EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32015R1536
Commission Regulation (EU) 2015/1536 of 16 September 2015 amending Regulation (EU) No 1321/2014 as regards alignment of rules for continuing airworthiness with Regulation (EC) No 216/2008, critical maintenance tasks and aircraft continuing airworthiness monitoring (Text with EEA relevance)
Nariadenie Komisie (EÚ) 2015/1536 zo 16. septembra 2015, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 1321/2014, pokiaľ ide o zosúladenie pravidiel zachovania letovej spôsobilosti s nariadením (ES) č. 216/2008, kritickú údržbu a monitorovanie zachovania letovej spôsobilosti lietadiel (Text s významom pre EHP)
Nariadenie Komisie (EÚ) 2015/1536 zo 16. septembra 2015, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 1321/2014, pokiaľ ide o zosúladenie pravidiel zachovania letovej spôsobilosti s nariadením (ES) č. 216/2008, kritickú údržbu a monitorovanie zachovania letovej spôsobilosti lietadiel (Text s významom pre EHP)
Ú. v. EÚ L 241, 17.9.2015, p. 16–48
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
17.9.2015 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 241/16 |
NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2015/1536
zo 16. septembra 2015,
ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 1321/2014, pokiaľ ide o zosúladenie pravidiel zachovania letovej spôsobilosti s nariadením (ES) č. 216/2008, kritickú údržbu a monitorovanie zachovania letovej spôsobilosti lietadiel
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008 z 20. februára 2008 o spoločných pravidlách v oblasti civilného letectva a o zriadení Európskej agentúry pre bezpečnosť letectva, ktorým sa zrušuje smernica Rady 91/670/EHS, nariadenie (ES) č. 1592/2002 a smernica 2004/36/ES (1), a najmä na jeho článok 5 ods. 5 a článok 8 ods. 5,
keďže:
(1) |
Nariadením (EÚ) č. 1321/2014 (2) sa stanovujú podrobné pravidlá zachovania letovej spôsobilosti lietadiel a výrobkov, súčastí a zariadení leteckej techniky. |
(2) |
V prílohe IV k nariadeniu (ES) č. 216/2008 sa stanovujú požiadavky na zachovanie letovej spôsobilosti pri prevádzke lietadiel vrátane požiadaviek na organizácie, ktoré riadia zachovanie letovej spôsobilosti zložitých motorových lietadiel a lietadiel prevádzkovaných na obchodné účely. Nariadenie (EÚ) č. 1321/2014 by sa malo aktualizovať, aby sa zabezpečilo vykonanie uvedených požiadaviek. |
(3) |
Je nevyhnutné ustanoviť podmienky, za ktorých môžu leteckí dopravcovia s prevádzkovou licenciou v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1008/2008 (3) prevádzkovať lietadla zaregistrované v tretej krajine s cieľom zabezpečiť, aby boli splnené príslušné základné požiadavky stanovené v prílohe IV k nariadeniu (ES) č. 216/2008. |
(4) |
Je nevyhnutné zabezpečiť v Únii jednotné uplatňovanie požiadaviek programu monitorovania zachovania letovej spôsobilosti lietadiel. Na tieto účely by sa mali zmeniť ustanovenia uvedené v prílohe I k nariadeniu (EÚ) č. 1321/2014, ktoré sa týkajú vykonávania programu monitorovania zachovania letovej spôsobilosti lietadiel zo strany príslušných orgánov. |
(5) |
Je nevyhnutné zmierniť riziká spojené s údržbou a najmä zabezpečiť, aby dotknuté osoby a organizácie prijali potrebné opatrenia na odhalenie chýb urobených počas vykonávania údržby, ktoré môžu mať vplyv na bezpečnosť leteckej prevádzky. Preto by sa mali zmeniť požiadavky na vykonávanie údržby stanovené v prílohe I a prílohe II k nariadeniu (EÚ) č. 1321/2014. |
(6) |
Nariadenie (EÚ) č. 1321/2014 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť. |
(7) |
Je nevyhnutné poskytnúť leteckému priemyslu a administratívnym orgánom členských štátov dostatok času, aby sa prispôsobili tomuto zmenenému regulačnému rámcu. Z tohto dôvodu by sa mal pre toto nariadenie ako celok stanoviť odlišný dátum začiatku uplatňovania. |
(8) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Európskej leteckej bezpečnostnej agentúry predloženého v súlade s článkom 19 ods. 1 nariadenia (ES) č. 216/2008. |
(9) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom výboru, ktorý bol zriadený podľa článku 65 nariadenia (ES) č. 216/2008, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (EÚ) č. 1321/2014 sa mení takto:
1. |
Článok 1 sa nahrádza takto: „Článok 1 Predmet úpravy a rozsah pôsobnosti Týmto nariadením sa stanovujú spoločné technické požiadavky a administratívne postupy na zabezpečenie:
(4) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1008/2008 z 24. septembra 2008 o spoločných pravidlách prevádzky leteckých dopravných služieb v Spoločenstve (Ú. v. EÚ L 293, 31.10.2008, s. 3).“" |
2. |
Článok 2 sa mení takto:
|
3. |
Článok 3 sa mení takto:
|
4. |
V článku 4 sa odsek 1 nahrádza takto: „1. Povolenia organizáciám vykonávajúcim údržbu sa vydávajú v súlade s ustanoveniami prílohy I podčasti F alebo prílohy II.“ |
5. |
Článok 8 sa mení takto:
|
6. |
Príloha I (časť M) sa mení v súlade s prílohou I k tomuto nariadeniu. |
7. |
Príloha II (časť 145) sa mení v súlade s prílohou II k tomuto nariadeniu. |
8. |
Príloha III (časť 66) sa mení v súlade s prílohou III k tomuto nariadeniu. |
9. |
Text stanovený v prílohe IV k tomuto nariadeniu sa vkladá ako príloha Va (časť T). |
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Bude sa uplatňovať od 25. augusta 2016.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 16. septembra 2015
Za Komisiu
predseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Ú. v. EÚ L 79, 19.3.2008, s. 1.
(2) Nariadenie Komisie (EÚ) č. 1321/2014 z 26. novembra 2014 o zachovaní letovej spôsobilosti lietadiel a výrobkov, súčastí a zariadení leteckej techniky a o schvaľovaní organizácií a personálu zapojených do týchto činností (Ú. v. EÚ L 362, 17.12.2014, s. 1).
(3) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1008/2008 z 24. septembra 2008 o spoločných pravidlách prevádzky leteckých dopravných služieb v Spoločenstve (Ú. v. EÚ L 293, 31.10.2008, s. 3).
PRÍLOHA I
Príloha I (časť M) k nariadeniu (EÚ) č. 1321/2014 sa mení takto:
1. |
Obsah sa mení takto:
|
2. |
V bode M.1 sa bod 4 nahrádza takto:
|
3. |
V bode M.A.201 sa písm. d), e), f), g), h), i) a j) nahrádzajú takto:
|
4. |
Bod M.A.301 sa mení takto:
|
5. |
Bod M.A.302 sa mení takto:
|
6. |
V bode M.A.305 sa písm. b) bod 2 nahrádza takto:
|
7. |
Bod M.A.306 sa mení takto:
|
8. |
Bod M.A.402 sa nahrádza takto: „M.A.402 Vykonávanie údržby S výnimkou údržby vykonávanej organizáciou schválenou na údržbu v súlade s prílohou II (časť 145), každá osoba alebo organizácia vykonávajúca údržbu musí:
|
9. |
V bode M.A.403 sa písmená b) a c) nahrádzajú takto:
|
10. |
V bode M.A.502 sa písm. d) nahrádza takto:
|
11. |
V bode M.A.504 sa písm. b) nahrádza takto:
|
12. |
Bod M.A.601 sa nahrádza takto: „M.A.601 Rozsah pôsobnosti V tejto podčasti sa stanovujú požiadavky, ktoré musia splniť organizácie na vydanie alebo zachovanie platnosti povolenia na údržbu iných ako zložitých motorových lietadiel a komponentov určených na inštaláciu do nich, ktoré nepoužívajú leteckí dopravcovia licencovaní v súlade s nariadením (ES) č. 1008/2008.“ |
13. |
Bod M.A.606 sa mení takto: Písm. g) sa nahrádza takto:
|
14. |
V bode M.A.703 sa písm. b) nahrádza takto:
|
15. |
V bode M.A.704 písm. a) sa bod 9 nahrádza takto:
|
16. |
Bod M.A.706 sa mení takto:
|
17. |
Bod M.A.707 sa mení takto: Písmeno a) sa nahrádza takto:
|
18. |
Bod M.A.708 sa mení takto:
|
19. |
V bode M.A.709 sa písm. b) nahrádza takto:
|
20. |
V bode M.A.711 písm. a) sa body 1 a 2 nahrádzajú takto:
|
21. |
V bode M.A.712 sa písmená e) a f) nahrádzajú takto:
|
22. |
V bode M.A.801 sa písmená c) a d) nahrádzajú takto:
|
23. |
V bode M.A.803 sa písm. b) nahrádza takto:
|
24. |
Bod M.A.901 sa mení takto:
|
25. |
V bode M.B.105 sa písmeno a) nahrádza takto:
|
26. |
Body M.B.303 a M.B.304 sa nahrádzajú takto: „M.B.303 Monitorovanie zachovania letovej spôsobilosti lietadla
M.B.304 Zrušenie a pozastavenie platnosti Príslušný orgán musí:
|
27. |
V bode M.B.701 sa písmeno a) nahrádza takto:
|
28. |
V bode M.B.703 sa písm. d) nahrádza takto:
|
29. |
V bode M.B.902 sa písm. b) nahrádza takto:
|
30. |
Doplnok I sa nahrádza takto: „Dodatok I Zmluva o riadení zachovania letovej spôsobilosti
|
31. |
Doplnok VI sa nahrádza takto: „Doplnok VI Povolenie organizácie pre riadenie zachovania letovej spôsobilosti podľa prílohy I (časť M) podčasti G
|
32. |
V dodatku VIII: Obmedzená údržba, ktorú vykonáva pilot-vlastník, v písm. b) sa bod 1 nahrádza takto:
|
PRÍLOHA II
Príloha II (časť 145) k nariadeniu (EÚ) č. 1321/2014 sa mení takto:
1. |
Obsah sa mení takto:
|
2. |
V bode 145.A.30 sa písmená h) a i) nahrádzajú takto:
|
3. |
Vkladá sa tento bod 145.A.48: „145.A.48 Vykonávanie údržby Organizácia zavedie postupy na zabezpečenie toho, aby:
|
4. |
V bode 145.A.65 sa písm. b) nahrádza takto:
|
PRÍLOHA III
Príloha III (časť 66) k nariadeniu Komisie (EÚ) č. 1321/2014 sa mení takto:
1. |
V bode 66.A.30 písm. a) sa body 3 a 4 nahrádzajú takto:
|
2. |
V bode 66.A.70 sa písm. d) nahrádza takto:
|
3. |
Doplnok V sa nahrádza takto: „Doplnok V Formulár žiadosti – EASA formulár 19
|
4. |
Doplnok VI sa nahrádza takto: „Doplnok VI Preukaz spôsobilosti technika údržby lietadla podľa prílohy III (časť 66)
|
PRÍLOHA IV
K nariadeniu (EÚ) č. 1321/2014 sa dopĺňa táto príloha Va (časť T):
„PRÍLOHA Va
ČASŤ T
Obsah
T.1 |
Príslušný orgán |
Oddiel A – |
Technické požiadavky |
Podčasť A – |
VŠEOBECNE |
T.A.101 |
Rozsah platnosti |
Podčasť B – |
POŽIADAVKY |
T.A.201 |
Zodpovednosť |
Podčasť E – |
ORGANIZÁCIA VYKONÁVAJÚCA ÚDRŽBU |
Podčasť G – |
DODATOČNÉ POŽIADAVKY NA ORGANIZÁCIE PRE RIADENIE ZACHOVANIA LETOVEJ SPÔSOBILOSTI SCHVÁLENÉ PODĽA PRÍLOHY I (ČASŤ M) PODČASTI G |
T.A.701 |
Rozsah platnosti |
T.A.704 |
Príručka pre riadenie zachovania letovej spôsobilosti |
T.A.706 |
Požiadavky na personál |
T.A.708 |
Riadenie zachovania letovej spôsobilosti |
T.A 709 |
Dokumentácia |
T.A.711 |
Práva |
T.A.712 |
Systém kvality |
T.A.714 |
Vedenie záznamov |
T.A.715 |
Zachovanie platnosti povolenia |
T.A.716 |
Zistenia |
Oddiel B – |
Postupy pre príslušné orgány |
Podčasť A – |
VŠEOBECNE |
T.B.101 |
Rozsah platnosti |
T.B.102 |
Príslušný orgán |
T.B.104 |
Vedenie záznamov |
Podčasť B – |
KOMPETENCIA |
T.B.201 |
Zodpovednosť |
T.B.202 |
Zistenia |
Podčasť G – |
DODATOČNÉ POŽIADAVKY NA ORGANIZÁCIE PRE RIADENIE ZACHOVANIA LETOVEJ SPÔSOBILOSTI SCHVÁLENÉ PODĽA PRÍLOHY I (ČASŤ M) PODČASTI G |
T.B.704 |
Trvalý dohľad |
T.B.705 |
Zistenia |
T.1 Príslušný orgán
Na účely tejto časti je príslušným orgánom pre dohľad nad lietadlami a organizáciami orgán určený členským štátom, ktorý vydal prevádzkovateľovi osvedčenie leteckého prevádzkovateľa.
ODDIEL A
TECHNICKÉ POŽIADAVKY
PODČASŤ A
VŠEOBECNE
T.A.101 Rozsah pôsobnosti
V tomto oddiele sa stanovujú požiadavky na zabezpečenie zachovania letovej spôsobilosti lietadla uvedeného v článku 1 písm. b) v súlade so základnými požiadavkami prílohy IV k nariadeniu (ES) č. 216/2008.
Takisto sa špecifikujú podmienky, ktoré musia spĺňať osoby a organizácie zodpovedné za riadenie zachovania letovej spôsobilosti a za údržbu takého lietadla.
PODČASŤ B
ZACHOVANIE LETOVEJ SPÔSOBILOSTI
T.A.201 Zodpovednosť
1. |
Prevádzkovateľ je zodpovedný za letovú spôsobilosť lietadla a musí zabezpečiť, aby sa nepoužilo, pokiaľ:
|
2. |
Vykonávanie úlohy stanovených v bode T.A.201 ods. 1 kontroluje organizácia prevádzkovateľa pre riadenie zachovania letovej spôsobilosti. Na tieto účely musí organizácia spĺňať dodatočné požiadavky bodu T.A. podčasti G. |
3. |
Organizácia pre riadenie zachovania letovej spôsobilosti uvedená v ods. 2 musí zabezpečiť, aby údržbu a uvoľnenie lietadla vykonávala organizácia vykonávajúca údržbu za plnenia požiadaviek podčasti E. Na tieto účely, ak samotná organizácia pre riadenie zachovania letovej spôsobilosti nespĺňa požiadavky podčasti E, uzatvorí s takýmito organizáciami zmluvu. |
PODČASŤ E
ORGANIZÁCIA VYKONÁVAJÚCA ÚDRŽBU
Organizácia pre riadenie zachovania letovej spôsobilosti zabezpečí, aby údržbu lietadla a jeho komponentov vykonávali organizácie spĺňajúce tieto požiadavky:
1. |
Organizácia je držiteľom povolenia na údržbu, ktoré vydáva alebo uznáva štát registrácie. |
2. |
Rozsah povolenia organizácie zahŕňa príslušnú spôsobilosť pre lietadlo a/alebo komponenty. |
3. |
Organizácia zaviedla systém hlásenia udalostí, ktorý musí zabezpečiť, aby každý zistený stav lietadla alebo komponentu, ktorý ohrozuje bezpečnosť letu, bol nahlásený prevádzkovateľovi, príslušnému orgánu prevádzkovateľa, organizácii zodpovednej za typovú konštrukciu alebo doplnkovú typovú konštrukciu a organizácii pre riadenie zachovania letovej spôsobilosti. |
4. |
Organizácia zaviedla príručku s opisom všetkých postupov organizácie. |
PODČASŤ G
DODATOČNÉ POŽIADAVKY NA ORGANIZÁCIE PRE RIADENIE ZACHOVANIA LETOVEJ SPÔSOBILOSTI SCHVÁLENÉ PODĽA PRĹOHY I (ČASŤ M) PODČASTI G
T.A.701 Rozsah pôsobnosti
V tejto podčasti sa stanovujú požiadavky, ktoré musí okrem požiadaviek časti M podčasti G spĺňať organizácia schválená v súlade s časťou M podčasťou G, aby mohla riadiť úlohy uvedené v bode T.A.201.
T.A.704 Príručka pre riadenie zachovania letovej spôsobilosti
Okrem požiadaviek bodu M.A.704 musí príručka obsahovať postupy stanovujúce spôsoby, ako organizácia pre riadenie zachovania letovej spôsobilosti zabezpečí súlad s časťou T.
T.A.706 Požiadavky na personál
Okrem požiadaviek bodu M.A.706, bodu M.A.706 písm. c) a d) musí mať personál primerané vedomosti o platných právnych predpisoch tretej krajiny.
T.A.708 Riadenie zachovania letovej spôsobilosti
Bez ohľadu na bod M.A.708 v prípade lietadla, na ktoré sa vzťahujú požiadavky časti T, schválená organizácia pre riadenie zachovania letovej spôsobilosti musí:
a) |
zabezpečiť, aby lietadlo bolo vždy v prípade potreby odovzdané organizácii vykonávajúcej údržbu; |
b) |
zabezpečiť, aby sa celá údržba vykonávala v súlade s programom údržby; |
c) |
zabezpečiť uplatňovanie povinných informácií uvedených v bode T.A.201 ods. 1 písm. f); |
d) |
zabezpečiť, aby všetky nahlásené poruchy alebo poruchy objavené počas plánovanej údržby opravila organizácia vykonávajúca údržbu v súlade s údajmi o údržbe, ktoré sú prijateľné pre štát registrácie; |
e) |
koordinovať plánovanú údržbu, uplatňovanie povinných informácií uvedených v bode T.A.201 ods. 1 písm. f), výmeny častí s obmedzenou životnosťou a kontrolu komponentov, aby bolo zabezpečené riadne vykonávanie prác; |
f) |
spravovať a archivovať záznamy o zachovaní letovej spôsobilosti, ktoré sa vyžadujú podľa bodu T.A.201 ods. 1 písm. j); |
g) |
zabezpečiť, aby úpravy a opravy boli schválené v súlade s požiadavkami štátu registrácie. |
T.A.709 Dokumentácia
Bez ohľadu na bod M.A.709 písm. a) a b) v prípade každého lietadla, na ktoré sa vzťahujú požiadavky časti T, musí organizácia pre riadenie zachovania letovej spôsobilosti mať k dispozícii a používať príslušné údaje o údržbe prijateľné pre štát registrácie
T.A.711 Práva
Organizácia pre riadenie zachovania letovej spôsobilosti s povolením v súlade s časťou M podčasťou G môže vykonávať úlohy stanovené v bode T.A.708 v prípade lietadiel uvedených v jej osvedčení leteckého prevádzkovateľa za predpokladu, že organizácia zaviedla postupy na zabezpečenie súladu s časťou T, ktoré schválil príslušný orgán.
T.A.712 Systém kvality
Okrem požiadaviek bodu M.A.712 musí organizácia pre riadenie zachovania letovej spôsobilosti zabezpečiť, aby systém kvality monitoroval, či sa všetky činnosti uvedené v tejto podčasti vykonávajú v súlade so schválenými postupmi.
T.A.714 Vedenie záznamov
Okrem požiadaviek bodu M.A.714 písm. a) musí organizácia viesť záznamy, ktoré sa vyžadujú podľa bodu T.A.201 ods. 1 písm. j).
T.A.715 Zachovanie platnosti povolenia
Okrem podmienok bodu M.A.715 písm. a), ktoré sa vzťahujú na organizáciu pre riadenie zachovania letovej spôsobilosti podľa tejto podčasti, povolenie zostáva v platnosti, ak:
a) |
organizácia plní platné požiadavky časti T; a |
b) |
organizácia zabezpečí, aby každej osobe oprávnenej príslušným orgánom bol udelený vstup do jej priestorov, na palubu jej lietadiel alebo aby mohla nahliadnuť do dokumentov súvisiacich s jej činnosťami vrátane všetkých subdodávateľských činností, aby overila súlad s touto časťou. |
T.A.716 Zistenia
Po prijatí oznámenia o zisteniach podľa T.B.705 sa musí v povolení organizácie pre riadenie zachovania letovej spôsobilosti určiť plán nápravných opatrení a v rámci obdobia dohodnutého s príslušným orgánom sa musí k spokojnosti tohto orgánu preukázať ich vykonanie.
ODDIEL B
ĎALŠIE POSTUPY PRE PRÍSLUŠNÉ ORGÁNY
PODČASŤ A
VŠEOBECNE
T.B.101 Rozsah pôsobnosti
V tomto oddiele sa stanovujú administratívne požiadavky, ktoré musia dodržiavať príslušné orgány poverené uplatňovaním a presadzovaním ustanovení oddielu A tejto časti T.
T.B.102 Príslušný orgán
1. Všeobecne
Členský štát určí príslušný orgán s pridelenou zodpovednosťou, ako sa uvádza v T.1. Tento príslušný orgán zavedie zdokumentované postupy a stanoví organizačnú štruktúru.
2. Zdroje
Počet zamestnancov musí byť primeraný k plneniu požiadaviek uvedených v tomto oddiele.
3. Kvalifikácia a výcvik
Celý personál zapojený do činností podľa časti T musí byť primerane kvalifikovaný a musí mať primerané vedomosti, prax, počiatočný výcvik a výcvik udržiavania odbornej spôsobilosti potrebné na plnenie pridelených úloh.
4. Postupy
Príslušný orgán stanoví postupy, v ktorých sa podrobne opisuje, akým spôsobom sa dosiahne splnenie požiadaviek tejto časti.
T.B.104 Vedenie záznamov
1. |
Uplatňujú sa požiadavky prílohy I bodu M.B.104 písm. a), b) a c). |
2. |
Záznamy o dohľade nad každým lietadlom musia obsahovať prinajmenšom kópiu:
|
3. |
Všetky záznamy stanovené v bode T.B.104 musia byť na požiadanie poskytnuté inému členskému štátu, agentúre alebo štátu registrácie. |
4. |
Záznamy uvedené v odseku 2 sa musia uchovávať 4 roky po ukončení obdobia prenájmu lietadla bez posádky. |
T.B.105 Vzájomná výmena informácií
Uplatňujú sa požiadavky prílohy I bodu M.B.105.
PODČASŤ B
KOMPETENCIA
T.B.201 Zodpovednosť
1. |
Príslušný orgán uvedený v bode T.1 je zodpovedný za vykonávanie prehliadok a vyšetrovaní vrátane overovania lietadla, aby si overili plnenie požiadaviek tejto časti. |
2. |
Príslušný orgán vykonáva prehliadky a vyšetrovania pred schválením dohody o prenájme lietadla bez posádky v súlade s bodom ARO.OPS.110 písm. a) bodom 1, aby si overil, či v tom čase boli splnené požiadavky bodu T.A.201. |
3. |
Príslušný orgán zabezpečí koordináciu so štátom registrácie potrebnú na vykonávanie úloh dohľadu nad lietadlom uvedených v tejto prílohe Va (časť T). |
T.B.202 Zistenia
1. |
Zistením úrovne 1 je každý významný nesúlad s požiadavkami časti T, ktorý zníži bezpečnostný štandard a vážne ohrozí bezpečnosť letu. |
2. |
Zistením úrovne 2 je každý nesúlad s požiadavkami časti T, ktorý by mohol znížiť bezpečnostný štandard a mohol by ohroziť bezpečnosť letu. |
3. |
Po zistení nesúladu počas prehliadok, vyšetrovaní, overovania lietadla alebo inými prostriedkami príslušný orgán:
|
4. |
V prípade zistení úrovne 1 bude príslušný orgán požadovať prijatie primeraného nápravného opatrenia pred ďalším letom a informuje štát registrácie. |
PODČASŤ G
DODATOČNÉ POŽIADAVKY NA ORGANIZÁCIE PRE RIADENIE ZACHOVANIA LETOVEJ SPÔSOBILOSTI SCHVÁLENÉ PODŽA PRÍLOHY I (ČASŤ M) PODČASTI G
T.B.702 Prvé povolenie
Okrem požiadaviek bodu M.B.702, ak príručka organizácie pre riadenie zachovania letovej spôsobilosti obsahuje postupy riadenia zachovania letovej spôsobilosti lietadla uvedeného v článku 1 písm. b), príslušný orgán sa presvedčí, či dané postupy sú v súlade s časťou T a overí, či organizácia spĺňa požiadavky časti T.
T.B.704 Trvalý dohľad
Okrem požiadaviek bodu M.B.704 sa v každom 24-mesačnom období overí relevantná vzorka lietadiel uvedených v článku 1 písm. b), ktoré spravuje organizácia.
T.B.705 Zistenia
Okrem požiadaviek bodu M.B.705, v prípade organizácií pre riadenie zachovania letovej spôsobilosti lietadiel uvedených v článku 1 písm. b) príslušný orgán prijme opatrenia aj vtedy, ak sa počas auditov, kontrol na odbavovacej ploche alebo inými prostriedkami zistí dôkaz preukazujúci nesúlad s požiadavkami časti T.“