EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62008CA0091
Case C-91/08: Judgment of the Court (Grand Chamber) of 13 April 2010 (reference for a preliminary ruling from the Landgericht Frankfurt am Main — Germany) — Wall AG v Stadt Frankfurt am Main, Frankfurter Entsorgungs- und Service GmbH (FES) (Service concessions — Award procedure — Obligation of transparency — Subsequent replacement of a subcontractor)
Věc C-91/08: Rozsudek Soudního dvora (velkého senátu) ze dne 13. dubna 2010 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Landgericht Frankfurt am Main — Německo) — Wall AG v. město Frankfurt nad Mohanem, Frankfurter Entsorgungs- und Service GmbH (FES) ( „Koncese na služby — Řízení o udělení — Povinnost transparentnosti — Následné nahrazení subdodavatele“ )
Věc C-91/08: Rozsudek Soudního dvora (velkého senátu) ze dne 13. dubna 2010 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Landgericht Frankfurt am Main — Německo) — Wall AG v. město Frankfurt nad Mohanem, Frankfurter Entsorgungs- und Service GmbH (FES) ( „Koncese na služby — Řízení o udělení — Povinnost transparentnosti — Následné nahrazení subdodavatele“ )
Úř. věst. C 148, 5.6.2010, p. 4–5
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
5.6.2010 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 148/4 |
Rozsudek Soudního dvora (velkého senátu) ze dne 13. dubna 2010 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Landgericht Frankfurt am Main — Německo) — Wall AG v. město Frankfurt nad Mohanem, Frankfurter Entsorgungs- und Service GmbH (FES)
(Věc C-91/08) (1)
(„Koncese na služby - Řízení o udělení - Povinnost transparentnosti - Následné nahrazení subdodavatele“)
2010/C 148/05
Jednací jazyk: němčina
Předkládající soud
Landgericht Frankfurt am Main
Účastníci původního řízení
Žalobkyně: Wall AG
Žalovaní: město Frankfurt nad Mohanem, Frankfurter Entsorgungs- und Service GmbH (FES)
za přítomnosti: Deutsche Städte Medien (DSM) GmbH
Předmět věci
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce — Landgericht Frankfurt am Main (Německo) — Výklad článků 12, 43, 49 a čl. 86 odst. 1 Smlouvy o ES, zásad transparentnosti, rovnosti a nediskriminace, jakož i čl. 2 odst. 1 písm. b) a odst. 2 směrnice Komise 80/723/EHS ze dne 25.června 1980 o zprůhlednění finančních vztahů mezi členskými státy a veřejnými podniky (Úř. věst. L 195, s. 35), ve znění směrnice Komise 2000/52/ES ze dne 26. července 2000, kterou se mění směrnice 80/723/EHS o zprůhlednění finančních vztahů mezi členskými státy a veřejnými podniky (Úř. věst. L 193, s. 75), a čl. 1 odst. 9 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/18/ES ze dne 31. března 2004 o koordinaci postupů při zadávání veřejných zakázek na stavební práce, dodávky a služby (Úř. věst. L 134, s. 114) — Přidělení koncesí na služby — Pojem veřejného podniku — Důsledky nedodržení povinnosti transparentnosti při pozdější změně subdodavatele pro plnění smlouvy
Výrok
1) |
Mají-li změny provedené v ustanoveních smlouvy o koncesi podstatně odlišné charakteristiky, než jsou ty, jež odůvodňovaly původní udělení smlouvy o koncesi, a prokazují-li v důsledku toho vůli stran sjednat znovu podstatné prvky této smlouvy, je v souladu s vnitrostátním právním řádem dotyčného členského státu třeba přijmout veškerá opatření nezbytná k obnovení transparentnosti řízení, včetně nového řízení o udělení koncese. Případné nové řízení o udělení koncese by mělo být vedeno podle postupů přizpůsobených specifikům dotčené koncese na služby a mělo by podniku nacházejícímu se na území jiného členského státu umožňovat před udělením koncese přístup k odpovídajícím informacím o ní. |
2) |
Uzavírá-li podnik, který je koncesionářem, smlouvu týkající se služeb, které jsou součástí koncese, jejímž naplňováním byl pověřen ze strany územně správního celku, nevztahují se na tento podnik povinnost transparentnosti, jež vyplývá z článků 43 ES a 49 ES, jakož i zásady rovného zacházení a zákazu diskriminace na základě státní příslušnosti tehdy, jestliže:
|
3) |
Zásady rovného zacházení a zákazu diskriminace na základě státní příslušnosti, zakotvené články 43 ES a 49 ES, jakož i povinnost transparentnosti, která z nich vyplývá, nevyžadují, aby vnitrostátní orgány vypověděly smlouvu, ani aby vnitrostátní soudy vydaly soudní příkaz v každé situaci, v níž je údajně tato povinnost v rámci udělování koncese na služby porušena. Je na vnitrostátním právním řádu, aby upravil procesní postupy k zajištění ochrany práv, která jednotlivcům z této povinnosti plynou, a to tak, aby nebyly méně příznivé než obdobné postupy na základě vnitrostátního práva a prakticky neznemožňovaly nebo nadměrně neztěžovaly výkon těchto práv. Povinnost transparentnosti vyplývá přímo z článků 43 ES a 49 ES, které mají přímý účinek ve vnitrostátních právních řádech členských států a mají přednost před veškerými ustanoveními vnitrostátního práva, která jsou s nimi v rozporu. |
(1) Úř. věst. C 142, 7.6.2008.