EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62006CA0329

Spojené věci C-329/06 a C-343/06: Rozsudek Soudního dvora (třetího senátu) ze dne 26. června 2008 (žádosti o rozhodnutí o předběžné otázce Verwaltungsgericht Sigmaringen, Verwaltungsgericht Chemnitz – Německo) – Arthur Wiedemann (C-329/06) v. Land Baden-Württemberg a Peter Funk (C-343/06) v. Stadt Chemnitz (Směrnice 91/439/EHS — Vzájemné uznávání řidičských průkazů — Odnětí řidičského průkazu v členském státě z důvodu užívání omamných látek nebo alkoholu — Nový řidičský průkaz vydaný v jiném členském státě — Odmítnutí uznat řidičské oprávnění v prvním členském státě — Bydliště, které není v souladu se směrnicí 91/439/EHS)

Úř. věst. C 209, 15.8.2008, p. 5–6 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

15.8.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 209/5


Rozsudek Soudního dvora (třetího senátu) ze dne 26. června 2008 (žádosti o rozhodnutí o předběžné otázce Verwaltungsgericht Sigmaringen, Verwaltungsgericht Chemnitz – Německo) – Arthur Wiedemann (C-329/06) v. Land Baden-Württemberg a Peter Funk (C-343/06) v. Stadt Chemnitz

(Spojené věci C-329/06 a C-343/06) (1)

(Směrnice 91/439/EHS - Vzájemné uznávání řidičských průkazů - Odnětí řidičského průkazu v členském státě z důvodu užívání omamných látek nebo alkoholu - Nový řidičský průkaz vydaný v jiném členském státě - Odmítnutí uznat řidičské oprávnění v prvním členském státě - Bydliště, které není v souladu se směrnicí 91/439/EHS)

(2008/C 209/07)

Jednací jazyk: němčina

Předkládající soud

Verwaltungsgericht Sigmaringen, Verwaltungsgericht Chemnitz

Účastníci původního řízení

Žalobci: Arthur Wiedemann (C-329/06), Peter Funk (C-343/06)

Žalovaní: Land Baden-Württemberg (C-329/06) a Stadt Chemnitz (C-343/06)

Předmět věci

Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce – Verwaltungsgericht Sigmaringen – Výklad čl. 1 odst. 2, čl. 7 odst. 1 písm. a) a čl. 8 odst. 2 a odst. 4, jakož i přílohy III směrnice Rady 91/439/EHS ze dne 29. července 1991 o řidičských průkazech (Úř. věst. L 237, s. 1; Zvl. vyd. 07/01, s. 317), ve znění směrnice Rady 96/47/ES ze dne 23. července 1996, kterou se mění směrnice 91/439/EHS o řidičských průkazech (Úř. věst. L 235, s. 1; Zvl. vyd. 07/02, s. 467) – Odmítnutí uznání platnosti řidičského průkazu získaného v jiném členském státě podvodným jednáním jeho držitele, kterému byl správním rozhodnutím odňat národní řidičský průkaz ve státě bydliště z důvodu užívání omamných látek – Zneužití práva

Výrok

1)

Článek 1 odst. 2, čl. 7 odst. 1 a čl. 8 odst. 2 a 4 směrnice Rady 91/439/EHS ze dne 29. července 1991 o řidičských průkazech, ve znění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1882/2003 ze dne 29. září 2003, musejí být vykládány v tom smyslu, že brání tomu, aby členský stát za takových okolností, jako jsou okolnosti věcí v původních řízeních, odmítl na svém území uznat řidičské oprávnění vyplývající z řidičského průkazu vydaného později jiným členským státem v období, v němž dotčené osobě nebyl uložen zákaz žádat o nový řidičský průkaz, a tudíž platnost tohoto řidičského průkazu, pokud držitel tohoto řidičského průkazu nesplnil podmínky vyžadované v tomto prvním členském státě pro vydání nového řidičského průkazu po odnětí předchozího řidičského průkazu, včetně zkoušky způsobilosti k řízení osvědčující, že důvody zmíněného odnětí již pominuly.

Za stejných okolností zmíněná ustanovení nebrání tomu, aby členský stát odmítl na svém území uznat řidičské oprávnění vyplývající z řidičského průkazu vydaného později jiným členským státem, pokud bylo na základě údajů v něm uvedených nebo jiných nesporných informací pocházejících z členského státu vydání prokázáno, že v době, kdy byl zmíněný řidičský průkaz vydán, neměl jeho držitel – jemuž byl na území prvního členského státu odňat předchozí řidičský průkaz – obvyklé bydliště na území členského státu vydání.

2)

Článek 1 odst. 2 a čl. 8 odst. 2 a 4 směrnice 91/439, ve znění nařízení č. 1882/2003, brání tomu, aby členský stát, který je podle této směrnice povinen uznat řidičské oprávnění vyplývající z řidičského průkazu vydaného jiným členským státem, předběžně pozastavil toto oprávnění, zatímco tento členský stát vydání ověřuje podmínky vydání tohoto řidičského průkazu. Naopak v témže kontextu zmíněná ustanovení nebrání tomu, aby členský stát rozhodl o pozastavení zmíněného oprávnění, pokud z údajů uvedených ve zmíněném řidičském průkazu nebo z jiných nesporných informací pocházejících z tohoto jiného členského státu vyplývá, že podmínka bydliště uložená v čl. 7 odst. 1 písm. b) uvedené směrnice nebyla splněna v době vydání tohoto řidičského průkazu.


(1)  Úř. věst. C 249, 14.10.2006.

Úř. věst. C 281, 18.11.2006.


Top