EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52012XC0111(04)

Oznámenie Komisie – Schválenie obsahu návrhu nariadenia Komisie o pomoci de minimis na poskytovanie služieb všeobecného hospodárskeho záujmu Text s významom pre EHP

Ú. v. EÚ C 8, 11.1.2012, p. 23–27 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

11.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 8/23


OZNÁMENIE KOMISIE

Schválenie obsahu návrhu nariadenia Komisie o pomoci de minimis na poskytovanie služieb všeobecného hospodárskeho záujmu

(Text s významom pre EHP)

2012/C 8/04

Komisia 20. decembra 2011 schválila obsah návrhu nariadenia Komisie o uplatňovaní článkov 107 a 108 ZFEÚ na pomoc de minimis v prospech podnikov poskytujúcich služby všeobecného hospodárskeho záujmu. Návrh nariadenia Komisie tvorí prílohu k tomuto oznámeniu. Verejná konzultácia o tomto návrhu nariadenia Komisie bude otvorená počas obdobia jedného mesiaca od uverejnenia tohto oznámenia.


PRÍLOHA

NÁVRH NARIADENIA KOMISIE (EÚ) č. …/…

z 20. decembra 2011

o uplatňovaní článkov 107 a 108 Zmluvy o fungovaní Európskej únie na pomoc de minimis v prospech podnikov poskytujúcich služby všeobecného hospodárskeho záujmu

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 994/98 zo 7. mája 1998 o uplatňovaní článkov 92 a 93 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva na určité kategórie horizontálnej štátnej pomoci (1), a najmä jeho článok 2 ods. 1,

po uverejnení návrhu tohto nariadenia (2),

po porade s Poradným výborom pre štátnu pomoc,

keďže:

(1)

Nariadením (ES) č. 994/98 sa Komisia splnomocňuje ustanoviť v nariadení prah, pod ktorým sa opatrenia pomoci považujú za opatrenia, ktoré nespĺňajú všetky kritériá článku 107 ods. 1 zmluvy, a preto nepodliehajú notifikačnému postupu ustanovenému v článku 108 ods. 3 zmluvy.

(2)

Na základe uvedeného nariadenia Komisia prijala predovšetkým nariadenie Komisie (ES) č. 1998/2006 z 15. decembra 2006 o uplatňovaní článkov 87 a 88 zmluvy na pomoc de minimis  (3), ktorým sa stanovuje všeobecný strop pomoci de minimis vo výške 200 000 EUR na príjemcu za obdobie troch fiškálnych rokov.

(3)

Skúsenosť Komisie s uplatňovaním pravidiel štátnej pomoci na podniky poskytujúce služby všeobecného hospodárskeho záujmu v zmysle článku 106 ods. 2 zmluvy ukazuje, že strop, pod ktorým výhody udelené takýmto podnikom možno považovať za výhody, ktoré neovplyvňujú obchod medzi členskými štátmi a/alebo za výhody, ktoré nenarúšajú hospodársku súťaž ani nehrozia, že by ju narušili, sa môže v niektorých prípadoch líšiť od všeobecného stropu pomoci de minimis ustanoveného v nariadení Komisie (ES) č. 1998/2006. Je pravdepodobné, že minimálne niektoré z týchto výhod predstavujú náhradu za dodatočné náklady spojené s poskytovaním služieb všeobecného hospodárskeho záujmu. Okrem toho, mnoho činností klasifikovaných ako poskytovanie služieb všeobecného hospodárskeho záujmu má obmedzenú územnú pôsobnosť. Preto je vhodné popri nariadení Komisie (ES) č. 1998/2006 zaviesť nariadenie obsahujúce osobitné pravidlá de minimis pre podniky poskytujúce služby všeobecného hospodárskeho záujmu.

(4)

Na základe skúseností Komisie by sa pomoc v prospech podnikov poskytujúcich služby všeobecného hospodárskeho záujmu mala považovať za pomoc, ktorá neovplyvňuje obchod medzi členskými štátmi a/alebo za pomoc, ktorá nenarúša hospodársku súťaž ani nehrozí, že by ju narušila, a to za predpokladu, že celková výška pomoci za služby všeobecného hospodárskeho záujmu udelená príjemcovi nepresiahne 500 000 EUR za akékoľvek obdobie troch fiškálnych rokov.

(5)

Vzhľadom na osobitné pravidlá uplatňované v sektoroch prvovýroby poľnohospodárskych produktov, rybolovu a akvakultúry a vzhľadom na riziko, že aj menší objem pomoci stanovený v tomto nariadení by mohol spĺňať kritériá článku 107 ods. 1 zmluvy v týchto sektoroch, by sa toto nariadenie nemalo vzťahovať na uvedené sektory. Nie sú tým dotknuté opatrenia v prospech podnikov pôsobiacich v sektore rybného hospodárstva poskytujúcich služby všeobecného hospodárskeho záujmu, ktoré nesúvisia s produktmi rybného hospodárstva, napr. zbieranie odpadkov na mori. V záujme zohľadnenia relatívne malej veľkosti podnikov pôsobiacich v sektore cestnej nákladnej a osobnej dopravy a vzhľadom na nadbytočné kapacity tohto sektora, ako aj na ciele dopravnej politiky, pokiaľ ide o dopravné zápchy a nákladnú dopravu, by mala byť vylúčená pomoc na nadobúdanie vozidiel pre cestnú nákladnú dopravu, ktorú vykonávajú podniky na základe dohody o prenájme alebo za úhradu. Týmto sa nespochybňuje priaznivý postoj Komisie k štátnej pomoci na vozidlá, ktoré sú šetrnejšie k životnému prostrediu, ktorý je upravený v iných nástrojoch Únie, ako je toto nariadenie. Vzhľadom na Rozhodnutie Rady 2010/787/EÚ z 10. decembra 2010 o štátnej pomoci na uľahčenie zatvorenia uhoľných baní (4) neschopných konkurencie, by sa toto nariadenie nemalo vzťahovať na uhoľný sektor.

(6)

Vzhľadom na podobnosti medzi spracovaním a marketingom poľnohospodárskych produktov na jednej strane a spracovaním a marketingom nepoľnohospodárskych produktov na druhej strane, by sa toto nariadenie malo uplatňovať na spracovanie a marketing poľnohospodárskych produktov za predpokladu, že sa splnia určité podmienky. V tejto súvislosti by sa za spracovanie alebo marketing nemali považovať poľnohospodárske činnosti potrebné na prípravu produktu na prvý predaj ako zber, sekanie a mlátenie obilnín alebo balenie vajec, ani prvotný predaj ďalším predajcom alebo spracovateľom.

(7)

Súdny dvor ustanovil, že hneď ako Únia prijme právny predpis týkajúci sa zriadenia spoločnej organizácie trhu v príslušnom sektore poľnohospodárstva, členské štáty sú povinné vzdať sa prijatia akéhokoľvek opatrenia, ktoré by ho mohlo narušiť alebo vytvoriť k nemu výnimky. Z tohto dôvodu by sa toto nariadenie nemalo vzťahovať na pomoc, ktorej výška je stanovená na základe ceny alebo množstva kúpených produktov alebo produktov uvedených na trh. Taktiež by sa toto nariadenie nemalo vzťahovať na pomoc de minimis, ktorá je spojená s povinnosťou zdieľať túto pomoc s prvovýrobcami.

(8)

Toto nariadenie by sa nemalo vzťahovať na pomoc de minimis na činnosti spojené s vývozom ani na pomoc de minimis na zvýhodnenie domácich produktov pred dovážanými.

(9)

Toto nariadenie by sa nemalo vzťahovať na podniky v ťažkostiach v zmysle usmernení Spoločenstva o štátnej pomoci na záchranu a reštrukturalizáciu firiem v ťažkostiach (5).

(10)

Opatrenia štátnej pomoci presahujúce strop de minimis by nemalo byť možné rozdeliť na menšie časti tak, aby tieto časti patrili do rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia.

(11)

V súlade so zásadami, ktoré sa vzťahujú na pomoc podľa článku 107 ods. 1 zmluvy, pomoc de minimis by sa mala považovať za poskytnutú v tom okamihu, keď je podniku priznané právo prijať pomoc podľa uplatniteľných vnútroštátnych právnych predpisov.

(12)

S cieľom vyhnúť sa obchádzaniu maximálnych intenzít pomoci stanovených v rôznych nástrojoch Únie, pomoc de minimis by sa nemala kumulovať so štátnou pomocou, pokiaľ ide o rovnaké oprávnené výdavky, ak by takáto kumulácia viedla k intenzite pomoci, ktorá presahuje intenzitu pomoci stanovenú v závislosti od osobitných okolností každého prípadu v nariadení alebo rozhodnutí o skupinovej výnimke prijatom Komisiou.

(13)

Týmto nariadením by sa nemalo obmedzovať uplatňovanie nariadenia Komisie (ES) č. 1998/2006 na podniky poskytujúce služby všeobecného hospodárskeho záujmu. V súvislosti s pomocou za služby všeobecného hospodárskeho záujmu by členské štáty mali mať možnosť vychádzať buď z tohto nariadenia alebo z nariadenia Komisie (ES) č. 1998/2006.

(14)

Súdny dvor stanovil vo svojom rozhodnutí vo veci Altmark  (6) kritériá, kedy náhrada za poskytovanie služby všeobecného záujmu nepredstavuje štátnu pomoc. Avšak v prípade pomoci de minimis sa v rámci tohto nariadenia v žiadnom prípade nekumuluje so žiadnou náhradou v súvislosti s rovnakou službou, bez ohľadu na to, či podľa rozhodnutia vo veci Altmark ide o štátnu pomoc alebo nie. Preto opatrenia pomoci patria do tohto nariadenia iba vtedy, ak celý objem náhrady, či už predstavuje štátnu pomoc alebo nie, nepresahuje prah stanovený v tomto nariadení.

(15)

Týmto nariadením by sa na účely transparentnosti a jeho správneho uplatňovania mal stanoviť jasný prah aj pre prípady, ak má pomoc iné podobu ako granty, napr. pôžičky alebo kapitálové injekcie. So zreteľom na jednotné, transparentné a jednoduché uplatňovanie pravidiel štátnej pomoci by malo byť možné uplatniť tento prah nezávisle od konkrétnych charakteristík opatrenia a nemali by sa vyžadovať žiadne výpočty. Toto nariadenie by sa preto malo uplatňovať na pomoc poskytnutú v iných podobách, ako sú granty iba vtedy, ak suma vyplatená podniku nepresahuje 500 000 EUR. Ak má pomoc podobu záruky malo by sa toto nariadenie uplatňovať iba v prípade, že garantovaná časť príslušnej poskytnutej pôžičky v rámci tejto schémy nepresahuje 500 000 EUR.

(16)

Povinnosťou Komisie je zabezpečiť, aby sa dodržiavali pravidlá štátnej pomoci, a najmä podmienky, za ktorých je pomoc v rámci pravidiel de minimis poskytovaná. V súlade so zásadou spolupráce stanovenou v článku 4 ods. 3 Zmluvy o Európskej únii by mali členské štáty uľahčiť plnenie tejto úlohy prostredníctvom zriadenia potrebných nástrojov, ktoré by zabezpečili, aby celková suma pomoci de minimis v prospech toho istého podniku na poskytovanie služieb všeobecného hospodárskeho záujmu nepresiahla celkový povolený strop. Na tieto účely a na zabezpečenie súladu s ustanoveniami o kumulácii s poskytovaním pomoci podľa nariadenia (ES) č. 1998/2006 informujú členské štáty pri poskytovaní pomoci de minimis podľa tohto nariadenia príslušný podnik o výške pomoci, ako aj o jej povahe de minimis, a to odkazom na toto nariadenie. Okrem toho, pred poskytnutím takejto pomoci, by príslušný členský štát mal získať od podniku vyhlásenie o inej pomoci de minimis, na ktorú sa vzťahuje toto nariadenie alebo nariadenie (ES) č. 1998/2006, prijatej počas príslušného fiškálneho roka a počas dvoch predchádzajúcich fiškálnych rokov. Ako alternatívu by mal mať členský štát možnosť zabezpečiť, aby na dodržiavanie stropu slúžila centrálna evidencia.

(17)

Toto nariadenie sa uplatňuje bez toho, aby boli dotknuté požiadavky práva Únie v oblasti verejného obstarávania alebo dodatočné požiadavky vyplývajúce zo zmluvy, či zo sektorových právnych predpisov Únie.

(18)

Toto nariadenie by sa malo uplatňovať na pomoc, ktorá bola pred nadobudnutím jeho účinnosti udelená podnikom poskytujúcim služby všeobecného hospodárskeho záujmu,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Rozsah pôsobnosti

1.   Toto nariadenie sa uplatňuje na pomoc v prospech podnikov poskytujúcich služby všeobecného hospodárskeho záujmu v zmysle článku 106 ods. 2 zmluvy.

2.   Toto nariadenie sa neuplatňuje na:

a)

pomoc v prospech podnikov pôsobiacich v sektore rybolovu a akvakultúry, ako je stanovené v nariadení Rady (ES) č. 104/2000 (7);

b)

pomoc v prospech podnikov pôsobiacich v oblasti prvovýroby poľnohospodárskych produktov uvedených v prílohe I k zmluve;

c)

pomoc v prospech podnikov pôsobiacich v oblasti spracovania a marketingu poľnohospodárskych produktov vymenovaných v prílohe I k zmluve;

i)

ak je výška pomoci stanovená na základe ceny alebo množstva týchto produktov kúpených od prvovýrobcu alebo uvedených na trh príslušnými podnikmi;

ii)

ak je pomoc podmienená tým, že je čiastočne alebo úplne postúpená prvovýrobcom.

d)

pomoc na činnosti súvisiace s vývozom do tretích krajín alebo členských štátov, konkrétne pomoc priamo súvisiacu s vyvážanými množstvami, na zriadenie a prevádzkovanie distribučnej siete alebo inými bežnými výdavkami súvisiacimi s vývoznou činnosťou;

e)

pomoc, ktorá je podmienená uprednostňovaním používania domáceho tovaru pred dovážaným;

f)

pomoc v prospech podnikov pôsobiacich v uhoľnom sektore, ako je vymedzené v rozhodnutí Rady 2010/787/EÚ;

g)

pomoc na zaobstaranie prostriedkov cestnej nákladnej dopravy poskytnutej podnikom, ktoré vykonávajú cestnú nákladnú dopravu v prenájme alebo za úhradu;

h)

pomoc v prospech podnikov v ťažkostiach.

3.   Na účely tohto nariadenia:

a)

„poľnohospodárske produkty“ označujú produkty vymenované v prílohe I k zmluve, s výnimkou produktov rybolovu,

b)

„spracovanie poľnohospodárskych produktov“ znamená akékoľvek pôsobenie na poľnohospodársky produkt, výsledkom ktorého je taktiež poľnohospodársky produkt, s výnimkou poľnohospodárskych činností potrebných na prípravu živočíšneho alebo rastlinného produktu na prvý predaj;

c)

„marketing poľnohospodárskych produktov“ znamená prechovávanie alebo vystavovanie produktu v záujme jeho predaja, ponúkanie produktu na predaj, jeho dodanie alebo akýkoľvek iný spôsob uvádzania produktu na trh, s výnimkou prvého predaja zo strany prvovýrobcu obchodníkom alebo spracovateľom a akákoľvek činnosť, ktorou sa produkt pripravuje na prvý predaj. Ak prvovýrobca predáva produkt konečnému spotrebiteľovi, považuje sa to za marketing v prípade, že sa predaj uskutočňuje v osobitných priestoroch vyhradených na tento účel.

Článok 2

Pomoc de minimis

1.   Pomoc v prospech podnikov v súvislosti s poskytovaním služby všeobecného hospodárskeho záujmu sa považuje za pomoc, ktorá nespĺňa všetky kritériá článku 107 ods. 1 zmluvy, a preto sa vynímajú z notifikačnej povinnosti podľa článku 108 ods. 3 zmluvy, ak spĺňa podmienky ustanovené v tomto nariadení.

2.   Toto nariadenie sa na opatrenia pomoci uplatňuje iba vtedy, ak celková výška pomoci v prospech podniku poskytujúcemu služby všeobecného hospodárskeho záujmu nepresahuje 500 000 EUR za akékoľvek obdobie troch fiškálnych rokov.

3.   Ak má pomoc iné podoby ako grantov napr. pôžičiek alebo kapitálových injekcií, toto nariadenie sa na ňu uplatňuje iba vtedy, ak suma vyplatená podniku nepresahuje strop stanovený v odseku 2. Ak má pomoc podobu záruky, garantovaná časť príslušnej pôžičky nesmie presahovať uvedený strop.

4.   Ak celková výška pomoci v prospech podniku poskytujúceho služby všeobecného hospodárskeho záujmu presahuje strop stanovený v ods. 2, toto nariadenie sa na túto pomoc neuplatňuje, a to ani na tú časť sumy, ktorá strop nepresahuje. V tomto prípade nemožno toto nariadenie uplatniť na predmetné opatrenie pomoci.

5.   Pomoc de minimis sa nekumuluje so štátnou pomocou, pokiaľ ide o rovnaké oprávnené výdavky, ak by takáto kumulácia viedla k intenzite pomoci, ktorá by prekračovala intenzitu pomoci stanovenú v závislosti od osobitných okolností každého prípadu v nariadení alebo rozhodnutí o skupinovej výnimke prijatom Komisiou.

6.   Pomoc de minimis podľa tohto nariadenia sa môže kumulovať s pomocou de minimis podľa nariadenia Komisie (ES) č. 1998/2006 do stropu stanoveného v článku 2 ods. 2 tohto nariadenia. Avšak pomoc de minimis v rámci tohto nariadenia sa nekumuluje so žiadnou náhradou súvisiacou s rovnakou službou všeobecného hospodárskeho záujmu bez ohľadu na to, či predstavuje štátnu pomoc alebo nie.

Článok 3

Monitorovanie

1.   Ak má členský štát v záujme poskytnúť podniku pomoc de minimis podľa tohto nariadenia, písomne informuje tento podnik o predpokladanej výške pomoci vyjadrenej ako ekvivalent hrubého grantu služby všeobecného hospodárskeho záujmu, v súvislosti s ktorou sa udeľuje a o jej charaktere de minimis s tým, že výslovne uvedie odkaz na toto nariadenie, jeho presný názov a údaje o jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie. Ak sa pomoc de minimis podľa tohto nariadenia poskytne rôznym podnikom na základe schémy a rôzne sumy individuálnej pomoci sa týmto podnikom poskytnú v rámci schémy, príslušný členský štát sa môže rozhodnúť, že si splní túto povinnosť informovaním podnikov o pevne stanovenej sume zodpovedajúcej maximálnej výške pomoci, ktorá je poskytnutá v rámci tejto schémy. V takom prípade sa prostredníctvom pevne stanovenej sumy zistí, či sa dodržal strop uvedený v odseku 2 článku 2. Pred poskytnutím pomoci doručí príslušný podnik členskému štátu takisto vyhlásenie v písomnej alebo elektronickej podobe o akejkoľvek inej pomoci de minimis poskytnutej podniku poskytujúcemu služby všeobecného hospodárskeho záujmu podľa tohto nariadenia alebo podľa nariadenia Komisie (ES) č. 1998/2006 počas predchádzajúcich dvoch fiškálnych rokov a počas súčasného fiškálneho roka.

Členský štát poskytne novú pomoc de minimis podľa tohto nariadenia až po tom, ako si overí, že nová pomoc nezvýši celkový objem pomoci de minimis poskytnutý podniku poskytujúcemu služby všeobecného hospodárskeho záujmu podľa tohto nariadenia nad úroveň stropu uvedeného v článku 2 ods. 2 a že sa dodržiavajú kumulačné pravidlá z článku 2 ods. 6.

2.   Ak členský štát zriadi centrálnu evidenciu pomoci de minimis obsahujúcu kompletné informácie o všetkej pomoci de minimis udelenej podnikom poskytujúcim služby všeobecného hospodárskeho záujmu akýmkoľvek orgánom v danom členskom štáte, odsek 1 sa na daný členský štát neuplatňuje.

3.   Členské štáty zaznamenávajú a zhromažďujú všetky informácie, ktoré sa týkajú uplatňovania tohto nariadenia. Tieto záznamy obsahujú všetky informácie potrebné na preukázanie splnenia podmienok tohto nariadenia. Záznamy týkajúce sa individuálnej pomoci de minimis sa uchovajú po dobu 10 fiškálnych rokov od dátumu jej poskytnutia. Záznamy týkajúce sa schémy pomoci de minimis sa uchovajú po dobu 10 rokov od dátumu, kedy sa poskytla posledná individuálna pomoc v rámci danej schémy. Na písomnú žiadosť predloží príslušný členský štát Komisii do 20 pracovných dní alebo v rámci dlhšej lehoty uvedenej v žiadosti, všetky informácie, ktoré Komisia považuje za potrebné na posúdenie, či boli dodržané podmienky tohto nariadenia, najmä celková výška pomoci de minimis, ktorú podnik prijal v súlade s týmto nariadením alebo nariadením (ES) č. 1998/2006.

Článok 4

Prechodné ustanovenia

Toto nariadenie sa uplatňuje na pomoc poskytnutú na služby všeobecného verejného záujmu pred nadobudnutím jeho účinnosti v prípade, ak takáto pomoc spĺňa podmienky ustanovené v článkoch 1 a 2. Komisia posúdi každú pomoc na poskytovanie služieb všeobecného hospodárskeho záujmu, ktorá nespĺňa tieto podmienky, a to v súlade s príslušnými rozhodnutiami, rámcami, usmerneniami, oznámeniami a upozorneniami.

Po ukončení doby platnosti tohto nariadenia sa každá pomoc de minimis, ktorá spĺňa podmienky tohto nariadenia, bude môcť naďalej platne implementovať počas ďalšieho obdobia šiestich mesiacov.

Článok 5

Nadobudnutie účinnosti a doba platnosti

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie sa uplatňuje do 31. decembra 2018.

Komisia má v úmysle preskúmať toto nariadenie po piatich rokoch od nadobudnutia účinnosti.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 20. decembra 2011

Za Komisiu

predseda

José Manuel BARROSO


(1)  Ú. v. ES L 142, 14.5.1998, s. 1.

(2)  Ú. v .EÚ C 8, 11.1.2012, s. 23.

(3)  Ú. v. EÚ L 379, 28.12.2006, s. 5.

(4)  Ú. v. EÚ L 336, 21.12.2010, s. 24.

(5)  Ú. v. EÚ C 244, 1.10.2004, s. 2.

(6)  Vec C-280/00 Altmark Trans GmbH a Regierungspräsidium Magdeburg v Nahverkehrsgesellschaft Altmark GmbH, a Oberbundesanwalt beim Bundesverwaltungsgericht, Zb. 2003, s. I-7747.

(7)  Ú. v. ES L 17, 21.1.2000, s. 22.


Top