EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32014R1221
Council Regulation (EU) No 1221/2014 of 10 November 2014 fixing for 2015 the fishing opportunities for certain fish stocks and groups of fish stocks applicable in the Baltic Sea and amending Regulations (EU) No 43/2014 and (EU) No 1180/2013
Nariadenie Rady (EÚ) č. 1221/2014 z 10. novembra 2014 , ktorým sa na rok 2015 stanovujú rybolovné možnosti týkajúce sa určitých populácií rýb a skupín populácií rýb uplatniteľné v Baltskom mori a ktorým sa menia nariadenia (EÚ) č. 43/2014 a (EÚ) č. 1180/2013
Nariadenie Rady (EÚ) č. 1221/2014 z 10. novembra 2014 , ktorým sa na rok 2015 stanovujú rybolovné možnosti týkajúce sa určitých populácií rýb a skupín populácií rýb uplatniteľné v Baltskom mori a ktorým sa menia nariadenia (EÚ) č. 43/2014 a (EÚ) č. 1180/2013
Ú. v. EÚ L 330, 15.11.2014, p. 16–26
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 01/01/2015
15.11.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 330/16 |
NARIADENIE RADY (EÚ) č. 1221/2014
z 10. novembra 2014,
ktorým sa na rok 2015 stanovujú rybolovné možnosti týkajúce sa určitých populácií rýb a skupín populácií rýb uplatniteľné v Baltskom mori a ktorým sa menia nariadenia (EÚ) č. 43/2014 a (EÚ) č. 1180/2013
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 43 ods. 3,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
keďže:
(1) |
V článku 43 ods. 3 zmluvy sa stanovuje, že Rada na návrh Komisie má prijať opatrenia týkajúce sa stanovovania a prideľovania rybolovných možností. |
(2) |
V nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1380/2013 (1) sa vyžaduje, aby sa pri prijímaní ochranných opatrení zohľadnili dostupné vedecké, technické a hospodárske odporúčania vrátane v príslušných prípadoch správ Vedeckého, technického a hospodárskeho výboru pre rybárstvo (STECF) a ďalších poradných orgánov, ako aj odporúčaní poradných rád. |
(3) |
Úlohou Rady je prijímať opatrenia, ktorými sa stanovujú a prideľujú rybolovné možnosti, čo podľa potreby zahŕňa aj určité funkčne súvisiace podmienky. Rybolovné možnosti by sa mali prideliť členským štátom takým spôsobom, aby sa každému členskému štátu zabezpečila relatívna stabilita rybolovných činností pri každej populácii alebo rybolove, a v súlade s cieľmi spoločnej rybárskej politiky stanovenými v nariadení (EÚ) č. 1380/2013. |
(4) |
Celkový povolený výlov (TAC) by sa preto mal stanoviť v súlade s nariadením (EÚ) č. 1380/2013 a pri zohľadnení zásad uvedených v odôvodnení 2. |
(5) |
Pri rybolove malých pelagických druhov (sleď atlantický a šprota) a pri rybolove tresky a lososa v Baltskom mori sa povinnosť vylodiť úlovky stanovená v článku 15 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 uplatňuje od 1. januára 2015. V článku 16 ods. 2 uvedeného nariadenia sa stanovuje, že pri zavádzaní povinnosti vylodiť úlovky v súvislosti s určitou populáciou rýb sa pri stanovovaní rybolovných možností zohľadní prechod od stanovovania rybolovných možností na základe vylodení na stanovovanie rybolovných možností na základe úlovkov. |
(6) |
Pokiaľ ide o populácie, na ktoré sa vzťahujú osobitné viacročné plány, rybolovné možnosti by sa mali stanovovať v súlade s pravidlami stanovenými v uvedených plánoch. Preto by sa obmedzenia výlovu mali stanoviť v súlade s pravidlami stanovenými v nariadení Rady (ES) č. 1098/2007 (2) („plán pre populácie tresky v Baltskom mori“). |
(7) |
Vedecké odporúčania Medzinárodnej rady pre výskum mora (ICES) týkajúce sa rybolovného úsilia pre tresku škvrnitú v Baltskom mori naznačujú, že ak sa povinná vykládka vzťahuje na konkrétnu populáciu, stanovenie nižších obmedzení rybolovného úsilia by neprispelo k dosiahnutiu cieľov reformovanej spoločnej rybárskej politiky. Je preto vhodné stanoviť obmedzenia rybolovného úsilia pre populácie tresky v poddivíziách ICES 22 – 24 na úrovni roku 2014. Stanovenie obmedzení rybolovného úsilia na úrovni roku 2014 uľahčí zavedenie povinnej vykládky a prispeje k dosiahnutiu cieľov SRP vymedzených v nariadení (EÚ) č. 1380/2013. |
(8) |
Podľa poskytnutých vedeckých odporúčaní je možné začať flexibilne riadiť rybolovné úsilie pre populáciu tresky v poddivízii ICES 22 – 24 v Baltskom mori bez toho, aby sa ohrozili ciele plánu pre populácie tresky v Baltskom mori a bez zvýšenia rybolovnej úmrtnosti. Takáto flexibilita by umožnila efektívnejšie riadenie rybolovného úsilia v prípade, že rybolovné kvóty nie sú rovnomerne rozdelené medzi flotilu členského štátu, a umožnila by rýchlejšie reagovať na výmeny kvót. Členskému štátu by sa preto malo povoliť prideliť rybárskym plavidlám plaviacim sa pod jeho vlajkou dodatočné dni neprítomnosti v prístave, ak sa rovnaký počet dní neprítomnosti v prístave odníme iným rybárskym plavidlám plaviacim sa pod jeho vlajkou. |
(9) |
Z aktuálnych vedeckých odporúčaní vyplýva, že ICES nemohla určiť biologické referenčné hodnoty pre populácie tresky v poddivíziách ICES 25 – 32 a namiesto toho odporučila, aby TAC vzťahujúce sa na túto populáciu tresky vychádzali z koncepcie pre populácie, za ktoré sú dostupné len obmedzené údaje. Neexistencia biologických referenčných hodnôt je dôvodom, prečo sa nemožno riadiť pravidlami stanovovania rybolovných možností pre populácie triesky v poddivíziách ICES 25 – 32. Keďže nestanovenie rybolovných možností by mohlo vážnym spôsobom ohroziť udržateľnosť predmetnej populácie, je vhodné určiť TAC pri týchto populáciách tresky na úrovni zodpovedajúcej koncepcii, ktorú vypracovala a odporúča ICES, a stanoviť obmedzenia rybolovného úsilia na úrovni roku 2014. Stanovenie obmedzení rybolovného úsilia na úrovni roku 2014 uľahčí zavedenie povinnej vykládky, zabezpečí selektívnejší rybolov a prispeje k dosiahnutiu cieľov SRP vymedzených v nariadení (EÚ) č. 1380/2013. |
(10) |
Využívanie rybolovných možností stanovených v tomto nariadení podlieha nariadeniu Rady (ES) č. 1224/2009 (3), a najmä článkom 33 a 34 uvedeného nariadenia, ktoré sa týkajú zaznamenávania úlovkov a rybolovného úsilia a oznamovania údajov o vyčerpaní rybolovných možností. Preto je potrebné špecifikovať kódy týkajúce sa vylodenia populácií, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie, ktoré majú členské štáty používať, keď zasielajú údaje Komisii. |
(11) |
Nariadením Rady (ES) č. 847/96 (4) sa zaviedli dodatočné podmienky medziročného riadenia TAC vrátane ustanovení o flexibilite podľa článkov 3 a 4 pri populáciách, na ktoré sa vzťahujú preventívne a analytické TAC. Rada podľa článku 2 uvedeného nariadenia pri stanovovaní TAC rozhoduje o tom, na ktoré populácie sa články 3 a 4 neuplatňujú, a to konkrétne na základe biologického stavu populácií. Nedávno sa zaviedol mechanizmus medziročnej flexibility v súlade s článkom 15 ods. 9 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 pri všetkých populáciách, na ktoré sa vzťahuje povinnosť vyloďovať úlovky. Preto by sa s cieľom zabrániť nadmernej flexibilite, ktorá by oslabila zásadu rozumného a zodpovedného využívania živých morských biologických zdrojov, bránila dosiahnutiu cieľov spoločnej rybárskej politiky a zhoršila biologický stav populácií, malo stanoviť, že články 3 a 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa uplatňujú na analytické TAC len vtedy, keď sa nevyužíva medziročná flexibilita stanovená v článku 15 ods. 9 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013. |
(12) |
Vedecké odporúčanie týkajúce sa populácie šproty severnej v Severnom mori sa týka obdobia od júla do júna nasledujúceho roka, hoci TAC sa stanovuje na obdobie od januára do decembra. Najnovšie vedecké odporúčanie pre obdobie od júla 2014 do júna 2015 naznačuje, že TAC možno podstatne zvýšiť. V druhej polovici roka 2014 bude teda dostupné väčšie množstvo šproty severnej, než sa plánovalo. Keďže sa na túto populáciu vzťahuje analytický posudok a populácia sa nachádza v rámci bezpečných biologických hraníc, podmienky uplatňovania článkov 3 a 4 nariadenia (ES) č. 847/96, ktorým sa umožňuje medziročná flexibilita kvót, sú splnené, malo by sa povoliť, aby sa väčšia dostupnosť šproty využila v rámci rybolovu čo najefektívnejšie. Nariadenie Rady (EÚ) č. 43/2014 (5) by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť. |
(13) |
Nariadenie (EÚ) č. 43/2014 v súčasnosti pri určitých populáciách umožňuje, aby členský štát využil v roku 2015 akékoľvek nevyužité množstvá až do výšky 10 % svojej kvóty na rok 2014. Ruská federácia 6. augusta 2014 uvalila embargo na dovoz určitých poľnohospodárskych produktov a produktov rybárstva z Únie. V dôsledku toho niektoré vývozy do Ruska, o ktorých výrobcovia predpokladali, že sa uskutočnia na jeseň 2014, neboli možné a v niektorých prípadoch nie je možné narýchlo nájsť alternatívne trhy. Vzhľadom na tieto výnimočné okolnosti a na naliehavosť tejto záležitosti je potrebné, aby sa pre rybársku sezónu 2014 povolili určité úpravy. Vzhľadom na kladné vedecké odporúčania, ako aj kladný prístup príslušných pobrežných štátov je vhodné umožniť výnimočne a len v prípade populácií, ktorých sa ruské embargo dotýka najvážnejšie alebo priamo, zvýšenie percentuálneho podielu množstiev nevyužitých v roku 2014, ktoré možno preniesť do roku 2015. Toto výnimočné opatrenie je obmedzené na rybársky hospodársky rok 2014. Očakáva sa, že toto opatrenie umožní nájsť nové trhy alebo prispôsobiť úlovky, ak by sa embargo naďalej uplatňovalo aj v roku 2015. Z rovnakých dôvodov by sa zodpovedajúca možnosť presunúť nevyužité rybolovné možnosti mala ustanoviť v nariadení Rady (EÚ) č. 1180/2013 (6). Nariadenia (EÚ) č. 43/2014 a (EÚ) č. 1180/2013 by sa preto mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť. |
(14) |
S cieľom predísť prerušeniu rybolovných činností a zabezpečiť živobytie rybárov Únie, toto nariadenie by sa malo uplatňovať od 1. januára 2015. Z dôvodu naliehavosti by toto nariadenie malo nadobudnúť účinnosť ihneď po jeho uverejnení. Z dôvodov stanovených v odôvodnení 13 by sa ustanovenia týkajúce sa možnosti transferu rybolovných možností nevyužitých v roku 2014 mali uplatňovať s účinnosťou od 1. januára 2014, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
KAPITOLA I
VŠEOBECNÉ USTANOVENIA
Článok 1
Predmet úpravy
Týmto nariadením sa na rok 2015 stanovujú rybolovné možnosti pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb v Baltskom mori.
Článok 2
Rozsah pôsobnosti
Toto nariadenie sa vzťahuje na rybárske plavidlá Únie loviace v Baltskom mori.
Článok 3
Vymedzenie pojmov
Na účely tohto nariadenia sa uplatňujú tieto vymedzenia pojmov:
1. |
„ICES“ je Medzinárodná rada pre výskum mora; |
2. |
„Baltské more“ sú zóny ICES IIIb, IIIc a IIId; |
3. |
„poddivízia“ je poddivízia ICES Baltského mora podľa vymedzenia v prílohe I k nariadeniu Rady (ES) č. 2187/2005 (7); |
4. |
„rybárske plavidlo“ je každé plavidlo vybavené na komerčné využívanie morských biologických zdrojov; |
5. |
„plavidlo Únie“ je rybárske plavidlo plaviace sa pod vlajkou členského štátu a registrované v Únii; |
6. |
„rybolovné úsilie“ je výsledok kapacity a činnosti rybárskeho plavidla; v prípade skupiny rybárskych plavidiel je to súčet rybolovného úsilia všetkých rybárskych plavidiel v danej skupine; |
7. |
„populácia“ je morský biologický zdroj, ktorý sa vyskytuje v danej oblasti hospodárenia; |
8. |
„celkový povolený výlov“ (TAC) je množstvo každej populácie, ktoré možno:
|
9. |
„kvóta“ je podiel TAC pridelený Únii, členskému štátu alebo tretej krajine; |
10. |
„deň neprítomnosti v prístave“ je každé nepretržité obdobie trvajúce 24 hodín alebo jeho časť, počas ktorého nie je rybárske plavidlo v prístave. |
KAPITOLA II
RYBOLOVNÉ MOŽNOSTI
Článok 4
Celkový povolený výlov a prideľovanie
TAC, kvóty a prípadné funkčne súvisiace podmienky sú stanovené v prílohe I.
Článok 5
Osobitné ustanovenia o prideľovaní rybolovných možností
Prideľovanie rybolovných možností členským štátom podľa tohto nariadenia sa uskutočňuje bez toho, aby boli dotknuté:
a) |
výmeny vykonané podľa článku 16 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013; |
b) |
zníženia a prerozdelenia vykonané podľa článku 37 nariadenia (ES) č. 1224/2009; |
c) |
dodatočné vylodenia povolené podľa článku 3 nariadenia (ES) č. 847/96 alebo podľa článku 15 ods. 9 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013; |
d) |
množstvá zadržané podľa článku 4 nariadenia (ES) č. 847/96 alebo podľa článku 15 ods. 9 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013; |
e) |
zníženia vykonané podľa článkov 105, 106 a 107 nariadenia (ES) č. 1224/2009. |
Článok 6
Podmienky vyloďovania úlovkov a vedľajších úlovkov, na ktoré sa nevzťahuje povinnosť vyloďovať úlovky
Úlovky a vedľajšie úlovky platesy, sa ponechávajú na palube alebo sa vyloďujú, len ak ich ulovili rybárske plavidlá Únie plaviace sa pod vlajkou členského štátu, ktorý je držiteľom kvóty, a táto kvóta ešte nie je vyčerpaná.
Článok 7
Obmedzenia rybolovného úsilia
Obmedzenia rybolovného úsilia sa stanovujú v prílohe II.
KAPITOLA III
FLEXIBILITA PRI STANOVOVANÍ RYBOLOVNÝCH MOŽNOSTÍ TÝKAJÚCICH SA URČITÝCH POPULÁCIÍ
Článok 8
Zmena nariadenia (EÚ) č. 43/2014
Nariadenie (EÚ) č. 43/2014 sa mení takto:
1. |
Článok 18a sa mení takto:
|
2. |
V prílohe IA sa údaje týkajúce sa šproty severnej a súvisiacich vedľajších úlovkov vo vodách Únie zón IIa a IV nahrádzajú takto:
|
Článok 9
Zmeny nariadenia (EÚ) č. 1180/2013
Nariadenie (EÚ) č. 1180/2013 sa mení takto:
1. |
Vkladá sa tento článok „Článok 5a Flexibilita pri stanovovaní rybolovných možností týkajúcich sa určitých populácií 1. Tento článok sa vzťahuje na tieto populácie:
2. Akékoľvek množstvo do výšky 25 % kvóty členského štátu z populácií uvedených v odseku 1, ktoré nebolo použité v roku 2014, sa pripočíta pri výpočte kvóty dotknutého členského štátu pre príslušnú populáciu na rok 2015. Pri stanovení využitých a nevyužitých množstiev na základe tohto odseku sa zohľadní akékoľvek množstvo, ktoré sa previedlo na iný členský štát podľa článku 16 ods. 8 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1380/2013 (10), ako aj akékoľvek množstvá odpočítané podľa článkov 37, 105 a 107 nariadenia (ES) č. 1224/2009. 3. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa na populácie uvedené v odseku 1 tohto článku neuplatňuje vo vzťahu k dotknutým členským štátom. (10) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1380/2013 z 11. decembra 2013 o spoločnej rybárskej politike, ktorým sa menia nariadenia Rady (ES) č. 1954/2003 a (ES) č. 1224/2009 a zrušujú nariadenia Rady (ES) č. 2371/2002 a (ES) č. 639/2004 a rozhodnutie Rady 2004/585/ES (Ú. v. EÚ L 354, 28.12.2013, s. 22).“" |
2. |
V prílohe I sa vloží nasledujúca poznámka v súvislosti s údajmi o týchto populáciách: sleď atlantický v poddivíziách 30 – 31; sleď atlantický vo vodách Únie poddivízií 25 – 27, 28.2, 29 a 32; sleď atlantický v poddivízii 28.1; šprota severná vo vodách Únie poddivízií 22 – 32. „Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.“ |
KAPITOLA IV
ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
Článok 10
Zasielanie údajov
Keď členské štáty podľa článkov 33 a 34 nariadenia (ES) č. 1224/2009 zasielajú Komisii údaje o ulovených alebo vylodených množstvách populácií, používajú na tento účel kódy populácií stanovené v prílohe I k tomuto nariadeniu.
Článok 11
Flexibilita
1. Pokiaľ sa v prílohe I k tomuto nariadeniu neuvádza inak, článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa uplatňuje na populácie, na ktoré sa vzťahuje preventívny TAC, a článok 3 ods. 2 a 3 a článok 4 uvedeného nariadenia sa uplatňujú na populácie, na ktoré sa vzťahuje analytický TAC.
2. Článok 3 ods. 2 a 3 a článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňujú, keď členské štáty využívajú medziročnú flexibilitu stanovenú v článku 15 ods. 9 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013.
Článok 12
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 1. januára 2015.
Články 8 a 9 sa však uplatňujú s účinnosťou od 1. januára 2014.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 10. novembra 2014
Za Radu
predseda
M. MARTINA
(1) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1380/2013 z 11. decembra 2013 o spoločnej rybárskej politike, ktorým sa menia nariadenia Rady (ES) č. 1954/2003 a (ES) č. 1224/2009 a zrušujú nariadenia Rady (ES) č. 2371/2002 a (ES) č. 639/2004 a rozhodnutie Rady 2004/585/ES (Ú. v. EÚ L 354, 28.12.2013, s. 22).
(2) Nariadenie Rady (ES) č. 1098/2007 z 18. septembra 2007, ktorým sa ustanovuje viacročný plán pre populácie tresky v Baltskom mori a rybolov využívajúci tieto populácie a ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EHS) č. 2847/93 a zrušuje nariadenie (ES) č. 779/97 (Ú. v. EÚ L 248, 22.9.2007, s. 1).
(3) Nariadenie Rady (ES) č. 1224/2009 z 20. novembra 2009, ktorým sa zriaďuje systém kontroly Spoločenstva na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva a ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (ES) č. 847/96, (ES) č. 2371/2002, (ES) č. 811/2004, (ES) č. 768/2005, (ES) č. 2115/2005, (ES) č. 2166/2005, (ES) č. 388/2006, (ES) č. 509/2007, (ES) č. 676/2007, (ES) č. 1098/2007, (ES) č. 1300/2008, (ES) č. 1342/2008 a ktorým sa zrušujú nariadenia (EHS) č. 2847/93, (ES) č. 1627/94 a (ES) č. 1966/2006 (Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 1).
(4) Nariadenie Rady (ES) č. 847/96 zo 6. mája 1996, ktorým sa zavádzajú dodatočné podmienky pre riadenie celkových prípustných úlovkov (TAC) a kvót presahujúce rok (Ú. v. ES L 115, 9.5.1996, s. 3).
(5) Nariadenie Rady (EÚ) č. 43/2014 z 20. januára 2014, ktorým sa na rok 2014 stanovujú rybolovné možnosti pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb uplatniteľné vo vodách Únie a v prípade plavidiel Únie aj v určitých vodách nepatriacich Únii (Ú. v. EÚ L 24, 28.1.2014, s. 1).
(6) Nariadenie Rady (EÚ) č. 1180/2013 z 19. novembra 2013, ktorým sa na rok 2014 stanovujú rybolovné možnosti pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb uplatniteľné v Baltskom mori (Ú. v. EÚ L 313, 22.11.2013, s. 4).
(7) Nariadenie Rady (ES) č. 2187/2005 z 21. decembra 2005 na ochranu zdrojov rybolovu vo vodách Baltského mora, Beltov a Øresundu prostredníctvom technických opatrení, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1434/98 a zrušuje nariadenie (ES) č. 88/98 (Ú. v. EÚ L 349, 31.12.2005, s. 1).
(8) Vrátane piesočnice.
(9) Aspoň 98 % vylodeného množstva započítaného do tejto kvóty predstavuje šprota severná. Vedľajšie úlovky limandy európskej a tresky merlang sa započítajú do zvyšných 2 % kvóty (OTH/*2AC4C).“
PRÍLOHA I
TAC UPLATNITEĽNÉ NA RYBÁRSKE PLAVIDLÁ ÚNIE V OBLASTIACH, V KTORÝCH EXISTUJÚ TAC PODĽA DRUHOV A OBLASTÍ
V týchto tabuľkách sú stanovené TAC a kvóty (v tonách živej hmotnosti, pokiaľ nie je uvedené inak) podľa jednotlivých populácií a funkčne súvisiace podmienky.
Pokiaľ nie je uvedené inak, odkazy na rybolovné zóny sú odkazmi na zóny ICES.
Populácie rýb sa uvádzajú podľa abecedného poradia latinských názvov príslušných druhov.
Na účely tohto nariadenia sa uvádza porovnávacia tabuľka latinských názvov a bežných názvov:
Vedecký názov |
Trojmiestny abecedný kód |
Bežný názov |
Clupea harengus |
HER |
sleď atlantický |
Gadus morhua |
COD |
treska škvrnitá |
Pleuronectes platessa |
PLE |
platesa veľká |
Salmo salar |
SAL |
losos atlantický |
Sprattus sprattus |
SPR |
šprota severná |
Druh: |
sleď atlantický Clupea harengus |
Zóna: |
poddivízie 30 – 31 HER/3D30.; HER/3D31. |
|
Fínsko |
129 923 |
|
|
|
Švédsko |
28 547 |
|
|
|
Únia |
158 470 |
|
|
|
TAC |
158 470 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
sleď atlantický Clupea harengus |
Zóna: |
poddivízie 22 – 24 HER/3B23.; HER/3C22.; HER/3D24. |
|
Dánsko |
3 115 |
|
|
|
Nemecko |
12 259 |
|
|
|
Fínsko |
2 |
|
|
|
Poľsko |
2 891 |
|
|
|
Švédsko |
3 953 |
|
|
|
Únia |
22 220 |
|
|
|
TAC |
22 220 |
|
Analytický TAC Článok 3 ods. 2 a 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňujú. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
sleď atlantický Clupea harengus |
Zóna: |
vody Únie poddivízií 25 – 27, 28.2, 29 a 32 HER/3D25.; HER/3D26.; HER/3D27.; HER/3D28.2; HER/3D29.; HER/3D32. |
|
Dánsko |
3 596 |
|
|
|
Nemecko |
953 |
|
|
|
Estónsko |
18 363 |
|
|
|
Fínsko |
35 845 |
|
|
|
Lotyšsko |
4 532 |
|
|
|
Litva |
4 772 |
|
|
|
Poľsko |
40 723 |
|
|
|
Švédsko |
54 667 |
|
|
|
Únia |
163 451 |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
sleď atlantický Clupea harengus |
Zóna: |
poddivízia 28.1 HER/03D.RG |
|
Estónsko |
17 908 |
|
|
|
Lotyšsko |
20 872 |
|
|
|
Únia |
38 780 |
|
|
|
TAC |
38 780 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
treska škvrnitá Gadus morhua |
Zóna: |
vody Únie poddivízií 25 – 32 COD/3D25.; COD/3D26.; COD/3D27.; COD/3D28.; COD/3D29.; COD/3D30.; COD/3D31.; COD/3D32. |
|
Dánsko |
11 814 |
|
|
|
Nemecko |
4 700 |
|
|
|
Estónsko |
1 151 |
|
|
|
Fínsko |
904 |
|
|
|
Lotyšsko |
4 393 |
|
|
|
Litva |
2 894 |
|
|
|
Poľsko |
13 603 |
|
|
|
Švédsko |
11 969 |
|
|
|
Únia |
51 429 |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
Preventívny TAC Článok 3 ods. 2 a 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňujú. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
treska škvrnitá Gadus morhua |
Zóna: |
poddivízie 22 – 24 COD/3B23.; COD/3C22.; COD/3D24. |
|
Dánsko |
6 941 |
|
|
|
Nemecko |
3 393 |
|
|
|
Estónsko |
154 |
|
|
|
Fínsko |
136 |
|
|
|
Lotyšsko |
574 |
|
|
|
Litva |
372 |
|
|
|
Poľsko |
1 857 |
|
|
|
Švédsko |
2 473 |
|
|
|
Únia |
15 900 |
|
|
|
TAC |
15 900 |
|
Analytický TAC Článok 3 ods. 2 a 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňujú. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
platesa veľká Pleuronectes platessa |
Zóna: |
vody Únie poddivízií 22 – 32 PLE/3B23.; PLE/3C22.; PLE/3D24.; PLE/3D25.; PLE/3D26.; PLE/3D27.; PLE/3D28.; PLE/3D29.; PLE/3D30.; PLE/3D31.; PLE/3D32. |
|
Dánsko |
2 443 |
|
|
|
Nemecko |
271 |
|
|
|
Poľsko |
511 |
|
|
|
Švédsko |
184 |
|
|
|
Únia |
3 409 |
|
|
|
TAC |
3 409 |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
losos atlantický Salmo salar |
Zóna: |
vody Únie poddivízií 22 – 31 SAL/3B23.; SAL/3C22.; SAL/3D24.; SAL/3D25.; SAL/3D26.; SAL/3D27.; SAL/3D28.; SAL/3D29.; SAL/3D30.; SAL/3D31. |
|
Dánsko |
19 879 (1) |
|
|
|
Nemecko |
2 212 (1) |
|
|
|
Estónsko |
2 020 (1) |
|
|
|
Fínsko |
24 787 (1) |
|
|
|
Lotyšsko |
12 644 (1) |
|
|
|
Litva |
1 486 (1) |
|
|
|
Poľsko |
6 030 (1) |
|
|
|
Švédsko |
26 870 (1) |
|
|
|
Únia |
95 928 (1) |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
Analytický TAC Článok 3 ods. 2 a 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňujú. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
losos atlantický Salmo salar |
Zóna: |
vody Únie poddivízie 32 SAL/3D32. |
|
Estónsko |
1 344 (2) |
|
|
|
Fínsko |
11 762 (2) |
|
|
|
Únia |
13 106 (2) |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
šprota severná Sprattus sprattus |
Zóna: |
vody Únie poddivízií 22 – 32 SPR/3B23.; SPR/3C22.; SPR/3D24.; SPR/3D25.; SPR/3D26.; SPR/3D27.; SPR/3D28.; SPR/3D29.; SPR/3D30.; SPR/3D31.; SPR/3D32. |
|
Dánsko |
21 068 |
|
|
|
Nemecko |
13 347 |
|
|
|
Estónsko |
24 465 |
|
|
|
Fínsko |
11 029 |
|
|
|
Lotyšsko |
29 548 |
|
|
|
Litva |
10 689 |
|
|
|
Poľsko |
62 706 |
|
|
|
Švédsko |
40 729 |
|
|
|
Únia |
213 581 |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
Analytický TAC
|
(1) Vyjadrené počtom jednotlivých rýb.
(2) Vyjadrené počtom jednotlivých rýb.
PRÍLOHA II
OBMEDZENIA RYBOLOVNÉHO ÚSILIA
1. |
Členské štáty pridelia právo plavidlám plaviacim sa pod ich vlajkou, ktoré lovia vlečnými sieťami, dánskymi záťahovými sieťami alebo podobným výstrojom s veľkosťou ôk najmenej 90 mm, žiabrovkami, zakliesňovacími sieťami alebo viacstennými žiabrovkami s veľkosťou ôk najmenej 90 mm, osadenými lovnými šnúrami na lov pri dne, lovnými šnúrami okrem unášaných lovných šnúr, udicami a výstrojom na džigovanie, na najviac:
|
2. |
Maximálny počet dní neprítomnosti v prístave za rok, počas ktorých môže byť plavidlo prítomné v oblastiach uvedených v odseku 1 písm. a) a písm. b) a loviť výstrojom špecifikovaným v bode 1, nesmie prevýšiť maximálny počet dní neprítomnosti v prístave pridelený pre jednu z týchto dvoch oblastí. |
3. |
Odchylne od bodov 1 a 2 a ak si to vyžaduje efektívne riadenie rybolovných možností, členský štát môže rybárskym plavidlám plaviacim sa pod jeho vlajkou prideliť dodatočné dni neprítomnosti v prístave, ak sa rovnaký počet dní neprítomnosti v prístave odníme iným rybárskym plavidlám plaviacim sa pod jeho vlajkou, na ktoré sa v tej istej oblasti vzťahuje obmedzenie rybolovného úsilia, a ak kapacita každého odovzdávajúceho rybárskeho plavidla vyjadrená v kW je rovnaká alebo väčšia ako kapacita prijímajúceho rybárskeho plavidla. Počet prijímajúcich rybárskych plavidiel nesmie prekročiť 15 % celkového počtu rybárskych plavidiel dotknutého členského štátu uvedených v bode 1. |