαίωμα ψήφου, σε όλες τις κοινοτικές επιτροπές οι οποίες συνδράμουν την Ευρωπαϊκή Επιτροπή στη διαχείριση, την ανάπτυξη και την εκτέλεση των δραστηριοτήτων που αναφέρονται στο στοιχείο α).
Με την επιφύλαξη των ανωτέρω, η συμμετοχή των κρατών της ΕΖΕΣ στις κοινοτικές επιτροπές οι οποίες συνδράμουν την Ευρωπαϊκή Επιτροπή ειδικά σε θέματα ασφάλειας των δραστηριοτήτων που αναφέρονται στο στοιχείο α) μπορεί να αποτελέσει αντικείμενο χωριστών διευθετήσεων, οι οποίες πρέπει να συμφωνηθούν μεταξύ των κρατών της ΕΖΕΣ και της Ευρωπαϊκής Επιτροπής. Οι διευθετήσεις αυτές θα πρέπει να συμβάλλουν, στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα και στα κράτη της ΕΖΕΣ, στη διασφάλιση συνεκτικής προστασίας των δεδομένων, των πληροφοριών και των τεχνολογιών των ευρωπαϊκών προγραμμάτων GNSS καθώς και στην τήρηση των διεθνών δεσμεύσεων που έχουν αναλάβει τα συμβαλλόμενα μέρη σε αυτόν τον τομέα,
Διαδικασίες σύνδεσης των κρατών της ΕΖΕΣ σύμφωνα με το άρθρο 101 της συμφωνίας:
Η παρούσα παράγραφος δεν εφαρμόζεται στο Λιχτενστάιν,
Όσον αφορά την Ισλανδία, αναστέλλεται η εφαρμογή της παρούσας παραγράφου μέχρις ότου η Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ λάβει διαφορετική απόφαση.
Από την 1η Ιανουαρίου 2014, τα κράτη της ΕΖΕΣ συμμετέχουν στις δραστηριότητες που ενδέχεται να προκύψουν από την ακόλουθη πράξη της Ένωσης:
Τα κράτη της ΕΖΕΣ συνεισφέρουν χρηματοδοτικά στις δραστηριότητες που αναφέρονται στο στοιχείο α) σύμφωνα με το άρθρο 82 παράγραφος 1 στοιχείο α) και το πρωτόκολλο 32 της συμφωνίας.
Οι δαπάνες για την επέκταση της γεωγραφικής κάλυψης του συστήματος EGNOS στα εδάφη των συμμετεχόντων κρατών της ΕΖΕΣ βαρύνουν τα κράτη της ΕΖΕΣ στο πλαίσιο της χρηματοδοτικής συνεισφοράς στις δραστηριότητες που αναφέρονται στο στοιχείο α). Η επέκταση αυτή υπόκειται σε μελέτη τεχνικής σκοπιμότητας και δεν πρέπει να καθυστερήσει την επέκταση της γεωγραφικής κάλυψης του συστήματος EGNOS στα εδάφη των κρατών μελών της ΕΕ που βρίσκονται γεωγραφικώς στην Ευρώπη.
Σε επίπεδο έργου, τα θεσμικά όργανα, οι επιχειρήσεις, οι οργανισμοί και οι υπήκοοι των κρατών της ΕΖΕΣ έχουν τα δικαιώματα που αναφέρονται στο άρθρο 81 στοιχείο δ) της συμφωνίας.
Οι δαπάνες για τις δραστηριότητες των οποίων η υλοποίηση αρχίζει μετά την 1η Ιανουαρίου 2014 μπορεί να θεωρηθούν επιλέξιμες από την έναρξη της δράσης, με βάση τη σχετική συμφωνία επιχορήγησης ή απόφαση επιχορήγησης, υπό τον όρο ότι η απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 247/2014 της 13ης Νοεμβρίου 2014 θα τεθεί σε ισχύ πριν από το τέλος της δράσης.
Τα κράτη της ΕΖΕΣ συμμετέχουν πλήρως, χωρίς το δικαίωμα ψήφου, σε όλες τις επιτροπές της Ένωσης οι οποίες συνδράμουν την Ευρωπαϊκή Επιτροπή στη διαχείριση, την ανάπτυξη και την εκτέλεση των δραστηριοτήτων που αναφέρονται στο στοιχείο α).
Η συμμετοχή των κρατών της ΕΖΕΣ στις επιτροπές και τις ομάδες εμπειρογνωμόνων της Ένωσης οι οποίες συνδράμουν την Ευρωπαϊκή Επιτροπή ειδικά σε θέματα ασφάλειας των δραστηριοτήτων που αναφέρονται στο στοιχείο α) διέπεται από τον εσωτερικό κανονισμό των εν λόγω επιτροπών και ομάδων.
Η παρούσα παράγραφος δεν εφαρμόζεται στο Λιχτενστάιν.
Όσον αφορά την Ισλανδία, αναστέλλεται η εφαρμογή της παρούσας παραγράφου μέχρις ότου η Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ λάβει διαφορετική απόφαση.
Τα κράτη της ΕΖΕΣ συμμετέχουν στις δραστηριότητες που ενδέχεται να προκύψουν από την ακόλουθη πράξη της Ένωσης:
Τα κράτη της ΕΖΕΣ μπορεί να γίνουν συμμετέχοντες στην PRS με την επιφύλαξη της σύναψης των συμφωνιών που αναφέρονται στο άρθρο 3 παράγραφος 5 στοιχεία α) και β) της απόφασης αριθ. 1104/2011/ΕΕ.
Η συμμετοχή των κρατών της ΕΖΕΣ στις διάφορες επιτροπές και ομάδες εμπειρογνωμόνων που σχετίζονται με την PRS διέπεται από τον αντίστοιχο εσωτερικό κανονισμό.
Το άρθρο 10 της απόφασης αριθ. 1104/2011/ΕΕ δεν εφαρμόζεται στα κράτη της ΕΖΕΣ.
Η παρούσα παράγραφος δεν εφαρμόζεται στο Λιχτενστάιν.
Όσον αφορά την Ισλανδία, αναστέλλεται η εφαρμογή της παρούσας παραγράφου μέχρις ότου η Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ λάβει διαφορετική απόφαση.
Τα κράτη της ΕΖΕΣ συμμετέχουν πλήρως, χωρίς δικαίωμα ψήφου, στην επιτροπή για τον Ενιαίο Ευρωπαϊκό Ουρανό, η οποία επικουρεί την Ευρωπαική Επιτροπή στη διαχείριση, την ανάπτυξη και την εφαρμογή των δραστηριοτήτων της κοινής επιχείρησης SESAR.
Από την 1η Ιανουαρίου 2012, τα κράτη της ΕΖΕΣ συμμετέχουν στις δραστηριότητες που ενδέχεται να προκύψουν από την ακόλουθη πράξη της Ένωσης:
Τα κράτη της ΕΖΕΣ συνεισφέρουν χρηματοδοτικά στις δραστηριότητες που αναφέρονται στο στοιχείο α) σύμφωνα με το άρθρο 82 παράγραφος 1 στοιχείο α) και το πρωτόκολλο 32 της συμφωνίας.
Τα κράτη της ΕΖΕΣ συμμετέχουν πλήρως, χωρίς δικαίωμα ψήφου, σε όλες τις επιτροπές της Ένωσης οι οποίες συνδράμουν την Ευρωπαϊκή Επιτροπή στη διαχείριση, την ανάπτυξη και την εκτέλεση των δραστηριοτήτων που αναφέρονται στο στοιχείο α), δηλαδή στην επιτροπή GMES, στο συμβούλιο ασφαλείας και στο φόρουμ χρηστών.
Η παρούσα παράγραφος δεν εφαρμόζεται στο Λιχτενστάιν.
▼M259 —————
Από την 1η Ιανουαρίου 2014 τα κράτη της ΕΖΕΣ συμμετέχουν στις δραστηριότητες που ενδέχεται να προκύψουν από την ακόλουθη πράξη της Ένωσης:
Τα κράτη της ΕΖΕΣ συνεισφέρουν χρηματοδοτικά στις δραστηριότητες που αναφέρονται στο στοιχείο α) σύμφωνα με το άρθρο 82 παράγραφος 1 στοιχείο α) και το πρωτόκολλο 32 της συμφωνίας.
Οι δαπάνες που προκύπτουν για δραστηριότητες η υλοποίηση των οποίων αρχίζει μετά την 1η Ιανουαρίου 2014 μπορούν να θεωρηθούν επιλέξιμες από την έναρξη της δράσης δυνάμει της συμφωνίας επιχορήγησης ή της απόφασης επιχορήγησης υπό την προϋπόθεση ότι η απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 249/2014, της 13ης Νοεμβρίου 2014, θα τεθεί σε ισχύ πριν από το τέλος της δράσης.
Τα κράτη της ΕΖΕΣ συμμετέχουν πλήρως, χωρίς το δικαίωμα ψήφου, σε όλες τις επιτροπές της Ένωσης οι οποίες συνδράμουν την Ευρωπαϊκή Επιτροπή στη διαχείριση, την ανάπτυξη και την εκτέλεση των δραστηριοτήτων που αναφέρονται στο στοιχείο α).
Η παρούσα παράγραφος δεν εφαρμόζεται ►M305 ————— ◄ Λιχτενστάιν.
Από 1ης Ιανουαρίου 2005, τα κράτη της ΕΖΕΣ συμμετέχουν στις κοινοτικές δράσεις που αναφέρονται στα ακόλουθα κονδύλια του προϋπολογισμού, τα οποία είναι εγγεγραμμένα στο γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2005:
Από την 1η Ιανουαρίου 2006, τα κράτη της ΕΖΕΣ συμμετέχουν στις κοινοτικές δράσεις που αναφέρονται στην ακόλουθη γραμμή του προϋπολογισμού, η οποία είναι εγγεγραμμένη στο γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2006:
Τα κράτη ΕΖΕΣ συμμετέχουν πλήρως στο Ευρωπαϊκό Ινστιτούτο Καινοτομίας και Τεχνολογίας, εφεξής αποκαλούμενο «το Ινστιτούτο», που ιδρύεται βάσει της κατωτέρω κοινοτικής πράξης:
▼M269 —————
Τα κράτη ΕΖΕΣ εφαρμόζουν στο Ινστιτούτο και στο προσωπικό του το πρωτόκολλο περί των προνομίων και ασυλιών των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
Κατά παρέκκλιση του άρθρου 12 παράγραφος 2 στοιχείο α) των όρων απασχόλησης του λοιπού προσωπικού των Ευρωπαϊκών Κoινoτήτων, υπήκοοι των κρατών ΕΖΕΣ οι οποίοι απολαύουν πλήρων πολιτικών δικαιωμάτων δύνανται να προσλαμβάνονται βάσει σύμβασης από τον διευθυντή του Ινστιτούτου.
Δυνάμει του άρθρου 79 παράγραφος 3 της συμφωνίας, το μέρος VII (Θεσμικές διατάξεις) της συμφωνίας εφαρμόζεται στην παρούσα παράγραφο.
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1049/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 30ής Μαΐου 2001, για την πρόσβαση του κοινού στα έγγραφα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής, εφαρμόζεται, για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού, σε κάθε έγγραφο του Ινστιτούτου που αφορά και τα κράτη ΕΖΕΣ.
Τα συμβαλλόμενα μέρη θα επιδιώξουν την ενίσχυση της συνεργασίας στο πλαίσιο των δραστηριοτήτων που ενδέχεται να προκύψουν από την ακόλουθη κοινοτική πράξη:
Το άρθρο 5 παράγραφος 1 στοιχείο δ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 723/2009 παραπέμπει στην οδηγία 2006/112/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Νοεμβρίου 2006, σχετικά με το κοινό σύστημα φόρου προστιθέμενης αξίας και στην οδηγία 92/12/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 25ης Φεβρουαρίου 1992, σχετικά με το γενικό καθεστώς, την κατοχή, την κυκλοφορία και τους ελέγχους των προϊόντων που υπόκεινται σε ειδικούς φόρους κατανάλωσης, οι οποίες δεν έχουν ενσωματωθεί στη συμφωνία. Οι αναφορές αυτές είναι, ως εκ τούτου, ενδεδειγμένες μόνο για την εφαρμογή του άρθρου 5 παράγραφος 1 στοιχείο δ) και δεν θίγουν το πεδίο εφαρμογής της συμφωνίας.
Τα κράτη της ΕΖΕΣ συμμετέχουν πλήρως, χωρίς το δικαίωμα ψήφου, σε όλες τις κοινοτικές επιτροπές οι οποίες συνδράμουν την Ευρωπαϊκή Επιτροπή στη διαχείριση, την ανάπτυξη και την εκτέλεση των δραστηριοτήτων που αναφέρονται στο στοιχείο α).
Από τις 11 Απριλίου 2017 τα κράτη της ΕΖΕΣ συμμετέχουν στις ενωσιακές δραστηριότητες που σχετίζονται με την ακόλουθη γραμμή του προϋπολογισμού, οι οποίες είναι εγγεγραμμένες στον γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης για ►M341 τα δημοσιονομικά έτη 2017 και 2018 ◄ :
Γραμμή προϋπολογισμού 02 04 77 03: «Προπαρασκευαστική ενέργεια για την έρευνα στον τομέα της άμυνας».
Τα κράτη της ΕΖΕΣ καταβάλλουν χρηματοδοτική συνεισφορά στις δραστηριότητες που αναφέρονται στο στοιχείο α), σύμφωνα με το άρθρο 82 παράγραφος 1 στοιχείο α) της συμφωνίας.
Οι δαπάνες που πραγματοποιούν τα θεσμικά όργανα, οι επιχειρήσεις, οι οργανισμοί και οι υπήκοοι των κρατών της ΕΖΕΣ για τη συμμετοχή τους στις δραστηριότητες που αναφέρονται στο στοιχείο α), η υλοποίηση των οποίων αρχίζει μετά τις 11 Απριλίου 2017, θα θεωρούνται επιλέξιμες υπό τους ίδιους όρους με εκείνους που ισχύουν για τις δαπάνες που πραγματοποιούν τα θεσμικά όργανα, οι επιχειρήσεις, οι οργανισμοί και οι υπήκοοι των κρατών μελών της ΕΕ και σύμφωνα με τη σχετική συμφωνία ή απόφαση επιχορήγησης υπό την προϋπόθεση ότι η απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ.208/2017 της 27ης Οκτωβρίου 2017 [η παρούσα απόφαση] αρχίζει να ισχύει πριν από τη λήξη της προπαρασκευαστικής ενέργειας.
Η Ισλανδία και το Λιχτενστάιν δεν συμμετέχουν στην παρούσα προπαρασκευαστική ενέργεια και δεν συνεισφέρουν οικονομικά στις δραστηριότητες που αναφέρονται στο στοιχείο α).
Άρϑρο 2
Υπηρεσίες στον τομέα των πληροφοριών και ασφάλεια των συστημάτων πληροφορικής
Όσον αφορά τις δραστηριότητες που αναφέρονται στην παράγραφο 7, τα κράτη της ΕΖΕΣ συνεισφέρουν στη χρηματοδότηση των γραμμών του προϋπολογισμού 09 03 04 και 09 01 04 03 (Διευρωπαϊκά δίκτυα τηλεπικοινωνιών), καθώς και των επακόλουθων αντίστοιχων γραμμών του προϋπολογισμού, σύμφωνα με το άρθρο 82 παράγραφος 1 στοιχείο α) της συμφωνίας.
Οι ακόλουϑες κοινοτικές πράξεις ή πράξεις που απορρέουν από αυτές, αποτελούν αντικείμενο του παρόντος άρϑρου:
Τα κράτη της ΕΖΕΣ συμμετέχουν, από 1ης Ιανουαρίου 2000, στις κοινοτικές δράσεις που αναφέρονται στο ακόλουθο δημοσιονομικό κονδύλι του γενικού προϋπολογισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης, για το οικονομικό έτος 2000:
Τα κράτη της ΕΖΕΣ συμμετέχουν, από την 1η Ιανουαρίου 2006, στις δραστηριότητες που ενδέχεται να προκύψουν από τις ακόλουθες πράξεις, στο βαθμό που συνδέονται με έργα κοινού ενδιαφέροντος στον τομέα των διευρωπαϊκών δικτύων τηλεπικοινωνιών:
Άϱϑϱο 3
Περιϐάλλον
Ενισχύεται η συνεργασία στον τομέα του περιϐάλλοντος στα πλαίσια των δραστηριοτήτων της Κοινότητας, ιδίως στους ακόλουϑους τομείς:
Τα κράτη της ΕΖΕΣ συμμετέχουν πλήρως στον Ευρωπαϊκό Οργανισμό Περιβάλλοντος, εφεξής «ο Οργανισμός», και στο Ευρωπαϊκό Δίκτυο Πληροφοριών και Παρατηρήσεων σχετικά με το Περιβάλλον, που έχουν δημιουργηθεί με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 401/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Απριλίου 2009, για τον ευρωπαϊκό οργανισμό περιβάλλοντος και το ευρωπαϊκό δίκτυο πληροφοριών και παρατηρήσεων σχετικά με το περιβάλλον ( 11 ).
Τα κράτη της ΕΖΕΣ συνεισφέρουν οικονομικά στις δραστηριότητες που αναφέρονται στο στοιχείο α), σύμφωνα με το άρθρο 82 παράγραφος 1 και το πρωτόκολλο 32 της συμφωνίας.
Τα κράτη της ΕΖΕΣ, ως απόρροια του στοιχείου β), συμμετέχουν πλήρως στο διοικητικό συμβούλιο του Οργανισμού, χωρίς δικαίωμα ψήφου, και λαμβάνουν μέρος στις εργασίες της επιστημονικής επιτροπής του Οργανισμού.
Ο όρος «κράτος/-η μέλος/-η» και άλλοι όροι αναφερόμενοι στους δημόσιους φορείς τους που περιλαμβάνονται στα άρθρα 4 και 5 του κανονισμού θεωρείται ότι καλύπτουν, εκτός από την έννοια που έχουν στον κανονισμό, τα κράτη της ΕΖΕΣ και τους δημόσιους φορείς αυτών.
Περιβαλλοντικά δεδομένα που παρέχονται στον Οργανισμό ή που προέρχονται από αυτόν μπορούν να δημοσιεύονται και να τίθενται στη διάθεση του κοινού, υπό τον όρο ότι οι εμπιστευτικού χαρακτήρα πληροφορίες τυγχάνουν του αυτού βαθμού προστασίας στα κράτη της ΕΖΕΣ με τον παρεχόμενο εντός της Κοινότητας.
Ο Οργανισμός έχει νομική προσωπικότητα. Σε όλα τα κράτη που είναι συμβαλλόμενα μέρη της συμφωνίας απολαύει της ευρύτερης δυνατής νομικής προστασίας που παρέχεται από τη νομοθεσία τους στα νομικά πρόσωπα.
Τα κράτη της ΕΖΕΣ εφαρμόζουν στον Οργανισμό το πρωτόκολλο περί των προνομίων και ασυλιών των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
Κατά παρέκκλιση του άρθρου 12 παράγραφος 2 στοιχείο α) του καθεστώτος που εφαρμόζεται επί του λοιπού προσωπικού των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, οι υπήκοοι των κρατών της ΕΖΕΣ που απολαύουν των πλήρων πολιτικών τους δικαιωμάτων δύνανται να προσλαμβάνονται βάσει σύμβασης από τον εκτελεστικό διευθυντή του Οργανισμού.
Δυνάμει του άρθρου 79 παράγραφος 3 της συμφωνίας, το μέρος VII (Θεσμικές διατάξεις) της συμφωνίας εφαρμόζεται στην παρούσα παράγραφο.
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1049/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 30ής Μαΐου 2001, για την πρόσβαση του κοινού στα έγγραφα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 401/2009, ισχύει και για όλα τα έγγραφα του Οργανισμού σχετικά με τα κράτη της ΕΖΕΣ. ◄
►M112 Οι ακόλουθες κοινοτικές πράξεις, καθώς και οι πράξεις που απορρέουν από αυτές, αποτελούν αντικείμενο του παρόντος άρθρου:
Οι κοινοτικές πράξεις τίθενται σε ισχύ από την 1η Ιανουαρίου 2001: ◄
Οι κοινοτικές πράξεις τίθενται σε ισχύ από την 1η Ιανουαρίου 2002:
▼M195 —————
κοινοτικές πράξεις που αρχίζουν να ισχύουν από την 1η Ιανουαρίου 2005:
32013 D 1386: Απόφαση αριθ. 1386/2013/EE του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Νοεμβρίου 2013, σχετικά με γενικό ενωσιακό πρόγραμμα δράσης για το περιβάλλον έως το 2020 «Ευημερία εντός των ορίων του πλανήτη μας» (ΕΕ L 354 της 28.12.2013, σ. 171).
Άϱϑϱο 4
Εκπαίδευση, κατάρτιση, νεολαία και αθλητισμός
Τα κράτη ΕΖΕΣ συμμετέχουν, από την 1η Αυγούστου 1998, στο ακόλουθο κοινοτικό πρόγραμμα:
Τα κράτη της ΕΖΕΣ, από την 1η Ιανουαρίου 2000, συμμετέχουν στα ακόλουθα κοινοτικά ►M51 προγράμματα ◄ :
Από την 1η Ιανουαρίου 2000, τα κράτη της ΕΖΕΣ συμμετέχουν στις κοινοτικές δράσεις που αναφέρονται στο ακόλουθο κονδύλιο του προϋπολογισμού, το οποίο είναι εγγεγραμμένο στον γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2000:
Τα κράτη ΕΖΕΣ συμμετέχουν, από την 1η Ιανουαρίου 2001, στο ακόλουθο πρόγραμμα:
Από 1ης Ιανουαρίου 2001, τα κράτη της ΕΖΕΣ συμμετέχουν στις κοινοτικές ενέργειες που προβλέπονται στα ακόλουθα κονδύλια του προϋπολογισμού, τα οποία είναι εγγεγραμμένα στο γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τα οικονομικά έτη 2001, 2002 και 2003:
Οι χώρες ΕΖΕΣ, από την 1η Ιανουαρίου 2003, συμμετέχουν στις ακόλουθες δράσεις:
Τα κράτη της ΕΖΕΣ συμμετέχουν από 1ης Ιανουαρίου 2004 στο ακόλουθο πρόγραμμα:
Τα κράτη της ΕΖΕΣ συμμετέχουν, με ισχύ από την 1η Ιανουαρίου 2004, στο ακόλουθο πρόγραμμα:
Από την 1η Ιανουαρίου 2004, τα κράτη της ΕΖΕΣ συμμετέχουν στις κοινοτικές ενέργειες που αναφέρονται στο ακόλουθο κονδύλι του προϋπολογισμού, η οποία είναι εγγεγραμμένη στον γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2004:
Τα κράτη της ΕΖΕΣ συμμετέχουν από 1ης Ιανουαρίου 2005στα ακόλουθα ►M157 ►C2 προγράμματα ◄ ◄ :
Τα κράτη της ΕΖΕΣ συμμετέχουν, από 1ης Ιανουαρίου 2007, στα ακόλουθα προγράμματα:
Τα κράτη της ΕΖΕΣ συμμετέχουν, από 1ης Ιανουαρίου 2009, στις δράσεις 1 και 3 του ακόλουθου προγράμματος:
Τα κράτη της ΕΖΕΣ συμμετέχουν από 1ης Ιανουαρίου 2014 στο ακόλουθο πρόγραμμα:
Τα συμβαλλόμενα μέρη θα επιδιώξουν την ενίσχυση της συνεργασίας στο πλαίσιο των κοινοτικών δραστηριοτήτων που ενδέχεται να προκύψουν από τις ακόλουθες κοινοτικές πράξεις:
Τα συμβαλλόμενα μέρη θα επιδιώξουν την ενίσχυση της συνεργασίας στο πλαίσιο των ακόλουθων κοινοτικών πράξεων:
Άϱϑϱο 5
Κοινωνική πολιτική
Τα συμϐαλλόμενα μέρη επιδιώκουν ιδίως την ενίσχυση της συνεργασίας στα πλαίσια των κοινοτικών δραστηριοτήτων οι οποίες απορρέουν ενδεχομένως από τις ακόλουϑες κοινοτικές πράξεις.
Η χρηματοδοτική συνεισφορά των κρατών της ΕΖΕΣ διέπεται από το άρϑρο 82, παράγραφος 1, σημείο 6), της συμφωνίας.
Τα κράτη της ΕΖΕΣ συμμετέχουν πλήρως στις επιτροπές των ΕΚ που επικουρούν την Επιτροπή των ΕΚ κατά τη διαχείριση ή ανάπτυξη του προγράμματος, εκτός των ϑεμάτων που αφορούν την κατανομή των κοινοτικών χρηματοδοτικών πόρων μεταξύ κρατών μελών της Κοινότητας.
Τα συμϐαλλόμενα μέρη αναλαμϐάνουν ειδικότερα να ενισχύσουν τη συνεργασία στο πλαίσιο των κοινοτικών δραστηριοτήτων που ενδέχεται να προκύψουν από τις ακόλουϑες κοινοτικές πράξεις:
Τα κράτη ΕΖΕΣ συμμετέχουν πλήρως στον Ευρωπαϊκό Οργανισμό για την Ασφάλεια και την Υγεία στην Εργασία, εφεξής «ο οργανισμός», ο οποίος ιδρύθηκε με την κατωτέρω κοινοτική πράξη:
Τα κράτη ΕΖΕΣ συνεισφέρουν οικονομικά στις δραστηριότητες που αναφέρονται στο στοιχείο α), σύμφωνα με το άρθρο 82 παράγραφος 1 στοιχείο α) του πρωτοκόλλου 32 της συμφωνίας.
Τα κράτη ΕΖΕΣ συμμετέχουν πλήρως στο διοικητικό συμβούλιο και έχουν, στο πλαίσιο αυτού, τα ίδια δικαιώματα και υποχρεώσεις με τα κράτη μέλη της ΕΕ με εξαίρεση το δικαίωμα ψήφου.
Εντός έξι μηνών από την έναρξη ισχύος της απόφασης αριθ. 160/2009, της 4ης Δεκεμβρίου 2009, της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ, τα κράτη ΕΖΕΣ ενημερώνουν τον οργανισμό για τα βασικά στοιχεία που συγκροτούν τα εθνικά τους δίκτυα πληροφοριών σε θέματα ασφάλειας και υγείας στην εργασία όπως προβλέπεται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2062/94, όπως τροποποιήθηκε στη συνέχεια.
Εντός της περιόδου που προβλέπεται στο στοιχείο δ), τα κράτη ΕΖΕΣ ορίζουν τους φορείς οι οποίοι εξασφαλίζουν τον συντονισμό και/ή τη διαβίβαση των πληροφοριών που πρέπει να παρέχονται σε εθνικό επίπεδο στον οργανισμό.
Τα κράτη ΕΖΕΣ ανακοινώνουν επίσης στον οργανισμό τους εγκατεστημένους στην επικράτειά τους φορείς που είναι σε θέση να συνεργάζονται μαζί του όσον αφορά ορισμένα θέματα ειδικού ενδιαφέροντος και, συνεπώς, να ενεργούν ως θεματικά κέντρα του δικτύου.
Εντός τριών μηνών από την παραλαβή των πληροφοριών που προβλέπονται στα στοιχεία δ), ε) και στ), το διοικητικό συμβούλιο του οργανισμού επανεξετάζει τα κύρια στοιχεία του δικτύου προκειμένου να λάβει υπόψη τη συμμετοχή των κρατών ΕΖΕΣ.
Ο οργανισμός διαθέτει νομική προσωπικότητα. Σε όλα τα κράτη που είναι συμβαλλόμενα μέρη της συμφωνίας απολαύει της ευρύτερης δυνατής νομικής προστασίας που παρέχεται από τη νομοθεσία τους στα νομικά πρόσωπα.
Τα κράτη ΕΖΕΣ εφαρμόζουν στον οργανισμό και στο προσωπικό του το πρωτόκολλο περί προνομίων και ασυλιών των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 12 παράγραφος 2 στοιχείο α) των όρων απασχόλησης του λοιπού προσωπικού των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, όπως προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΟΚ, Ευρατόμ, ΕΚΑΧ) αριθ. 259/68 ( 15 ) του Συμβουλίου, οι υπήκοοι των κρατών ΕΖΕΣ που απολαύουν πλήρων πολιτικών δικαιωμάτων δύνανται να προσλαμβάνονται βάσει σύμβασης από τον διευθυντή του οργανισμού.
Δυνάμει του άρθρου 79 παράγραφος 3 της συμφωνίας, το μέρος VII (Θεσμικές διατάξεις) της συμφωνίας εφαρμόζεται στην παρούσα παράγραφο.
Για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2062/94, εφαρμόζεται σε όλα τα έγγραφα του οργανισμού τα οποία αφορούν συγχρόνως και τα κράτη ΕΖΕΣ ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1049/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 30ής Μαΐου 2001, για την πρόσβαση του κοινού στα έγγραφα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής ( 16 ).
Από την 1η Ιανουαρίου 2012, τα κράτη της ΕΖΕΣ συμμετέχουν στις δράσεις που χρηματοδοτούνται από τις ακόλουθες γραμμές του προϋπολογισμού, οι οποίες είναι εγγεγραμμένες στον γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό ►M261 έτος 2012 και 2013 ◄ :
Από την 1η Ιανουαρίου 2014 τα κράτη της ΕΖΕΣ συμμετέχουν στις δράσεις που χρηματοδοτούνται από την ακόλουθη γραμμή του προϋπολογισμού, η οποία είναι εγγεγραμμένη στον γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης για ►M306 τα δημοσιονομικά έτη 2014 ►M314 , 2015 ►M329 , 2016 ►M342 , 2017 και 2018 ◄ ◄ ◄ ◄ :
Άϱϑϱο 6
Προστασία των καταναλωτών
Τα συμϐαλλόμενα μέρη επιδιώκουν την ενίσχυση της συνεργασίας στα πλαίσια των κοινοτικών δραστηριοτήτων, οι οποίες ενδεχομένως απορρέουν από τις ακόλουϑες κοινοτικές πράξεις, εξασφαλίζοντας ιδίως την επιρροή και συμμετοχή των καταναλωτών:
593 DC 0378: Δεύτερο τριετές πρόγραμμα της Επιτροπής 1993-1995.
Τα κράτη της ΕΖΕΣ, από την 1η Ιανουαρίου 2000, συμμετέχουν στις κοινοτικές δραστηριότητες που ενδεχομένως θα προκύψουν από την ακόλουθη πράξη καθώς και από πράξεις που απορρέουν από αυτή:
Τα κράτη ΕΖΕΣ συμμετέχουν, από την 1η Ιανουαρίου 2004, στις κοινοτικές δραστηριότητες, που μπορεί να προκύψουν από την ακόλουθη πράξη, καθώς και από πράξεις που απορρέουν από αυτήν:
Τα κράτη της ΕΖΕΣ συμμετέχουν, από την 1η Ιανουαρίου 2007, στο ακόλουθο πρόγραμμα:
Τα κράτη της ΕΖΕΣ συμμετέχουν, από 1ης Ιανουαρίου 2014, στο ακόλουθο πρόγραμμα:
Άϱϑϱο 7
Επιχειρήσεις, επιχειρηματικότητα και μικρομεσαίες επιχειρήσεις
Η συνεργασία στον τομέα των μικρομεσαίων επιχειρήσεων προωϑείται ιδίως στα πλαίσια των δράσεων της Κοινότητας:
Τα συμϐαλλόμενα μέρη επιδιώκουν ιδίως την ενίσχυση της συνεργασίας στο πλαίσιο των δραστηριοτήτων της Κοινότητας που απορρέουν ενδεχομένως από τις ακόλουϑες κοινοτικές πράξεις:
Από την 1η Ιανουαρίου 2004, τα κράτη της ΕΖΕΣ συμμετέχουν στις κοινοτικές ενέργειες που αναφέρονται στo ακόλουθο κονδύλι του προϋπολογισμού, η οποία είναι εγγεγραμμένη στο γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τα οικονομικά ►M264 έτη 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 και 2013 ◄ :
Από 1ης Ιανουαρίου 2006, τα κράτη της ΕΖΕΣ συμμετέχουν στις κοινοτικές δράσεις που αναφέρονται στο ακόλουθο κονδύλιο του προϋπολογισμού, το οποίο είναι εγγεγραμμένο στο γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό ►M264 έτη 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 και 2013 ◄ :
Από την 1η Ιανουαρίου 2008, τα κράτη της ΕΖΕΣ συμμετέχουν στις κοινοτικές δράσεις που αναφέρονται στην ακόλουθη γραμμή του προϋπολογισμού, η οποία είναι εγγεγραμμένη στο γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό ►M264 έτη 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 και 2013 ◄ :
Από την 1η Ιανουαρίου 2014 τα κράτη της ΕΖΕΣ συμμετέχουν στις ενωσιακές δράσεις που σχετίζονται με τις ακόλουθες γραμμές του προϋπολογισμού, οι οποίες είναι εγγεγραμμένες στον γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2014:
Οι δαπάνες για τις δραστηριότητες των οποίων η υλοποίηση αρχίζει μετά την 1η Ιανουαρίου 2014 μπορεί να θεωρηθούν επιλέξιμες από την έναρξη της δράσης, με βάση τη σχετική συμφωνία επιχορήγησης ή απόφαση επιχορήγησης, υπό τον όρο ότι η απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 250/2014, της 13ης Νοεμβρίου 2014, θα τεθεί σε ισχύ πριν από το τέλος της δράσης.
Από την 1η Ιανουαρίου 2015 τα κράτη της ΕΖΕΣ συμμετέχουν στις ενωσιακές δράσεις που σχετίζονται με τις ακόλουθες γραμμές του προϋπολογισμού, οι οποίες είναι εγγεγραμμένες στον γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2015:
Από την 1η Ιανουαρίου 2016 τα κράτη της ΕΖΕΣ συμμετέχουν στις ενωσιακές δράσεις που σχετίζονται με την ακόλουθη γραμμή του προϋπολογισμού, η οποία είναι εγγεγραμμένη στον γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης για ►M321 τα δημοσιονομικά έτη 2016 ►M347 , 2017 και 2018 ◄ ◄ :
Από την 1η Ιανουαρίου 2016, τα κράτη της ΕΖΕΣ συμμετέχουν στις ενωσιακές δράσεις που σχετίζονται με την ακόλουθη γραμμή του προϋπολογισμού, η οποία είναι εγγεγραμμένη στον γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης για ►M330 τα δημοσιονομικά έτη 2016 και 2017 ◄ :
Από την 1η Ιανουαρίου 2016, τα κράτη της ΕΖΕΣ συμμετέχουν στις ενωσιακές δράσεις που σχετίζονται με την ακόλουθη γραμμή του προϋπολογισμού, η οποία είναι εγγεγραμμένη στον γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης για ►M322 τα δημοσιονομικά έτη 2016 ►M348 , 2017 και 2018 ◄ ◄ :
Από την 1η Ιανουαρίου 2017 τα κράτη της ΕΖΕΣ συμμετέχουν στις ενωσιακές δράσεις που σχετίζονται με την ακόλουθη γραμμή του προϋπολογισμού, η οποία είναι εγγεγραμμένη στον γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης για ►M347 τα δημοσιονομικά έτη 2017 και 2018 ◄ :
Άρϑρο 8
Τουρισμός
Τα συμϐαλλόμενα μέρη επιδιώκουν να εντείνουν τη συνεργασία στο πλαίσιο των κοινοτικών δραστηριοτήτων που απορρέουν ενδεχομένως από τις ακόλουϑες κοινοτικές πράξεις:
Άρϑρο 9
Οπτικοακουστικός τομέας
Τα συμϐαλλόμενα μέρη επιδιώκουν, ιδίως να εντείνουν τη συνεργασία στο πλαίσιο των κοινοτικών δραστηριοτήτων που απορρέουν ενδεχομένως μεταξύ άλλων, από τις ακόλουϑες κοινοτικές ►M20 πράξεις ◄ :
Άϱϑϱο 10
Πολιτική Άμυνα
Τα συμβαλλόμη ενα μέϱη επιδιώκουν να ενισχύσουν τη συνεϱγασία με στόχο τη βελτίωση της αμοιβαίας συνδϱοής εντός του Ευϱωπαϊκού Οικονομικού Χώϱου σε πεϱίπτωση φυσικών ή τεχνολογικών καταστϱοφών στο πλαίσιο των δϱαστηϱιοτήτων της Κοινότητας οι οποίες ενδεχομένως είναι αποτέλεσμα των ακόλουθων κοινοτικών ►M55 πράξεων ◄ :
Τα συμβαλλόμενα ηέϱη επιδιώκουν ειδικότεϱα να ενισχύσουν τη συνεϱγασία στο πλαίσιο των κοινοτικών δϱαστηϱιοτήτων οι οποίες ενδεχομένως είναι αποτέλεσμα των ακόλουθων κοινοτικών ►M55 πράξεις ◄ :
►M116 Οι ακόλουθες κοινοτικές πράξεις, καθώς και οι πράξεις που απορρέουν από αυτές, αποτελούν αντικείμενο του παρόντος άρθρου:
κοινοτικές πράξεις που τίθενται σε ισχύ έως την 1η Ιανουαρίου 2000: ◄
►M206 κοινοτικές πράξεις οι οποίες αρχίζουν να ισχύουν από 1ης Ιανουαρίου 2008:
Οι κοινοτικές πράξεις παράγουν αποτελέσματα από την 1η Ιανουαρίου 2007:
Κοινοτικές πράξεις οι οποίες αρχίζουν να ισχύουν από την 1η Ιανουαρίου 2014:
Τα συμβαλλόμενα μέρη συνεργάζονται μεταξύ τους στους τομείς που καλύπτει η ακόλουθη πράξη:
Για να υλοποιηθούν οι στόχοι που καθορίζονται στην οδηγία 2008/114/ΕΚ, τα συμβαλλόμενα μέρη χρησιμοποιούν τις κατάλληλες μορφές συνεργασίας που αναφέρονται στο άρθρο 80 της συμφωνίας.
Δυνάμει του άρθρου 79 παράγραφος 3 της συμφωνίας, το μέρος VII (θεσμικές διατάξεις) της συμφωνίας, εξαιρουμένων των τμημάτων 1 και 2 του κεφαλαίου 3, εφαρμόζεται στην παρούσα παράγραφο.
Άρϑρο 11
Διεκόλυνση των συναλλαγών
Οι ακόλουϑες κοινοτικές πράξεις ή πράξεις που απορρέουν από αυτές αποτελούν αντικείμενο του παρόντος άρϑρου:
Άρϑρο 12
Μεταφορές και κινητικότητα
Τα κράτη της ΕΖΕΣ συμμετέχουν, από 1ης Ιανουαρίου 2004, στο ακόλουθο πρόγραμμα:
Τα κράτη της ΕΖΕΣ συμμετέχουν, από 1ης Ιανουαρίου 2007, στο ακόλουθο πρόγραμμα:
Τα κράτη της ΕΖΕΣ συμμετέχουν στις δραστηριότητες που ενδέχεται να προκύψουν από την ακόλουθη πράξη της Ένωσης:
Τα κράτη της ΕΖΕΣ συμμετέχουν πλήρως, χωρίς δικαίωμα ψήφου, στην επιτροπή που έχει συσταθεί δυνάμει του άρθρου 52 του κανονισμού.
Άρϑρο 13
Πολιτιστικός τομέας
Οι ακόλουθες κοινοτικές πράξεις, καθώς και οι πράξεις που απορρέουν από αυτές, αποτελούν αντικείμενο του παρόντος άρθρου:
Τα κράτη της ΕΖΕΣ συμμετέχουν, από 1ης Ιανουαρίου 1999, στις κοινοτικές δράσεις που συνδέονται με το ακόλουθο κονδύλιο του προϋπολογισμού, το οποίο εντάσσεται στον προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το δημοσιονομικό έτος 1999:
Από την 1η Ιανουαρίου 2004, τα κράτη της ΕΖΕΣ συμμετέχουν στις κοινοτικές ενέργειες που συνδέονται με το ακόλουθο κονδύλι του προϋπολογισμού η οποία είναι εγγεγραμμένη στον γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2004:
Τα συμβαλλόμενα μέρη θα επιδιώξουν την ενίσχυση της συνεργασίας στο πλαίσιο των κοινοτικών δραστηριοτήτων που ενδέχεται να προκύψουν από την ακόλουθη κοινοτική πράξη:
Άρϑρο 14
Ενεργειακά προγράμματα και ενεργειακές δραστηριότητες που συνδέονται με το περιϐάλλον:
Από την 1η Ιανουαρίου 2003, τα κράτη της ΕΖΕΣ συμμετέχουν στο κοινοτικό πρόγραμμα που αναφέρεται στην παράγραφο 5 στοιχείο ζ) και στις δράσεις που απορρέουν από αυτό, με εξαίρεση το πεδίο ειδικής δράσης «COOPENER» του προγράμματος και τις δράσεις που απορρέουν από αυτό.
Τα συμϐαλλόμενα μέρη επιζητούν ενίσχυση της συνεργασίας στο πλαίσιο κοινοτικών δραστηριοτήτων που απορρέουν από τις ακόλουϑες κοινοτικές πράξεις:
393D 0500: απόφαση 93/500/ΕΟΚ του Συμϐουλίου, της 13ης Σεπτεμϐρίου 1993, για την προαγωγή των ανανεώσιμων πηγών ενέργειας στην Κοινότητα (πρόγραμμα ΑΙιεΜ (ΕΕ αριϑ. L 235 της 18.9.1993, σ. 41).
396D 0737: απόφαση 96/737/ΕΚ του Συμϐουλίου, της 16ης Δεκεμϐρίου 1996, για πολυετές πρόγραμμα για την προώϑηση της ενεργειακής αποδοτικότητας στην Κοινότητα (πρόγραμμα δενο II) (ΕΕ αριϑ. L 335 της 24.12.1996, σ. 50).
399 D 0022: Απόφαση 1999/22/ΕΚ του Συμβουλίου, της 14ης Δεκεμβρίου 1998, για τη θέσπιση πολυετούς προγράμματος μελετών, αναλύσεων, προβλέψεων και άλλων συναφών εργασιών στον τομέα της ενέργειας (1998-2002) (πρόγραμμα ETAP) (ΕΕ L 7 της 13.1.1999, σ. 20).
32000 D 0646: απόφαση αριθ. 646/2000/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 28ης Φεβρουαρίου 2000, σχετικά με τη θέσπιση πολυετούς προγράμματος για την προώθηση των ανανεώσιμων πηγών ενέργειας στην Κοινότητα (Altener) (1998 έως 2002) (ΕΕ L 79 της 30.3.2000, σ. 1).
32000 D 0647: απόφαση αριθ. 647/2000/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 28ης Φεβρουαρίου 2000, σχετικά με τη θέσπιση πολυετούς προγράμματος για τη βελτίωση της ενεργειακής αποδοτικότητας (SAVE) (1998-2002) (ΕΕ L 79 της 30.3.2000, σ. 6).
32003 D 1230: Απόφαση αριθ. 1230/2003/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 2003, για θέσπιση πολυετούς προγράμματος δράσης στο πεδίο της ενέργειας: «Ευφυής ενέργεια — Ευρώπη» (2003-2006) (ΕΕ L 176 της 15.7.2003, σ. 29), ►M146 όπως τροποποιήθηκε από:
Άρϑρο 15
Απασχόληση
Ειδικότερα, τα συμβαλλόμενα μέρη προσπαθούν να ενισχύσουν τη συνεργασία στο πλαίσιο των κοινοτικών δράσεων που ενδέχεται να προκύψουν από ►M119 τις ακόλουθες πράξεις ◄ :
►M324 Τα κράτη της ΕΖΕΣ συμμετέχουν στη συνεργασία που προβλέπεται στις ακόλουθες νομοθετικές πράξεις της ΕΕ:
Άρϑρο 16
Δημόσια υγεία
Η συνεϱγασία στον τομέα της δημόσιας υγείας ενισχύεται με τη συμμετοχή των κϱατών της ΕΖΕΣ στις κοινοτικές δϱαστηϱιότητες που πϱοκύπτουν ενδεχομένως από τις ακόλουθες κοινοτικές πϱάξεις:
▼M120 —————
▼M120 —————
Τα κράτη ΕΖΕΣ συμμετέχουν πλήρως στο Ευρωπαϊκό Κέντρο Πρόληψης και Ελέγχου Νόσων, εφεξής «το κέντρο», που ιδρύεται με την παρακάτω κοινοτική πράξη:
Τα κράτη ΕΖΕΣ συνεισφέρουν οικονομικά στις δραστηριότητες που αναφέρονται στο στοιχείο (α), σύμφωνα με το άρθρο 82 παράγραφος 1 στοιχείο (α) του πρωτοκόλλου 32 της συμφωνίας.
Τα κράτη ΕΖΕΣ συμμετέχουν πλήρως στο διοικητικό συμβούλιο και έχουν, στο πλαίσιο αυτού, τα ίδια δικαιώματα και υποχρεώσεις με τα κράτη μέλη της ΕΕ με εξαίρεση το δικαίωμα ψήφου.
Τα κράτη ΕΖΕΣ συμμετέχουν πλήρως στο συμβουλευτικό σώμα και έχουν, στο πλαίσιο αυτού, τα ίδια δικαιώματα και υποχρεώσεις με τα κράτη μέλη της ΕΕ.
Τα κράτη ΕΖΕΣ εφαρμόζουν έναντι του οργανισμού και του προσωπικού του το πρωτόκολλο περί των προνομίων καί ασυλιών των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και τους ισχύοντες κανόνες που έχουν θεσπιστεί σύμφωνα με το πρωτόκολλο.
Κατά παρέκκλιση του άρθρου 12 παράγραφος 2 στοιχείο (α) των όρων απασχόλησης τoυ λoιπού πρoσωπικού τωv Ευρωπαϊκών Κoιvoτήτωv, υπήκοοι των κρατών ΕΖΕΣ που απολαύουν πλήρων πολιτικών δικαιωμάτων δύνανται να προσλαμβάνονται βάσει σύμβασης από το διευθυντή του οργανισμού.
Δυνάμει του άρθρου 79 παράγραφος 3 της συμφωνίας, το μέρος VII (Θεσμικές διατάξεις) της συμφωνίας εφαρμόζεται στην παρούσα παράγραφο.
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1049/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 30ης Μαΐου 2001, για την πρόσβαση του κοινού στα έγγραφα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής εφαρμόζεται, για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, σε κάθε έγγραφο του κέντρου που αφορά και τα κράτη ΕΖΕΣ.
Άρϑρο 17
Τηλεματική ανταλλαγή δεδομένων
Τα κράτη ΕΖΕΣ συμμετέχουν, από την 1η Ιανουαρίου 2010, στα έργα και τις δραστηριότητες των προγραμμάτων της Ένωσης που αναφέρονται στην παράγραφο 6 στοιχείο γ), στο βαθμό που τα εν λόγω έργα και δραστηριότητες στηρίζουν άλλες μορφές συνεργασίας των συμβαλλομένων μερών.
Τα κράτη της ΕΖΕΣ συμμετέχουν, από την 1η Ιανουαρίου 2016, στα έργα και τις δραστηριότητες του προγράμματος της Ένωσης που αναφέρεται στην παράγραφο 6 στοιχείο δ).
►M88 Οι ακόλουθες κοινοτικές πράξεις αποτελούν αντικείμενο του παρόντος άρθρου: ◄
με σκοπό τη συμμετοχή από την 1η Ιανουαρίου 1997:
με σκοπό τη συμμετοχή από την 1η Ιανουαρίου 2006:
▼M302 —————
με σκοπό τη συμμετοχή από την 1η Ιανουαρίου 2010:
με σκοπό τη συμμετοχή από την 1η Ιανουαρίου 2016:
Άρθρο 18
Ανταλλαγή εθνικών υπαλλήλων μεταξύ διοικήσεων
Οι ακόλουθες κοινοτικές πράξεις, καθώς και οι πράξεις που απορρέουν από αυτές, αποτελούν αντικείμενο του παρόντος άρθρου:
Άρθρο 19
Μείωση των οικονομικών και κοινωνικών ανισοτήτων
Προσάρτημα 1 του πρωτοκόλλου 31
HELIOS II— ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΕΡΓΑΣΙΩΝ
1995
1. ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΤΙΚΑ ΟΡΓΑΝΑ ( 17 )
Πλήρης συμμετοχή, υπό τους ίδιους όρους που ισχύουν για τα κράτη μέλη της ΕΚ, εκτός από την περίπτωση των διαδικασιών ψηφοφορίας (εάν υπάρχουν) και των ϑεμάτων που εξετάζονται στο τμήμα «δημοσιονομικές πτυχές» του παρόντος προγράμματος εργασιών.
1.1. ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΤΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ — τρεις συνεδριάσεις
1.2. ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΦΟΡΟΥΜ ΤΩΝ ΑΤΟΜΩΝ ΜΕ ΕΙΔΙΚΕΣ ΑΝΑΓΚΕΣ — τρεις συνεδριάσεις
1.3. ΟΜΑΔΑ ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ — τρεις συνεδριάσεις
2. ΟΜΑΔΕΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ ( 18 )
Πλήρης συμμετοχή, υπό τους ίδιους όρους που ισχύουν για τα κράτη μέλη της ΕΚ, εκτός από την περίπτωση των διαδικασιών ψηφοφορίας (εάν υπάρχουν) και των ϑεμάτων που εξετάζονται στο τμήμα «δημοσιονομικές πτυχές» του παρόντος προγράμματος εργασιών.
2.1. ΟΜΑΔΑ ΤΕΧΝΙΚΟΥ ΣΥΝΤΟΝΙΣΜΟΥ ΤΟΥ HANDYNET — τρεις συνεδριάσεις
2.2. ΟΜΑΔΑ ΜΕΛΕΤΗΣ ΤΟΥ HANDYNET «Thesauras» - τρεις συνεδριάσεις
2.3. ΟΜΑΔΑ ΕΡΓΑΣΙΑΣ ΤΟΥ HELIOS ΓΙΑ ΤΗΝ ΟΛΟΚΛΗΡΩΜΕΝΗ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ - τρεις συνεδριάσεις
2.4. ΟΜΑΔΑ ΕΡΓΑΣΙΑΣ ΤΟΥ HELIOS ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΠΑΣΧΟΛΗΣΗ — τρεις συνεδριάσεις
2.5. ΟΜΑΔΑ ΕΡΓΑΣΙΑΣ ΤΟΥ HELIOS ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΑΥΤΟΝΟΜΗ ΔΙΑΒΙΩΣΗ
3. ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΕΣ ΑΝΤΑΛΛΑΓΩΝ ( 19 )
3.1. Η Επιτροπή παρέχει σε κάϑε κράτος ΕΖΕΣ πληροφορίες σχετικά με τα ϑέματα που έχουν προτεραιότητα, τις σχετικές δραστηριότητες και τα αποτελέσματα.
3.2. Τα κράτη ΕΖΕΣ καλούνται να ορίσουν συμμετέχοντες στα σεμινάρια/συνέδρια που ϑα διοργανωϑούν ώστε να μπορέσουν οι αντιπρόσωποι των «δραστηριοτήτων» να προϐούν σε απολογισμό των εργασιών τους κατά τη διάρκεια του έτους.
3.3. Ο προγραμματισμός και η προετοιμασία της συμμετοχής στις «δραστηριότητες» των χωρών ΕΖΕΣ στο πρόγραμμα από την 1η Ιανουαρίου 1996, καϑώς και:
επιλογή των «δραστηριοτήτων» από τις κυϐερνήσεις των χωρών ΕΖΕΣ μέχρι τις 30 Σεπτεμϐρίου 1995 — τέσσερις τομείς: λειτουργική επανένταξη, εκπαιδευτική ένταξη, οικονομική ένταξη, κοινωνική ένταξη/αυτόνομη διαϐίωση (ο αριϑμός των «δραστηριοτήτων» πρέπει να συμφωνηϑεί)·
εναρκτήρια συνεδρίαση (συμπόσιο) για τις «δραστηριότητες» σε κάϑε τομέα και αποφάσεις σχετικά με τη συμμετοχή σε συγκεκριμένα ϑέματα.
4. HANDYNET ()
Πλήρης συμμετοχή υπό τους ίδιους όρους που ισχύουν για τα κράτη μέλη της ΕΚ, με στόχο να καταχωρηϑούν στην τράπεζα δεδομένων όλες οι πληροφορίες που αφορούν τα κράτη ΕΖΕΣ μέχρι την 1η Ιανουαρίου 1996:
5. ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ ΜΕ ΤΙΣ ΜΚΟ ()
5.1. Η Επιτροπή παρέχει σε κάϑε κράτος ΕΖΕΣ πληροφορίες σχετικά με τα ϑέματα και το χρονοδιάγραμμα των εκδηλώσεων που διοργανώνονται από τις ΜΚΟ και τυγχάνουν επιχορήγησης (μέχρι 50 % και μέχρι ένα ανώτατο όριο) από το πρόγραμμα HELIOS II (Europrogrammes που προτείνει καϑεμία από τις δώδεκα ευρωπαϊκές ΜΚΟ του φόρουμ).
5.2. Οι αντιπρόσωποι των κρατών ΕΖΕΣ, ΜΚΟ κ.λπ. καλούνται να παραστούν στις εκδηλώσεις που δεν περιορίζονται μόνο σε μία ή περισσότερες ειδικές οργανώσεις.
5.3. Οι ευρωπαϊκές ΜΚΟ εξετάζουν τις αιτήσεις για τη συμπερίληψη στα Europrogrammes 1996 εκδηλώσεων που διοργανώνονται από και στα κράτη ΕΖΕΣ και υποϐάλλουν γνωμοδότηση στην Επιτροπή η οποία λαμϐάνει την οριστική απόφαση. (Οι εκδηλώσεις που διοργανώνονται στο πλαίσιο των Europrogrammes τυγχάνουν επιχορήγησης μέχρι 50 % της συνολικής δαπάνης και μέχρι ένα ανώτατο όριο).
6. ΕΥΑΙΣΘΗΤΟΠΟΙΗΣΗ ΤΟΥ ΚΟΙΝΟΥ
6.1. Η Επιτροπή διανέμει, κατόπιν αιτήσεως την HELIOSCOPE (HELIOS Review), HELIOS Flash και άλλο υλικό τεκμηρίωσης σε οργανώσεις και ιδιώτες των κρατών ΕΖΕΣ.
6.2. Ετήσια ημερίδα για τα άτομα με ειδικές ανάγκες (3 Δεκεμϐρίου) — ϑα κληϑούν να συμμετάσχουν σε εκδηλώσεις σε ευρωπαϊκό επίπεδο οργανώσεις και ιδιώτες των κρατών ΕΖΕΣ.
6.3. Διαγωνισμοί και ϐραϐεία HELIOS — συμμετοχή στο ετήσιο συνέδριο.
6.4. Ενημερωτικά περίπτερα (συνέδρια, εκϑέσεις κ.λπ.)
Θα εξετασϑεί το ενδεχόμενο συμπερίληψης των εκϑεσιακών χώρων των χωρών ΕΖΕΣ στο ετήσιο πρόγραμμα.
6.5. Εϑνική ημερίδα ενημέρωσης για το HELIOS.
1996
1 & 2. ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΤΙΚΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΟΜΑΔΕΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ
Ό,τι αναφέρϑηκε για το 1995, αλλά επιπλέον η Επιτροπή αναλαμϐάνει τα έξοδα των συμμετεχόντων, ως εξής:
Στην περίπτωση που κάποιος από τους συμμετέχοντες συνοδεύονται από άλλο άτομο λόγω της μειονεξίας του, τα έξοδα του συνοδού αυτού καλύπτονται κατά τον ίδιο τρόπο που καλύπτονται και τα έξοδα του συμμετέχοντος.
3. ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΕΣ ΑΝΤΑΛΛΑΓΩΝ
Πλήρης συμμετοχή, υπό τους ίδιους όρους που ισχύουν για τα κράτη μέλη της ΕΚ, καϑώς και συμμετοχή των αντιπροσώπων των «δραστηριοτήτων» που καϑορίζονται για τις ακόλουϑες δράσεις:
4. HANDYNET
Όπως το 1995.
5. ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ ΜΕ ΤΙΣ ΜΚΟ
Πλήρης συμμετοχή, υπό τους ίδιους όρους που ισχύουν για τα κράτη μέλη της ΕΚ, καϑώς και:
Οι εϑνικές ΜΚΟ και τα εϑνικά συμϐούλια ατόμων με ειδικές ανάγκες που είναι μέρη του φόρουμ:
Ευρωπαϊκές ΜΚΟ — τα Europrogrammes περιλαμϐάνουν εκδηλώσεις που διοργανώνονται και πραγματοποιούνται σε κράτη ΕΖΕΣ.
6. ΕΥΑΙΣΘΗΤΟΠΟΙΗΣΗ ΤΟΥ ΚΟΙΝΟΥ
6.1. Όπως το 1995.
6.2. Διαγωνισμοί και ϐραϐεία HELIOS:
HELIOS II — ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΕΡΓΑΣΙΩΝ
ΔΗΜΟΣΙΟΝΟΜΙΚΕΣ ΠΤΥΧΕΣ
1995
Ουδεμία άμεση συμμετοχή στον προϋπολογισμό της ΕΚ.
Τα κράτη ΕΖΕΣ καταϐάλλουν:
Προτάσεις για πρόσϑετο προσωπικό:
Σημείωση:
Κατά το πρώτο εξάμηνο του 1995, οι εμπειρογνώμονες του προϋπολογισμού της ΕΚ και των κρατών ΕΖΕΣ ϑα συγκεντρωϑούν για να προετοιμάσουν τον προϋπολογισμό 1996, σύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρεται στο πρωτόκολλο 32 της συμφωνίας. Οι συζητήσεις αυτές ϑα οδηγήσουν στις τελικές αποφάσεις για τη χρηματοδοτική συμμετοχή των κρατών ΕΖΕΣ στο γενικό προϋπολογισμό της ΕΚ και ϑα καλύψουν επίσης τα ϑέματα τα σχετικά με την αύξηση του προσωπικού.
1996
Πλήρης συμμετοχή στον προϋπολογισμό της ΕΚ [σύμφωνα με το άρϑρο 82 παράγραφος 1 στοιχείο α) της συμφωνίας].
Προσάρτημα 2 του πρωτοκόλλου αριϑ. 31
1. Οι χώρες της ΕΖΕΣ συμμετέχουν στο μεσοπρόϑεσμο πρόγραμμα κοινοτικής δράσης για την ισότητα των ευκαιριών μεταξύ ανδρών και γυναικών (1 Ιανουαρίου 1996 έως 31 Δεκεμϐρίου 2000).
2. Οι χώρες της ΕΖΕΣ συμμετέχουν στη χρηματοδότηση του προγράμματος σύμφωνα με το άρϑρο 82 παράγραφος 1 στοιχείο α) της συμφωνίας.
3. Οι χώρες της ΕΖΕΣ συμμετέχουν πλήρως στις κοινοτικές επιτροπές που ϐοηϑούν την Επιτροπή στη διαχείριση, την ανάπτυξη και την εφαρμογή των δραστηριοτήτων που αναφέρονται στο σημείο 1.
Προσάρτημα 3 στο πρωτόκολλο 31
Τηλεματική ανταλλαγή δεδομένων μεταξύ δημόσιων διοικήσεων (ΙDΑ) Πρόγραμμα εργασίας
Τα κρατη ΕΖΕΣ συμμετέχουν μόνον στα ακόλουϑα σχέδια και δραστηριότητες που απορρεουν από το άρϑρο 2 της απόφασης 95/468/ΕΚ της 6ης Νοεμϐρίου 1995, για την κοινοτική συμϐολή της τηλεματικής ανταλλαγής δεδομένων μεταξύ των δημοσίων διοικήσεων στην Κοινότητα (ΙDΑ):
I. ΣΧΕΔΙΑ ΚΟΙΝΟΥ ΕΝΔΙΑΦΕΡΟΝΤΟΣ
Τα κράτη ΕΖΕΣ συμμετέχουν στα ακόλουθα προγράμματα κοινού ενδιαφέροντος στο πλαίσιο των διευρωπαϊκών δικτύων για την ανταλλαγή δεδομένων μεταξύ διοικήσεων, βάσει του άρθρου 3 παράγραφος 1 της απόφασης αριθ. 1719/1999/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, όπως τροποποιήθηκε.
Α. ΓΕΝΙΚΑ
Β. ΕΙΔΙΚΑ ΔΙΚΤΥΑ ΤΑ ΟΠΟΙΑ ΣΤΗΡΙΖΟΥΝ ΤΗΝ ΟΝΕ ΚΑΙ ΤΙΣ ΚΟΙΝΟΤΙΚΕΣ ΠΟΛΙΤΙΚΕΣ ΚΑΙ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΕΣ
Γ. ΔΙΟΡΓΑΝΙΚΑ ΔΙΚΤΥΑ
Δ. ΠΑΓΚΟΣΜΙΟΠΟΙΗΣΗ ΤΩΝ ΔΙΚΤΥΩΝ ΙDA
II. ΟΡΙΖΟΝΤΙΕΣ ΔΡΑΣΕΙΣ ΚΑΙ ΜΕΤΡΑ
Οι χώρες ΕΖΕΣ συμμετέχουν στις ακόλουθες οριζόντιες δράσεις και μέτρα με σκοπό την εξασφάλιση της διαλειτουργικότητας των διευρωπαϊκών δικτύων ηλεκτρονικής ανταλλαγής δεδομένων μεταξύ διοικήσεων (IDA) και της πρόσβασης σ' αυτά όπως προκύπτουν από το άρθρο 3 παράγραφος 1 της απόφασης αριθ. 1720/1999/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου:
Προσάρτημα 4 στο πρωτόκολλο 31
ΧΡΗΜΑΤΟΔΟΤΙΚΟ ΜΕΣΟ ΕΟΧ
Λεπτομέρειες εφαρμογής
1. Ορισμοί
Με ισχύ στον παρόν προσάρτημα:
«Δικαιούχο κράτος» είναι το κράτος που τυγχάνει χρηματοδότησης από τα κράτη ΕΟΧ/ΕΖΕΣ σύμφωνα με την απόφαση αριθ. 47/2000 της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ της 22ας Μαΐου 2000. Το δικαιούχο κράτος εκπροσωπείται από αρχή, η οποία διορίζεται με καθήκον τη διαχείριση της χρηματοδότησης ΕΟΧ/ΕΖΕΣ στη χώρα και τη σύναψη συμβάσεων με την επιτροπή σχετικά με τα έργα. Το δικαιούχο κράτος αναλαμβάνει τη χρηματοοικονομική ευθύνη έναντι των κρατών ΕΟΧ/ΕΖΕΣ.
«Διαχειριστής του έργου» είναι ο φορέας που καταρτίζει το έργο. Οι μη επιστρεπτέες ενισχύσεις καταβάλλονται στον διαχειριστή του έργου μέσω του δικαιούχου κράτους.
«Επιτροπή» είναι το όργανο που συστήνουν τα κράτη ΕΟΧ/ΕΖΕΣ για την εκτέλεση των καθηκόντων που περιγράφονται στο σημείο 7.
«Υπεύθυνος παρακολούθησης» είναι ο ανεξάρτητος φορέας ο οποίος, με βάση συμφωνία που συνάπτεται με το δικαιούχο κράτος, παρακολουθεί την πρόοδο του έργου και υποβάλλει εκθέσεις στο δικαιούχο κράτος και στην επιτροπή. Ο υπεύθυνος παρακολούθησης διορίζεται από το δικαιούχο κράτος με βάση πρόταση της Ευρωπαϊκής Τράπεζας Επενδύσεων (ΕΤΕπ), ή αξιολόγηση και έγκριση αυτής, και με τη συναίνεση της επιτροπής.
2. Τα δικαιούχα κράτη
Τα δικαιούχα κράτη και τα αντίστοιχα μερίδια χρηματοδότησης, καθορίζονται στον ακόλουθο πίνακα:
(σε ευρώ) |
|||
Χώρα |
1999 |
2000-2003 |
Σύνολο |
Ισπανία |
10 859 680 |
59 321 600 |
70181280 |
Πορτογαλία |
5 023 200 |
16 265 600 |
21288800 |
Ελλάδα |
5 812 560 |
16 265 600 |
22078160 |
Ιρλανδία |
1 698 320 |
3 827 200 |
5525520 |
Ηνωμένο Βασίλεο (Βόρειος Ιρλανδία) |
526 240 |
0 |
526240 |
Σύνολο |
23 920 000 |
95 680 000 |
119600000 |
3. Μορφή βοήθειας
Η βοήθεια παρέχεται εξ ολοκλήρου υπό μορφή μη επιστρεπτέων ενισχύσεων. Ωστόσο, ένα δικαιούχο κράτος μπορεί να υποβάλλει στην επιτροπή προτάσεις για τη χρησιμοποίηση τμημάτων του μεριδίου του με σκοπό τη μείωση των χρηματοδοτικών εξόδων που συνεπάγονται τα έργα, τα οποία έχουν χρηματοδοτηθεί κυρίως με δάνεια. Κάθε τέτοια χρηματοδοτική στήριξη παρέχεται επίσης υπό μορφή μη επιστρεπτέων ενισχύσεων.
Η συνεισφορά ΕΟΧ/ΕΖΕΣ δεν πρέπει να υπερβαίνει το 50 % του κόστους του έργου, εκτός αν πρόκειται για έργα που χρηματοδοτούνται με άλλο τρόπο με πιστώσεις του εθνικού προϋπολογισμού, σε κεντρικό, περιφερειακό ή τοπικό επίπεδο, οπότε η συνεισφορά δεν υπερβαίνει το 85 % του συνολικού κόστους. Δεν πρέπει να γίνεται υπέρβαση των ανώτατων κοινοτικών ορίων συγχρηματοδότησης, σε καμία περίπτωση.
Η ευθύνη των κρατών ΕΟΧ/ΕΖΕΣ έναντι των έργων περιορίζεται στην παροχή κεφαλαίων με βάση το συμφωνηθέν σχέδιο, υπό την προϋπόθεση ότι, από τις εκθέσεις παρακολούθησης, προκύπτει ότι η εκτέλεση του έργου είναι σύμφωνη με την πρόταση του έργου.
4. Επιλέξιμες δραστηριότητες
Επιλέξιμα για χρηματοδότηση είναι τα έργα στον τομέα του περιβάλλοντος, συμπεριλαμβανομένων της πολεοδομικής ανανέωσης, της μείωσης της αστικής ρύπανσης και της διαφύλαξης της ευρωπαϊκής πολιτιστικής κληρονομιάς, τα έργα στον τομέα των μεταφορών, συμπεριλαμβανομένων των υποδομών, καθώς και τα έργα στον τομέα της εκπαίδευσης και κατάρτισης, συμπεριλαμβανομένης της πανεπιστημιακής έρευνας. Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να διαθέσουν τουλάχιστον τα δύο τρίτα του συνολικού ποσού των έργων στον τομέα του περιβάλλοντος, όπως ορίζεται παραπάνω.
5. Έργα
Το συνολικό ποσό των 119,6 εκατομμυρίων ευρώ διατίθεται για την ανάληψη υποχρεώσεων με ρυθμό 20 % από την αρχή κάθε έτους, σωρευτικά από το 1999. Τα διάφορα τμήματα των έργων μεγάλης κλίμακας μπορούν να υποβάλλονται χωριστά για χρηματοδότηση και η επιτροπή εξετάζει κάθε πρόταση έργου σε συνάρτηση με τα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά της.
6. Προϋποθέσεις παρακολούθησης
Για κάθε έργο, μαζί με το σχέδιο έργου και το χρονοδιάγραμμα, τον προϋπολογισμό και το χρονοδιάγραμμα πληρωμών, καθορίζεται σχέδιο παρακολούθησης. Το σχέδιο αυτό καθορίζει τα βασικά σημεία του έργου. Ο υπεύθυνος παρακολούθησης υποβάλλει εκθέσεις στο δικαιούχο κράτος και στην επιτροπή κατά τα σημαντικά στάδια του έργου, σύμφωνα με το καθορισθέν σχέδιο, κανονικά τουλάχιστον μία φορά ετησίως, παρέχοντας, μεταξύ άλλων, τις ακόλουθες πληροφορίες:
Αν η έκθεση δεν ανταποκρίνεται στο συμφωνηθέν σχέδιο, η επιτροπή μπορεί να ζητάει συμπληρωματικές πληροφορίες από το δικαιούχο κράτος. Οι ερωτήσεις που περιορίζονται στην παροχή διευκρινίσεων και οι αιτήσεις για την παροχή πληροφοριών που δεν περιέχονται στην έκθεση μπορούν να υποβάλλονται στον υπεύθυνο παρακολούθησης αφού ενημερωθεί δεόντως το δικαιούχο κράτος. Η επιτροπή μπορεί να αποφασίσει να μην εγκρίνει περαιτέρω πληρωμές μέχρι να υποβληθεί έκθεση που να ανταποκρίνεται στη συμφωνία. Τα κράτη ΕΟΧ/ΕΖΕΣ μπορούν να προβαίνουν σε ελέγχους των έργων, όπως αναφέρεται στην παράγραφο 10 σημείο 13.
7. Διοργάνωση
Τα κράτη της ΕΖΕΣ συστήνουν επιτροπή, η οποία αναλαμβάνει:
Η ΕΤΕπ:
Τα δικαιούχα κράτη:
Η Επιτροπή:
Ο υπεύθυνος παρακολούθησης:
8. Γλωσσικό καθεστώς
Μπορούν να χρησιμοποιούνται οι επίσημες γλώσσες της συμφωνίας για τον ΕΟΧ. Όλα τα έγγραφα που υποβάλλει το δικαιούχο κράτος/διαχειριστής του έργου στην επιτροπή, πρέπει να παρέχονται στην αγγλική γλώσσα.
9. Χρηματοδοτικές ρυθμίσεις:
Τα κράτη ΕΟΧ/ΕΖΕΣ προσθέτουν περαιτέρω συνεισφορά για την αξιολόγηση και την παρακολούθηση, ίση με το 0,5 %, για κάθε πληρωμή που πραγματοποιείται υπέρ των δικαιούχων κρατών, η οποία προστίθεται στο ποσό που πρέπει να εισπραχθεί από το συμφωνηθέν κεφάλαιο των 119,6 εκατομμυρίων ευρώ. Όλα τα μέρη πληρώνουν τα δικά τους διοικητικά έξοδα.
Η ΕΤΕπ, ως σύμβουλος των εργοληπτών/δικαιούχων κρατών, καθορίζει, για τις υπηρεσίες της, αμοιβή, η οποία καταβάλλεται από τους κύριους υπόχρεους.
Τα κράτη ΕΟΧ/ΕΖΕΣ εφαρμόζουν κατάλληλη χρηματοοικονομική διαχείριση. Οι πληρωμές υπέρ των δικαιούχων κρατών πραγματοποιούνται με εντολή της επιτροπής, η οποία εξασφαλίζει την έγκαιρη εκτέλεσή τους. Οι τόκοι που προκύπτουν από τα κεφάλαια πριν από την πληρωμή των δικαιούχων, ανήκουν στους χρηματοδότες.
10. Συνοπτική περιγραφή της διαδικασίας
1. Ο διαχειριστής του έργου υποβάλλει στο δικαιούχο κράτος διάγραμμα του έργου.
2. Το δικαιούχο κράτος υποβάλλει το διάγραμμα του έργου στην Επιτροπή και στην επιτροπή, στο πλαίσιο προκαταρκτικών διαβουλεύσεων, ώστε να επιβεβαιωθούν οι γενικές αρχές του.
Η επιτροπή χρηματοδοτικού μέσου δύναται να απαλλάσσεται από την υποχρέωση προκαταρκτικών διαβουλεύσεων, κατόπιν δεόντως αιτιολογημένης αιτήσεως του δικαιούχου κράτους και βάσει αντικειμενικών κριτηρίων.
3. ►M131 Σε περίπτωση θετικής έκβασης των προκαταρκτικών διαβουλεύσεων ή σε περίπτωση απαλλαγής από τις εν λόγω διαβουλεύσεις, ο διαχειριστής του έργου ζητεί αξιολόγηση του έργου από την ΕΤΕ. ◄ Η αξιολόγηση καλύπτει τις τεχνικές, οικονομικές και χρηματοδοτικές πτυχές της πρότασης καθώς και τις πτυχές που έχουν σχέση με τη διαχείριση.
4. Ο διαχειριστής του έργου υποβάλλει στο δικαιούχο κράτος το σχέδιο του έργου, το οποίο περιλαμβάνει τον προϋπολογισμό, το χρονοδιάγραμμα, το σχέδιο των πληρωμών, το σχέδιο παρακολούθησης και την έκθεση αξιολόγησης της ΕΤΕπ.
5. Το δικαιούχο κράτος υποβάλλει στην Επιτροπή το έργο, μαζί με τα έγγραφα που αναφέρονται στο σημείο 4, για να εγκριθεί η επιλεξιμότητά του.
6. Συγχρόνως, το δικαιούχο κράτος υποβάλλει προς έγκριση στην επιτροπή το έργο, μαζί με τα έγγραφα που αναφέρονται στο σημείο 4.
7. Η επιτροπή μπορεί να ζητάει συμπληρωματικές πληροφορίες ή να προτείνει αναθεώρηση του σχεδίου του έργου, ιδίως όσον αφορά το σχέδιο παρακολούθησης/πληρωμών. Η επιτροπή εγκρίνει το (αναθεωρηθέν) έργο ή αιτιολογεί δεόντως τους λόγους απόρριψής του. Σε περίπτωση που εγκρίνει το έργο, αποστέλλει στο δικαιούχο κράτος επιστολή ανάληψης υποχρεώσεων, στην οποία διευκρινίζονται οι σχετικοί όροι.
8. Μεταξύ του υπεύθυνου παρακολούθησης και του δικαιούχου κράτους υπογράφεται σύμβαση, βασιζόμενη στο σχέδιο παρακολούθησης.
9. Μεταξύ του διαχειριστή του έργου και του δικαιούχου κράτους υπογράφεται σύμβαση, ενώ μεταξύ του δικαιούχου κράτους και της επιτροπής υπογράφεται συμφωνία επιδότησης.
10. Η πρώτη δόση 10 % καταβάλλεται στο δικαιούχο κράτος μόλις υπογράψει ο διαχειριστής του έργου τη σύμβαση με τον εργολήπτη. Οι επόμενες δόσεις καταβάλλονται σύμφωνα με το σχέδιο πληρωμών, ανάλογα με την πραγματική εκτέλεση του έργου και μετά από ικανοποιητική έκθεση παρακολούθησης και έγκριση της επιτροπής.
11. Ο διαχειριστής του έργου εκτελεί το έργο και ο υπεύθυνος παρακολούθησης υποβάλλει σχετική έκθεση στο δικαιούχο κράτος και στην επιτροπή.
12. Αν οι πληρωμές δεν μπορούν να εκτελεστούν σύμφωνα με το σχέδιο, μπορούν να λάβουν χώρα διαβουλεύσεις μεταξύ του δικαιούχου κράτους και της επιτροπής.
13. Αν η επιτροπή ή η επιτροπή ελεγκτών της ΕΖΕΣ επιθυμούν να λάβουν περισσότερες πληροφορίες από εκείνες που προβλέπονται στο σχέδιο παρακολούθησης, μπορούν να διεξάγουν τους δικούς τους ελέγχους ή να προσλάβουν με δικά τους έξοδα εξωτερικό ελεγκτή για τον έλεγχο του έργου. Το δικαιούχο κράτος μπορεί να συνοδεύει τον ελεγκτή. Ο διαχειριστής του έργου και οποιοσδήποτε άλλος φορέας που διαχειρίζεται το έργο για λογαριασμό του, παρέχουν στον ελεγκτή τις ίδιες συνθήκες πρόσβασης στις πληροφορίες με εκείνες που παρέχουν στις εθνικές αρχές τους ή στους δικούς τους ελεγκτές, κατά περίπτωση.
14. Όταν το απαιτεί το σχέδιο παρακολούθησης, ο υπεύθυνος παρακολούθησης εκπονεί έκθεση σχετικά με την αποπεράτωση του έργου ή έκθεση αξιολόγησης.
11. Τελικές παρατηρήσεις
Εκτός αν απαιτείται άλλως λόγω αλλαγής συνθηκών, το νέο χρηματοδοτικό μέσο λειτουργεί σύμφωνα με τα ίδια κριτήρια με εκείνα που εφαρμόστηκαν για τη διαχείριση του προηγούμενου χρηματοδοτικού μηχανισμού. Καταρτίζονται συμπληρωματικά έγγραφα, κατά περίπτωση.
ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ 32
σχετικά με τις χρηματοδοτικές διαδικασίες για την εφαρμογή του άρϑρου 82 της συμφωνίας
Άρθρο 1
Διαδικασία καθορισμού της οικονομικής συμμετοχής των κρατών της ΕΖΕΣ για κάθε οικονομικό έτος (ν)
Το αργότερο στις 15 Μαΐου κάθε έτους (ν–1), η Ευρωπαϊκή Επιτροπή ανακοινώνει στη Μόνιμη Επιτροπή των κρατών της ΕΖΕΣ τη θέση της όσον αφορά τις αιτήσεις συμμετοχής των κρατών της ΕΖΕΣ στις δραστηριότητες κατά τη διάρκεια του οικονομικού έτους (ν), καθώς και τις ακόλουθες πληροφορίες:
τα ενδεικτικά ποσά που εγγράφονται «προς ενημέρωση» στις πιστώσεις ανάληψης υποχρεώσεων και στις πιστώσεις πληρωμών, στην κατάσταση των δαπανών του προσχεδίου του προϋπολογισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τις δραστηριότητες στις οποίες συμμετέχουν τα κράτη της ΕΖΕΣ ή έχουν εκφράσει την επιθυμία να συμμετάσχουν και υπολογίζονται σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 82 της συμφωνίας·
τα κατ’ εκτίμηση ποσά που αντιστοιχούν στις συνεισφορές των κρατών της ΕΖΕΣ, που εγγράφονται «προς ενημέρωση» στην κατάσταση εσόδων του προσχεδίου του προϋπολογισμού.
Η θέση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής δεν προδικάζει τη δυνατότητα συνέχισης των συζητήσεων για τις δραστηριότητες για τις οποίες δεν έχει αποδεχθεί τη συμμετοχή των κρατών ΕΖΕΣ.
Εάν η πληροφορία αυτή δεν υποβληθεί έως την 1η Ιουνίου του οικονομικού έτους (ν), ισχύουν προσωρινά τα ποσοστά της κατανομής που εφαρμόζονται κατά τη διάρκεια του έτους (ν–1). Η προσαρμογή αυτή πραγματοποιείται σύμφωνα με τη διαδικασία που καθορίζεται στο άρθρο 4.
Άρθρο 2
Διάθεση των συνεισφορών των κρατών ΕΖΕΣ
Εάν ο γενικός προϋπολογισμός της Ευρωπαϊκής Ένωσης δεν έχει εγκριθεί πριν από τις 10 Ιουλίου του οικονομικού έτους (ν), ή την ημερομηνία που συμφωνήθηκε δυνάμει του άρθρου 1 παράγραφος 8 σε έκτακτες περιπτώσεις, η καταβολή απαιτείται βάσει του ενδεικτικού ποσού που προβλέπεται στο προσχέδιο του προϋπολογισμού. Η προσαρμογή πραγματοποιείται σύμφωνα με τη διαδικασία που καθορίζεται στο άρθρο 4.
Άρθρο 3
Όροι εφαρμογής
Άρθρο 4
Τακτοποίηση της συνεισφοράς της ΕΖΕΣ βάσει της εκτέλεσης του προϋπολογισμού
Μετά το κλείσιμο των λογαριασμών που αφορούν κάθε οικονομικό έτος, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή, στο πλαίσιο της κατάρτισης των ετήσιων λογαριασμών του έτους (ν+1), υπολογίζει το αποτέλεσμα της εκτέλεσης του προϋπολογισμού των κρατών της ΕΖΕΣ, λαμβάνοντας υπόψη:
το ποσό των συνεισφορών που καταβλήθηκαν από τα κράτη της ΕΖΕΣ σύμφωνα με το άρθρο 2·
το ποσό της συνεισφοράς των κρατών της ΕΖΕΣ στη συνολική εκτέλεση των πιστώσεων που είναι εγγραμμένες στις γραμμές του προϋπολογισμού για τις οποίες αποφασίστηκε η συμμετοχή των κρατών της ΕΖΕΣ και
τα ποσά που αφορούν δαπάνες σχετικές με την Κοινότητα, τα οποία καλύπτονται από κάθε κράτος της ΕΖΕΣ ξεχωριστά ή τις πληρωμές που έχουν πραγματοποιήσει τα κράτη της ΕΖΕΣ σε είδος (π.χ. παροχή διοικητικής βοήθειας).
Άρθρο 5
Ενημέρωση
Άρθρο 6
Έλεγχος
Άρθρο 7
Στοιχεία ΑΕγχΠ που πρέπει να λαμβάνονται υπόψη για τον υπολογισμό του παράγοντα της αναλογικότητας
Τα στοιχεία ΑΕγχΠ σε τιμές αγοράς που αναφέρονται στο άρθρο 82 της συμφωνίας είναι εκείνα που δημοσιεύονται κατ’ εφαρμογή του άρθρου 76 της συμφωνίας.
ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ 33
σχετικά με τις διαιτητικές διαδικασίες
1. Εάν μια διαφορά υποϐληϑεί σε διαιτησία, ορίζονται τρεις διαιτητές, εκτός εάν τα μέρη της διαφοράς αποφασίσουν διαφορετικά.
2. Καϑένα από τα δύο μέρη της διαφοράς διορίζει, εντός τριάντα ημερών, από ένα διαιτητή.
3. Οι διαιτητές που ορίζονται με αυτόν τον τρόπο, διορίζουν, κοινή συναινέσει, έναν επιδιαιτητή, ο οποίος πρέπει να είναι υπήκοος συμϐαλλόμενου μέρους άλλου από εκείνα των διορισϑέντων διαιτητών. Εάν οι διαιτητές δεν μπορέσουν να συμφωνήσουν εντός δύο μηνών από τον διορισμό τους, ο επιδιαιτητής επιλέγεται από αυτούς από κατάλογο επτά προσώπων, τον οποίο συντάσσει η Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ. Η Μικτή Επιτροπή καταρτίζει και αναϑεωρεί τον ανωτέρω κατάλογο, σύμφωνα με τον κανονισμό λειτουργίας της.
4. Το διαιτητικό δικαστήριο, εκτός εάν τα συμϐαλλόμενα μέρη αποφασίσουν διαφορετικά, ϑεσπίζει τον κανονισμό λειτουργίας του. Αποφασίζει κατά πλειοψηφία.
ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ 34
σχετικά με τη δυνατότητα των δικαστηρίων των κρατών της ΕΖΕΣ να ζητούν από το Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων να αποφασίζει όσον αφορά την ερμηνεία των κανόνων του ΕΟΧ που αντιστοιχούν σε κοινοτικούς κανόνες
Άϱϑϱο 1
Όταν ανακύπτει ϑέμα ερμηνείας των διατάξεων της συμφωνίας, οι οποίες είναι κατ' ουσία ταυτόσημες με τις διατάξεις των συνϑηκών για την ίδρυση των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, όπως τροποποιήϑηκαν ή συμπληρώϑηκαν, ή των πράξεων που εκδόϑηκαν κατ' εφαρμογήν τους, σε υπόϑεση που εκκρεμεί ενώπιον δικαστηρίου κράτους της ΕΖΕΣ, το εν λόγω δικαστήριο έχει τη δυνατότητα, εάν το ϑεωρεί αναγκαίο, να ζητήσει από το Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων να αποφασίσει επί του ϑέματος.
Άϱϑϱο 2
Κράτος της ΕΖΕΣ που προτίϑεται να κάνει χρήση του παρόντος πρωτοκόλλου, οφείλει να κοινοποιήσει στον Θεματοφύλακα και στο Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων την έκταση και τον τρόπο εφαρμογής του παρόντος πρωτοκόλλου στα δικαστήρια του.
Άϱϑϱο 3
Ο Θεματοφύλακας διαϐιϐάζει στα συμϐαλλόμενα μέρη κάϑε κοινοποίηση σύμφωνα με το άρϑρο 2.
ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ 35
σχετικά με την εφαρμογή των κανόνων του ΕΟΧ
Έχοντας υπόψη: ότι η παρούσα συμφωνία αποσκοπεί στην επίτευξη ενός ομοιογενούς Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου, ϐασιζόμενου σε κοινούς κανόνες, χωρίς να απαιτεί μεταϐίϐαση νομοϑετικών αρμοδιοτήτων από οποιοδήποτε συμϐαλλόμενο μέρος σε οποιοδήποτε όργανο του Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου, και ότι τούτο κατά συνέπεια ϑα πρέπει να επιτευχϑεί μέσω εϑνικών διαδικασιών.
Άϱϑϱο μόνο
Για τις περιπτώσεις που είναι δυνατόν να συγκρουστούν εφαρμοστέοι κανόνες του ΕΟΧ με άλλες νομοϑετικές διατάξεις, τα κράτη της ΕΖΕΣ αναλαμϐάνουν την υποχρέωση να ϑεσπίσουν, εάν χρειαστεί, νομοϑετική διάταξη σύμφωνα με την οποία, σ’ αυτές τις περιπτώσεις, υπερισχύουν οι κανόνες του ΕΟΧ.
ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ 36
για το καταστατικό της Μικτής Κοινοϐουλευτικής Επιτροπής του ΕΟΧ
Άϱϑϱο 1
Η Μικτή Κοινοϐουλευτική Επιτροπή του ΕΟΧ που συνιστάται με το άρϑρο 95 της συμφωνίας, συγκροτείται και λειτουργεί σύμφωνα με τις διατάξεις της συμφωνίας και του παρόντος καταστατικού.
Άϱϑϱο 2
Η Μεικτή Κοινοβουλευτική Επιτροπή του ΕΟΧ αποτελείται από είκοσι τέσσερα μέλη.
Τα μέλη της Μικτής Κοινοϐουλευτικής Επιτροπής διορίζονται σε ίσο αριϑμό από το Ευρωπαϊκό Κοινοϐούλιο και από τα Κοινοϐούλια των κρατών της ΕΖΕΣ, αντίστοιχα.
Άϱϑϱο 3
Η Μικτή Κοινοϐουλευτική Επιτροπή του ΕΟΧ εκλέγει τον Πρόεδρο και τον Αντιπρόεδρο μεταξύ των μελών της. Το αξίωμα του Προέδρου της Μικτής Κοινοϐουλευτικής Επιτροπής ασκείται εναλλάξ, για χρονικό διάστημα ενός έτους, από ένα μέλος διοριζόμενο από το Ευρωπαϊκό Κοινοϐούλιο και από ένα μέλος διοριζόμενο από το Κοινοϐούλιο ενός κράτους της ΕΖΕΣ.
Η Μικτή Κοινοϐουλευτική Επιτροπή συγκροτεί το γραφείο της.
Άϱϑϱο 4
Η Μικτή Κοινοϐουλευτική Επιτροπή του ΕΟΧ συνέρχεται σε τακτική σύνοδο δύο φορές το χρόνο, στην Κοινότητα και σε ένα κράτος της ΕΖΕΣ, εναλλάξ. Η Μικτή Κοινοϐουλευτική Επιτροπή αποφασίζει σε κάϑε σύνοδο σχετικά με τον τόπο συγκλήσεως της επομένης συνόδου. Έκτακτες σύνοδοι μπορούν να πραγματοποιούνται όταν η Μικτή Κοινοϐουλευτική Επιτροπή ή το γραφείο της αποφασίσει σχετικά, σύμφωνα με τον κανονισμό λειτουργίας της Μικτής Κοινοϐουλευτικής Επιτροπής.
Άϱϑϱο 5
Η Μικτή Κοινοϐουλευτική Επιτροπή του ΕΟΧ εγκρίνει τον κανονισμό λειτουργίας της με πλειοψηφία των δύο τρίτων των μελών της.
Άϱϑϱο 6
Τα έξοδα συμμετοχής ενός μέλους στη Μικτή Κοινοϐουλευτική Επιτροπή του ΕΟΧ ϐαρύνουν το Κοινοϐούλιο το οποίο το όρισε.
ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ 37
που περιέχει τον κατάλογο που προϐλέπεται στο άρϑρο 101 της συμφωνίας
1. Επιστημονική Επιτροπή Ανϑρώπινης Διατροφής (Απόφαση 74/234/ΕΟΚ της Επιτροπής)
2. Φαρμακευτική Επιτροπή (Απόφαση 75/320/ΕΟΚ του Συμϐουλίου)
3. Κτηνιατρική Επιστημονική Επιτροπή (Απόφαση 81/651/ΕΟΚ της Επιτροπής)
▼M309 —————
5. ►M242 Διοικητική Επιτροπή για τον συντονισμό των συστημάτων κοινωνικής ασφάλισης (Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 883/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου). ◄
▼M262 —————
7. Συμϐουλευτική Επιτροπή για τις Συμπράξεις και τις Δεσπόζουσες Θέσεις [Κανονισμός (ΕΟΚ) αριϑ. 17/62 του Συμϐουλίου]
8. Συμϐουλευτική Επιτροπή για τον Έλεγχο των Συγκεντρώσεων [Κανονισμός (ΕΟΚ) αριϑ. 4064/89 του Συμϐουλίου]
▼M202 —————
10. Επιτροπή φαρμακευτικών ιδιοσκευασμάτων (δεύτερη οδηγία 75/319/ΕΟΚ του Συμβουλίου)
11. Επιτροπή κτηνιατρικών φαρμακευτικών προϊόντων (οδηγία 81/851/ΕΟΚ του Συμβουλίου)
▼M249 —————
13. ►M323 ————— ◄ (οδηγία 95/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου)
14. «Επιτροπή για τα ορφανά φάρμακα» [Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 141/2000 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου]
15. Μόνιμη επιτροπή βιοκτόνων (οδηγία 98/8/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου)
16. Η ομάδα για την πολιτική ραδιοφάσματος (απόφαση 2002/622/ΕΚ της Επιτροπής)
▼M303 —————
18. Η ομάδα εμπειρογνωμόνων για το ηλεκτρονικό εμπόριο (απόφαση 2005/752/ΕΚ της Επιτροπής).
19. Η ομάδα υψηλού επιπέδου i2010 (απόφαση 2006/215/ΕΚ της Επιτροπής).
20. Η ομάδα συντονιστών για την αναγνώριση των επαγγελματικών προσόντων (απόφαση της Επιτροπής 2007/172/ΕΚ).
▼M262 —————
22. Ευρωπαϊκή επιτροπή κινητών αξιών (απόφαση 2001/528/ΕΚ της Επιτροπής).
▼M262 —————
25. Ευρωπαϊκή επιτροπής ασφαλίσεων και επαγγελματικών συντάξεων (απόφαση 2004/9/ΕΚ της Επιτροπής).
26. Ευρωπαϊκή επιτροπή τραπεζών (απόφαση 2004/10/ΕΚ της Επιτροπής).
27. Ομάδα συντονισμού των διαδικασιών αμοιβαίας αναγνώρισης και αποκέντρωσης (ανθρώπινη χρήση) (οδηγία 2001/83/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου).
28. Ομάδα συντονισμού των διαδικασιών αμοιβαίας αναγνώρισης και αποκέντρωσης (κτηνιατρική χρήση) (οδηγία 2001/82/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου).
29. Η επιτροπή τελωνειακού κώδικα [κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου].
▼M250 —————
32. Το συμβούλιο ασφάλειας των ευρωπαϊκών συστημάτων GNSS (απόφαση 2009/334/ΕΚ της Επιτροπής).
33. Επιτροπή εμπειρογνωμόνων για την απόσπαση εργαζομένων (απόφαση 2009/17/ΕΚ της Επιτροπής).
34. ►M326 Η διευθύνουσα ομάδα υψηλού επιπέδου για τη διακυβέρνηση του ψηφιακού συστήματος και υπηρεσιών στον τομέα της ναυτιλίας [απόφαση (ΕΕ) 2016/566 της Επιτροπής]. ◄
35. Η επιτροπή επαφών για τις υπηρεσίες οπτικοακουστικών μέσων (οδηγία 2010/13/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου).
36. Το συμβούλιο διαπίστευσης ασφαλείας των ευρωπαϊκών συστημάτων GNSS [Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 912/2010].
37. Το διοικητικό συμβούλιο [Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 912/2010].
38. Ευρωπαϊκό πολυμερές φόρουμ για την ηλεκτρονική τιμολόγηση (e-invoicing) (Απόφαση 2010/C 326/07 της Επιτροπής).
39. Η ομάδα ευρωπαϊκών ρυθμιστικών αρχών για τις υπηρεσίες οπτικοακουστικών μέσων [απόφαση C(2014) 462 της Επιτροπής, της 3ης Φεβρουαρίου 2014, σχετικά με τη σύσταση ομάδας ευρωπαϊκών ρυθμιστικών αρχών για τις υπηρεσίες οπτικοακουστικών μέσων].
40. Επιτροπή Ευρωπαϊκών Φορέων Εποπτείας των Ελεγκτών (ΕΕΦΕΕ) [κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 537/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου].
ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ 38
σχετικά με το χρηματοδοτικό μηχανισμό
Άϱϑϱο 1
Άϱϑϱο 2
Άϱϑϱο 3
Άϱϑϱο 4
Άϱϑϱο 5
Τα κράτη της ΕΖΕΣ συμφωνούν με την Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων και την Επιτροπή των ΕΚ τις διατάξεις που ϑεωρούν αμοιϐαία επωφελείς για την εξασφάλιση της καλής λειτουργίας του χρηματοδοτικού μηχανισμού. Στα πλαίσια αυτά, λαμϐάνονται επίσης οι αποφάσεις σχετικά με το κόστος διαχείρισης του χρηματοδοτικού μηχανισμού.
Άϱϑϱο 6
Η Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων δικαιούται να παρίσταται ως παρατηρητής στις συνεδριάσεις της Μικτής Επιτροπής του ΕΟΧ όταν η ημερήσια διάταξη περιλαμϐάνει ϑέματα τα οποία σχετίζονται με τον χρηματοδοτικό μηχανισμό και αφορούν την Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων.
Άϱϑϱο 7
Η Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ ϑεσπίζει, εάν αυτό είναι αναγκαίο, συμπληρωματικές διατάξεις για τη λειτουργία του χρηματοδοτικού μηχανισμού.
Προσάρτημα
Κατάλογος επιλέξιμων ισπανικών περιοχών
ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ 38α
για το χρηματοδοτικό μηχανισμό του ΕΟΧ
Άρθρο 1
Τα κράτη της ΕΖΕΣ συνεισφέρουν στη μείωση των οικονομικών και κοινωνικών ανισοτήτων στον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο με τη χορήγηση μη επιστρεπτέων ενισχύσεων σε επενδυτικά και αναπτυξιακά έργα στους τομείς προτεραιότητας που απαριθμούνται στο άρθρο 3.
Άρθρο 2
Το συνολικό ποσό της χρηματοδοτικής συνεισφοράς που προβλέπεται στο άρθρο 1 ανέρχεται σε 600 εκατ. ευρώ, τα οποία θα είναι διαθέσιμα για ανάληψη υποχρεώσεων σε ετήσιες δόσεις των 120 εκατ. ευρώ κατά την περίοδο από την 1η Μαΐου 2004 έως και τις 30 Απριλίου 2009.
Άρθρο 3
Οι μη επιστρεπτέες ενισχύσεις διατίθενται για έργα στους επόμενους τομείς προτεραιότητας:
προστασία του περιβάλλοντος, καθώς και του περιβάλλοντος του ανθρώπου, μεταξύ άλλων, με τη μείωση της ρύπανσης και την προώθηση της ανανεώσιμης ενέργειας,
προώθηση της αειφόρου ανάπτυξης με τη βελτίωση της χρησιμοποίησης και διαχείρισης των πόρων,
διατήρηση της ευρωπαϊκής πολιτιστικής κληρονομιάς, συμπεριλαμβανομένων των δημόσιων μεταφορών, και πολεοδομική ανακαίνιση,
ανάπτυξη των ανθρώπινων πόρων, μεταξύ άλλων, με την προώθηση της εκπαίδευσης και της κατάρτισης, την ενίσχυση των διοικητικών ικανοτήτων και των ικανοτήτων δημόσιας διοίκησης των τοπικών κυβερνήσεων ή των θεσμών τους, καθώς και των δημοκρατικών διαδικασιών που τους στηρίζουν,
υγεία και παιδική μέριμνα.
Άρθρο 4
Άρθρο 5
Τα κεφάλαια διατίθενται στα δικαιούχα κράτη (Τσεχική Δημοκρατία, Εσθονία, Ελλάδα, Ισπανία, Κύπρος, Λετονία, Λιθουανία, Ουγγαρία, Μάλτα, Πολωνία, Πορτογαλία, Σλοβενία και Σλοβακία) σύμφωνα με την επόμενη κλείδα κατανομής:
Δικαιούχο κράτος |
Ποσοστό της συνολικής συνεισφοράς |
Τσεχική Δημοκρατία |
8,09 % |
Εσθονία |
1,68 % |
Ελλάδα |
5,71 % |
Ισπανία |
7,64 % |
Κύπρος |
0,21 % |
Λετονία |
3,29 % |
Λιθουανία |
4,50 % |
Ουγγαρία |
10,13 % |
Μάλτα |
0,32 % |
Πολωνία |
46,80 % |
Πορτογαλία |
5,22 % |
Σλοβενία |
1,02 % |
Σλοβακία |
5,39 % |
Άρθρο 6
Τον Νοέμβριο του 2006 και τον Νοέμβριο του 2008 εκ νέου, πραγματοποιείται επανεξέταση με σκοπό την επαναχορήγηση των μη δεσμευθέντων διαθέσιμων κεφαλαίων για έργα μεγάλης προτεραιότητας από οποιοδήποτε δικαιούχο κράτος.
Άρθρο 7
Άρθρο 8
Άρθρο 9
Στο τέλος της πενταετούς περιόδου και με την επιφύλαξη των δικαιωμάτων και των υποχρεώσεων που προβλέπονται από τη συμφωνία, τα συμβαλλόμενα μέρη επανεξετάζουν, με βάση το άρθρο 115 της συμφωνίας, τις ανάγκες αντιμετώπισης των οικονομικών και κοινωνικών ανισοτήτων στο πλαίσιο του Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου.
Άρθρο 10
Εάν δικαιούχος κράτος από τα απαριθμούμενα στο άρθρο 5 του παρόντος πρωτοκόλλου δεν καταστεί συμβαλλόμενο μέρος της συμφωνίας την 1η Μαΐου 2004, ή εάν επέλθουν αλλαγές στη συμμετοχή στον πυλώνα ΕΖΕΣ του Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου, το παρόν πρωτόκολλο υπόκειται στις αναγκαίες προσαρμογές.
ΠΡΟΣΘΗΚΗ ΣΤΟ ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ 38α
για τον χρηματοδοτικό μηχανισμό του ΕΟΧ για τη Δημοκρατία της Βουλγαρίας και τη Ρουμανία
Άρθρο 1
Άρθρο 2
Τα συμπληρωματικά ποσά της χρηματοδοτικής συνεισφοράς για τη Δημοκρατία της Βουλγαρίας και τη Ρουμανία καθορίζονται σε 21,5 εκατ. EUR για τη Δημοκρατία της Βουλγαρίας και σε 50,5 εκατ. EUR για τη Ρουμανία για την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2007 έως και τις 30 Απριλίου 2009. Τα ποσά αυτά γίνονται διαθέσιμα από την ημερομηνία ενάρξεως ισχύος της συμφωνίας για τη συμμετοχή της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας στον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο ή συμφωνίας για την προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας, και χορηγούνται σε ενιαία δόση το 2007.
ΠΡΩΤΌΚΟΛΛΟ 38 B
ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟΝ ΧΡΗΜΑΤΟΔΟΤΙΚΟ ΜΗΧΑΝΙΣΜΟ ΕΟΧ (2009-2014)
Άρθρο 1
Η Ισλανδία, το Λιχτενστάιν και η Νορβηγία (στο εξής: «κράτη ΕΖΕΣ») συμβάλλουν στην άμβλυνση των οικονομικών και κοινωνικών ανισοτήτων στον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο και στην ενίσχυση των σχέσεών τους με τα δικαιούχα κράτη, μέσω χρηματοδοτικών συνεισφορών στους τομείς προτεραιότητας που απαριθμούνται στο άρθρο 3.
Άρθρο 2
Το συνολικό ποσό της χρηματοδοτικής συνεισφοράς που προβλέπεται στο άρθρο 1 ανέρχεται σε 988,5 εκατ. EUR, τα οποία θα είναι διαθέσιμα για ανάληψη υποχρεώσεων σε ετήσιες δόσεις των 197,7 εκατ. EUR κατά την περίοδο από την 1η Μαΐου 2009 έως και τις 30 Απριλίου 2014.
Άρθρο 3
Οι χρηματοδοτικές συνεισφορές διατίθενται στους ακόλουθους τομείς προτεραιότητας:
προστασία και διαχείριση του περιβάλλοντος·
κλιματική αλλαγή και ανανεώσιμες πηγές ενέργειας·
κοινωνία των πολιτών·
ανθρώπινη και κοινωνική ανάπτυξη·
προστασία της πολιτιστικής κληρονομιάς.
Άρθρο 4
Άρθρο 5
Η χρηματοδότηση τίθεται στη διάθεση των ακόλουθων δικαιούχων κρατών: Βουλγαρία, Τσεχική Δημοκρατία, Εσθονία, Ελλάδα, Ισπανία, Κύπρος, Λεττονία, Λιθουανία, Ουγγαρία, Μάλτα, Πολωνία, Πορτογαλία, Ρουμανία, Σλοβενία και Σλοβακία.
Στην Ισπανία διατίθενται 45,85 εκατ. EUR για μεταβατική στήριξη για την περίοδο από την 1η Μαΐου 2009 έως την 31η Δεκεμβρίου 2013. Λαμβανομένων υπόψη των μεταβατικών προσαρμογών, τα εναπομένοντα κεφάλαια διατίθενται με βάση την ακόλουθη κατανομή:
|
Κεφάλαια (εκατ. EUR) |
Βουλγαρία |
78,60 |
Τσεχική Δημοκρατία |
61,40 |
Εσθονία |
23,00 |
Ελλάδα |
63,40 |
Κύπρος |
3,85 |
Λεττονία |
34,55 |
Λιθουανία |
38,40 |
Ουγγαρία |
70,10 |
Μάλτα |
2,90 |
Πολωνία |
266,90 |
Πορτογαλία |
57,95 |
Ρουμανία |
190,75 |
Σλοβενία |
12,50 |
Σλοβακία |
38,35 |
Άρθρο 6
Τον Νοέμβριο του 2011 και, εκ νέου, τον Νοέμβριο του 2013, πραγματοποιείται επανεξέταση με σκοπό την επανακατανομή τυχόν μη δεσμευθέντων διαθέσιμων κεφαλαίων σε έργα μεγάλης προτεραιότητας οποιουδήποτε δικαιούχου κράτος.
Άρθρο 7
Άρθρο 8
Για την εφαρμογή του χρηματοδοτικού μηχανισμού ΕΟΧ ισχύουν οι ακόλουθες ρυθμίσεις:
Καθ’ όλες της φάσεις υλοποίησης ισχύει ο μέγιστος βαθμός διαφάνειας, λογοδοσίας και αποτελεσματικότητας σε σχέση με το κόστος, καθώς επίσης οι αρχές της χρηστής διακυβέρνησης, της βιώσιμης ανάπτυξης και της ισότητας των φύλων. Η επιδίωξη των στόχων του χρηματοδοτικού μηχανισμού ΕΟΧ πραγματοποιείται στο πλαίσιο στενής συνεργασίας μεταξύ των δικαιούχων κρατών και των κρατών ΕΖΕΣ.
Με σκοπό τη διασφάλιση αποτελεσματικής και στοχοθετημένης εφαρμογής και λαμβανομένων υπόψη των εθνικών προτεραιοτήτων, τα κράτη ΕΖΕΣ συνάπτουν με κάθε δικαιούχο κράτος μνημόνιο συμφωνίας στο οποίο καθορίζονται το πολυετές πλαίσιο προγραμματισμού και οι μηχανισμοί διαχείρισης και ελέγχου.
Μετά τη σύναψη του μνημονίου συμφωνίας, το δικαιούχο κράτος υποβάλλει προτάσεις προγράμματος. Τα κράτη ΕΖΕΣ αξιολογούν και εγκρίνουν τις προτάσεις και συνάπτουν συμφωνίες επιχορήγησης με τα δικαιούχα κράτη για κάθε πρόγραμμα. Ο βαθμός λεπτομέρειας του προγράμματος εξαρτάται από το μέγεθος της συνεισφοράς. Στο πλαίσιο κάθε επιμέρους προγράμματος, είναι δυνατό σε εξαιρετικές περιπτώσεις να γίνεται καθορισμός έργων, περιλαμβανομένων των όρων που ισχύουν για την επιλογή, την έγκριση και των έλεγχό τους, σύμφωνα με τις διατάξεις εφαρμογής της παραγράφου 8.
Η υλοποίηση των συμφωνηθέντων προγραμμάτων τελεί υπό την ευθύνη των δικαιούχων κρατών. Τα δικαιούχα κράτη θεσπίζουν κατάλληλο σύστημα διαχείρισης και ελέγχου με σκοπό να διασφαλίζεται η ύπαρξη ικανοποιητικού συστήματος υλοποίησης και διαχείρισης.
Όπου αρμόζει, αναπτύσσονται εταιρικές σχέσεις για την προπαρασκευή, την εφαρμογή, της παρακολούθηση και την αξιολόγηση της χρηματοδοτικής συνεισφοράς, έτσι ώστε να διασφαλίζεται ευρεία συμμετοχή. Στους εταίρους είναι δυνατό, ενδεικτικά, να περιλαμβάνονται τοπικοί, περιφερειακοί και εθνικοί φορείς, καθώς επίσης ο ιδιωτικός τομέας, η κοινωνία των πολιτών και κοινωνικοί εταίροι στα δικαιούχα κράτη και στα κράτη ΕΖΕΣ.
Το σύστημα ελέγχου που προβλέπεται για τη διαχείριση του χρηματοδοτικού μηχανισμού ΕΟΧ διασφαλίζει τον σεβασμό της αρχής της χρηστής δημοσιονομικής διαχείρισης. Τα κράτη ΕΖΕΣ δύνανται να διενεργούν ελέγχους σύμφωνα με τις οικείες διατάξεις τους. Τα δικαιούχα κράτη παρέχουν κάθε αναγκαία συνδρομή, πληροφόρηση και τεκμηρίωση για τον σκοπό αυτό. Τα κράτη ΕΖΕΣ δύνανται να αναστέλλουν τη χρηματοδότηση και να αξιώνουν την επιστροφή κεφαλαίων σε περίπτωση παρατυπιών.
Κάθε έργο που εντάσσεται στο πολυετές πλαίσιο προγραμματισμού στα δικαιούχα κράτη είναι δυνατό να υλοποιείται σε συνεργασία μεταξύ φορέων που εδρεύουν στα δικαιούχα κράτη και στα κράτη ΕΖΕΣ, με βάση τους κανόνες που ισχύουν για τις δημόσιες συμβάσεις.
Οι δαπάνες διαχείρισης των κρατών ΕΖΕΣ καλύπτονται από το συνολικό ποσό το οποίο καθορίζεται στο άρθρο 2 και θα διευκρινίζονται στις διατάξεις εφαρμογής που αναφέρονται στην παράγραφο 8.
Τα κράτη ΕΖΕΣ συνιστούν επιτροπή με μέλημα τη συνολική διαχείριση του χρηματοδοτικού μηχανισμού ΕΟΧ. Τα κράτη ΕΖΕΣ θεσπίζουν, κατόπιν διαβουλεύσεων με τα δικαιούχα κράτη, περαιτέρω διατάξεις για την εφαρμογή του χρηματοδοτικού μηχανισμού ΕΟΧ. Τα κράτη ΕΖΕΣ καταβάλλουν προσπάθεια για τη θέσπιση των διατάξεων αυτών πριν από την υπογραφή των μνημονίων συμφωνίας.
Άρθρο 9
Στο τέλος της πενταετούς περιόδου και με την επιφύλαξη των δικαιωμάτων και των υποχρεώσεων που προβλέπονται από τη συμφωνία, τα συμβαλλόμενα μέρη επανεξετάζουν, με βάση το άρθρο 115 της συμφωνίας, την ανάγκη αντιμετώπισης των οικονομικών και κοινωνικών ανισοτήτων στο πλαίσιο του Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου.
ΠΡΟΣΘΗΚΗ ΣΤΟ ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ 38Β ΓΙΑ ΤΟ ΧΡΗΜΑΤΟΔΟΤΙΚΟ ΜΗΧΑΝΙΣΜΟ ΤΟΥ ΕΟΧ ΓΙΑ ΤΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΚΡΟΑΤΙΑΣ
Άρθρο 1
1. Το πρωτόκολλο 38β εφαρμόζεται κατ' αναλογία στη Δημοκρατία της Κροατίας.
2. Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1, η πρώτη φράση της παραγράφου 3 του άρθρου 3 του πρωτοκόλλου 38β δεν εφαρμόζεται.
3. Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1, το άρθρο 6 του πρωτοκόλλου 38β δεν εφαρμόζεται. Δεν γίνεται ανακατανομή των πόρων σε οποιοδήποτε άλλο δικαιούχο κράτος στην περίπτωση που δεν έχουν δεσμευτεί οι διαθέσιμοι πόροι της Κροατίας.
Άρθρο 2
Τα συμπληρωματικά ποσά της χρηματοδοτικής συνεισφοράς, ανέρχονται σε 5 εκατ. ευρώ για τη Δημοκρατία της Κροατίας κατά την περίοδο από την 1η Ιουλίου 2013 έως και 30 Απριλίου 2014· τα ποσά αυτά καθίστανται διαθέσιμα και χορηγούνται σε ενιαία δόση από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της συμφωνίας για τη συμμετοχή της Δημοκρατίας της Κροατίας στον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο ή συμφωνίας για την προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας.
ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ 38Γ
σχετικά με τον χρηματοδοτικό μηχανισμό του ΕΟΧ (2014-2021)
Άρθρο 1
Άρθρο 2
Άρθρο 3
Οι ειδικές ανά χώρα χρηματοδοτήσεις διατίθενται για τους ακόλουθους τομείς προτεραιότητας:
καινοτομία, έρευνα, εκπαίδευση και ανταγωνιστικότητα·
κοινωνική ένταξη, απασχόληση των νέων και μείωση της φτώχειας·
περιβάλλον, ενέργεια, κλιματική αλλαγή και οικονομία χαμηλών εκπομπών διοξειδίου του άνθρακα·
πολιτισμός, κοινωνία των πολιτών, χρηστή διακυβέρνηση, θεμελιώδη δικαιώματα και ελευθερίες·
δικαιοσύνη και εσωτερικές υποθέσεις.
Οι τομείς προγραμματισμού προτεραιότητας, που αντικατοπτρίζουν τους στόχους και τους τομείς ενίσχυσης, καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος πρωτοκόλλου.
Σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 10 παράγραφος 3, οι τομείς προτεραιότητας επιλέγονται, συγκεντρώνονται και προσαρμόζονται με γνώμονα τις διαφορετικές ανάγκες εκάστου δικαιούχου κράτους και σε συνάρτηση με το μέγεθός του και το ποσό της συνεισφοράς.
Το 10 % του συνόλου των ειδικών ανά χώρα χρηματοδοτήσεων παρακρατείται υπέρ ταμείου για την κοινωνία των πολιτών, που θα πρέπει να διατίθεται σύμφωνα με την κλείδα κατανομής που αναφέρεται στο άρθρο 6.
Άρθρο 4
Άρθρο 5
Άρθρο 6
Οι ειδικές ανά χώρα χρηματοδοτήσεις διατίθενται στα ακόλουθα δικαιούχα κράτη: Βουλγαρία, Κροατία, Κύπρο, Τσεχική Δημοκρατία, Εσθονία, Ελλάδα, Ουγγαρία, Λετονία, Λιθουανία, Μάλτα, Πολωνία, Πορτογαλία, Ρουμανία, Σλοβενία και Σλοβακία, σύμφωνα με την ακόλουθη κατανομή:
Δικαιούχο κράτος |
Κεφάλαια (εκατ. EUR) |
Βουλγαρία |
115,0 |
Κροατία |
56,8 |
Κύπρος |
6,4 |
Τσεχική Δημοκρατία |
95,5 |
Εσθονία |
32,3 |
Ελλάδα |
116,7 |
Ουγγαρία |
108,9 |
Λετονία |
50,2 |
Λιθουανία |
56,2 |
Μάλτα |
4,4 |
Πολωνία |
397,8 |
Πορτογαλία |
102,7 |
Ρουμανία |
275,2 |
Σλοβακία |
54,9 |
Σλοβενία |
19,9 |
Άρθρο 7
Το 70 % των κεφαλαίων του ταμείου διατίθεται για την προώθηση της βιώσιμης και ποιοτικής απασχόλησης των νέων, με ιδιαίτερη έμφαση στους ακόλουθους τομείς:
προγράμματα κινητικότητας για την απασχόληση και την κατάρτιση των νέων, ειδικά για εκείνους που είναι εκτός απασχόλησης, εκπαίδευσης ή κατάρτισης·
προγράμματα διττής μάθησης, μαθητεία και ενσωμάτωση των νέων·
ανταλλαγή γνώσεων, ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών και αμοιβαία μάθηση μεταξύ οργανώσεων/ιδρυμάτων που παρέχουν υπηρεσίες ευρέσεως εργασίας για τους νέους.
Το τμήμα αυτό του ταμείου διατίθεται για τα έργα στα οποία συμμετέχουν τα δικαιούχα κράτη και άλλα κράτη μέλη της ΕΕ, με ποσοστό ανεργίας των νέων άνω του 25 % (Eurostat, έτος αναφοράς 2013), όπου συμμετέχουν τουλάχιστον δύο χώρες, μεταξύ των οποίων περιλαμβάνεται ένα τουλάχιστον δικαιούχο κράτος. Τα κράτη της ΕΖΕΣ μπορούν να συμμετέχουν ως εταίροι.
Το τμήμα αυτό του ταμείου διατίθεται για έργα στα οποία συμμετέχουν τα δικαιούχα κράτη και οι γειτονικές τρίτες χώρες. Τα έργα αφορούν τουλάχιστον τρεις χώρες, με τη συμμετοχή τουλάχιστον δύο δικαιούχων κρατών. Τα κράτη της ΕΖΕΣ μπορούν να συμμετέχουν ως εταίροι.
Άρθρο 8
Τα κράτη της ΕΖΕΣ πραγματοποιούν ενδιάμεση επανεξέταση μέχρι το 2020 με σκοπό την αναδιανομή τυχόν διαθέσιμων πόρων που δεν έχουν δεσμευτεί, στο πλαίσιο των χρηματοδοτήσεων σε μεμονωμένα ενδιαφερόμενα δικαιούχα κράτη.
Άρθρο 9
Άρθρο 10
Για την εφαρμογή του χρηματοδοτικού μηχανισμού του ΕΟΧ ισχύουν οι ακόλουθες ρυθμίσεις:
Καθ' όλες της φάσεις υλοποίησης ισχύει ο μέγιστος βαθμός διαφάνειας, λογοδοσίας και αποτελεσματικότητας σε σχέση με το κόστος, καθώς επίσης οι αρχές της χρηστής διακυβέρνησης, της εταιρικής σχέσης και της πολυεπίπεδης διακυβέρνησης, της βιώσιμης ανάπτυξης και της ισότητας μεταξύ ανδρών και γυναικών, και της μη εισαγωγής διακρίσεων.
Η επιδίωξη των στόχων του χρηματοδοτικού μηχανισμού του ΕΟΧ πραγματοποιείται στο πλαίσιο στενής συνεργασίας μεταξύ των δικαιούχων κρατών και των κρατών της ΕΖΕΣ.
Τα κράτη της ΕΖΕΣ είναι υπεύθυνα για τη λειτουργία, την εκτέλεση, καθώς και τη διαχείριση και τον έλεγχο, του συνολικού ταμείου για την περιφερειακή συνεργασία, όπως προβλέπεται στο άρθρο 7 παράγραφος 1·
Τα κράτη της ΕΖΕΣ είναι υπεύθυνα για τη λειτουργία, την εκτέλεση, καθώς και τη διαχείριση και τον έλεγχο, του ταμείου για την κοινωνία των πολιτών, όπως προβλέπεται στο άρθρο 3 παράγραφος 2 στοιχείο β), εκτός αν συμφωνηθεί διαφορετικά στο μνημόνιο συμφωνίας, όπως ορίζεται στο άρθρο 10 παράγραφος 3.
Τα κράτη της ΕΖΕΣ συνάπτουν με κάθε δικαιούχο κράτος μνημόνιο συμφωνίας σχετικά με τις αντίστοιχες ειδικές ανά χώρα χρηματοδοτήσεις, με εξαίρεση το ταμείο που αναφέρεται στην παράγραφο 2 στοιχείο α), στο οποίο καθορίζονται το πολυετές πλαίσιο προγραμματισμού και οι μηχανισμοί διαχείρισης και ελέγχου.
Βάσει των μνημονίων συμφωνίας, τα δικαιούχα κράτη υποβάλλουν προτάσεις για ειδικά προγράμματα στα κράτη της ΕΖΕΣ τα οποία αξιολογούν και εγκρίνουν τις προτάσεις και συνάπτουν συμφωνίες επιχορήγησης με τα δικαιούχα κράτη για κάθε πρόγραμμα. Κατόπιν ρητού αιτήματος από τα κράτη της ΕΖΕΣ ή το δικαιούχο κράτος, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή αναλαμβάνει τον έλεγχο μιας πρότασης για ένα συγκεκριμένο πρόγραμμα εργασίας πριν από την έγκρισή του, ούτως ώστε να διασφαλίζεται η συμβατότητα με την πολιτική συνοχής της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Η υλοποίηση των συμφωνηθέντων προγραμμάτων τελεί υπό την ευθύνη των δικαιούχων κρατών τα οποία θεσπίζουν κατάλληλο σύστημα διαχείρισης και ελέγχου ώστε να εξασφαλιστεί η ορθή εφαρμογή και διαχείριση.
Τα κράτη της ΕΖΕΣ δύνανται να διενεργούν ελέγχους σύμφωνα με τις οικείες διατάξεις τους. Τα δικαιούχα κράτη παρέχουν κάθε αναγκαία συνδρομή, πληροφόρηση και τεκμηρίωση για τον σκοπό αυτό.
Τα κράτη της ΕΖΕΣ δύνανται να αναστέλλουν τη χρηματοδότηση και να αξιώνουν την επιστροφή κεφαλαίων σε περίπτωση παρατυπιών.
Όπου αρμόζει, αναπτύσσονται εταιρικές σχέσεις για την προπαρασκευή, την εφαρμογή, την παρακολούθηση και την αξιολόγηση της χρηματοδοτικής συνεισφοράς, έτσι ώστε να διασφαλίζεται ευρεία συμμετοχή. Στους εταίρους είναι δυνατό, ενδεικτικά, να περιλαμβάνονται τοπικοί, περιφερειακοί και εθνικοί φορείς, καθώς επίσης και ο ιδιωτικός τομέας, η κοινωνία των πολιτών και κοινωνικοί εταίροι στα δικαιούχα κράτη και στα κράτη της ΕΖΕΣ.
Κάθε έργο που εντάσσεται στο πολυετές πλαίσιο προγραμματισμού στα δικαιούχα κράτη είναι δυνατό να υλοποιείται σε συνεργασία μεταξύ φορέων που εδρεύουν στα δικαιούχα κράτη και στα κράτη της ΕΖΕΣ, με βάση τους κανόνες που ισχύουν για τις δημόσιες συμβάσεις.
Οι δαπάνες διαχείρισης των κρατών της ΕΖΕΣ καλύπτονται από το συνολικό ποσό το οποίο καθορίζεται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 και διευκρινίζονται στις διατάξεις εφαρμογής που αναφέρονται στην παράγραφο 5 του παρόντος άρθρου.
Τα κράτη της ΕΖΕΣ συνιστούν επιτροπή με μέλημα τη συνολική διαχείριση του χρηματοδοτικού μηχανισμού του ΕΟΧ. Τα κράτη της ΕΖΕΣ θεσπίζουν περαιτέρω διατάξεις για την εφαρμογή του χρηματοδοτικού μηχανισμού του ΕΟΧ, κατόπιν διαβουλεύσεων με τα δικαιούχα κράτη, τα οποία μπορούν να επικουρούνται από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή. Τα κράτη της ΕΖΕΣ καταβάλλουν προσπάθεια για τη θέσπιση των διατάξεων αυτών πριν από την υπογραφή των μνημονίων συμφωνίας.
Τα κράτη της ΕΖΕΣ υποβάλλουν έκθεση σχετικά με τη συμβολή τους στην υλοποίηση των στόχων του χρηματοδοτικού μηχανισμού του ΕΟΧ και, ανάλογα με την περίπτωση, των έντεκα θεματικών στόχων των Ευρωπαϊκών Διαρθρωτικών και Επενδυτικών Ταμείων για την περίοδο 2014-2020 ( 21 ).
Άρθρο 11
Στο τέλος της περιόδου, όπως ορίζεται στο άρθρο 2 και με την επιφύλαξη των δικαιωμάτων και των υποχρεώσεων που υπέχουν βάσει της συμφωνίας, τα συμβαλλόμενα μέρη επανεξετάζουν, με βάση το άρθρο 115 της συμφωνίας, την ανάγκη αντιμετώπισης των οικονομικών και κοινωνικών ανισοτήτων στο πλαίσιο του Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟΥ 38Γ
Καινοτομία, έρευνα, εκπαίδευση και ανταγωνιστικότητα
Ανάπτυξη των επιχειρήσεων, καινοτομία και ΜΜΕ
Έρευνα
Εκπαίδευση, υποτροφίες, μαθητεία και επιχειρηματικότητα των νέων
Ισορροπία μεταξύ επαγγελματικής και προσωπικής ζωής
Κοινωνική ένταξη, απασχόληση των νέων και μείωση της φτώχειας
Ευρωπαϊκές προκλήσεις στον τομέα της δημόσιας υγείας
Χειραφέτηση και κοινωνική ένταξη των Ρομά
Παιδιά και νέοι σε κίνδυνο
Συμμετοχή των νέων στην αγορά εργασίας
Τοπική ανάπτυξη και μείωση της φτώχειας
Περιβάλλον, ενέργεια, κλιματική αλλαγή και οικονομία χαμηλών εκπομπών διοξειδίου του άνθρακα
Περιβάλλον και οικοσυστήματα
Ανανεώσιμες πηγές ενέργειας, ενεργειακή απόδοση, ενεργειακή ασφάλεια
Μετριασμός της κλιματικής αλλαγής και προσαρμογή
Πολιτισμός, κοινωνία των πολιτών, χρηστή διακυβέρνηση, θεμελιώδη δικαιώματα και ελευθερίες
Πολιτιστική επιχειρηματικότητα, πολιτιστική κληρονομιά και πολιτιστική συνεργασία
Κοινωνία των πολιτών
Χρηστή διακυβέρνηση, δημιουργία υπεύθυνων θεσμικών οργάνων, διαφάνεια
Ανθρώπινα δικαιώματα — Εθνική εφαρμογή
Δικαιοσύνη και Εσωτερικές Υποθέσεις
Άσυλο και μετανάστευση
Σωφρονιστικές υπηρεσίες και προσωρινή κράτηση
Διεθνής αστυνομική συνεργασία και καταπολέμηση του εγκλήματος
Αποτελεσματικότητα και αποδοτικότητα του δικαστικού συστήματος, ενίσχυση του κράτους δικαίου
Οικιακή και σεξιστική βία
Πρόληψη των καταστροφών και ετοιμότητα
ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ 39
σχετικά με την Εcu
Για τους σκοπούς της συμφωνίας, ως «Εcu» νοείται η Εcu όπως ορίζεται από τις αρμόδιες αρχές της Κοινότητας. Σε όλες τις πράξεις οι οποίες αναφέρονται στα παραρτήματα της συμφωνίας, η «Ευρωπαϊκή Λογιστική Μονάδα» αντικαϑίσταται από την «Εcu».
ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ 40
σχετικά με το Αρχιπέλαγος του Svalbard
1. Κατά την κύρωση της συμφωνίας για τον ΕΟΧ, το Βασίλειο της Νορϐηγίας έχει το δικαίωμα να εξαιρέσει το έδαφος του Svalbard από την εφαρμογή της συμφωνίας.
2. Εάν το Βασίλειο της Νορϐηγίας κάνει χρήση του δικαιώματος αυτού, οι υφιστάμενες συμφωνίες που εφαρμόζονται στο Svalbard, και συγκεκριμένα η σύμϐαση για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελεύϑερων Συναλλαγών, η Συμφωνία Ελεύϑερων Συναλλαγών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και του Βασιλείου της Νορϐηγίας και η Συμφωνία Ελεύϑερων Συναλλαγών που έχουν συναφϑεί μεταξύ αφενός των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνϑρακα και Χάλυϐα και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνϑρακα και Χάλυϐα, και αφετέρου, του Βασιλείου της Νορϐηγίας, εξακολουϑούν να εφαρμόζονται στο έδαφος του Svalbard.
ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ 41
σχετικά με συμφωνίες που ισχύουν ήδη
Σύμφωνα με τις διατάξεις του άρϑρου 120 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ, τα συμϐαλλόμενα μέρη συμφώνησαν ότι οι ακόλουϑες διμερείς ή πολυμερείς συμφωνίες που ισχύουν ήδη και δεσμεύουν την Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα, αφενός, και ένα ή περισσότερα κράτη της ΕΖΕΣ, αφετέρου, συνεχίζουν να ισχύουν μετά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας για τον ΕΟΧ.
▼M1 ————— |
|
1.12.1987 |
Συμφωνία μεταξύ της Δημοκρατίας της Αυστρίας, αφενός, και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας και της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, αφετέρου, σχετικά με την συνεργασία για τη διαχείριση των υδατικών πόρων στην λεκάνη του Δούναϐη. |
19.11.1991 |
Συμφωνία υπό μορφήν ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Δημοκρατίας της Αυστρίας και της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας σχετικά με τη διάϑεση στην αγορά, σε αυστριακό έδαφος, των κοινοτικών επιτραπεζίων κρασιών και του «Landwein» σε φιάλες. |
ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ 42
σχετικά με διμερείς ρυϑμίσεις που αφορούν συγκεκριμένα γεωργικά προϊόντα
Τα συμϐαλλόμενα μέρη σημειώνουν ότι, συγχρόνως με την παρούσα συμφωνία, έχουν υπογραφεί και άλλες διμερείς συμφωνίες για το εμπόριο γεωργικών προϊόντων. Αυτές οι συμφωνίες, που αναπτύσσουν περαιτέρω ή συμπληρώνουν συμφωνίες τις οποίες έχουν συνάψει ήδη τα συμϐαλλόμενα μέρη, και μέσω των οποίων δηλώνεται, μεταξύ άλλων, ο από κοινού συμφωνημένος σκοπός να συμϐάλουν στη μείωση των κοινωνικών και οικονομικών ανισοτήτων μεταξύ των περιφερειών τους, αρχίζουν να ισχύουν, το αργότερο, κατά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της συμφωνίας.
ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ 43
σχετικά με τη συμφωνία μεταξύ της ΕΟΚ και της Δημοκρατίας της Αυστρίας για τις οδικές και σιδηροδρομικές εμπορευματικές διαμετακομιστικές μεταφορές
Τα συμϐαλλόμενα μέρη σημειώνουν ότι, συγχρόνως με την παρούσα συμφωνία, υπεγράφη διμερής συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Αυστρίας για τις οδικές και σιδηροδρομικές εμπορευματικές διαμετακομιστικές μεταφορές.
Οι διατάξεις της διμερούς συμφωνίας υπερισχύουν των διατάξεων της παρούσας συμφωνίας, στο μέτρο που αυτές καλύπτουν το αυτό αντικείμενο και όπως διευκρινίζεται στην παρούσα συμφωνία.
Έξι μήνες πριν από τη λήξη της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Αυστρίας για την οδική και σιδηροδρομική διαμετακόμιση εμπορευμάτων, ϑα επανεξετασϑεί από κοινού η κατάσταση του τομέα των οδικών μεταφορών.
▼M1 —————
ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ 44
Σχετικα με τους μηχανισμους διασφαλισης μετα τη διευρυνση του ευρωπαϊκου οικονομικου χωρου
1. |
Εφαρμογή του άρθρου 112 της συμφωνίας στη γενική οικονομική ρήτρα διασφάλισης και στους μηχανισμούς διασφάλισης που περιλαμβάνονται σε ορισμένες μεταβατικές διατάξεις στον τομέα της ελεύθερης κυκλοφορίας των προσώπων και των οδικών μεταφορών Το άρθρο 112 της συμφωνίας εφαρμόζεται επίσης στις περιπτώσεις που προσδιορίζονται ή αναφέρονται:
α)
στις διατάξεις του άρθρου 37 της πράξης προσχώρησης της 16ης Απριλίου 2003, του άρθρου 36 της πράξης προσχώρησης της 25ης Απριλίου 2005 και του άρθρου 37 της πράξης προσχώρησης της 9ης Δεκεμβρίου 2011, και
β)
στους μηχανισμούς διασφάλισης που περιλαμβάνονται στις μεταβατικές διατάξεις υπό τον τίτλο «Μεταβατική περίοδος», στο παράρτημα V (Ελεύθερη κυκλοφορία των εργαζομένων) και στο παράρτημα VIII (Δικαίωμα εγκατάστασης), στο σημείο 30 (οδηγία 96/71/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου) του παραρτήματος XVIII (Υγεία και ασφάλεια κατά την εργασία, εργατικό δίκαιο και ίση μεταχείριση ανδρών και γυναικών), στο σημείο 26γ (κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3118/93 του Συμβουλίου) και στο σημείο 53α (κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3577/92 του Συμβουλίου) του παραρτήματος XIII (Μεταφορές) για την ίδια χρονική διάρκεια, το ίδιο πεδίο εφαρμογής και με τα ίδια αποτελέσματα που καθορίζονται σ' αυτές τις διατάξεις. |
2. |
Ρήτρα διασφάλισης για την εσωτερική αγορά Η γενική διαδικασία λήψης αποφάσεων που προβλέπεται από τη συμφωνία εφαρμόζεται και στις αποφάσεις που λαμβάνει η Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατ' εφαρμογή του άρθρου 38 της πράξης προσχώρησης της 16ης Απριλίου 2003, του άρθρου 37 της πράξης προσχώρησης της 25ης Απριλίου 2005 και του άρθρου 38 της πράξης προσχώρησης της 9ης Δεκεμβρίου 2011. |
ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ 45
σχετικά με μεταϐατικές περιόδους όσον αφορά την Ισπανία και την Πορτογαλία
Τα συμϐαλλόμενα μέρη ϑεωρούν ότι η συμφωνία δεν επηρεάζει τις μεταϐατικές περιόδους που έχουν χορηγηϑεί στην Ισπανία και στην Πορτογαλία από την πράξη προσχώρησης των κρατών αυτών στις Ευρωπαϊκές Κοινότητες, οι οποίες παραμένουν σε ισχύ μετά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, ανεξαρτήτως των μεταϐατικών περιόδων που προϐλέπονται από την εν λόγω συμφωνία.
ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ 46
για την προώϑηση της συνεργασίας στον αλιευτικό τομέα
Υπό το πρίσμα των αποτελεσμάτων του ανά διετία απολογισμού της συνεργασίας τους στον τομέα της αλιείας, τα συμϐαλλόμενα μέρη προσπαϑούν να αναπτύξουν τη συνεργασία αυτή σε αρμονική, αμοιϐαίως επωφελή ϐάση, και εντός του πλαισίου των αντίστοιχων αλιευτικών πολιτικών τους. Η πρώτη επανεξέταση πραγματοποιείται προ του τέλους του 1993.
ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ 47
σχετικά με την κατάργηση των τεχνικών εμποδίων στο εμπόριο οίνου
Τα συμϐαλλόμενα μέρη επιτρέπουν τις εισαγωγές και την εμπορία οινικών προϊόντων καταγόμενων από τα εδάφη τους, εφόσον είναι σύμφωνα προς την κοινοτική νομοϑεσία, όπως προσαρμόζεται για τους σκοπούς της συμφωνίας, σύμφωνα με το ►M7 πϱοσάϱτημα 1 ◄ του παρόντος πρωτοκόλλου το οποίο αφορά τον ορισμό των προϊόντων, τις οινολογικές πρακτικές, τη σύνϑεση των προϊόντων και τις λεπτομέρειες σχετικά με την κυκλοφορία και την εμπορία τους.
Τα συμβαλλόμενα μέϱη καθιεϱώνουν αμοιβαία συνδϱομή μεταξύ των αϱχών ελέγχου στον τομέα της οινοποιίας σύμφωνα με τις διατάξεις που πϱοβλέπονται στο πϱοσάϱτημα 2.
Για τους σκοπούς του παρόντος πρωτοκόλλου, ως «οινικά προϊόντα καταγωγής» νοούνται τα «οινικά προϊόντα για την παραγωγή των οποίων χρησιμοποιούνται αποκλειστικά σταφύλια ή υλικά από σταφύλια παραχϑέντα στη χώρα καταγωγής».
Για οποιουσδήποτε άλλους σκοπούς πλην εκείνων που αφορούν το εμπόριο μεταξύ των κρατών της ΕΖΕΣ και της Κοινότητας, τα κράτη της ΕΖΕΣ μπορούν να συνεχίσουν την εφαρμογή των εϑνικών νομοϑεσιών τους.
Οι διατάξεις του πρωτοκόλλου 1 σχετικά με τις οριζόντιες προσαρμογές ισχύουν για τις πράξεις που αναφέρονται στο ►M7 πϱοσάϱτημα 1 ◄ του παρόντος πρωτοκόλλου. Η Μόνιμη Επιτροπή των κρατών της ΕΖΕΣ εκτελεί τα καϑήκοντα που μνημονεύονται στο πρωτόκολλο 1, σημείο 4, στοιχείο δ), και σημείο 5.
Για προϊόντα καλυπτόμενα από τις πράξεις που αναφέρονται στο παρόν πρωτόκολλο, το Λιχτενστάιν μπορεί να εφαρμόζει στην αγορά του την ελϐετική νομοϑεσία η οποία απορρέει από την περιφερειακή του ένωση με την Ελϐετία εκ παραλλήλου με τη νομοϑεσία εκτέλεσης των πράξεων που αναφέρονται στο παρόν πρωτόκολλο. Οι διατάξεις για την ελεύϑερη κυκλοφορία των εμπορευμάτων οι οποίες περιέχονται στην παρούσα συμφωνία ή σε πράξεις που αναφέρονται σε αυτήν εφαρμόζονται για τις εξαγωγές από το Λιχτενστάιν στα λοιπά συμϐαλλόμενα μέρη μόνο ως προς τα προϊόντα που είναι σύμφωνα με τις πράξεις που αναφέρονται στο παρόν πρωτόκολλο.
Εντούτοις, το παρόν πρωτόκολλο δεν εφαρμόζεται στο Λιχτενστάιν στο βαθμό που η εφαρμογή της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με το εμπόριο γεωργικών προϊόντων επεκτείνεται στο Λιχτενστάιν.
ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑ 1
▼M248 —————
▼M257 —————
►M310 32013 R 1308: Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των αγορών γεωργικών προϊόντων και την κατάργηση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 922/72, (ΕΟΚ) αριθ. 234/79, (ΕΚ) αριθ. 1037/2001 και (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου (ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 671).
Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, οι διατάξεις του κανονισμού προσαρμόζονται ως εξής:
Εφαρμόζονται μόνον οι ακόλουθες διατάξεις του κανονισμού:
Οι διατάξεις εφαρμόζονται με τις προσαρμογές που μπορεί να απορρέουν από τις διατάξεις του κυρίου κειμένου της συμφωνίας, τις οριζόντιες προσαρμογές στην εισαγωγή του πρωτοκόλλου 47 της συμφωνίας, και τις ειδικές προσαρμογές στο προσάρτημα 1 του πρωτοκόλλου 47 της συμφωνίας.
Οι αντιπρόσωποι των κρατών ΕΖΕΣ συμμετέχουν πλήρως στις εργασίες της επιτροπής που αναφέρεται στο άρθρο 229 του κανονισμού, οι οποίες αφορούν θέματα που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής των αναφερόμενων στη συμφωνία πράξεων, αλλά δεν έχουν δικαίωμα ψήφου. ◄
32009 R 0436: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 436/2009 της Επιτροπής, της 26ης Μαΐου 2009, για τις λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 479/2008 του Συμβουλίου, όσον αφορά το αμπελουργικό μητρώο, τις υποχρεωτικές δηλώσεις και τη συγκέντρωση στοιχείων για την παρακολούθηση της αγοράς, τα συνοδευτικά έγγραφα μεταφοράς των προϊόντων και τα βιβλία που πρέπει να τηρούνται στον αμπελοοινικό τομέα (ΕΕ L 128 της 27.5.2009, σ. 15), ►M266 όπως τροποποιήθηκε με:
Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, οι διατάξεις του κανονισμού προσαρμόζονται ως εξής:
Εφαρμόζονται μόνον οι ακόλουθες διατάξεις του κανονισμού:
Οι διατάξεις εφαρμόζονται με τις προσαρμογές που μπορεί να απορρέουν από τις διατάξεις του κυρίου κειμένου της συμφωνίας, τις οριζόντιες προσαρμογές στην εισαγωγή του πρωτοκόλλου 47 της συμφωνίας, και τις ειδικές προσαρμογές στο προσάρτημα 1 του πρωτοκόλλου 47 της συμφωνίας.
Το άρθρο 24 παράγραφος 4 πρώτο εδάφιο ισχύει με τις ακόλουθες προσαρμογές:
Όταν τα συνοδευτικά έγγραφα που αναφέρονται στο άρθρο 24 παράγραφος 1 στοιχείο α) σημείο iii) εκδίδονται από κράτος της ΕΖΕΣ, αντί για το λογότυπο της Ένωσης και τις λέξεις «Ευρωπαϊκή Ένωση», φέρουν στην επικεφαλίδα τις λέξεις «Ευρωπαϊκός Οικονομικός Χώρος».
Στο άρθρο 34 παράγραφος 1 τρίτο εδάφιο, η φράση «Όταν πρόκειται για ενδοκοινοτική μεταφορά, οι σχετικές πληροφορίες διαβιβάζονται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 555/2008.» αντικαθίσταται από τη φράση «Οι σχετικές πληροφορίες διαβιβάζονται σύμφωνα με το προσάρτημα 2 του πρωτοκόλλου 47 της συμφωνίας.».
Στο παράρτημα ΙΧα σημείο Β του κανονισμού παρεμβάλλονται τα ακόλουθα:
στη νορβηγική γλώσσα:
for vin med BOB: “Dette dokumentet attesterer riktigheten av den beskyttede opprinnelsesbetegnelsen”, “nr. […, …] i E-Bacchus-databasen”
for vin med BGB: “Dette dokumentet attesterer riktigheten av den beskyttede geografiske betegnelsen”, “nr. […, …] i E-Bacchus-databasen”
for vin uten BOB eller BGB, som markedsføres med angivelse av innhøstingsår: “Dette dokumentet attesterer riktigheten av innhøstingsåret, jf. artikkel 118z i forordning (EF) nr. 1234/2007”
for vin uten BOB eller BGB, som markedsføres med angivelse av den (eller de) druesorten(e) som er brukt til vinfremstilling: “Dette dokumentet attesterer riktigheten av den (eller de) druesorten(e) som er brukt til vinfremstilling, jf. artikkel 118z i forordning (EF) nr. 1234/2007”
for vin uten BOB eller BGB, som markedsføres med angivelse av innhøstingsår og med angivelse av den (eller de) druesorten(e) som er brukt til vinfremstilling: “Dette dokumentet attesterer riktigheten av innhøstingsåret og den (eller de) druesorten(e) som er brukt til vinfremstilling, jf. artikkel 118z i forordning (EF) nr. 1234/2007”.»
32009 R 0606: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 606/2009 της Επιτροπής, της 10ης Ιουλίου 2009, για καθορισμό ορισμένων λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 479/2008 όσον αφορά τις κατηγορίες αμπελοοινικών προϊόντων, τις οινολογικές πρακτικές και τους περιορισμούς στους οποίους υπόκεινται (ΕΕ L 193 της 24.7.2009, σ. 1), ►M256 όπως τροποποιήθηκε με:
32009 R 0607: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 607/2009 της Επιτροπής, της 14ης Ιουλίου 2009, για τον καθορισμό ορισμένων λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 479/2008 του Συμβουλίου όσον αφορά τις προστατευόμενες ονομασίες προέλευσης και τις προστατευόμενες γεωγραφικές ενδείξεις, τις παραδοσιακές ενδείξεις, την επισήμανση και την παρουσίαση ορισμένων προϊόντων του αμπελοοινικού τομέα (ΕΕ L 193 της 24.7.2009, σ. 60), ►M256 όπως τροποποιήθηκε με:
Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, οι διατάξεις του κανονισμού προσαρμόζονται ως εξής:
Στο άρθρο 70α προστίθενται τα ακόλουθα:
«Τα κράτη ΕΖΕΣ, εφόσον τα αφορά, ακολουθούν τις διαδικασίες που ορίζονται στο άρθρο 70α παράγραφος 1 στοιχείο β), στο άρθρο 70α παράγραφος 2 και στο άρθρο 70α παράγραφος 4.»
Στον πίνακα του μέρους Α του παραρτήματος X προστίθενται τα ακόλουθα:
«στα νορβηγικά |
‚sulfitter‘ ή ‚svoveldioksid‘ |
‚egg’, ‚eggprotein‘, ‚eggprodukt‘, ‚egglysozym‘ ή ‚eggalbumin‘ |
‚melk‘, ‚melkeprodukt‘, ‚melkekasein‘ ή ‚melkeprotein‘» |
Στον πίνακα του παραρτήματος Χα προστίθενται τα ακόλουθα:
«NO |
‚bearbeidingsvirksomhet‘ ή ‚vinprodusent’ |
‚bearbeidet av‘ » |
32010 R 1022: Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1022/2010 της Επιτροπής, της 12ης Νοεμβρίου 2010, για την έγκριση αύξησης των ορίων εμπλουτισμού του οίνου που παράγεται από σταφύλια που έχουν τρυγηθεί το 2010 σε ορισμένες αμπελουργικές ζώνες (ΕΕ L 296 της 13.11.2010, σ. 3).
32013 R 0172: Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 172/2013 της Επιτροπής, της 26ης Φεβρουαρίου 2013, για τη διαγραφή ορισμένων υφιστάμενων ονομασιών οίνων από το μητρώο που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου (ΕΕ L 55 της 27.2.2013, σ. 20).
32014 R 1271: Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1271/2014 της Επιτροπής, της 28ης Νοεμβρίου 2014, για την έγκριση αύξησης των ορίων εμπλουτισμού του οίνου που παράγεται από σταφύλια που τρυγήθηκαν το 2014 από ορισμένες οινοποιήσιμες ποικιλίες αμπέλου σε ορισμένες αμπελουργικές περιοχές ή σε τμήμα αυτών (ΕΕ L 344 της 29.11.2014, σ. 10).
32016 R 2147: Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2016/2147 της Επιτροπής, της 7ης Δεκεμβρίου 2016, για την έγκριση αύξησης των ορίων εμπλουτισμού του οίνου που παράγεται από σταφύλια που έχουν τρυγηθεί το 2016 σε ορισμένες αμπελουργικές περιοχές της Γερμανίας και σε όλες τις αμπελουργικές περιοχές της Ουγγαρίας (ΕΕ L 333 της 8.12.2016, σ. 30).
32017 R 2281: εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2017/2281 της Επιτροπής, της 11ης Δεκεμβρίου 2017, για την έγκριση αύξησης των ορίων εμπλουτισμού του οίνου που παράγεται από σταφύλια που έχουν τρυγηθεί το 2017 σε ορισμένες αμπελουργικές περιοχές της Γερμανίας και σε όλες τις αμπελουργικές περιοχές της Δανίας, των Κάτω Χωρών και της Σουηδίας (ΕΕ L 328 της 12.12.2017, σ. 17).
ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑ 2
Για τη θέσπιση αμοιβαίας βοήθειας μεταξύ αϱχών ελέγχου στον αμπελοοινικό τομέα
ΤΙΤΛΟΣ Ι
ΠΡΟΚΑΤΑΡΚΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
Άϱθϱο 1
Οϱισμοί
Για τους σκοπούς του παϱόντος πϱοσαϱτήματος, νοούνται ως:
«ϱυθμίσεις που αφοϱούν το εμπόϱιο στον αμπελοοινικό τομέα»: οι διατάξεις που θεσπίζονται στο παϱόν πϱωτόκολλο·
«αϱμόδια αϱχή»: κάθε αϱχή ή υπηϱεσία στην οποία ένα συμβαλλόμενο μέϱος αναθέτει τον έλεγχο της τήϱησης των ϱυθμίσεων που αφοϱούν το εμπόϱιο στον αμπελοοινικό τομέα·
«αϱχή επαφής»: ο αϱμόδιος φοϱέας της αϱχής που οϱίζει το συμβαλλόμενο μέϱος για την εξασφάλιση των κατάλληλων διασυνδέσεων με τις αϱχές επαφής άλλων συμβαλλομένων μεϱών·
«αιτούσα αϱχή»: η αϱμόδια αϱχή η οποία οϱίζεται για το σκοπό αυτό από συμβαλλόμενο μέϱος και η οποία υποβάλλει αίτηση βοήθειας σε τομείς που καλύπτονται από το παϱόν πϱοσάϱτημα·
«αϱχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση»: ο αϱμόδιος φοϱέας ή αϱχή η οποία έχει οϱισθεί για το σκοπό αυτό από συμβαλλόμενο μέϱος και η οποία λαμβάνει αίτηση για βοήθεια σε τομείς που καλύπτονται από το παϱόν πϱοσάϱτημα-
«παϱάβαση»: οποιαδήποτε παϱαβίαση των ϱυθμίσεων που αφοϱούν το εμπόϱιο στον αμπελοοινικό τομέα καθώς και κάθε απόπειϱα παϱαβίασης των εν λόγω ϱυθμίσεων.
Άϱθϱο 2
Πεδίο εφαϱμογής
ΤΙΤΛΟΣ II
ΕΛΕΓΧΟΙ ΠΟΥ ΔΙΕΝΕΡΓΟΥΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΑ ΣΥΜΒΑΛΛΟΜΕΝΑ ΜΕΡΗ
Άϱθϱο 3
Αϱχές
Τα συμβαλλόμενα μέϱη φϱοντίζουν ώστε οι αϱμόδιες αϱχές να διαθέτουν αϱκετούς υπαλλήλους με · πείϱα και πϱοσόντα κατάλληλα για την αποτελεσματική διενέϱγεια των ελέγχων που αναφέϱονται στην παϱάγϱαφο 1. Τα συμβαλλόμενα μέϱη λαμβάνουν όλα τα ενδεδειγμένα μέτϱα για τη διευκόλυνση της διεκπεϱαίωσης του έϱγου των υπαλλήλων ή των αϱμοδίων αϱχών τους, ιδίως ώστε οι υπάλληλοι και οι αϱχές αυτές:
Άϱθϱο 4
Αϱχές ελέγχου
Κάθε συμβαλλόμενο μέϱος οϱίζει μία μόνο αϱχή επαφής. Η αϱχή αυτή:
ΤΙΤΛΟΣ III
Αμοιβαία βοήθεια μεταξύ των αϱχών ελέγχου
Άϱθϱο 5
Βοήθεια κατόπιν αιτήσεως
Κατόπιν συμφωνίας με την αϱχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση, η αιτούσα αϱχή να μποϱεί να οϱίζει υπαλλήλους της ή υπαλλήλους άλλης αϱμόδιας αϱχής του συμβαλλόμενου μέϱους το οποίο εκπϱοσωπεί:
Τα αντίγϱαφα που αναφέϱονται στην πϱώτη πεϱίτπωση μποϱούν να λαμβάνονται μόνο εφόσον συμφωνεί η αϱχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση.
Οι υπάλληλοι της αϱχής στην οποία υποβάλλεται η αίτηση εξασφαλίζουν ανά πάσα στιγμή τη διεξαγωγή των ελέγχων.
Οι υπάλληλοι της αιτούσας αϱχής:
Οι αιτιολογημένες αιτήσεις που αναφέϱονται στο παϱόν άϱθϱο διαβιβάζονται στην αϱχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση του ενδιαφεϱομένου συμβαλλόμενου μέϱους μέσω της αϱχής επαφής του συμβαλλομένου μέϱους αυτού. Το ίδιο ισχύει και για:
Κατά παϱέκκλιση από το πϱώτο εδάφιο και για να είναι πεϱισσότεϱο αποτελεσματική και ταχεία η συνεϱγασία μεταξύ των διαφόϱων αϱχών, τα συμβαλλόμενα μέϱη μποϱούν, σε οϱισμένες ενδεδειγμένες πεϱιπτώσεις, να επιτϱέπουν σε μια αϱμόδια αϱχή:
Άϱθϱο 6
Επείγουσα κοινοποίηση
Όταν μια αϱμόδια αϱχή συμβαλλομένου μέϱους έχει υποψίες ή μαθαίνει:
αυτή η αϱμόδια αϱχή πληϱοφοϱεί σχετικά, μέσω της αϱχής επαφής στην οποία υπάγεται, την αϱχή επαφής του ενδιαφεϱομένου συμβαλλόμενου μέϱους, χωϱίς καθυστέϱηση.
Άϱθϱο 7
Τύπος και ουσία των αιτήσεων για βοήθεια
Οι αιτήσεις σύμφωνα με την παϱάγϱαφο 1 πϱέπει να πεϱιλαμβάνουν τα κάτωθι στοιχεία:
Άϱθϱο 8
Μοϱφή υπό την οποία πϱέπει να ανακοινώνονται τα στοιχεία
Άϱθϱο 9
Εξαιϱέσεις από την υποχϱέωση παϱοχής βοήθειας
Το συμβαλλόμενο μέϱος ή η αϱχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση έχουν τη δυνατότητα να αϱνούνται την παϱοχή βοήθειας, όπως αυτή πϱοβλέπεται στο παϱόν πϱοσάϱτημα, εφόσον αυτό:
Άϱθϱο 10
Κοινές διατάξεις
Οι πληϱοφοϱίες ου αναφέϱονται στα άϱθϱα 5 και 6 συνοδεύονται από έγγϱαφα ή άλλα αποδεικτικά στοιχεία καθώς και από πληϱοφοϱίες για τυχόν διοικητικά μέτϱα ή δικαστικές διώξεις και αφοϱούν ιδίως:
Οι αϱχές επαφής τις οποίες αφοϱά η υπόθεση που οδήγησε στην κίνηση της διαδικασίας αμοιβαίας βοήθειας που αναφέϱεται στα άϱθϱα 5 και 6 ανταλλάσσουν χωϱίς αναβολή πληϱοφοϱίες όσον αφοϱά:
ΤΙΤΛΟΣ IV
ΓΕΝΙΚΈΣ ΔΙΑΤΆΞΕΙΣ
Άϱθϱο 11
Δειγματοληψία
Άϱθϱο 12
Υποχϱέωση τήϱησης του αποϱϱήτου
Άϱθϱο 13
Χϱήση των πληϱοφοϱιών
Άϱθϱο 14
Πληϱοφοϱίες που λαμβάνονται κατ’ εφαϱμογή του παϱόντος πϱοσαϱτήματος — αποδεικτική αξία
Οι διαπιστώσεις των ειδικών υπαλλήλων των αϱμοδίων αϱχών ενός συμβαλλομένου μέϱους στο πλαίσιο της εφαϱμογής του παϱόντος πϱοσαϱτήματος μποϱούν να χϱησιμοποιούνται από τις αϱμόδιες αϱχές των άλλων συμβαλλομένων μεϱών. Στην πεϱίτπωση αυτή, δεν μποϱεί να θεωϱηθεί ότι οι εν λόγω διαπιστώσεις έχουν μικϱότεϱη αξία λόγω του ότι πϱοέϱχονται από άλλο συμβαλλόμενο μέϱος.
Άϱθϱο 15
Ελεγχόμενα πϱόσωπα
Τα φυσικά ή νομικά πϱόσωπα καθώς και οι ομάδες αυτών των πϱοσώπων των οποίων οι επαγγελματικές δϱαστηϱιότητες μποϱούν να αποτελέσουν αντικείμενο των ελέγχων που αναφέϱονται στο παϱόν πϱοσάϱτημα δεν πϱέπει να εμποδίζουν τους εν λόγω ελέγχους και οφείλουν να τους διευκολύνουν ανά πάσα στιγμή.
Άϱθϱο 16
Εφαϱμογή
Τα συμβαλλόμενα μέϱη διαβιβάζουν αμοιβαίως:
Άϱθϱο 17
Συμπληϱωματικότητα
Το παϱόν πϱοσάϱτημα οφείλει να συμπληϱώνει και όχι να παϱακωλύει την εφαϱμογή συμφωνιών πεϱί αμοιβαίας βοήθειας που έχουν συναφθεί ή είναι δυνατό να συναφθούν μεταξύ δύο ή πεϱισσοτέϱων συμβαλλομένων μεϱών. Επίσης, δεν πϱέπει να αποκλείει εκτενέστεϱη αμοιβαία βοήθεια, η οποία θα παϱέχεται δυνάμει των πϱοαναφεϱθεισών συμφωνιών.
ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ 48
σχετικά με τα άρϑρα 105 και 111
Οι αποφάσεις που λαμϐάνει η Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ σύμφωνα με τα άρϑρα 105 και 111 δεν μπορούν να επηρεάσουν τη νομολογία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ 49
για τη Θέουτα και τη Μελίλια
Τα προϊόντα που καλύπτονται από τη συμφωνία, καταγωγής του ΕΟΧ, απολαύουν, κατά την εισαγωγή τους στη Θέουτα και τη Μελίλια, του αυτού τελωνειακού καθεστώτος με εκείνο που εφαρμόζεται στα προϊόντα καταγωγής του τελωνειακού εδάφους της Κοινότητας σύμφωνα με το πρωτόκολλο 2 της πράξης προσχώρησης του Βασιλείου της Ισπανίας και της Πορτογαλικής Δημοκρατίας στις Ευρωπαϊκές Κοινότητες.
Τα κράτη της ΕΖΕΣ χορηγούν κατά τις εισαγωγές προϊόντων που καλύπτονται από τη συμφωνία, καταγωγής Θέουτας και Μελίλιας, το αυτό τελωνειακό καϑεστώς με εκείνο που χορηγείται στις εισαγωγές προϊόντων, καταγωγής του ΕΟΧ.
ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ
για την προσαρμογή των εμπορικών πτυχών της Ευρωπαϊκής συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Τσεχικής Δημοκρατίας, αφετέρου, ώστε να ληφθούν υπόψη τα αποτελέσματα των διαπραγματεύσεων μεταξύ των μερών για νέες αμοιβαίες γεωργικές παραχωρήσεις
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ, καλούμενη στο εξής «η Κοινότητα»,
αφενός, και
Η ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,
αφετέρου,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Η Ευρωπαϊκή Συμφωνία σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Τσεχικής Δημοκρατίας, αφετέρου (καλούμενη στο εξής «η Ευρωπαϊκή Συμφωνία»), υπεγράφη στο Λουξεμβούργο στις 4 Οκτωβρίου 1993 και άρχισε να ισχύει την 1η Φεβρουαρίου 1995 ( 22 ). |
(2) |
Το άρθρο 21 παράγραφος 5 της Ευρωπαϊκής Συμφωνίας προβλέπει ότι η Κοινότητα και η Τσεχική Δημοκρατία εξετάζουν στο πλαίσιο του Συμβουλίου Σύνδεσης, ανά προϊόν και σε συστηματική και αμοιβαία βάση, τη δυνατότητα εκατέρωθεν χορήγησης περαιτέρω γεωργικών παραχωρήσεων. Στη βάση αυτή, πραγματοποιήθηκαν μεταξύ των μερών διαπραγματεύσεις, οι οποίες έχουν ήδη ολοκληρωθεί. |
(3) |
Οι πρώτες βελτιώσεις του προτιμησιακού γεωργικού καθεστώτος της Ευρωπαϊκής Συμφωνίας προβλέφθηκαν στο πρωτόκολλο για την προσαρμογή των εμπορικών πτυχών της Ευρωπαϊκής Συμφωνίας ( 23 ), ώστε να ληφθούν υπόψη η τελευταία διεύρυνση της Κοινότητας και τα αποτελέσματα των διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης της GATT. |
(4) |
Δύο ακόμη γύροι διαπραγματεύσεων για τη βελτίωση των εμπορικών γεωργικών παραχωρήσεων ολοκληρώθηκαν, στις 4 Μαΐου 2000 και στις 6 Ιουνίου 2002 αντιστοίχως. |
(5) |
Αφενός, το Συμβούλιο αποφάσισε, δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2434/2000 του Συμβουλίου, της 17ης Οκτωβρίου 2000, περί θεσπίσεως ορισμένων παραχωρήσεων υπό μορφήν κοινοτικών δασμολογικών ποσοστώσεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα και περί προαρμογής ως αυτόνομου και μεταβατικού μέτρου, ορισμένων γεωργικών παραχωρήσεων που προβλέπονται στην Ευρωπαϊκή Συμφωνία με τη Τσεχική Δημοκρατία ( 24 ), να εφαρμόσει σε προσωρινή βάση, από την 1η Ιουλίου 2000, τις παραχωρήσεις της Ευρωπαϊκής Κοινότητας που προκύπτουν από τις διαπραγματεύσεις του γύρου του 2000 και, αφετέρου, η κυβέρνηση της Τσεχικής Δημοκρατίας θέσπισε νομοθετικές διατάξεις για την εφαρμογή, από την ίδια ημερομηνία, των αντίστοιχων παραχωρήσεων της Τσεχικής Δημοκρατίας. |
(6) |
Οι ανωτέρω παραχωρήσεις θα συμπληρωθούν και θα αντικατασταθούν κατά την ημερομηνία έναρξης ισχύος του παρόντος πρωτοκόλλου από τις παραχωρήσεις που προβλέπονται σε αυτό, |
ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΕΞΗΣ:
Άρθρο 1
Το καθεστώς εισαγωγών στην Κοινότητα, που εφαρμόζεται σε ορισμένα γεωργικά προϊόντα καταγωγής Τσεχικής Δημοκρατίας, όπως εμφαίνεται στα παραρτήματα A(α) και A(β) του παρόντος πρωτοκόλλου, καθώς και το καθεστώς εισαγωγών στην Τσεχική Δημοκρατία που εφαρμόζεται σε ορισμένα γεωργικά προϊόντα καταγωγής Κοινότητας, όπως ορίζεται στα παραρτήματα Β(α) και Β(β) του παρόντος πρωτοκόλλου, αντικαθιστούν εκείνα των παραρτημάτων ΧΙ και ΧΙΙ που αναφέρονται στο άρθρο 21 παράγραφοι 2 και 4, όπως τροποποιήθηκαν, της Ευρωπαϊκής Συμφωνίας. Η συμφωνία μεταξύ της Κοινότητας και της Τσεχικής Δημοκρατίας σχετικά με αμοιβαίες προτιμησιακές εμπορικές παραχωρήσεις για ορισμένους οίνους, που παρατίθεται στο παράρτημα Γ, αποτελεί αναπόσπαστο μέρος του παρόντος πρωτοκόλλου.
Άρθρο 2
Το παρόν πρωτόκολλο αποτελεί αναπόσπαστο μέρος της Ευρωπαϊκής Συμφωνίας. Τα παραρτήματα του παρόντος πρωτοκόλλου αποτελούν αναπόσπαστο μέρος του.
Άρθρο 3
Το παρόν πρωτόκολλο εγκρίνεται από την Κοινότητα και την Τσεχική Δημοκρατία σύμφωνα με τις αντίστοιχες διαδικασίες τους. Τα συμβαλλόμενα μέρη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα για την εφαρμογή του παρόντος πρωτοκόλλου.
Τα συμβαλλόμενα μέρη κοινοποιούν αμοιβαία την ολοκλήρωση των προαναφερόμενων διαδικασιών.
Άρθρο 4
Με την επιφύλαξη της ολοκλήρωσης των διαδικασιών που προβλέπονται στο άρθρο 3, το παρόν πρωτόκολλο αρχίζει να ισχύει την 1η Ιανουαρίου 2003. Εάν οι εν λόγω διαδικασίες δεν ολοκληρωθούν εγκαίρως, αρχίζει να ισχύει την πρώτη ημέρα του πρώτου μήνα που έπεται της κοινοποίησης εκ μέρους των συμβαλλόμενων μερών της ολοκλήρωσης των διαδικασιών.
Άρθρο 5
Το παρόν πρωτόκολλο συντάσσεται εις διπλούν στην αγγλική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, ισπανική, ιταλική, ολλανδική, πορτογαλική, σουηδική, φινλανδική και τσεχική γλώσσα και όλα τα κείμενα αυτά είναι εξίσου αυθεντικά.
Hecho en Bruselas, el veintitrés de abril del dos mil tres.Udfærdiget i Bruxelles den treogtyvende april to tusind og tre.Geschehen zu Brüssel am dreiundzwanzigsten April zweitausendunddrei.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι τρεις Απριλίου δύο χιλιάδες τρία.Done at Brussels on the twenty-third day of April in the year two thousand and three.Fait à Bruxelles, le vingt-trois avril deux mille trois.Fatto a Bruxelles, addì ventitré aprile duemilatre.Gedaan te Brussel, de drieëntwintigste april tweeduizenddrie.Feito em Bruxelas, em vinte e três de Abril de dois mil e três.Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäkolmantena päivänä huhtikuuta vuonna kaksituhattakolme.Som skedde i Bryssel den tjugotredje april tjugohundratre.Dáno v Bruselu dne dvacátého tretího dubna roku dva tisíce tri.
Por la Comunidad EuropeaFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnar
za Českou republiku
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Α(α)
Καταργούνται οι εισαγωγικοί δασμοί τους οποίους επιβάλλει η Κοινότητα στα προϊόντα καταγωγής Τσεχικής Δημοκρατίας που εμφαίνονται κατωτέρω
Κωδικός ΣΟ ( 25 )
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ A(β)
Οι εισαγωγές στην Κοινότητα των ακόλουθων προϊόντων καταγωγής Τσεχικής Δημοκρατίας υπόκεινται στις κατωτέρω εμφαινόμενες παραχωρήσεις
(ΜΕΚ = δασμός του μάλλον ευνοούμενου κράτους)
Κωδικός ΣΟ (1) |
Περιγραφή (2) |
(% του ΜΕΚ) |
Ποσότητα (4) Από 1.7.2002 έως 30.6.2003 (τόνοι) |
Ετήσια ποσότητα από 1.7.2003 (τόνοι) |
Μεταγενέστερη ετήσια αύξηση της ποσόστωσης (τόνοι) |
Ειδικοί όροι |
0101 90 19 |
Άλογα ζωντανά, εκτός από εκείνα που προορίζονται για σφαγή |
67 |
απεριόριστη |
απεριόριστη |
|
|
0102 90 05 |
Βοοειδή ζωντανά με βάρος που δεν υπερβαίνει τα 80 kg |
20 |
178 000 κεφαλές |
178 000 κεφαλές |
0 |
|
0102 90 21 0102 90 29 0102 90 41 0102 90 49 |
Βοοειδή ζωντανά με βάρος που υπερβαίνει τα 80 kg αλλά που δεν υπερβαίνει τα 300 kg |
20 |
153 000 κεφαλές |
153 000 κεφαλές |
0 |
|
ex 0102 90 |
Μοσχίδες και αγελάδες, μη προοριζόμενες για σφαγή, των ακόλουθων ορεσίβιων φυλών: γκρίζα, φαιά, κίτρινη, με στίγματα Simmental και Pinzgau |
6 % κατ'αξία |
7 000 κεφαλές |
7 000 κεφαλές |
0 |
|
0103 91 10 0103 92 19 |
Χοιροειδή ζωντανά, κατοικίδια |
20 |
1 500 |
1 500 |
0 |
|
0104 10 30 0104 10 80 0104 20 90 |
Προβατοειδή και αιγοειδή, ζωντανά |
ατελώς |
2 150 |
2 150 |
0 |
|
0204 |
Κρέατα προβατοειδών ή αιγοειδών |
|
|
|
|
|
0201 0202 |
Κρέατα βοοειδών, νωπά, διατηρημένα με απλή ψύξη ή κατεψυγμένα |
20 |
3 500 |
3 500 |
0 |
|
ex 02 03 |
Κρέατα κατοικίδιων χοιροειδών, νωπά, διατηρημένα με απλή ψύξη ή κατεψυγμένα |
ατελώς |
13 000 |
14 500 |
1 500 |
|
ex 02 03 0210 11 έως 0210 19 |
Κρέατα χοιροειδών, αλατισμένα, σε άρμη, αποξεραμένα ή καπνιστά |
|||||
0207 |
Πουλερικά, νωπά, διατηρημένα με απλή ψύξη ή κατεψυγμένα |
ατελώς |
11 700 |
13 050 |
1 350 |
|
0402 |
Γάλα σε σκόνη και συμπυκνωμένο |
ατελώς |
4 188 |
5 500 |
0 |
|
0403 10 11 έως 0403 10 39 0403 90 11 έως 0403 90 69 |
Βουτυρόγαλα, γιαούρτι και άλλα γάλατα και κρέμες που έχουν υποστεί ζύμωση ή έχουν καταστεί όξινα |
ατελώς |
150 |
300 |
0 |
|
0404 |
Ορός γάλακτος και προϊόντα που αποτελούνται από φυσικά συστατικά του γάλακτος |
ατελώς |
300 |
600 |
0 |
|
ex 04 05 |
Βούτυρα και άλλες λιπαρές ουσίες προερχόμενες από το γάλα εξαιρουμένων των κωδικών ΣΟ 0405 20 10 και 0405 20 30 |
ατελώς |
1 375 |
1 500 |
0 |
|
0406 |
Τυριά και πηγμένο γάλα για τυρί |
ατελώς |
6 630 |
7 395 |
765 |
|
0408 11 80 |
Κρόκοι αυγών, αποξηραμένοι |
20 |
375 |
375 |
0 |
|
0408 19 81 |
Κρόκοι αυγών, σε υγρή κατάσταση |
|||||
0408 19 89 |
Κρόκοι αυγών, κατεψυγμένοι |
|||||
0408 91 80 |
Αυγά πτηνών, αποξηραμένα |
20 |
2 750 |
2 750 |
0 |
|
0408 99 80 |
Αυγά πτηνών, άλλα |
|||||
ex 0603 10 10 ex 0603 10 20 ex 0603 10 40 ex 0603 10 50 ex 0603 10 80 |
Άνθη και μπουμπούκια ανθέων, νωπά (από 1η Νοεμβρίου έως 31 Μαΐου) |
2 % κατ'αξία |
απεριόριστη |
απεριόριστη |
|
|
0603 10 10 0603 10 20 0603 10 40 0603 10 50 0603 10 80 |
Άνθη και μπουμπούκια ανθέων, νωπά |
20 |
250 |
250 |
0 |
|
ex 0707 00 05 |
Αγγούρια, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη (από 16 Μαΐου μέχρι 31 Οκτωβρίου) |
80 |
απεριόριστη |
απεριόριστη |
|
|
0709 90 70 |
Κολοκυθάκια νωπά ή κατεψυγμένα |
ατελώς |
απεριόριστη |
απεριόριστη |
|
|
0805 10 10 0805 10 30 0805 10 50 |
Πορτοκάλια γλυκά, νωπά |
ατελώς |
απεριόριστη |
απεριόριστη |
|
|
0808 10 20 0808 10 50 0808 10 90 |
Μήλα, νωπά |
ατελώς |
500 |
500 |
0 |
|
0809 20 05 0809 20 95 |
Κεράσια |
ατελώς |
απεριόριστη |
απεριόριστη |
|
|
0809 40 05 |
Δαμάσκηνα |
ατελώς |
απεριόριστη |
απεριόριστη |
|
|
0810 20 10 |
Σμέουρα, νωπά |
ατελώς |
απεριόριστη |
απεριόριστη |
|
|
0810 30 10 |
Φραγκοστάφυλα μαύρα, νωπά |
ατελώς |
απεριόριστη |
απεριόριστη |
|
|
0810 30 30 |
Φραγκοστάφυλα κόκκινα, νωπά |
ατελώς |
απεριόριστη |
απεριόριστη |
|
|
0811 10 90 |
Φράουλες, κατεψυγμένες, χωρίς προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών |
ατελώς |
απεριόριστη |
απεριόριστη |
|
|
0811 20 19 |
Σμέουρα, κατεψυγμένα, με προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών, περιεκτικότητας σε ζάχαρα όχι ανώτερης του 13 % κατά βάρος |
ατελώς |
απεριόριστη |
απεριόριστη |
|
|
0811 20 31 |
Σμέουρα, κατεψυγμένα, χωρίς προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών |
ατελώς |
απεριόριστη |
απεριόριστη |
|
|
0811 20 39 |
Φραγκοστάφυλα μαύρα (cassis), κατεψυγμένα, χωρίς προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών |
ατελώς |
απεριόριστη |
απεριόριστη |
|
|
0811 20 51 |
Φραγκοστάφυλα κόκκινα, κατεψυγμένα, χωρίς προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών |
ατελώς |
απεριόριστη |
απεριόριστη |
|
|
0811 10 11 0811 20 11 0811 90 11 0811 90 19 0811 90 85 |
Φρούτα και καρποί |
20 |
500 |
500 |
0 |
|
1001 |
Σιτάρι και σμιγάδι |
ατελώς |
100 000 |
200 000 |
0 |
|
1002 |
Σίκαλη |
ατελώς |
5 000 |
10 000 |
0 |
|
1003 |
Κριθάρι |
ατελώς |
42 125 |
50 000 |
0 |
|
1004 |
Βρώμη |
ατελώς |
5 000 |
10 000 |
0 |
|
1005 10 90 1005 90 00 |
Αραβόσιτος |
ατελώς |
10 000 |
20 000 |
0 |
|
1008 |
Φαγόπυρο το εδώδιμο (μαύρος σίτος), κεχρί και κεχρί το μακρό, άλλα σιτηρά |
ατελώς |
5 000 |
10 000 |
0 |
|
1101 00 |
Αλεύρια σιταριού και σμιγαδιού |
20 |
16 875 |
16 875 |
0 |
|
1107 |
Βύνη |
ατελώς |
45 250 |
45 250 |
0 |
|
1512 11 10 |
Λάδια ηλιοτροπίου ή κνήκου και τα κλάσματά τους Λάδια ακατέργαστα που προορίζονται για τεχνικές ή βιομηχανικές χρήσεις |
ατελώς |
875 |
875 |
0 |
|
1514 11 10 1514 91 10 |
Λάδια αγριογογγύλης, αγριοκράμβης ή σιναπιού για χρήσεις άλλες από την ανθρώπινη διατροφή |
ατελώς |
11 375 |
11 375 |
0 |
|
1601 00 |
Λουκάνικα, σαλάμια και παρόμοια προϊόντα |
ατελώς |
3 680 |
4 370 |
690 |
|
1602 41 έως 1602 49 |
Παρασκευάσματα και κονσέρβες χοιροειδών |
|||||
1602 31 έως 1602 39 |
Παρασκευάσματα και κονσέρβες πουλερικών |
ατελώς |
1 300 |
1 450 |
150 |
|
1602 50 31 |
Άλλα παρασκευάσματα και κονσέρβες κρεάτων, παραπροϊόντων σφαγίων ή αίματος βοοειδών, άλλα |
65 |
απεριόριστη |
απεριόριστη |
|
|
1602 50 39 |
|
65 |
|
|
||
1602 50 80 |
65 |
|
|
|||
2001 10 00 |
Αγγούρια, διατηρημένα |
ατελώς |
1 300 |
1 450 |
150 |
|
2007 10 10 |
Ομογενοποιημένα παρασκευάσματα περιεκτικότητας σε ζάχαρα που υπερβαίνει το 13 % κατά βάρος |
ατελώς |
445 |
500 |
0 |
|
2007 99 31 |
Γλυκά κουταλιού, ζελέδες, μαρμελάδες, πολτοί και πάστες κερασιών περιεκτικότητας σε ζάχαρα που υπερβαίνει το 30 % κατά βάρος |
83 |
απεριόριστη |
απεριόριστη |
|
|
2009 11 19 |
Χυμοί φρούτων |
ατελώς |
1 000 |
1 200 |
200 |
|
2009 11 99 |
|
|||||
2009 12 00 |
|
|||||
2009 19 19 |
|
|||||
2009 19 98 |
|
|||||
2009 21 00 |
|
|||||
2009 29 19 |
|
|||||
2009 29 99 |
|
|||||
2009 31 19 |
|
|||||
2009 31 51 |
|
|||||
2009 31 59 |
|
|||||
2009 31 91 |
|
|||||
2009 31 99 |
|
|||||
2009 39 19 |
|
|||||
2009 39 39 |
|
|||||
2009 39 55 |
|
|||||
2009 39 59 |
|
|||||
2009 39 95 |
|
|||||
2009 39 99 |
|
|||||
2009 41 91 |
|
|||||
2009 41 99 |
|
|||||
2009 49 19 |
|
|||||
2009 49 93 |
|
|||||
2009 49 99 |
|
|||||
2009 61 10 |
||||||
2009 61 90 |
|
|||||
2009 69 11 |
|
|||||
2009 69 19 |
||||||
2009 69 51 |
||||||
2009 69 59 |
||||||
2009 69 90 |
|
|||||
2009 79 11 2009 79 91 |
Χυμός μήλου |
ατελώς |
250 |
250 |
|
|
(1)
Όπως ορίζεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2031/2001 της Επιτροπής, της 6ης Αυγούστου 2001, που τροποποιεί το παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 του Συμβουλίου για τη δασμολογική και στατιστική ονοματολογία και το κοινό δασμολόγιο (ΕΕ L 279 της 23.10.2001).
(2)
Παρά τους κανόνες για την ερμηνεία της συνδυασμένης ονοματολογίας, η διατύπωση της περιγραφής εμπορευμάτων θεωρείται ότι έχει μόνον ενδεικτική αξία, δεδομένου ότι το προτιμησιακό καθεστώς καθορίζεται, στο πλαίσιο του παρόντος παραρτήματος, από το πεδίο εφαρμογής του κωδικού ΣΟ. Όταν των κωδικών ΣΟ προηγείται το «ex», το προτιμησιακό καθεστώς καθορίζεται από το περιεχόμενο του κωδικού ΣΟ σε συνδυασμό με αυτό της αντίστοιχης περιγραφής.
(3)
Στις περιπτώσεις κατά τις οποίες υφίσταται ελάχιστος δασμολογικός συντελεστής ΜΕΚ, ο εφαρμοστέος ελάχιστος δασμολογικός συντελεστής είναι ίσος προς το γινόμενο του ελάχιστου δασμολογικού συντελεστή ΜΕΚ και του ποσοστού που δίδεται στην παρούσα στήλη.
(4)
Αρχίζει να εφαρμόζεται την ημερομηνία έναρξης ισχύος του παρόντος πρωτοκόλλου.
(5)
Η ποσότητα του εν λόγω προϊόντος ανοίχθηκε για τη Βουλγαρία, την Τσεχική Δημοκρατία, την Εσθονία, την Ουγγαρία, τη Λετονία, τη Λιθουανία, την Πολωνία, τη Ρουμανία και τη Σλοβακική Δημοκρατία. Σε περίπτωση εισαγωγών στην Κοινότητα ζώντων κατοικίδιων βοοειδών που υπερβαίνουν τα 500 000 κεφάλια για οιοδήποτε δεδομένο έτος εμπορίας, η Κοινότητα μπορεί να λάβει τα μέτρα διαχείρισης που απαιτούνται για την προστασία της αγοράς της, με επιφύλαξη όλων των άλλων δικαιωμάτων που παρέχει η συμφωνία.
(6)
Η ποσότητα του εν λόγω προϊόντος ανοίχθηκε για τη Βουλγαρία, την Τσεχική Δημοκρατία, την Εσθονία, την Ουγγαρία, τη Λετονία, τη Λιθουανία, την Πολωνία, τη Ρουμανία και τη Σλοβακική Δημοκρατία.
(7)
Η Κοινότητα μπορεί να λάβει υπόψη, στο πλαίσιο της νομοθεσίας της και όπου ενδείκνυται, τις ανάγκες προσφοράς της αγοράς της και την ανάγκη διατήρησης της ισορροπίας της αγοράς της.
(8)
Υπόκειται σε διακανονισμούς ως προς την ελάχιστη τιμή εισαγωγής, που παρατίθεται στο προσάρτημα του παρόντος παραρτήματος.
(9)
Εφαρμόζεται μόνο στο κατ' αξία μέρος του δασμού.
(10)
Η παραχώρηση αυτή εφαρμόζεται μόνο στα προϊόντα για τα οποία δεν λαμβάνονται επιχορηγήσεις κατά την εξαγωγή.
(11)
Οι ποσότητες των προϊόντων που υπάγονται στην εν λόγω υφιστάμενη δασμολογική ποσόστωση και τέθηκαν σε ελεύθερη κυκλοφορία από την 1η Ιουλίου 2002, πριν από την έναρξη ισχύος του παρόντος πρωτοκόλλου, καταλογίζονται εξ ολοκλήρου στις ποσότητες που προβλέπονται στην τέταρτη στήλη και υπόκεινται στο δασμό που εφαρμόζεται κατά το χρόνο εισαγωγής.
(12)
Ως ισοδυναμία υγρού κρόκου αυγού λαμβάνεται: 1 kg αποξηραμένων κρόκων αυγών = 2,12 kg αυγών σε υγρή κατάσταση.
(13)
Ως υγρό ισοδύναμο λαμβάνεται: 1 kg αποξηραμένων αυγών = 3,9 αυγών σε υγρή κατάσταση.
(14)
Με εξαίρεση το φιλέτο που αναφέρεται μόνο του. |
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΣΤΟ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ A(β)
Διακανονισμός ως προς την ελάχιστη τιμή εισαγωγής για ορισμένους μαλακούς καρπούς προς μεταποίηση
1. |
Οι ελάχιστες τιμές εισαγωγής καθορίζονται ως εξής για τα ακόλουθα προϊόντα προς μεταποίηση καταγωγής Τσεχικής Δημοκρατίας:
|
2. |
Οι ελάχιστες τιμές εισαγωγής, όπως παρατίθενται στο άρθρο 1, θα τηρούνται ανά αποστολή. Σε περίπτωση που η αξία της διασάφησης είναι χαμηλότερη από την ελάχιστη τιμή εισαγωγής, θα επιβάλλεται αντισταθμιστικός δασμός ίσος προς τη διαφορά μεταξύ της ελάχιστης τιμής εισαγωγής και της αξίας της διασάφησης. |
3. |
Εάν οι τιμές εισαγωγής δεδομένου προϊόντος που καλύπτεται από το παρόν προσάρτημα παρουσιάζουν τάση που υποδηλώνει ότι οι τιμές μπορεί να είναι κατώτερες του επιπέδου των ελάχιστων τιμών εισαγωγής στο άμεσο μέλλον, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή θα ενημερώνει τις τσεχικές αρχές προκειμένου να επανορθώσουν την κατάσταση. |
4. |
Κατόπιν αίτησης είτε της Κοινότητας είτε της Τσεχικής Δημοκρατίας, η Επιτροπή Σύνδεσης εξετάζει τη λειτουργία του συστήματος ή την αναθεώρηση του επιπέδου των ελάχιστων τιμών εισαγωγής. Εφόσον ενδείκνυται, η Επιτροπή Σύνδεσης λαμβάνει τις αναγκαίες αποφάσεις. |
5. |
Προκειμένου να ενθαρρυνθεί και να προωθηθεί η ανάπτυξη των συναλλαγών και προς αμοιβαίο όφελος όλων των ενδιαφερομένων μερών, θα οργανώνεται συνεδρίαση διαβούλευσης, τρεις μήνες πριν από την έναρξη κάθε έτους εμπορίας στην Κοινότητα. Η εν λόγω συνάντηση για διαβουλεύσεις θα πραγματοποιείται μεταξύ, αφενός, της Ευρωπαϊκής Επιτροπής και των ενδιαφερόμενων οργανώσεων ευρωπαίων παραγωγών των οικείων προϊόντων και, αφετέρου, των οργανώσεων των αρχών, παραγωγών και εξαγωγέων όλων των συνδεδεμένων εξαγωγικών χωρών. Κατά τη διάρκεια της εν λόγω συνάντησης για διαβουλεύσεις, θα συζητούνται η κατάσταση της αγοράς μαλακών καρπών και ειδικότερα προβλέψεις για την παραγωγή, κατάσταση αποθεμάτων, εξέλιξη τιμών και πιθανή εξέλιξη αγοράς, καθώς και οι δυνατότητες προσαρμογής της προσφοράς προς τη ζήτηση. |
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Β(α)
Καταργούνται οι εισαγωγικοί δασμοί τους οποίους επιβάλλει η Τσεχική Δημοκρατία στα προϊόντα καταγωγής Κοινότητας που εμφαίνονται κατωτέρω
Τσεχικός τελωνειακός κωδικός ( 26 )
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Β(β)
Οι εισαγωγές στην Τσεχική Δημοκρατία των ακόλουθων προϊόντων καταγωγής Κοινότητας υπόκεινται στις κατωτέρω εμφαινόμενες παραχωρήσεις
Τσεχικός τελωνειακός κωδικός (1) |
Περιγραφή (2) |
Εφαρμοστέος κατ' αξία δασμός (3) |
Ποσότητα (3) από 1.7.2002 έως 30.6.2003 (τόνοι) |
Ετήσια ποσότητα από 1.7.2003 (τόνοι) |
Μεταγενέστερη ετήσια αύξηση της ποσόστωσης (τόνοι) |
Ειδικοί όροι |
ex 0203 |
Κρέατα κατοικίδιων χοιροειδών, νωπά, διατηρημένα με απλή ψύξη ή κατεψυγμένα |
ατελώς |
13 000 |
14 500 |
1 500 |
|
0210 11 έως 0210 19 |
Κρέατα χοιροειδών, αλατισμένα, σε άρμη, αποξηραμένα ή καπνιστά |
ατελώς |
||||
0203 19 55 0203 29 55 |
Κρέατα χοιροειδών, άλλα |
15 |
απεριόριστη |
απεριόριστη |
|
|
0204 |
Κρέατα προβατοειδών |
ατελώς |
150 |
300 |
0 |
|
0207 |
Πουλερικά, νωπά, διατηρημένα με απλή ψύξη ή κατεψυγμένα |
ατελώς |
5 200 |
5 800 |
600 |
|
0402 |
Γάλα σε σκόνη και συμπυκνωμένο |
ατελώς |
1 000 |
1 000 |
0 |
|
0403 10 11 έως 0403 10 39 0403 90 11 έως 0403 90 69 |
Βουτυρόγαλα, γιαούρτι και άλλα γάλατα και κρέμες που έχουν υποστεί ζύμωση ή έχουν καταστεί όξινα |
ατελώς |
250 |
500 |
0 |
|
0403 10 11 έως 0403 10 39 |
Βουτυρόγαλα, γιαούρτι και άλλα γάλατα και κρέμες που έχουν υποστεί ζύμωση ή έχουν καταστεί όξινα |
5 |
απεριόριστη |
απεριόριστη |
|
|
0403 90 11 έως 0403 90 69 |
12,5 |
απεριόριστη |
απεριόριστη |
|
|
|
0404 |
Ορός γάλακτος και προϊόντα που αποτελούνται από φυσικά συστατικά του γάλακτος |
ατελώς |
300 |
600 |
0 |
|
ex 0405 |
Βούτυρα και άλλες λιπαρές ουσίες προερχόμενες από το γάλα εξαιρουμένων των κωδικών ΣΟ 0405 20 10 και 0405 20 30 |
ατελώς |
573 |
800 |
0 |
|
0406 |
Τυριά και πηγμένο γάλα για τυρί |
ατελώς |
6 630 |
7 395 |
765 |
|
0408 11 |
Κρόκοι αυγών πτηνών, αποξηραμένοι |
14,5 |
απεριόριστη |
απεριόριστη |
|
|
0408 91 |
Αυγά πτηνών, αποξηραμένα |
14,5 |
απεριόριστη |
απεριόριστη |
|
|
ex 0603 10 10 |
Άνθη και μπουμπούκια ανθέων, νωπά (από 1η Ιανουαρίου έως 31 Μαΐου) (από 1η Νοεμβρίου έως 31 Δεκεμβρίου) |
2 |
απεριόριστη |
απεριόριστη |
|
|
ex 0603 10 20 |
2 |
απεριόριστη |
απεριόριστη |
|
|
|
ex 0603 10 40 |
2 |
απεριόριστη |
απεριόριστη |
|
|
|
ex 0603 10 50 |
2 |
απεριόριστη |
απεριόριστη |
|
|
|
ex 0603 10 80 |
2 |
απεριόριστη |
απεριόριστη |
|
|
|
ex 0603 10 10 |
Άνθη και μπουμπούκια ανθέων, νωπά (από 1η Ιουνίου έως 31 Οκτωβρίου) |
14,5 |
απεριόριστη |
απεριόριστη |
|
|
ex 0603 10 20 |
14,5 |
απεριόριστη |
απεριόριστη |
|
|
|
ex 0603 10 40 |
14,5 |
απεριόριστη |
απεριόριστη |
|
|
|
ex 0603 10 50 |
14,5 |
απεριόριστη |
απεριόριστη |
|
|
|
ex 0603 10 80 |
14,5 |
απεριόριστη |
απεριόριστη |
|
|
|
0701 90 10 0701 90 90 |
Πατάτες, άλλες |
6 |
15 000 |
15 000 |
0 |
|
ex 0702 00 |
Ντομάτες νωπές |
8 |
2 000 |
2 000 |
0 |
|
ex 0704 10 00 |
Κουνουπίδια και μπρόκολα (από 15 Απριλίου έως 30 Νοεμβρίου) |
6 |
απεριόριστη |
απεριόριστη |
|
|
0704 90 90 |
Άλλα |
6 |
απεριόριστη |
απεριόριστη |
|
|
ex 0705 11 00 |
Μαρούλια (από 1 Απριλίου έως 30 Νοεμβρίου) |
5,9 |
απεριόριστη |
απεριόριστη |
|
|
0710 21 00 |
Μπιζέλια, κατεψυγμένα |
4,5 |
απεριόριστη |
απεριόριστη |
|
|
ex 0806 10 10 |
Επιτραπέζια σταφύλια (από 1η Ιανουαρίου έως 14 Ιουλίου) (από 1η Νοεμβρίου έως 31 Δεκεμβρίου) |
ατελώς |
απεριόριστη |
απεριόριστη |
|
|
ex 0808 10 20 |
Μήλα της ποικιλίας Golden delicious (από 1η Αυγούστου έως 31 Δεκεμβρίου) |
10 |
απεριόριστη |
απεριόριστη |
|
|
ex 0808 10 50 |
Μήλα της ποικιλίας Granny Smith (από 1η Αυγούστου έως 31 Δεκεμβρίου) |
10 |
απεριόριστη |
απεριόριστη |
|
|
ex 0808 10 90 |
Άλλα (από 1η Αυγούστου έως 31 Δεκεμβρίου) |
10 |
απεριόριστη |
απεριόριστη |
|
|
1001 90 |
Σιτάρι και σμιγάδι |
ατελώς |
25 000 |
50 000 |
0 |
|
1002 |
Σίκαλη |
ατελώς |
5 000 |
10 000 |
0 |
|
1003 |
Κριθάρι |
ατελώς |
20 000 |
40 000 |
0 |
|
1004 |
Βρώμη |
ατελώς |
5 000 |
10 000 |
0 |
|
1005 90 00 |
Καλαμπόκι, άλλο |
ατελώς |
42 150 |
10 000 |
0 |
|
1008 |
Φαγόπυρο το εδώδιμο (μαύρος σίτος), κεχρί και κεχρί το μακρό, άλλα σιτηρά |
ατελώς |
5 000 |
10 000 |
0 |
|
1107 |
Βύνη |
ατελώς |
2 500 |
5 000 |
0 |
|
1515 90 51 |
Άλλα σταθεροποιημένα λίπη και λάδια φυτικά, άλλα |
12,7 |
απεριόριστη |
απεριόριστη |
|
|
1515 90 91 |
12,7 |
απεριόριστη |
απεριόριστη |
|
|
|
1515 90 99 |
12,7 |
απεριόριστη |
απεριόριστη |
|
|
|
1516 10 |
Λίπη και λάδια ζωικά |
10 |
400 |
400 |
0 |
|
1516 20 |
Λίπη και λάδια φυτικά |
9 |
1 000 |
1 000 |
0 |
|
1516 20 95 |
Λίπη και λάδια φυτικά |
ατελώς |
2 000 |
2 000 |
0 |
|
1516 20 96 |
ατελώς |
|
||||
1516 20 98 |
ατελώς |
|
||||
1517 10 90 |
Μαργαρίvη |
10 |
530 |
530 |
0 |
|
1601 00 |
Λουκάνικα, σαλάμια και παρόμοια προϊόντα |
ατελώς |
3 680 |
4 370 |
690 |
|
1602 41 έως 1602 49 |
Παρασκευάσματα και κονσέρβες χοιροειδών |
|||||
1602 31 έως 1602 39 |
Παρασκευάσματα και κονσέρβες πουλερικών |
ατελώς |
1 300 |
1 450 |
150 |
|
ex 1602 20 90 |
Ομογενοποιημένα παρασκευάσματα, άλλα |
9 |
479 |
479 |
0 |
|
1602 50 |
Παρασκευάσματα και κονσέρβες κρεάτων, παραπροϊόντων σφαγίων ή αίματος βοοειδών, άλλα |
9 |
|
|||
2001 10 00 |
Αγγούρια, διατηρημένα |
ατελώς |
1 300 |
1 450 |
150 |
|
2007 10 10 |
Ομογενοποιημένα παρασκευάσματα περιεκτικότητας σε ζάχαρα που υπερβαίνει το 13 % κατά βάρος |
ατελώς |
445 |
500 |
0 |
|
2008 92 |
Μείγματα φρούτων |
4 |
απεριόριστη |
απεριόριστη |
|
|
2009 69 |
Χυμός σταφυλιού, άλλα |
2 |
απεριόριστη |
απεριόριστη |
|
|
2009 79 11 2009 79 91 |
Χυμός μήλου |
10 |
απεριόριστη |
απεριόριστη |
|
|
2309 90 |
Ζωοτροφές |
1,2 |
απεριόριστη |
απεριόριστη |
|
|
2401 |
Καπνά ακατέργαστα ή που δεν έχουν βιομηχανοποιηθεί |
2,4 |
2 000 |
2 000 |
0 |
|
(1)
Όπως ορίζεται στο κυβερνητικό διάταγμα της Τσεχικής Δημοκρατίας αριθ. 480/2001 περί των τελωνειακών δασμών στην Τσεχική Δημοκρατία.
(2)
Η διατύπωση της περιγραφής εμπορευμάτων θεωρείται ότι έχει μόνον ενδεικτική αξία, δεδομένου ότι το προτιμησιακό καθεστώς καθορίζεται ταυτόχρονα, στο πλαίσιο του παρόντος παραρτήματος, από το πεδίο εφαρμογής του κωδικού. Όταν των κωδικών ΣΟ προηγείται το «ex», το προτιμησιακό καθεστώς καθορίζεται από το περιεχόμενο του κωδικού ΣΟ σε συνδυασμό με αυτό της αντίστοιχης περιγραφής.
(3)
Αρχίζει να εφαρμόζεται από την ημερομηνία έναρξης ισχύος του παρόντος πρωτοκόλλου.
(4)
Η παραχώρηση αυτή εφαρμόζεται μόνο στα προϊόντα για τα οποία δεν λαμβάνονται επιχορηγήσεις κατά την εξαγωγή και συνοδεύεται από πιστοποιητικό (βλέπε παράρτημα) με το οποίο βεβαιώνεται ότι δεν έχουν καταβληθεί επιστροφές κατά την εξαγωγή.
(5)
Οι ποσότητες εμπορευμάτων που υπάγονται στην εν λόγω ισχύουσα δασμολογική ποσόστωση και τέθηκαν σε ελεύθερη κυκλοφορία από την 1η Ιουλίου 2002 πριν από την έναρξη ισχύος του παρόντος πρωτοκόλλου, καταλογίζονται εξ ολοκλήρου στην ποσότητα που προβλέπεται στην τέταρτη στήλη και υπόκεινται στο δασμό που εφαρμόζεται κατά το χρόνο εισαγωγής. |
ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑ ΣΤΟ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Β(β)
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Γ
ΣΥΜΦΩΝΙΑ
μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Τσεχικής Δημοκρατίας σχετικά με αμοιβαίες προτιμησιακές εμπορικές παραχωρήσεις για ορισμένους οίνους
1. Οι εισαγωγές στην Κοινότητα των ακόλουθων προϊόντων καταγωγής Τσεχικής Δημοκρατίας υπόκεινται στις κατωτέρω εμφαινόμενες παραχωρήσεις:
Κωδικός ΣΟ |
Περιγραφή |
Εφαρμοστέος δασμός |
Ετήσιες ποσότητες (εκατόλιτρα) |
ex 2204 10 |
Αφρώδεις οίνοι |
απαλλαγή |
13 000 |
ex 2204 21 |
Κρασιά από νωπά σταφύλια |
||
ex 2204 29 |
2. Η Κοινότητα χορηγεί μηδενικό προτιμησιακό δασμό εντός των δασμολογικών ποσοστώσεων που μνημονεύονται στο σημείο 1, με τον όρο ότι δεν πληρώνονται από την Τσεχική Δημοκρατία επιδοτήσεις κατά την εξαγωγή για τις εξαγωγές των εν λόγω ποσοτήτων.
3. Οι εισαγωγές στην Τσεχική Δημοκρατία των ακόλουθων προϊόντων καταγωγής Κοινότητας υπόκεινται στις κατωτέρω εμφαινόμενες παραχωρήσεις:
Τσεχικός τελωνειακός κωδικός |
Περιγραφή |
Εφαρμοστέος δασμός |
Ετήσιες ποσότητες (εκατόλιτρα) |
2204 10 11 |
Αφρώδεις οίνοι ποιότητας |
απαλλαγή |
20 000 |
ex 2204 10 19 |
Αφρώδεις οίνοι ποιότητας (1) |
||
2204 2111-78 2204 2181-82 2204 2187-98 2204 2912-75 2204 2981-82 2204 2987-98 |
Κρασιά ποιότητας από νωπά σταφύλια |
||
2204 29 |
Κρασιά από νωπά σταφύλια |
25 % |
300 000 |
(1)
Εξαιρουμένου του αφρώδους οίνου που παράγεται με την προσθήκη CO2. |
4. Η Τσεχική Δημοκρατία χορηγεί μηδενικό προτιμησιακό δασμό εντός των δασμολογικών ποσοστώσεων που μνημονεύονται στο σημείο 3, με τον όρο ότι δεν πληρώνονται από την Κοινότητα επιδοτήσεις κατά την εξαγωγή για τις εξαγωγές των εν λόγω ποσοτήτων.
5. Η παρούσα συμφωνία καλύπτει τους οίνους
οι οποίοι έχουν παραχθεί από νωπά σταφύλια που έχουν παραχθεί και συγκομισθεί εξ ολοκλήρου στην επικράτεια του εν λόγω συμβαλλόμενου μέρους· και
κατάγονται από την Κοινότητα και έχουν παραχθεί σύμφωνα με τους κανόνες που διέπουν τις οινολογικές πρακτικές και μεταποιήσεις που μνημονεύονται στον τίτλο V του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1999, για την κοινή οργάνωση της αμπελοοινικής αγοράς ( 27 ),
κατάγονται από την Τσεχική Δημοκρατία και έχουν παραχθεί σύμφωνα με τις διαδικασίες που διέπουν τις οινολογικές πρακτικές και τις μεταποιήσεις σύμφωνα με την τσεχική νομοθεσία. Οι εν λόγω οινολογικές πρακτικές πρέπει να συνάδουν προς την κοινοτική νομοθεσία.
6. Οι εισαγωγές οίνων στο πλαίσιο των παραχωρήσεων που προβλέπονται στην παρούσα συμφωνία υπάγονται στην υποβολή πιστοποιητικού που εκδίδεται από επίσημο φορέα ο οποίος αναγνωρίζεται αμοιβαία και μνημονεύεται στους καταλόγους που καταρτίζονται από κοινού, ώστε να διασφαλισθεί ότι οι εν λόγω οίνοι συνάδουν προς το σημείο 5 στοιχείο β).
7. Τα συμβαλλόμενα μέρη εξετάζουν τη δυνατότητα να χορηγήσουν αμοιβαία περαιτέρω παραχωρήσεις, λαμβάνοντας υπόψη την εξέλιξη του εμπορίου του οίνου μεταξύ των συμβαλλομένων μερών.
8. Τα συμβαλλόμενα μέρη διασφαλίζουν ότι τα οφέλη που χορηγούνται αμοιβαία δεν θίγονται από άλλα μέτρα.
9. Μετά από αίτημα ενός από τα συμβαλλόμενα μέρη, πραγματοποιούνται διαβουλεύσεις σχετικά με οποιοδήποτε πρόβλημα που αφορά τον τρόπο λειτουργίας της παρούσας συμφωνίας.
10. Η παρούσα συμφωνία ισχύει, αφενός, στα εδάφη όπου εφαρμόζεται η συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και υπό τους όρους που προβλέπει η εν λόγω συνθήκη και, αφετέρου, στο έδαφος της Τσεχικής Δημοκρατίας.
ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ
για την προσαρμογή των εμπορικών πτυχών της Ευρωπαϊκής Συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Σλοβακικής Δημοκρατίας, αφετέρου, ώστε να ληφθούν υπόψη τα αποτελέσματα των διαπραγματεύσεων μεταξύ των μερών για νέες αμοιβαίες γεωργικές παραχωρήσεις
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ, καλούμενη στο εξής «η Κοινότητα»,
αφενός, και
Η ΣΛΟΒΑΚΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,
αφετέρου,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Η Ευρωπαϊκή Συμφωνία σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Σλοβακικής Δημοκρατίας, αφετέρου (καλούμενη στο εξής «η Ευρωπαϊκή Συμφωνία»), υπεγράφη στο Λουξεμβούργο στις 4 Οκτωβρίου 1993 και άρχισε να ισχύει την 1η Φεβρουαρίου 1995 ( 28 ). |
(2) |
Το άρθρο 21 παράγραφος 5 της Ευρωπαϊκής Συμφωνίας προβλέπει ότι η Κοινότητα και η Σλοβακική Δημοκρατία εξετάζουν στο πλαίσιο του Συμβουλίου Σύνδεσης, ανά προϊόν και σε συστηματική και αμοιβαία βάση, τη δυνατότητα εκατέρωθεν χορήγησης περαιτέρω παραχωρήσεων. Στη βάση αυτή, πραγματοποιήθηκαν μεταξύ των μερών διαπραγματεύσεις οι οποίες έχουν ήδη ολοκληρωθεί. |
(3) |
Οι πρώτες βελτιώσεις του προτιμησιακού γεωργικού καθεστώτος της Ευρωπαϊκής Συμφωνίας προβλέφθηκαν στο πρωτόκολλο για την προσαρμογή των εμπορικών πτυχών της Ευρωπαϊκής Συμφωνίας ( 29 ) ώστε να ληφθούν υπόψη η τελευταία διεύρυνση της Κοινότητας και τα αποτελέσματα των διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης της GATT. |
(4) |
Δύο ακόμη γύροι διαπραγματεύσεων για την βελτίωση των εμπορικών γεωργικών παραχωρήσεων ολοκληρώθηκαν στις 3 Μαΐου 2000 και στις 21 Ιουνίου 2002. |
(5) |
Αφενός, το Συμβούλιο αποφάσισε, δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2434/2000 του Συμβουλίου, της 17ης Οκτωβρίου 2000, περί θεσπίσεως ορισμένων παραχωρήσεων υπό μορφήν κοινοτικών δασμολογικών ποσοστώσεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα και περί προαρμογής, ως αυτόνομου και μεταβατικού μέτρου, ορισμένων γεωργικών παραχωρήσεων που προβλέπονται στην Ευρωπαϊκή Συμφωνία με τη Σλοβακική Δημοκρατία ( 30 ), να εφαρμόσει σε προσωρινή βάση, από την 1η Ιουλίου 2000, τις παραχωρήσεις της Ευρωπαϊκής Κοινότητας που προκύπτουν από τις διαπραγματεύσεις του γύρου του 2000 και, αφετέρου, η κυβέρνηση της Σλοβακικής Δημοκρατίας θέσπισε νομοθετικές διατάξεις για την εφαρμογή από την ίδια ημερομηνία, των αντίστοιχων παραχωρήσεων της Σλοβακικής Δημοκρατίας. |
(6) |
Οι ανωτέρω παραχωρήσεις θα συμπληρωθούν και θα αντικατασταθούν κατά την ημερομηνία έναρξης ισχύος του παρόντος πρωτοκόλλου από τις παραχωρήσεις που προβλέπονται σε αυτό, |
ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΕΞΗΣ:
Άρθρο 1
Το καθεστώς εισαγωγών στην Κοινότητα, που εφαρμόζεται σε ορισμένα γεωργικά προϊόντα καταγωγής Σλοβακικής Δημοκρατίας, όπως ορίζεται στα παραρτήματα A(α) και A(β) καθώς και το καθεστώς εισαγωγών στην Σλοβακική Δημοκρατία που εφαρμόζεται σε ορισμένα γεωργικά προϊόντα καταγωγής Κοινότητας, όπως ορίζεται στα παραρτήματα Β(α) και Β(β) του παρόντος πρωτοκόλλου, αντικαθιστούν εκείνα των παραρτημάτων ΧΙ και ΧΙΙ που αναφέρονται στο άρθρο 21, παράγραφοι 2 και 4, όπως τροποποιήθηκαν, της Ευρωπαϊκής Συμφωνίας. Η συμφωνία μεταξύ της Κοινότητας και της Σλοβακικής Δημοκρατίας σχετικά με αμοιβαίες προτιμησιακές εμπορικές παραχωρήσεις για ορισμένους οίνους που παρατίθεται στο παράρτημα Γ, αποτελεί αναπόσπαστο μέρος του παρόντος πρωτοκόλλου.
Άρθρο 2
Το παρόν πρωτόκολλο αποτελεί αναπόσπαστο μέρος της Ευρωπαϊκής Συμφωνίας. Τα παραρτήματα του παρόντος πρωτοκόλλου αποτελούν αναπόσπαστο μέρος του.
Άρθρο 3
Το παρόν πρωτόκολλο εγκρίνεται από την Κοινότητα και την Σλοβακική Δημοκρατία σύμφωνα με τις αντίστοιχες διαδικασίες τους. Τα συμβαλλόμενα μέρη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα για την εφαρμογή του παρόντος πρωτοκόλλου.
Τα συμβαλλόμενα μέρη κοινοποιούν αμοιβαία την ολοκλήρωση των προαναφερόμενων διαδικασιών.
Άρθρο 4
Με την επιφύλαξη της ολοκλήρωσης των διαδικασιών που προβλέπονται στο άρθρο 3, το παρόν πρωτόκολλο αρχίζει να ισχύει την 1η Ιανουαρίου 2003. Εάν οι εν λόγω διαδικασίες δεν ολοκληρωθούν εγκαίρως, αρχίζει να ισχύει την πρώτη ημέρα του πρώτου μήνα που έπεται της κοινοποίησης εκ μέρους των συμβαλλόμενων μερών της ολοκλήρωσης των διαδικασιών.
Άρθρο 5
Το παρόν πρωτόκολλο συντάσσεται εις διπλούν στην αγγλική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, ισπανική, ιταλική, ολλανδική, πορτογαλική, σουηδική, φινλανδική και σλοβακική γλώσσα και όλα τα κείμενα αυτά είναι εξίσου αυθεντικά.
Hecho en Bruselas, el veinticuatro de abril del dos mil tres.Udfærdiget i Bruxelles den fireogtyvende april to tusind og tre.Geschehen zu Brüssel am vierundzwanzigsten April zweitausendunddrei.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι τέσσερις Απριλίου δύο χιλιάδες τρία.Done at Brussels on the twenty-fourth day of April in the year two thousand and three.Fait à Bruxelles, le vingt-quatre avril deux mille trois.Fatto a Bruxelles, addì ventiquattro aprile duemilatre.Gedaan te Brussel, de vierentwintigste april tweeduizenddrie.Feito em Bruxelas, em vinte e quatro de Abril de dois mil e três.Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäneljäntenä päivänä huhtikuuta vuonna kaksituhattakolme.Som skedde i Bryssel den tjugofjärde april tjugohundratre.V Bruseli dvadsiatchoštvrtého apríla dvetisíetri.
Por la Comunidad EuropeaFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnar
Za Slovenskú republiku
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ A(α)
Καταργούνται οι δασμοί επί των εισαγωγών που εφαρμόζονται στην Κοινότητα στα προϊόντα καταγωγής Σλοβακικής Δημοκρατίας που απαριθμούνται κατωτέρω
Κωδικός ΣΟ ( 31 )
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ A(β)
Οι εισαγωγές στην Κοινότητα των ακόλουθων προϊόντων καταγωγής Σλοβακικής Δημοκρατίας υπόκεινται στις κατωτέρω εμφαινόμενες παραχωρήσεις
(ΜΕΚ = δασμός του μάλλον ευνοούμενου κράτους)
Κωδικός ΣΟ |
Περιγραφή (1) |
Εφαρμοστέος δασμός (2) (% του ΜΕΚ) |
Ποσότητα από 1.7.2002 έως 30.6.2003 (τόνοι) |
Ετήσια ποσότητα από 1.7.2003 (τόνοι) |
Μεταγενέστερη ετήσια αύξηση της ποσόστωσης (τόνοι) |
Ειδικές διατάξεις |
0102 90 05 |
Βοοειδή ζωντανά με βάρος που δεν υπερβαίνει τα 80 kg |
20 |
178 000 κεφαλές |
178 000 κεφαλές |
0 |
|
0102 90 21 0102 90 29 0102 90 41 0102 90 49 |
Βοοειδή ζωντανά με βάρος που υπερβαίνει τα 80 kg αλλά που δεν υπερβαίνει τα 300 kg |
20 |
153 000 κεφαλές |
153 000 κεφαλές |
0 |
|
ex 0102 90 |
Μοσχίδες και αγελάδες, μη προοριζόμενες για σφαγή, των ακόλουθων ορεσίβιων φυλών: γκρίζα, φαιά, κίτρινη, με στίγματα Simmental και Pinzgau |
6 % ad valorem |
7 000 κεφαλές |
7 000 κεφαλές |
0 |
|
0104 10 30 0104 10 80 0104 20 90 |
Προβατοειδή και αιγοειδή, ζωντανά |
ατελώς |
4 300 |
4 300 |
0 |
|
0201 0202 |
Κρέατα βοοειδών, νωπά, διατηρημένα με απλή ψύξη ή κατεψυγμένα |
ατελώς |
3 500 |
3 500 |
0 |
|
ex 02 03 |
Κρέατα κατοικίδιων χοιροειδών, νωπά, διατηρημένα με απλή ψύξη ή κατεψυγμένα |
ατελώς |
2 800 |
3 000 |
300 |
|
0210 11 έως 0210 19 |
Κρέατα χοιροειδών, αλατισμένα, σε άρμη, αποξηραμένα ή καπνιστά |
ατελώς |
||||
0204 |
Κρέατα προβατοειδών ή αιγοειδών |
ατελώς |
απεριόριστη |
απεριόριστη |
|
|
0206 10 έως 29 0210 20 |
Κρέατα βοοειδών, (παραπροϊόντα) |
ατελώς |
500 |
1 000 |
0 |
|
ex 02 07 |
Πουλερικά, νωπά, διατηρημένα με απλή ψύξη ή κατεψυγμένα (εκτός από 0207 13 91, 0207 14 91, 0207 26 91, 0207 27 91, 0207 35 91, 0207 36 89) |
ατελώς |
1 560 |
1 740 |
180 |
|
1602 31 έως 1602 39 |
Παρασκευάσματα και κονσέρβες κρεάτων πουλερικών |
|||||
0402 |
Γάλα σε σκόνη και συμπυκνωμένο γάλα |
ατελώς |
2 500 |
3 500 |
0 |
|
0403 10 11 έως 39 0403 90 11 έως 69 |
Βουτυρόγαλα, γιαούρτια και άλλα γάλατα και κρέμες που έχουν υποστεί ζύμωση ή έχουν καταστεί όξινα |
|
|
|
|
|
0404 |
Ορός γάλακτος και προϊόντα που αποτελούνται από φυσικά συστατικά του γάλακτος |
ατελώς |
250 |
500 |
0 |
|
ex 04 05 |
Βούτυρα και άλλες λιπαρές ουσίες προερχόμενες από το γάλα εξαιρουμένων των κωδικών ΣΟ 0405 20 10 και 0405 20 30 |
ατελώς |
750 |
750 |
0 |
|
0406 |
Τυριά και πηγμένο γάλα για τυρί |
ατελώς |
2 930 |
3 000 |
300 |
|
0407 00 11 0407 00 19 0407 00 30 |
Αυγά πουλερικών με κέλυφος |
20 |
3 125 |
3 125 |
0 |
|
0408 11 80 |
Κρόκοι αυγών, αποξηραμένοι |
20 |
250 |
250 |
0 |
|
0408 19 81 |
Κρόκοι αυγών, σε υγρή κατάσταση |
|||||
0408 19 89 |
Κρόκοι αυγών, κατεψυγμένοι |
|||||
0408 91 80 |
Αυγά πτηνών, αποξηραμένα |
20 |
1 250 |
1 250 |
0 |
|
0408 99 80 |
Αυγά πτηνών, άλλα |
|||||
0702 00 00 |
Ντομάτες νωπές ή διατηρημένες με απλή ψύξη |
ατελώς |
2 600 |
2 900 |
300 |
|
ex 0707 00 05 |
Αγγούρια, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη (από 16 Μαΐου μέχρι 31 Οκτωβρίου) |
80 |
απεριόριστη |
απεριόριστη |
|
|
ex 0708 10 00 |
Μπιζέλια, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη από 1η Σεπτεμβρίου έως τις 31 Μαΐου |
ατελώς |
απεριόριστη |
απεριόριστη |
|
|
ex 0708 10 00 |
Μπιζέλια, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη από 1η Ιουνίου έως τις 31 Αυγούστου |
ατελώς |
130 |
145 |
15 |
|
0709 90 70 |
Κολοκυθάκια |
ατελώς |
απεριόριστη |
απεριόριστη |
|
|
0806 10 10 |
Επιτραπέζια σταφύλια |
ατελώς |
απεριόριστη |
απεριόριστη |
|
|
0808 10 |
Μήλα, νωπά |
ατελώς |
7 625 |
15 000 |
0 |
|
0809 20 |
Κεράσια |
ατελώς |
απεριόριστη |
απεριόριστη |
|
|
0809 30 90 |
Δαμάσκηνα |
ατελώς |
απεριόριστη |
απεριόριστη |
|
|
0809 40 05 |
Δαμάσκηνα |
ατελώς |
απεριόριστη |
απεριόριστη |
|
|
0810 20 |
Σμέουρα, μούρα ή βατόμουρα και μούρα-σμέουρα |
ατελώς |
250 |
250 |
0 |
|
0810 20 10 |
Σμέουρα, νωπά |
41 |
απεριόριστη |
απεριόριστη |
|
|
0810 30 10 |
Φραγκοστάφυλα μαύρα, νωπά |
ατελώς |
130 |
145 |
15 |
|
0810 30 10 |
Φραγκοστάφυλα μαύρα, νωπά |
41 |
απεριόριστη |
απεριόριστη |
|
|
0810 30 30 |
Φραγκοστάφυλα κόκκινα, νωπά |
ατελώς |
130 |
145 |
15 |
|
0810 30 30 |
Φραγκοστάφυλα κόκκινα, νωπά |
41 |
απεριόριστη |
απεριόριστη |
|
|
0810 30 90 |
Άλλα φραγκοστάφυλα |
24 |
απεριόριστη |
απεριόριστη |
|
|
0811 10 90 |
Φράουλες, κατεψυγμένες |
36 |
απεριόριστη |
απεριόριστη |
|
|
0811 20 19 |
Σμέουρα, με προσθήκη ζάχαρης, κατεψυγμένα |
ατελώς |
απεριόριστη |
απεριόριστη |
|
|
0811 20 31 |
Σμέουρα, χωρίς προσθήκη ζάχαρης, κατεψυγμένα |
ατελώς |
απεριόριστη |
απεριόριστη |
|
|
0811 20 39 |
Φραγκοστάφυλα μαύρα, κατεψυγμένα |
ατελώς |
330 |
370 |
40 |
|
0811 20 39 |
Φραγκοστάφυλα μαύρα, κατεψυγμένα |
28 |
απεριόριστη |
απεριόριστη |
|
|
0811 20 51 |
Φραγκοστάφυλα κόκκινα, κατεψυγμένα |
ατελώς |
350 |
390 |
40 |
|
0811 20 51 |
Φραγκοστάφυλα κόκκινα, κατεψυγμένα |
33 |
απεριόριστη |
απεριόριστη |
|
|
ex 08 11 |
Εκτός από 0811 10 90, 0811 20 19, 0811 20 31, 0811 20 39, 0811 20 51, 0811 20 59, 0811 20 90, 0811 90 50, 0811 90 70, 0811 90 75, 0811 90 80, 0811 90 85, 0811 90 95 |
20 |
250 |
250 |
0 |
|
1001 |
Σιτάρι και σμιγάδι |
ατελώς |
50 000 |
100 000 |
0 |
|
1002 |
Σίκαλη |
ατελώς |
1 000 |
2 000 |
0 |
|
1003 |
Κριθάρι |
ατελώς |
16 000 |
15 000 |
0 |
|
1004 |
Βρώμη |
ατελώς |
500 |
1 000 |
0 |
|
1005 10 90 1005 90 00 |
Αραβόσιτος |
ατελώς |
35 000 |
70 000 |
0 |
|
1008 |
Φαγόπυρο το εδώδιμο (μαύρος σίτος), κεχρί και κεχρί το μακρό, άλλα σιτηρά |
ατελώς |
500 |
1 000 |
0 |
|
1101 00 |
Αλεύρια σιταριού ή σμιγαδιού |
20 |
16 875 |
16 875 |
0 |
|
1107 10 99 |
Βύνη, ακαβούρντιστη, άλλη από σιταριού |
ατελώς |
18 125 |
18 125 |
0 |
|
1601 00 |
Λουκάνικα, σαλάμια και παρόμοια προϊόντα |
ατελώς |
300 |
350 |
50 |
|
1601 00 1602 41 έως 1602 49 |
Παρασκευάσματα ή κονσέρβες χοιρείου κρέατος |
|||||
1602 50 |
Άλλα παρασκευάσματα και κονσέρβες κρεάτων, παραπροϊόντων σφαγίων ή αίματος βοοειδών |
ατελώς |
100 |
200 |
0 |
|
1703 |
Μελάσες |
ατελώς |
απεριόριστη |
απεριόριστη |
|
|
2001 10 00 |
Αγγούρια, διατηρημένα |
ατελώς |
125 |
125 |
0 |
|
ex 2001 90 96 |
Σπαράγγια |
ατελώς |
130 |
145 |
15 |
|
2002 |
Ντομάτες, παρασκευασμένες ή διατηρημένες |
ατελώς |
1 300 |
1 450 |
150 |
|
2007 99 31 |
Γλυκά κουταλιού, ζελέδες, μαρμελάδες, πολτοί και πάστες κερασιών περιεκτικότητας σε ζάχαρα που υπερβαίνει το 30 % κατά βάρος |
83 |
απεριόριστη |
απεριόριστη |
|
|
2009 12 00 |
Χυμοί φρούτων |
ατελώς |
500 |
600 |
100 |
|
2009 19 98 |
||||||
2009 21 00 |
||||||
2009 31 19 |
||||||
2009 31 51 |
||||||
2009 31 59 |
||||||
2009 31 91 |
||||||
2009 31 99 |
||||||
2009 39 19 |
||||||
2009 39 39 |
||||||
2009 39 55 |
||||||
2009 39 59 |
||||||
2009 39 95 |
||||||
2009 39 99 |
||||||
2009 61 10 |
||||||
2009 61 90 |
|
|||||
2009 69 11 |
|
|||||
2009 69 19 |
||||||
2009 69 51 |
||||||
2009 69 59 |
||||||
2009 69 90 |
|
|||||
2009 71 2009 79 |
Χυμοί μήλων |
ατελώς |
250 |
250 |
0 |
|
2009 71 |
Χυμοί μήλων |
48 |
απεριόριστη |
απεριόριστη |
|
|
2009 79 30 |
Χυμοί μήλων |
48 |
απεριόριστη |
απεριόριστη |
|
|
2009 79 93 |
Χυμοί μήλων |
48 |
απεριόριστη |
απεριόριστη |
|
|
2009 79 99 |
Χυμοί μήλων |
48 |
απεριόριστη |
απεριόριστη |
|
|
2009 80 99 |
Χυμοί μαύρων φραγκοστάφυλων |
36 |
απεριόριστη |
απεριόριστη |
|
|
(1)
Παρά τους κανόνες για την ερμηνεία της συνδυασμένης ονοματολογίας, η διατύπωση της περιγραφής εμπορευμάτων θεωρείται ότι έχει μόνον ενδεικτική αξία, δεδομένου ότι το προτιμησιακό καθεστώς καθορίζεται, στο πλαίσιο του παρόντος παραρτήματος, από το πεδίο εφαρμογής του κωδικού ΣΟ. Όταν των κωδικών ΣΟ προηγείται το «ex», το προτιμησιακό καθεστώς καθορίζεται από το περιεχόμενο του κωδικού ΣΟ σε συνδυασμό με αυτό της αντίστοιχης περιγραφής.
(2)
Στις περιπτώσεις κατά τις οποίες υφίσταται ελάχιστος δασμολογικός συντελεστής ΜΕΚ, ο εφαρμοστέος ελάχιστος δασμολογικός συντελεστής είναι ίσος προς το γινόμενο του ελάχιστου δασμολογικού συντελεστή ΜΕΚ και του ποσοστού που δίδεται στην παρούσα στήλη.
(3)
Η ποσόστωση αυτού του προϊόντος ανοίχθηκε για τη Βουλγαρία, την Τσεχική Δημοκρατία, την Εσθονία, την Ουγγαρία, τη Λετονία, τη Λιθουανία, την Πολωνία, τη Ρουμανία και τη Σλοβακική Δημοκρατία. Σε περίπτωση εισαγωγών στην Κοινότητα ζώντων κατοικίδιων βοοειδών που υπερβαίνουν τα 500 000 κεφάλια για οιοδήποτε δεδομένο έτος, η Κοινότητα μπορεί να λάβει τα μέτρα που απαιτούνται για την προστασία της αγοράς, με επιφύλαξη όλων των άλλων δικαιωμάτων που παρέχει η συμφωνία.
(4)
Η ποσόστωση αυτού του προϊόντος ανοίχθηκε για τη Βουλγαρία, την Τσεχική Δημοκρατία, την Εσθονία, την Ουγγαρία, τη Λετονία, τη Λιθουανία, την Πολωνία, τη Ρουμανία και τη Σλοβακική Δημοκρατία.
(5)
Ενδεχομένως, η Κοινότητα μπορεί να λάβει υπόψη, στο πλαίσιο της νομοθεσίας της τις ανάγκες εφοδιασμού της κοινοτικής αγοράς και την ανάγκη διατήρησής της σε ισορροπία.
(6)
Υπόκειται σε διακανονισμούς ως προς την ελάχιστη τιμή εισαγωγής, που παρατίθενται στο προσάρτημα του παρόντος παραρτήματος.
(7)
Η μείωση εφαρμόζεται μόνο στο κατ' αξία μέρος του δασμού.
(8)
Η παραχώρηση αυτή εφαρμόζεται μόνο στα προϊόντα που δεν τυγχάνουν καμίας επιδότησης κατά την εξαγωγή.
(9)
Οι ποσότητες των προϊόντων που υπάγονται στην εν λόγω υφιστάμενη δασμολογική ποσόστωση και τέθηκαν σε ελεύθερη κυκλοφορία από την 1η Ιουλίου 2002, πριν από την έναρξη ισχύος του παρόντος πρωτοκόλλου, καταλογίζονται εξ ολοκλήρου στις ποσότητες που προβλέπονται στην τέταρτη στήλη και εφαρμόζεται σε αυτές ο δασμός που ισχύει κατά τη στιγμή της εισαγωγής.
(10)
Ως ισοδυναμία υγρού κρόκου αυγού λαμβάνεται: 1 kg αποξηραμένων κρόκων αυγών = 2,12 kg κρόκων αυγών σε υγρή κατάσταση.
(11)
Ως υγρό ισοδύναμο λαμβάνεται: 1 kg αποξηραμένων αυγών = 3,9 αυγών σε υγρή κατάσταση.
(12)
Εκτός από τα φιλετάκια (filets mignons) που παρουσιάζονται μόνα τους. |
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΣΤΟ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ A(β)
Ρυθμίσεις ελάχιστης τιμής εισαγωγής για ορισμένους μαλακούς καρπούς που προορίζονται για μεταποίηση
1. |
Οι ελάχιστες τιμές εισαγωγής καθορίζονται ως εξής για τα ακόλουθα προϊόντα προς μεταποίηση καταγωγής Σλοβακικής Δημοκρατίας:
|
2. |
Οι ελάχιστες τιμές εισαγωγής, όπως παρατίθενται στο άρθρο 1, θα τηρούνται ανά αποστολή. Σε περίπτωση που η αξία της διασάφησης είναι χαμηλότερη από την ελάχιστη τιμή εισαγωγής, θα επιβάλλεται αντισταθμιστικός δασμός ίσος προς τη διαφορά μεταξύ της ελάχιστης τιμής εισαγωγής και της αξίας της διασάφησης. |
3. |
Εάν οι τιμές εισαγωγής ενός δεδομένου προϊόντος που καλύπτεται από το παρόν παράρτημα δείχνουν μια τάση που υποδηλώνει ότι οι τιμές μπορεί να είναι κατώτερες του επιπέδου των ελάχιστων τιμών εισαγωγής στο άμεσο μέλλον, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή θα ενημερώνει τις αρχές της Σλοβακίας προκειμένου να επανορθώσουν την κατάσταση |
4. |
Κατόπιν αίτησης είτε της Κοινότητας είτε της Σλοβακικής Δημοκρατίας, η επιτροπή σύνδεσης εξετάζει τη λειτουργία του συστήματος ή την αναθεώρηση του επιπέδου των ελάχιστων τιμών εισαγωγής. Όπου ενδείκνυται η Επιτροπή Σύνδεσης λαμβάνει τις αναγκαίες αποφάσεις. |
5. |
Προκειμένου να ενθαρρυνθεί και να προωθηθεί η ανάπτυξη των εμπορικών συναλλαγών και προς αμοιβαίο όφελος όλων των ενδιαφερομένων μερών, είναι δυνατή η διοργάνωση συνάντησης για διαβουλεύσεις, τρεις μήνες πριν από την έναρξη κάθε έτους εμπορίας στην Κοινότητα. Η εν λόγω συνάντηση για διαβουλεύσεις θα πραγματοποιείται μεταξύ, αφενός, της Ευρωπαϊκής Επιτροπής και των ενδιαφερομένων οργανώσεων ευρωπαίων παραγωγών των οικείων προϊόντων και, αφετέρου, των οργανώσεων των αρχών, παραγωγών και εξαγωγέων όλων των συνδεδεμένων χωρών εξαγωγής. Κατά τη διάρκεια της εν λόγω συνάντησης για διαβουλεύσεις, θα συζητούνται η κατάσταση της αγοράς μαλακών καρπών και ειδικότερα προβλέψεις για την παραγωγή, κατάσταση αποθεμάτων, εξέλιξη τιμών και πιθανή εξέλιξη αγοράς καθώς και οι δυνατότητες προσαρμογής της προσφοράς προς τη ζήτηση. |
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ B(α)
Καταργούνται οι δασμοί επί των εισαγωγών που εφαρμόζονται στη Σλοβακική Δημοκρατία στα προϊόντα καταγωγής Κοινότητας που απαριθμούνται κατωτέρω
Σλοβακικός τελωνειακός κωδικός ( 32 )
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ B(β)
Οι εισαγωγές στην Σλοβακική Δημοκρατία των ακόλουθων προϊόντων καταγωγής Κοινότητας υπόκεινται στις κατωτέρω εμφαινόμενες παραχωρήσεις
Σλοβακικός τελωνειακός κωδικός |
Περιγραφή (1) |
Εφαρμοστέος κατ' αξία δασμός |
Ποσότητα από από 1.7.2002 έως 30.6.2003 (τόνοι) |
Ετήσια ποσότητα από 1.7.2003 (τόνοι) |
Μεταγενέστερη ετήσια αύξηση της ποσόστωσης (τόνοι) |
Ειδικές διατάξεις |
0201 0202 |
Κρέατα βοοειδών, νωπά, διατηρημένα με απλή ψύξη ή κατεψυγμένα |
ατελώς |
1 750 |
3 500 |
0 |
|
0206 10 έως 29 0210 |
Κρέατα βοοειδών, (παραπροϊόντα) |
ατελώς |
500 |
1 000 |
0 |
|
0204 |
Κρέατα προβατοειδών |
ατελώς |
απεριόριστη |
απεριόριστη |
|
|
ex 0203 |
Κρέατα κατοικίδιων χοιροειδών, νωπά, διατηρημένα με απλή ψύξη ή κατεψυγμένα |
ατελώς |
2 800 |
3 000 |
300 |
|
0210 11 έως 0210 19 |
Κρέατα χοιροειδών, αλατισμένα, σε άρμη, αποξηραμένα ή καπνιστά |
|||||
0207 |
Πουλερικά, νωπά, διατηρημένα με απλή ψύξη ή κατεψυγμένα |
ατελώς |
650 |
725 |
75 |
|
1602 31 έως 1602 39 |
Παρασκευάσματα και κονσέρβες κρεάτων πουλερικών |
|||||
0402 |
Γάλα σε σκόνη και συμπυκνωμένο γάλα |
ατελώς |
350 |
500 |
0 |
|
0403 10 11 έως 39 0403 90 11 έως 69 |
Βουτυρόγαλα, γιαούρτια και άλλα γάλατα και κρέμες που έχουν υποστεί ζύμωση ή έχουν καταστεί όξινα |
|
|
|
|
|
0404 |
Ορός γάλακτος και προϊόντα που αποτελούνται από φυσικά συστατικά του γάλακτος |
ατελώς |
250 |
500 |
0 |
|
ex 0405 |
Βούτυρα και άλλες λιπαρές ουσίες προερχόμενες από το γάλα εξαιρουμένων των κωδικών ΣΟ 0405 20 10 και 0405 20 30 |
ατελώς |
252 |
300 |
0 |
|
0406 |
Τυριά και πηγμένο γάλα για τυρί |
ατελώς |
1 895 |
2 100 |
195 |
|
0408 11 80 |
Κρόκοι αυγών πτηνών, αποξηραμένοι |
14,5 |
απεριόριστη |
απεριόριστη |
|
|
0408 91 80 |
Αυγά πτηνών, αποξηραμένα |
14,5 |
απεριόριστη |
απεριόριστη |
|
|
0701 90 50 |
Πατάτες, πρώιμες, από 1η Ιανουαρίου έως 30 Ιουνίου |
ατελώς |
απεριόριστη |
απεριόριστη |
|
|
0701 90 10 0701 90 90 |
Πατάτες, άλλες |
6 |
500 |
500 |
0 |
|
0702 00 00 |
Ντομάτες νωπές |
ατελώς |
2 600 |
2 900 |
300 |
|
ex 0704 10 00 |
Κουνουπίδια και μπρόκολα (από 15 Απριλίου έως 30 Νοεμβρίου) |
6 |
απεριόριστη |
απεριόριστη |
|
|
0704 90 10 |
Κράμβες λευκές και κόκκινες |
6 |
απεριόριστη |
απεριόριστη |
|
|
0704 90 90 |
Άλλα |
6 |
απεριόριστη |
απεριόριστη |
|
|
ex 0705 11 00 |
Μαρούλια (από 1 Απριλίου έως 30 Νοεμβρίου) |
5,9 |
απεριόριστη |
απεριόριστη |
|
|
0708 10 90 |
Μπιζέλια, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη (από 1η Ιουνίου έως 31 Αυγούστου) |
ατελώς |
130 |
145 |
15 |
|
0708 90 00 |
Λαχανικά λοβοφόρα |
5,9 |
απεριόριστη |
απεριόριστη |
|
|
0709 60 10 |
Γλυκοπιπεριές |
4,3 |
απεριόριστη |
απεριόριστη |
|
|
0709 60 99 |
Άλλα |
4,3 |
απεριόριστη |
απεριόριστη |
|
|
0807 11 00 |
Καρπούζια |
4 |
απεριόριστη |
απεριόριστη |
|
|
0809 10 00 |
Βερίκοκα |
4,2 |
απεριόριστη |
απεριόριστη |
|
|
0809 30 10 |
Νεκταρίνια |
4 |
απεριόριστη |
απεριόριστη |
|
|
0808 10 |
Μήλα, νωπά |
ατελώς |
7 500 |
15 000 |
0 |
|
1001 |
Σιτάρι και σμιγάδι |
ατελώς |
15 000 |
30 000 |
0 |
|
1002 |
Σίκαλη |
ατελώς |
1 000 |
2 000 |
0 |
|
1003 |
Κριθάρι |
ατελώς |
15 000 |
30 000 |
0 |
|
1004 |
Βρώμη |
ατελώς |
500 |
1 000 |
0 |
|
1005 10 90 1005 90 00 |
Αραβόσιτος |
ατελώς |
5 350 |
10 000 |
0 |
|
1006 |
Ρύζι |
ατελώς |
απεριόριστη |
απεριόριστη |
|
|
1008 |
Φαγόπυρο το εδώδιμο (μαύρος σίτος), κεχρί και κεχρί το μακρό, άλλα σιτηρά |
ατελώς |
500 |
1 000 |
0 |
|
1107 10 99 |
Βύνη |
ατελώς |
1 500 |
3 000 |
0 |
|
1516 10 |
Λίπη και λάδια ζωικά |
10 |
1 000 |
1 000 |
0 |
|
1516 20 |
Λίπη και λάδια φυτικά |
9 |
1 000 |
1 000 |
0 |
|
1517 10 90 |
Μαργαρίvη |
10 |
270 |
270 |
0 |
|
1601 00 |
Λουκάνικα, σαλάμια και παρόμοια προϊόντα |
ατελώς |
300 |
350 |
50 |
|
1601 00 1602 41 έως 1602 49 |
Παρασκευάσματα ή κονσέρβες χοιρείου κρέατος |
|||||
ex 1602 20 90 |
Ομογενοποιημένα παρασκευάσματα, άλλα |
9 |
265 |
265 |
0 |
|
1602 50 |
Άλλα παρασκευάσματα και κονσέρβες κρεάτων, παραπροϊόντων σφαγίων ή αίματος βοοειδών |
ατελώς |
100 |
200 |
0 |
|
1703 |
Μελάσες |
ατελώς |
απεριόριστη |
απεριόριστη |
|
|
ex 2001 90 96 |
Σπαράγγια |
ατελώς |
130 |
145 |
15 |
|
2002 |
Ντομάτες, παρασκευασμένες ή διατηρημένες |
ατελώς |
1 300 |
1 450 |
150 |
|
2005 90 60 |
Καρότα |
5 |
απεριόριστη |
απεριόριστη |
|
|
2005 90 70 |
Μείγματα λαχανικών |
5 |
απεριόριστη |
απεριόριστη |
|
|
2005 90 80 |
Άλλα |
5 |
απεριόριστη |
απεριόριστη |
|
|
2008 50 |
Βερίκοκα |
4 |
απεριόριστη |
απεριόριστη |
|
|
2008 70 |
Ροδάκινα |
4 |
απεριόριστη |
απεριόριστη |
|
|
2008 92 16 2008 92 16 2008 92 16 |
Μείγματα φρούτων |
4 |
απεριόριστη |
απεριόριστη |
|
|
2009 69 71 |
Χυμoí σταφυλιών |
2 |
απεριόριστη |
απεριόριστη |
|
|
2009 69 79 |
2 |
απεριόριστη |
απεριόριστη |
|
|
|
2009 71 |
Χυμοί μήλων |
10 |
απεριόριστη |
απεριόριστη |
|
|
2009 79 |
10 |
απεριόριστη |
απεριόριστη |
|
|
|
2401 |
Καπνά ακατέργαστα |
2,4 |
1 000 |
1 000 |
0 |
|
(1)
Η διατύπωση της περιγραφής εμπορευμάτων θεωρείται ότι έχει μόνον ενδεικτική αξία, δεδομένου ότι το προτιμησιακό καθεστώς καθορίζεται ταυτόχρονα, στο πλαίσιο του παρόντος παραρτήματος, από το πεδίο εφαρμογής του κωδικού. Όταν των κωδικών ΣΟ προηγείται το «ex», το προτιμησιακό καθεστώς καθορίζεται από το περιεχόμενο του κωδικού ΣΟ σε συνδυασμό με αυτό της αντίστοιχης περιγραφής.
(2)
Η παραχώρηση αυτή εφαρμόζεται μόνο στα προϊόντα που δεν τυγχάνουν καμίας επιδότησης κατά την εξαγωγή και τα οποία συνοδεύονται από πιστοποιητικό που αναφέρει ότι δεν έχουν καταβληθεί επιστροφές κατά την εξαγωγή.
(3)
Οι ποσότητες των εμπορευμάτων που υπόκεινται στην εν λόγω υφιστάμενη δασμολογική ποσόστωση οι οποίες έχουν τεθεί σε ελεύθερη κυκλοφορία από την 1η Ιουλίου 2002, πριν από την έναρξη ισχύος του παρόντος πρωτοκόλλου, καταλογίζονται πλήρως στις ποσότητες της τέταρτης στήλης και εφαρμόζεται σε αυτές ο δασμός που ισχύει κατά τη στιγμή της εισαγωγής.
(4)
Εκτός από τα φιλετάκια (filets mignons) που παρουσιάζονται μόνα τους.
(5)
Εκτός από 1516 20 95, 1516 20 96 και 1516 20 98. |
ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑ ΣΤΟ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Β(β)
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Γ
ΣΥΜΦΩΝΙΑ
ΜΕΤΑΞΥ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΣΛΟΒΑΚΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΑΜΟΙΒΑΙΕΣ ΠΡΟΤΙΜΗΣΙΑΚΕΣ ΕΜΠΟΡΙΚΕΣ ΠΑΡΑΧΩΡΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΟΡΙΣΜΕΝΟΥΣ ΟΙΝΟΥΣ
1. |
Οι εισαγωγές στην Κοινότητα των ακόλουθων προϊόντων καταγωγής Σλοβακίας υπόκεινται στις κατωτέρω εμφαινόμενες παραχωρήσεις
|
2. |
Η Κοινότητα χορηγεί μηδενικό προτιμησιακό δασμό εντός των δασμολογικών ποσοστώσεων που αναφέρονται το σημείο 1, με τον όρο ότι δεν πληρώνονται από την Σλοβακική Δημοκρατία επιδοτήσεις κατά την εξαγωγή για τις εξαγωγές των εν λόγω ποσοτήτων. |
3. |
Οι εισαγωγές στην Σλοβακική Δημοκρατία των ακόλουθων προϊόντων καταγωγής Κοινότητας υπόκεινται στις κατωτέρω εμφαινόμενες παραχωρήσεις:
|
4. |
Η Σλοβακική Δημοκρατία χορηγεί μηδενικό προτιμησιακό δασμό εντός των δασμολογικών ποσοστώσεων που αναφέρονται στο σημείο 3, με τον όρο ότι δεν πληρώνονται από την Κοινότητα επιδοτήσεις κατά την εξαγωγή των εν λόγω ποσοτήτων. |
5. |
Η παρούσα συμφωνία καλύπτει τους οίνους
α)
οι οποίοι έχουν παραχθεί από νωπά σταφύλια που έχουν παραχθεί και συγκομισθεί εξ ολοκλήρου στην επικράτεια του εν λόγω συμβαλλόμενου μέρους, και
β)
i)
καταγωγής Κοινότητας οι οποίοι έχουν παραχθεί σύμφωνα με τους κανόνες που διέπουν τις οινολογικές πρακτικές και μεταποιήσεις που μνημονεύονται στον τίτλο V του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1999, για την κοινή οργάνωση της αμπελοοινικής αγοράς ( 33 )·
ii)
καταγωγής Σλοβακικής Δημοκρατίας, οι οποίοι έχουν παραχθεί σύμφωνα με τις διαδικασίες που διέπουν τις οινολογικές πρακτικές και τις μεταποιήσεις σύμφωνα με την σλοβακική νομοθεσία. Οι εν λόγω οινολογικές πρακτικές πρέπει να συνάδουν προς την κοινοτική νομοθεσία. |
6. |
Οι εισαγωγές οίνων στο πλαίσιο των παραχωρήσεων που προβλέπονται στην παρούσα συμφωνία υπάγονται στην υποβολή πιστοποιητικού που εκδίδεται από επίσημο φορέα ο οποίος αναγνωρίζεται αμοιβαία και μνημονεύεται στους καταλόγους που καταρτίζονται από κοινού, ώστε να διασφαλισθεί ότι οι εν λόγω οίνοι συνάδουν προς το σημείο 5 στοιχείο β). |
7. |
Τα συμβαλλόμενα μέρη εξετάζουν τη δυνατότητα να χορηγήσουν αμοιβαία περαιτέρω παραχωρήσεις λαμβάνοντας υπόψη την εξέλιξη του εμπορίου του οίνου μεταξύ των συμβαλλομένων μερών. |
8. |
Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφώνησαν να συνεχίσουν τις διαπραγματεύσεις που έχουν ήδη ξεκινήσει με σκοπό την ταχεία σύναψη συμφωνίας για αμοιβαία αναγνώριση, προστασία και έλεγχο των ονομασιών των αλκοολούχων ποτών και των οίνων, συμπεριλαμβανομένου του «Slovenske Tokajske Vino» που προέρχεται από το σλοβακικό τμήμα της περιοχής αμπελοκαλλιέργειας Tokaj. |
9. |
Τα συμβαλλόμενα μέρη διασφαλίζουν ότι τα οφέλη που χορηγούνται αμοιβαία δεν θίγονται από άλλα μέτρα. |
10. |
Μετά από αίτημα ενός από τα συμβαλλόμενα μέρη, πραγματοποιούνται διαβουλεύσεις σχετικά με οποιοδήποτε πρόβλημα που αφορά τον τρόπο λειτουργίας της παρούσας συμφωνίας. |
11. |
Η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται, αφενός, στα εδάφη όπου εφαρμόζεται η συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και υπό τους όρους που προβλέπει η εν λόγω συνθήκη και, αφετέρου, στο έδαφος της Σλοβακικής Δημοκρατίας. |
( ) Βλ. σ. 67 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας.
( ) Βλ. σ. 67 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας.
( 1 ) Ο πίνακας περιεχομένων του τμήματος για τον ΕΟΧ περιλαμϐάνει, επίσης, παραπομπές, ϐάσει των οποίων είναι δυνατόν να ανευρεϑεί η εν λόγω πληροφορία σε σχέση με την ΕΚ και τα κράτη μέλη της.
( 2 ) Το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν έχει τελωνειακή ένωση με την Ελβετία και αποτελεί συμβαλλόμενο μέρος της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο.
( 3 ) Αλβανία, Βοσνία-Ερζεγοβίνη, πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας, Μαυροβούνιο, Σερβία και Κοσσυφοπέδιο δυνάμει της απόφασης 1244/99 του ΣΑΗΕ
( 4 ) Αλγερία, Αίγυπτος, Ισραήλ, Ιορδανία, Λίβανος, Μαρόκο, Συρία, Τυνησία, Δυτική Όχθη και Λωρίδα της Γάζας.
( 5 ) ΕΕ L 253 της 11.10.1993, σ. 1.
( 6 ) 387 D 0516: απόφαση 87/516/Ευρατόμ, ΕΟΚ του Συμβουλίου της 28ης Σεπτεμβρίου 1987 (ΕΕ αριϑ. L 302 της 24.10.1987, σ. 1).
( 7 ) Απόφαση 2009/334/ΕΚ της Επιτροπής της 20ής Απριλίου 2007 (ΕΕ L 101 της 21.4.2009, σ. 22).
( 8 ) 32007 R 0219: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 219/2007 του Συμβουλίου της 27ης Φεβρουαρίου 2007 για τη σύσταση κοινής επιχείρησης για την ανάπτυξη του ευρωπαϊκού συστήματος νέας γενιάς για τη διαχείριση της εναέριας κυκλοφορίας (SESAR) (ΕΕ L 64 της 2.3.2007, σ. 1), ►M235 όπως τροποποιήθηκε με:
( 9 ) ΕΕ L 126 της 21.5.2009, σ. 13.
( 10 ) 375 R 0337: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριϑ. 337/75 του Συμϐουλίου, της 10ης Φεϐρουαρίου 1975, περί δημιουργίας Ευρωπαϊκού Κέντρου για την Ανάπτυξης της Επαγγελματικής Καταρτίσεως (ΕΕ αριϑ. L 39 της 13.2.1975, σ. 1), όπως τροποποιήϑηκε από:
( 11 ) 391 D 0049: Απόφαση 91/49/ΕΟΚ του Συμϐουλίου της 26ης Νοεμϐρίου 1991 (ΕΕ αριϑ. L 28 της 2.2.1991, σ. 29) ►M8 Όσον αφορά την απόφαση 91/49/ΕΟΚ του Συμϐουλίου, συνεφωνήϑη να συνεισφέρουν τα κράτη ΕΖΕΣ, από την 1η Ιανουαρίου 1994, στα διοικητικά έξοδα σχετικά με τις κοινοτικές δράσεις συνέχισης που καλύπτονται από το κονδύλιο B3-4104 του προϋπολογισμού, «μέτρα υπέρ των ηλικιωμένων». ◄
( 12 ) 375 R 1365: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριϑ. 1365/75 του Συμϐουλίου, της 26ης Μαΐου 1975 περί της δημιουργίας Ευρωπαϊκού Ιδρύματος για τη Βελτίωση των Συνϑηκών Διαϐιώσεως και Εργασίας (ΕΕ αριϑ. L 139 της 30.5.1975, σ. 1), όπως τροποποιήϑηκε από:
( 13 ) ΕΕ L 56 της 4.3.1968, σ. 1.
( 14 ) ΕΕ L 145 της 31.5.2001, σ. 43.
( 15 ) Απόφαση 93/136/ΕΟΚ του Συμϐουλίου της 25ης Φεϐρουαρίου 1993 για τη ϑέσπιση τρίτου κοινοτικού προγράμματος δράσης υπέρ των ατόμων με ειδικές ανάγκες (ΕΕ αριϑ. L 56 της 9.3.1993, σ. 30).
( 16 ) Απόφαση 94/782/ΕΚ. του Συμϐουλίου της 6ης Δεκεμϐρίου 1994 για τη συνέχιση του συστήματος Handynet στο πλαίσιο των δραστηριοτήτων που έχουν αναληφϑεί μέχρι σήμερα σχετικά με την πρώτη μονάδα «τεχνικά ϐοηϑήματα» (ΕΕ αριϑ. L 316 της 9.12.1994, σ. 42).
( 17 ) Απόφαση 93/136/ΕΟΚ. του Συμϐουλίου της 25ης Φεϐρουαρίου 1993 για τη ϑέσπιση τρίτου κοινοτικού προγράμματος δράσης υπέρ των ατόμων με ειδικές ανάγκες (ΕΕ αριϑ. L 56 της 9.3.1993, σ. 30).
( 18 ) Κανονισμός (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002 του Συμβουλίου, της 25ης Ιουνίου 2002, για τη θέσπιση του δημοσιονομικού κανονισμού που εφαρμόζεται στο γενικό προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (ΕΕ L 248 της 16.9.2002, σ. 1).
( 19 ) Ενίσχυση της έρευνας, της τεχνολογικής ανάπτυξης και της καινοτομίας· 2) βελτίωση της πρόσβασης, της χρήσης και της ποιότητας των τεχνολογιών πληροφοριών και επικοινωνιών· 3) ενίσχυση της ανταγωνιστικότητας των μικρών και μεσαίων επιχειρήσεων (ΜΜΕ), του γεωργικού τομέα και του τομέα της αλιείας και της υδατοκαλλιέργειας· 4) υποστήριξη της μετάβασης προς μια οικονομία χαμηλών εκπομπών διοξειδίου του άνθρακα σε όλους τους τομείς· 5) προώθηση της προσαρμογής στην κλιματική αλλαγή, της πρόληψης και της διαχείρισης των κινδύνων· 6) διατήρηση και προστασία του περιβάλλοντος και προώθηση της αποδοτικότητας των πόρων· 7) προώθηση των βιώσιμων μεταφορών και άρση των προβλημάτων σε βασικές υποδομές δικτύων· 8) προώθηση της διατηρήσιμης και ποιοτικής απασχόλησης και στήριξη της κινητικότητας του εργατικού δυναμικού. 9) προώθηση της κοινωνικής ένταξης και καταπολέμηση της φτώχειας και των διακρίσεων· 10) επένδυση στην εκπαίδευση, την κατάρτιση και την επαγγελματική κατάρτιση για την απόκτηση δεξιοτήτων και τη δια βίου μάθηση· 11) ενίσχυση της θεσμικής ικανότητας των δημόσιων αρχών και των ενδιαφερόμενων φορέων και της αποτελεσματικής δημόσιας διοίκησης.
( 20 ) ΕΕ L 360 της 31.12.1994, σ. 2.
( 21 ) ΕΕ L 341 της 16.12.1998, σ. 3.
( 22 ) ΕΕ L 280 της 4.11.2000, σ. 1.
( 23 ) Όπως ορίζεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2031/2001 της Επιτροπής, της 6ης Αυγούστου 2001, που τροποποιεί το παράρτημα 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 του Συμβουλίου για τη δασμολογική και τη στατιστική ονοματολογία και το κοινό δασμολόγιο (ΕΕ L 279 της 23.10.2001).
( 24 ) Όπως ορίζεται στο κυβερνητικό διάταγμα της Τσεχικής Δημοκρατίας αριθ. 480/2001 περί των τελωνειακών δασμών στην Τσεχική Δημοκρατία.
( 25 ) ΕΕ L 179 της 14.7.1999, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2585/2001 (ΕΕ L 345 της 29.12.2001, σ. 10).
( 26 ) ΕΕ L 359 της 31.12.1994, σ. 2.
( 27 ) ΕΕ L 306 της 16.11.1998, σ. 3.
( 28 ) ΕΕ L 280 της 4.11.2000, σ. 9.
( 29 ) Όπως ορίζεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2031/2001 της Επιτροπής, της 6ης Αυγούστου 2001, ο οποίος τροποποιεί το παράρτημα 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 του Συμβουλίου, για τη δασμολογική και τη στατιστική ονοματολογία και το κοινό δασμολόγιο (ΕΕ L 279 της 23.10.2001).
( 30 ) Όπως ορίζεται στο κυβερνητικό διάταγμα της Σλοβακικής Δημοκρατίας αριθ. 373/1999 περί των τελωνειακών δασμών στη Σλοβακική Δημοκρατία.
( 31 ) EE L 179 της 14.7.1999, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2585/2001 (ΕΕ L 395 της 29.12.2001, σ. 10).