EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62008CA0091

Věc C-91/08: Rozsudek Soudního dvora (velkého senátu) ze dne 13. dubna 2010 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Landgericht Frankfurt am Main — Německo) — Wall AG v. město Frankfurt nad Mohanem, Frankfurter Entsorgungs- und Service GmbH (FES) ( „Koncese na služby — Řízení o udělení — Povinnost transparentnosti — Následné nahrazení subdodavatele“ )

Úř. věst. C 148, 5.6.2010, p. 4–5 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

5.6.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 148/4


Rozsudek Soudního dvora (velkého senátu) ze dne 13. dubna 2010 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Landgericht Frankfurt am Main — Německo) — Wall AG v. město Frankfurt nad Mohanem, Frankfurter Entsorgungs- und Service GmbH (FES)

(Věc C-91/08) (1)

(„Koncese na služby - Řízení o udělení - Povinnost transparentnosti - Následné nahrazení subdodavatele“)

2010/C 148/05

Jednací jazyk: němčina

Předkládající soud

Landgericht Frankfurt am Main

Účastníci původního řízení

Žalobkyně: Wall AG

Žalovaní: město Frankfurt nad Mohanem, Frankfurter Entsorgungs- und Service GmbH (FES)

za přítomnosti: Deutsche Städte Medien (DSM) GmbH

Předmět věci

Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce — Landgericht Frankfurt am Main (Německo) — Výklad článků 12, 43, 49 a čl. 86 odst. 1 Smlouvy o ES, zásad transparentnosti, rovnosti a nediskriminace, jakož i čl. 2 odst. 1 písm. b) a odst. 2 směrnice Komise 80/723/EHS ze dne 25.června 1980 o zprůhlednění finančních vztahů mezi členskými státy a veřejnými podniky (Úř. věst. L 195, s. 35), ve znění směrnice Komise 2000/52/ES ze dne 26. července 2000, kterou se mění směrnice 80/723/EHS o zprůhlednění finančních vztahů mezi členskými státy a veřejnými podniky (Úř. věst. L 193, s. 75), a čl. 1 odst. 9 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/18/ES ze dne 31. března 2004 o koordinaci postupů při zadávání veřejných zakázek na stavební práce, dodávky a služby (Úř. věst. L 134, s. 114) — Přidělení koncesí na služby — Pojem veřejného podniku — Důsledky nedodržení povinnosti transparentnosti při pozdější změně subdodavatele pro plnění smlouvy

Výrok

1)

Mají-li změny provedené v ustanoveních smlouvy o koncesi podstatně odlišné charakteristiky, než jsou ty, jež odůvodňovaly původní udělení smlouvy o koncesi, a prokazují-li v důsledku toho vůli stran sjednat znovu podstatné prvky této smlouvy, je v souladu s vnitrostátním právním řádem dotyčného členského státu třeba přijmout veškerá opatření nezbytná k obnovení transparentnosti řízení, včetně nového řízení o udělení koncese. Případné nové řízení o udělení koncese by mělo být vedeno podle postupů přizpůsobených specifikům dotčené koncese na služby a mělo by podniku nacházejícímu se na území jiného členského státu umožňovat před udělením koncese přístup k odpovídajícím informacím o ní.

2)

Uzavírá-li podnik, který je koncesionářem, smlouvu týkající se služeb, které jsou součástí koncese, jejímž naplňováním byl pověřen ze strany územně správního celku, nevztahují se na tento podnik povinnost transparentnosti, jež vyplývá z článků 43 ES a 49 ES, jakož i zásady rovného zacházení a zákazu diskriminace na základě státní příslušnosti tehdy, jestliže:

byl tímto územně správním celkem uvedený podnik založen za účelem odstraňování odpadu a čištění ulic, ale současně rovněž působí na volném trhu;

uvedený územně správní celek vlastní obchodní podíl na tomto podniku ve výši 51 %, avšak k přijetí rozhodnutí o řízení podniku je třeba tříčtvrtinová většina hlasů valné hromady tohoto podniku;

je územně správním celkem jmenována pouze čtvrtina členů dozorčí rady tohoto podniku včetně jejího předsedy; a

tento podnik dosahuje více než poloviny svého obratu ze synallagmatických smluv o odstraňování odpadu a čištění ulic na území uvedeného územního správního celku, přičemž tento celek tyto činnosti financuje prostřednictvím místních poplatků vybíraných od obyvatel.

3)

Zásady rovného zacházení a zákazu diskriminace na základě státní příslušnosti, zakotvené články 43 ES a 49 ES, jakož i povinnost transparentnosti, která z nich vyplývá, nevyžadují, aby vnitrostátní orgány vypověděly smlouvu, ani aby vnitrostátní soudy vydaly soudní příkaz v každé situaci, v níž je údajně tato povinnost v rámci udělování koncese na služby porušena. Je na vnitrostátním právním řádu, aby upravil procesní postupy k zajištění ochrany práv, která jednotlivcům z této povinnosti plynou, a to tak, aby nebyly méně příznivé než obdobné postupy na základě vnitrostátního práva a prakticky neznemožňovaly nebo nadměrně neztěžovaly výkon těchto práv. Povinnost transparentnosti vyplývá přímo z článků 43 ES a 49 ES, které mají přímý účinek ve vnitrostátních právních řádech členských států a mají přednost před veškerými ustanoveními vnitrostátního práva, která jsou s nimi v rozporu.


(1)  Úř. věst. C 142, 7.6.2008.


Top