EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32008R1356
Commission Regulation (EC) No 1356/2008 of 23 December 2008 amending Regulation (EC) No 593/2007 on the fees and charges levied by the European Aviation Safety Agency (Text with EEA relevance)
Nariadenie Komisie (ES) č. 1356/2008 z 23. decembra 2008 , ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 593/2007 o poplatkoch a platbách vyberaných Európskou agentúrou pre bezpečnosť letectva (Text s významom pre EHP)
Nariadenie Komisie (ES) č. 1356/2008 z 23. decembra 2008 , ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 593/2007 o poplatkoch a platbách vyberaných Európskou agentúrou pre bezpečnosť letectva (Text s významom pre EHP)
Ú. v. EÚ L 350, 30.12.2008, p. 46–55
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 31/03/2014; Zrušil 32014R0319
30.12.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 350/46 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1356/2008
z 23. decembra 2008,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 593/2007 o poplatkoch a platbách vyberaných Európskou agentúrou pre bezpečnosť letectva
(Text s významom pre EHP)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008 z 20. februára 2008 o spoločných pravidlách v oblasti civilného letectva a o zriadení Európskej agentúry pre bezpečnosť letectva, ktorým sa zrušuje smernica Rady 91/670/EHS, nariadenie (ES) č. 1592/2002 a smernica 2004/36/ES (1), a najmä na jeho článok 64 ods. 1,
po porade so správnou radou Európskej agentúry pre bezpečnosť letectva,
keďže:
(1) |
Pravidlá na vypočítanie poplatkov a platieb ustanovených v nariadení Komisie (ES) č. 593/2007 z 31. mája 2007 o poplatkoch a platbách vyberaných Európskou agentúrou pre bezpečnosť letectva (2) sa musia pravidelne prehodnocovať s cieľom zabezpečiť, aby výška poplatkov a platieb, ktoré má žiadateľ uhradiť, odrážala zložitosť činnosti vykonávanej agentúrou a vzniknuté skutočné pracovné zaťaženie. Budúcimi zmenami a doplneniami uvedeného nariadenia sa tieto pravidlá doladia, a to aj na základe údajov, ktoré budú dostupné v rámci Európskej agentúry pre bezpečnosť letectva (ďalej len „agentúra“) po zavedení systému plánovania zdrojov podnikov. |
(2) |
Dohody uvedené v článku 12 ods. 1 nariadenia (ES) č. 216/2008 by mali stanoviť základ na vyhodnotenie skutočného pracovného zaťaženia spojeného s osvedčovaním produktov tretích krajín. V zásade sa proces potvrdzovania osvedčení vydaných treťou krajinou, s ktorou Spoločenstvo podpísalo príslušnú dohodu, agentúrou opisuje v týchto dohodách a malo by z neho vyplývať iné pracovné zaťaženie ako pri procese vyžadovanom agentúrou pri úlohách súvisiacich s osvedčovaním. |
(3) |
S cieľom zabezpečiť rovnováhu medzi celkovými výdavkami, ktoré vznikli agentúre pri uskutočňovaní úloh súvisiacich s osvedčovaním, a celkovými príjmami z poplatkov a platieb, ktoré vyberie, musia pravidlá na vypočítanie poplatkov a platieb zostať účinné a spravodlivé voči všetkým žiadateľom. Toto musí platiť aj pri výpočte cestovných nákladov mimo územia členských štátov. Tento vzorec musí byť zdokonalený s cieľom zabezpečiť, aby sa vzťahoval výhradne na priame náklady vynaložené na tieto cesty. |
(4) |
Zo skúseností nadobudnutých pri uplatňovaní nariadenia (ES) č. 593/2007 vyplýva, že je potrebné upresniť, kedy môže agentúra fakturovať splatný poplatok, a ustanoviť metódu výpočtu čiastky, ktorá má byť vrátená v prípade, že sa prerušia činnosti súvisiace s osvedčovaním. Podobné pravidlá treba ustanoviť aj v prípade vzdania sa osvedčenia alebo pozastavenia jeho platnosti. |
(5) |
Z technických dôvodov by sa do prílohy k nariadeniu (ES) č. 593/2007 mali doplniť zmeny, aby sa zdokonalili niektoré vymedzenia pojmov alebo klasifikácie. |
(6) |
Nariadenie (ES) č. 593/2007 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť. |
(7) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom výboru, ktorý bol zriadený podľa článku 65 nariadenia (ES) č. 216/2008, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (ES) č. 593/2007 sa mení a dopĺňa takto:
1. |
Článok 6 sa nahrádza takto: „Článok 6 Bez toho, aby bol dotknutý článok 4, v prípade, že sa úlohy súvisiace s osvedčovaním vykonávajú čiastočne alebo úplne mimo územia členských štátov, poplatky fakturované žiadateľovi budú obsahovať príslušné náklady na dopravu mimo tohto územia, vypočítané podľa tohto vzorca: d = f + v + h – e pričom:
|
2. |
Článok 8 sa mení a dopĺňa takto:
|
3. |
V článku 12 sa vypúšťa piaty odsek. |
4. |
V článku 14 sa vypúšťa odsek 3. |
5. |
Príloha sa mení a dopĺňa v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu. |
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 1. januára 2009.
Musí spĺňať tieto podmienky:
a) |
poplatky uvedené v tabuľkách 1 až 5 časti I prílohy sa uplatňujú na všetky žiadosti o úlohy súvisiace s osvedčovaním doručené po 1. januári 2009; |
b) |
poplatky uvedené v tabuľke 6 časti I prílohy sa uplatňujú na ročné poplatky vyberané po 1. januári 2009. |
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 23. decembra 2008
Za Komisiu
Antonio TAJANI
podpredseda
(1) Ú. v. EÚ L 79, 19.3.2008, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ L 140, 1.6.2007, s. 3.
PRÍLOHA
Príloha k nariadeniu (ES) č. 593/2007 sa mení a dopĺňa takto:
(1) |
Vysvetlivka 7 sa nahrádza takto:
|
(2) |
Vysvetlivka 9 sa nahrádza takto:
|
(3) |
V časti I sa tabuľky 1 až 6 nahrádzajú takto: „Tabuľka 1: Typové osvedčenia a obmedzené typové osvedčenia (uvedené v podčasti B a podčasti O prílohy k nariadeniu (ES) č. 1702/2003) (4)
Tabuľka 2: Odvodené modely typových osvedčení a obmedzených typových osvedčení
Tabuľka 3: Doplnkové typové osvedčenia (uvedené v podčasti E prílohy k nariadeniu (ES) č. 1702/2003)
Tabuľka 4: Väčšie zmeny a väčšie opravy (uvedené v podčastiach D a M prílohy k nariadeniu (ES) č. 1702/2003)
Tabuľka 5: Menšie zmeny a menšie opravy (uvedené v podčastiach D a M prílohy k nariadeniu (ES) č. 1702/2003)
Tabuľka 6: Ročné poplatky pre držiteľov typových osvedčení EASA a obmedzených typových osvedčení a iných typových osvedčení uznávaných v zmysle nariadenia (ES) č. 1592/2002
|
(4) |
V časti II sa bod 2 nahrádza takto:
|
(1) Termín ‚závažný‘ je definovaný v odseku 21A.101 písm. b) prílohy k nariadeniu (ES) č. 1702/2003.
(2) Vymedzenia pojmov ‚základný‘, ‚nie základný‘, ‚úroveň 1‘, ‚úroveň 2‘, ‚rozhodujúci komponent‘ a ‚orgán vydávajúci osvedčenia‘ nájdete v uplatniteľnej dvojstrannej dohode, podľa ktorej prebieha potvrdenie.
(3) Automatické akceptačné kritériá EASA pre väčšie zmeny úrovne 2 sú definované v rozhodnutí výkonného riaditeľa EASA 2004/04/CF alebo v uplatniteľnej dvojstrannej dohode, podľa ktorej prebieha potvrdenie.“
(4) Ú. v. EÚ L 243, 27.9.2003, s. 6.
(5) Pre odvodené modely týkajúce sa dôležitých zmien typovej konštrukcie, ako sa uvádza v podčasti B prílohy k nariadeniu (ES) č. 1702/2003, platí poplatok za príslušné typové osvedčenie alebo poplatok za obmedzené typové osvedčenie, ako je definované v tabuľke 1.
(6) Pre doplnkové typové osvedčenia týkajúce sa dôležitých zmien, ako sa vymedzuje v podčasti B prílohy k nariadeniu (ES) č. 1702/2003, platí poplatok za príslušné typové osvedčenie alebo poplatok za obmedzené typové osvedčenie, ako je definované v tabuľke 1.
(7) Pre väčšie zmeny znamenajúce dôležité zmeny, ako sa vymedzuje v podčasti B prílohy k nariadeniu (ES) č. 1702/2003, platí poplatok za príslušné typové osvedčenie alebo poplatok za obmedzené typové osvedčenie, ako je definované v tabuľke 1.
(8) Zmeny a opravy pomocného hnacieho zariadenia (Auxiliary Power Unit - APU) sa účtujú ako zmeny a opravy na motoroch s rovnakým výkonom.
(9) Poplatky stanovené v tejto tabuľke sa nevzťahujú na menšie zmeny a opravy vykonávané projekčnými organizáciami v zmysle časti 21A.263 písm. c) 2) podčasti J prílohy k nariadeniu (ES) č. 1702/2003.
(10) Zmeny a opravy pomocných hnacích zariadení (Auxiliary Power Units - APU) sa účtujú ako zmeny a opravy na motoroch s rovnakým výkonom.
(11) Pre nákladné verzie lietadla, ktoré majú vlastné typové osvedčenie, sa pri poplatku uplatní koeficient 0,85 k poplatku za ekvivalentnú verziu typu osobnej prepravy
(12) Pre držiteľov hromadných typových osvedčení a/alebo hromadných obmedzených typových osvedčení sa uplatní zníženie ročného poplatku pre druhé a nasledujúce typové osvedčenia alebo obmedzené typové osvedčenia v tej istej kategórii výrobkov, ako je znázornené v nasledujúcej tabuľke:
Výrobok rovnakej kategórie |
Zníženie uplatnené na paušálny poplatok |
1. |
0 % |
2. |
10 % |
3. |
20 % |
4. |
30 % |
5. |
40 % |
6. |
50 % |
7. |
60 % |
8. |
70 % |
9. |
80 % |
10. |
90 % |
11. a nasledujúce výrobky |
100 % |
(13) Pre lietadlá, ktorých je na svete registrovaných menej než 50 exemplárov, sa činnosti pre pokračujúcu letovú spôsobilosť účtujú na hodinovom základe podľa hodinovej sadzby uvedenej v časti II prílohy, do výšky poplatku pre príslušnú kategóriu leteckého výrobku. Pre výrobky, súčiastky alebo príslušenstvo, ktoré nepredstavujú lietadlo, sa toto obmedzenie týka počtu lietadiel, do ktorých sa výrobok, súčiastka alebo príslušenstvo inštaluje.“