EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52009IP0331

Upevňovanie stability a prosperity na západnom Balkáne Uznesenie Európskeho parlamentu z  24. apríla 2009 o upevňovaní stability a prosperity na západnom Balkáne (2008/2200(INI))

Ú. v. EÚ C 184E, 8.7.2010, p. 100–106 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

8.7.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

CE 184/100


Piatok 24. apríla 2009
Upevňovanie stability a prosperity na západnom Balkáne

P6_TA(2009)0331

Uznesenie Európskeho parlamentu z 24. apríla 2009 o upevňovaní stability a prosperity na západnom Balkáne (2008/2200(INI))

2010/C 184 E/21

Európsky parlament,

so zreteľom na závery predsedníctva zo zasadnutia Európskej rady v Kodani 21. a 22. júna 1993,

so zreteľom na vyhlásenie zo samitu EÚ – západný Balkán, ktorý sa konal 21. júna 2003 v Solúne,

so zreteľom na oznámenie Komisie z 27. januára 2006 s názvom Západný Balkán na ceste do EÚ: konsolidovanie stability a zvyšovanie prosperity (KOM(2006)0027),

so zreteľom na vyhlásenie EÚ a krajín západného Balkánu, ktoré jednomyseľne schválili ministri zahraničných vecí všetkých členských štátov a ministri zahraničných vecí krajín západného Balkánu v Salzburgu 11. marca 2006,

so zreteľom na závery predsedníctva Európskej rady zo 14. decembra 2007 a 19. a 20. júna 2008, ako aj vyhlásenie o krajinách západného Balkánu, ktoré je k nim priložené, a závery Rady pre všeobecné záležitosti a vonkajšie vzťahy z 10. decembra 2007, 18. februára 2008 a 8. a 9. decembra 2008,

so zreteľom na oznámenie Komisie z 5. marca 2008 s názvom Západný Balkán: podpora európskej perspektívy (KOM(2008)0127),

so zreteľom na vyhlásenie z Brda: Nové zameranie na západný Balkán, ktoré vydalo predsedníctvo EÚ 29. marca 2008 a v ktorom zdôraznilo potrebu nových podnetov v súvislosti so solúnskou agendou a vyhlásením zo Salzburgu,

so zreteľom na stratégiu Komisie týkajúcu sa rozširovania a na správy o pokroku jednotlivých krajín z novembra 2008,

so zreteľom na svoje uznesenie z 18. decembra 2008 o perspektívach upevňovania mieru a budovania štátu v situáciách po skončení konfliktu (1),

so zreteľom na svoje uznesenie z 13. januára 2009 o hospodárskych a obchodných vzťahoch s krajinami západného Balkánu (2),

so zreteľom na článok 45 rokovacieho poriadku,

so zreteľom na správu Výboru pre zahraničné veci a stanovisko Výboru pre medzinárodný obchod (A6-0212/2009),

A.

keďže západný Balkán je nesporne súčasťou Európy, a keďže budúcnosťou všetkých krajín regiónu je stať sa plne integrovaným členským štátom EÚ,

B.

keďže vyhliadka na členstvo v EÚ a s ním spojené výhody je hlavnou zárukou stability a hnacou silou reforiem v krajinách západného Balkánu, teda tej časti Európy, ktorá sa v dávnej aj nedávnej minulosti zmietala vo vojnách, etnických čistkách, a kde vládli autoritárske režimy,

C.

keďže dedičstvo vojen z 90. rokov minulého storočia je naďalej významnou prekážkou v nastoľovaní trvalej bezpečnosti a politickej stability v regióne; keďže z toho vyplývajú nové a jedinečné výzvy pre politiku rozširovania EÚ, a keďže vzniká potreba využiť všetky nástroje spoločnej zahraničnej a bezpečnostnej politiky (SZBP)/ európskej bezpečnostnej a obrannej politiky (EBOP), ktoré má EÚ k dispozícii, v rámci celkového prístupu prispôsobeného potrebám spoločnosti po konflikte,

D.

keďže niekoľko regionálnych partnerov EÚ má aj naďalej nevyriešené susedské otázky; keďže EÚ a krajiny západného Balkánu sa zhodli na tom, že dobré susedské vzťahy a regionálna spolupráca aj naďalej zostávajú kľúčovými faktormi na ceste k členstvu v EÚ,

1.

poukazuje na skutočnosť, že vplyv EÚ a jej schopnosť pôsobiť ako sprostredkovateľ stability a hnacia sila reforiem na západnom Balkáne závisí od vierohodnosti jej záväzku umožniť tým krajinám regiónu, ktoré úplne splnia kodanské kritéria, stať sa plnými členmi EÚ; zdôrazňuje preto, že Komisia a členské štáty musia zostať pevne oddané myšlienke budúceho rozšírenia, ktoré bude zahŕňať západný Balkán;

2.

poukazuje na to, že je potrebné, aby krajiny západného Balkánu prevzali zodpovednosť za svoje zbližovanie sa s EÚ; zdôrazňuje, že proces integrácie musí vychádzať zvnútra a že úspešné pristúpenie závisí od existencie zdravej občianskej spoločnosti, nízkeho stupňa korupcie a celkového prechodu k znalostnej ekonomike a spoločnosti;

3.

upozorňuje, že kým nenadobudne účinnosť Lisabonská zmluva, súčasné zmluvy by stále technicky umožňovali uskutočnenie nevyhnutných inštitucionálnych úprav potrebných na ďalšie rozširovanie; stále však verí, že ratifikácia Lisabonskej zmluvy má kľúčový význam;

4.

zdôrazňuje, že členské štáty nesmú neprimerane brzdiť vypracovanie stanoviska Komisie týkajúce sa potenciálnych kandidátskych krajín, ktoré predložili žiadosť o členstvo, a naliehavo vyzýva Radu a Komisiu, aby súčasné, ako aj nasledujúce žiadosti o členstvo vybavovali náležite rýchlo;

5.

zdôrazňuje, že prístupový proces sa musí zakladať na spravodlivom a prísnom uplatňovaní zásady podmienenosti, podľa ktorej je každá krajina posudzovaná iba na základe svojej schopnosti splniť kodanské kritériá, podmienky procesu stabilizácie a pridruženia a všetky stanovené porovnávacie kritériá v súvislosti s konkrétnou fázou rokovaní, a preto sa prístupový proces nesmie spomaliť alebo úplne zastaviť, pokiaľ dané krajiny splnili vopred stanovené požiadavky;

6.

upozorňuje, že v prístupovom procese treba zachovať jasnú regionálnu perspektívu a že treba vyvinúť úsilie s cieľom zabrániť situácii, pri ktorej by rozdiely v tempe integrácie vyústili do vzniku nových prekážok v regióne, najmä pokiaľ ide o uvoľňovanie vízového režimu; podporuje úlohu Rady pre regionálnu spoluprácu, ktorá prispieva k posilňovaniu pocitu zodpovednosti za región a zohráva úlohu kľúčového sprostredkovateľa EÚ vo všetkých otázkach týkajúcich sa regionálnej spolupráce v juhovýchodnej Európe;

7.

vyzýva parlamenty členských štátov, aby urýchlene schválili tie dohody o stabilizácii a pridružení, ktoré sa práve nachádzajú v ratifikačnom procese;

8.

zdôrazňuje, že všetky zúčastnené strany musia vyvinúť významné úsilie pri hľadaní vzájomne prijateľných riešení na ukončenie dvojstranných sporov medzi členskými štátmi a krajinami západného Balkánu a vzájomných sporov, ktoré majú krajiny západného Balkánu medzi sebou; v tejto súvislosti zdôrazňuje, že pre zachovanie mieru a zlepšenie stability a bezpečnosti sú mimoriadne dôležité dobré susedské vzťahy a akceptovanie kultúrneho a historického dedičstva jednotlivých krajín; verí, že otvorenie prístupových rokovaní s krajinami západného Balkánu a začatie a ukončenie rokovaní o jednotlivých kapitolách by nemalo biť brzdené alebo blokované pre otázky tákajúce sa dvojstranných sporov, a že z tohto dôvodu by sa krajiny mali dohodnúť na postupoch, prostredníctvom ktorých vyriešia dvojstranné otázky pred začatím prístupových rokovaní;

9.

v tejto súvislosti berie na vedomie rozhodnutie niektorých krajín západného Balkánu podať sťažnosť alebo vyžiadať si poradné posudky Medzinárodného súdneho dvora v dvojstranných sporoch; zastáva názor, že EÚ by mala uskutočniť všetky potrebné kroky na podporu a uľahčenie úplného a stáleho urovnania nevyriešených otázok;

10.

domnieva sa, že je potrebné pokračovať v podpore dialógu medzi etnikami a kultúrami s cieľom prekonať bremeno minulosti, ako aj napätie vo vzťahoch medzi krajinami v oblasti Balkánu; verí, že organizácie občianskej spoločnosti a medziľudské kontakty (medzi krajinami západného Balkánu navzájom, ako aj medzi týmito krajinami a EÚ) môžu prispieť k dosiahnutiu pokroku v zmierení, podpore vzájomného porozumenia a podpore mierového nažívania medzi etnikami; vyzýva preto Komisiu, aby venovala väčšiu pozornosť a poskytla viac finančných prostriedkov iniciatívam na podporu zmierenia, tolerancie a dialógu medzi rôznymi etnickými skupinami, a aby podporovala vykonávanie dohôd medzi etnikami;

11.

plne podporuje misie EBOP a osobitných zástupcov EÚ vyslaných do tohto regiónu, ktorí naďalej zohrávajú kľúčovú úlohu pri udržiavaní stability a zabezpečovaní pokroku v procese budovania fungujúcich štátov schopných plniť kodanské kritériá; zdôrazňuje, že žiadna misia EBOP či úrad osobitných zástupcov EÚ nesmie byť zrušený, kým jednoznačne nenaplnia svoje mandáty;

12.

plne podporuje úsilie zamerané na stanovenie súhrnného investičného rámca pre západný Balkán do roku 2010, ktorý by slúžil na koordináciu grantov a pôžičiek poskytovaných Komisiou, medzinárodnými finančnými inštitúciami a jednotlivými darcovskými krajinami; víta mechanizmus projektov v oblasti infraštruktúr (Infrastructure Project Facility, IPF) a upozorňuje, že projekty IPF v oblasti dopravy, životného prostredia, energie a sociálneho sektora by sa mali rozvíjať a vykonávať s jasnou regionálnou perspektívou; zdôrazňuje, že potreba užšej koordinácie je dôležitá pre zabezpečenie účinného doplnenia, súdržnosti a hospodárnosti pomoci na západnom Balkáne; verí, že tieto koordinované mechanizmy na poskytovanie pôžičiek/grantov by mali byť nasmerované najmä na tie potenciálne kandidátske krajiny, ktoré nemajú prístup k fondom zo všetkých piatich zložiek nástroja predvstupovej pomoci (IPA) (3); zdôrazňuje význam regionálnej spolupráce v oblasti osvedčených postupov, čo sa týka prístupu k fondom predvstupovej pomoci;

13.

pripomína, že spor o dodávkach plynu medzi Ruskom a Ukrajinou v januári 2009 vážne narušil dodávku energie do krajín západného Balkánu; vyzýva k diverzifikácii tranzitných ciest a k zlepšeniu vzájomného prepojenia energetických sietí v regióne za pomoci finančných prostriedkov EÚ;

14.

pripomína, že dopravná infraštruktúra je dôležitá pre hospodársky rozvoj a sociálnu súdržnosť; preto naliehavo žiada Komisiu, aby podporila vytvorenie zodpovedajúceho intermodálneho systému dopravy medzi EÚ a krajinami západného Balkánu a v rámci tejto oblasti napomáhala slobodnému a rýchlemu pohybu tovaru a osôb, najmä prostredníctvom vytvorenia paneurópskeho dopravného koridoru VII;

15.

víta nový nástroj pre občiansku spoločnosť, ktorý bol zriadený v rámci IPA, a následné zvýšenie finančných prostriedkov poskytovaných organizáciám občianskej spoločnosti na trojnásobok; naliehavo žiada Komisiu, aby posilnila zodpovednosť na miestnej úrovni za rozvoj občianskej spoločnosti a vytvorila príležitosti na pravidelnú interakciu a konzultácie s miestnymi organizáciami občianskej spoločnosti s cieľom zohľadniť ich názory a potreby v rámci plánovania a programovania jednotlivých fáz poskytovania pomoci v rámci IPA; naliehavo žiada Komisiu, aby podporila vytvorenie regionálneho diskusného fóra, ktoré by pozostávalo z organizácií občianskej spoločnosti, ako prostriedku šírenia informácií o osvedčených postupoch, čo sa týka prístupu k fondom predvstupovej pomoci;

16.

ďalej naliehavo žiada Komisiu, aby venovala väčšiu pozornosť podpore malých až stredných a mimomestských organizácií občianskej spoločnosti v regióne, najmä tým, že bude vo vyššej miere poskytovať svoju pomoc týmto organizáciám, zjednodušovať postupy vybavovania žiadostí o finančné prostriedky EÚ a že preskúma pravidlá týkajúce sa spolufinancovania projektov malých a stredných organizácií občianskej spoločnosti a zvýši toto spolufinancovanie;

17.

zdôrazňuje dôležitosť uvoľnenia schengenského vízového režimu pre občanov krajín západného Balkánu, vďaka čomu budú mať ľudia z tohto regiónu možnosť oboznámiť sa s EÚ; víta dialóg o uvoľnení vízového režimu a naliehavo žiada Radu a Komisiu, aby viedli proces čo najtransparentnejším spôsobom a s jasne vymedzenými kritériami, čím by umožnili vonkajšie monitorovanie a zvýšili zodpovednosť verejnosti za tento proces;

18.

upozorňuje, že v dôsledku ťažkopádnych postupov vydávania víz znásobených nedostatkom personálu na konzulátoch a veľvyslanectvách v regióne vzniká nepriateľstvo voči EÚ zo strany obyvateľov tohto regiónu, a to v čase, keď je obľúbenosť EÚ bezvýhradne najdôležitejším stimulom pre reformy;

19.

nabáda krajiny západného Balkánu, aby urýchlili svoje úsilie na splnenie požiadaviek uvedených v jednotlivých plánoch s cieľom zabezpečiť čo najskoršie zrušenie vízového režimu pre svoje krajiny; verí, že splnenie týchto podmienok je kľúčové pre urýchlenie prístupového procesu k EÚ; v tejto súvislosti zastáva názor, že IPA by mal podporovať snahy krajín prijímajúcich pomoc o splnenie požiadaviek stanovených v pláne na uvoľnenie vízového režimu;

20.

plne podporuje zvýšenie objemu finančných prostriedkov a počtu študijných a výskumných štipendií v EÚ dostupných študentom a výskumným pracovníkom zo západného Balkánu v rámci programu Erasmus Mundus s cieľom oboznámiť ľudí a inštitúcie krajín západného Balkánu s programom EÚ a podporiť vzdelanosť; naliehavo žiada krajiny prijímajúce pomoc, aby podnikli všetky potrebné kroky vrátane propagačných a informačných kampaní a umožnili svojim občanom tieto príležitosti plne využiť; vyzýva dotknuté krajiny, aby zintenzívnili prípravu administratívnych opatrení s cieľom splniť vstupné kritériá programu celoživotného vzdelávania;

21.

zdôrazňuje kľúčovú úlohu vzdelávania a odbornej prípravy v dnešných znalostných ekonomikách; v tejto súvislosti vyzdvihuje potrebu posilňovať a podnecovať podnikateľské a inovačné schopnosti na všetkých úrovniach vzdelávania;

22.

plne podporuje účasť krajín západného Balkánu v programoch a agentúrach Spoločenstva; predovšetkým poukazuje na ich účasť na Zmluve o energetickom spoločenstve a ich plánovanú účasť na Zmluve o dopravnom spoločenstve, ktorá je vzorom plnej integrácie kandidátskych a potenciálnych kandidátskych krajín do štruktúr Spoločenstva a zosúladením právnych predpisov s acquis communautaire v ranom štádiu prístupového procesu;

23.

zdôrazňuje, že ochrana životného prostredia je dôležitým prvkom trvalo udržateľného rozvoja v regióne západného Balkánu; preto vyzýva vlády krajín západného Balkánu, aby dodržiavali zásady a ciele Energetického spoločenstva juhovýchodnej Európy a aby podporovali rozumné politiky a stratégie zamerané na ochranu životného prostredia, najmä v oblasti obnoviteľných zdrojov energie, v súlade s normami EÚ v oblasti životného prostredia a politikou EÚ v oblasti zmeny klímy;

24.

podporuje medziparlamentný dialóg na regionálnej úrovni a zdôrazňuje dôležitosť plnej účasti národných parlamentov krajín západného Balkánu v procese európskej integrácie; verí, že Európsky parlament spolu s národnými parlamentmi členských štátov zohrávajú významnú úlohu pri vedení dialógu a spolupráce s parlamentmi krajín západného Balkánu; verí, že je potrebné zlepšiť charakter medziparlamentných stretnutí Európskeho parlamentu, aby sa vytvoril priestor pre funkčný a účinný systém na organizovanie konkrétnejších a prakticky orientovaných diskusií a seminárov;

25.

zdôrazňuje dôležitosť odstraňovania všetkých colných a necolných prekážok obchodu v regióne a medzi západným Balkánom a EÚ, čo je hlavnou prioritou pre ďalší hospodársky rozvoj, regionálnu integráciu a medziľudské kontakty; zdôrazňuje, že v šírení liberalizácie obchodu v regióne zohráva ústrednú úlohu Stredoeurópska dohoda o voľnom obchode (CEFTA), a víta finančnú pomoc Komisie určenú pre sekretariát CEFTA;

26.

vyjadruje solidaritu s krajinami západného Balkánu v čase všeobecnej hospodárskej krízy a opätovne potvrdzuje svoju podporu hospodárskej a sociálnej konsolidácii regiónu; preto víta nedávny návrh Komisie rozšíriť jej Plán hospodárskej obnovy Európy na západný Balkán a naliehavo ju žiada, aby aj naďalej zachovala bdelosť a v prípade potreby prijala zodpovedajúce opatrenia, ktoré by zaručili hladké pokračovanie procesu stabilizácie a pridruženia;

27.

naliehavo žiada, aby zmluvné strany CEFTA naďalej vyvíjali úsilie zamerané na odstraňovanie všetkých necolných prekážok a všetkých colných poplatkov a kvót v oblasti obchodu s poľnohospodárskymi výrobkami; vyzýva členov paneurópsko-stredomorskej skupiny, aby pokračovali v úsilí zameranom na dosiahnutie riešenia doposiaľ otvorených otázok, ktoré v súčasnosti bránia v rozširovaní paneurópsko-stredomorského diagonálneho kumulačného systému na krajiny západného Balkánu;

28.

vyzýva Radu a Komisiu, aby uplatnili všetky náležité opatrenia, ktoré by podporili hlbšiu integráciu krajín západného Balkánu do svetového obchodného a hospodárskeho systému, najmä prostredníctvom vstupu do WTO; zdôrazňuje, že liberalizácia obchodu musí byť spojená so znižovaním chudoby a miery nezamestnanosti, s podporou hospodárskych a sociálnych práv a ochranou životného prostredia; vyzýva Komisiu, aby riadne a včas predložila Európskemu parlamentu na schválenie všetky nové návrhy zamerané na poskytnutie mimoriadnej rozpočtovej pomoci krajinám západného Balkánu;

29.

vyzýva krajiny tohto regiónu, aby prikladali veľký význam boju proti korupcii, keďže korupcia vážne bráni spoločenskému pokroku; vyzýva tieto krajiny, aby prijali všetky potrebné opatrenia na boj s organizovaným zločinom a boj proti obchodovaniu s ľuďmi a drogami;

30.

naliehavo žiada, aby EÚ naďalej podporovala iniciatívy regionálnej spolupráce v oblasti spravodlivosti a vnútorných vecí a úsilie zamerané na harmonizáciu právnych predpisov a súdnictva, akými je medzi iným Dohovor o policajnej spolupráci pre juhovýchodnú Európu, Stredisko pre presadzovanie práva v juhovýchodnej Európe (SELEC) a Poradná skupina prokurátorov pre juhovýchodnú Európu (SEEPAG); berie na vedomie pokračujúcu a plánovanú finančnú pomoc sieti prokurátorov v juhovýchodnej Európe (PROSECO) a zriadenie koordinačných jednotiek pre medzinárodné presadzovanie práva (ILECU) a naliehavo žiada Komisiu, aby tieto projekty koordinovala s vyššie uvedenými iniciatívami;

31.

naliehavo žiada Komisiu, aby identifikovala prioritné projekty a objasnila, aké požiadavky kladie na jednotlivé národné a regionálne inštitúcie v súvislosti s medzištátnou a medziinštitucionálnou spoluprácou v oblasti spravodlivosti a vnútorných vecí; zdôrazňuje význam rozvoja iniciatív v oblasti elektronického súdnictva ako súčasti podpory EÚ iniciatívam elektronickej správy s cieľom zlepšiť spoluprácu a zvýšiť transparentnosť v súdnych procesoch a interných administratívnych systémoch;

32.

vyjadruje kritiku ústavným a/alebo právnym ustanoveniam, ktoré sú v účinnosti vo všetkých krajinách bývalej Juhoslávie a ktoré zakazujú vydávanie ich vlastných občanov obžalovaných v iných krajinách regiónu, a právnym prekážkam, ktoré bránia pri postupovaní závažných trestnoprávnych procesov medzi súdmi v rôznych krajinách regiónu; vyzýva Radu a Komisiu, aby naliehavo žiadali krajiny tohto regiónu, aby podnikli kroky smerom ku koordinovanému zrušeniu všetkých podobných zákazov a právnych prekážok;

33.

poukazuje na skutočnosť, že právne ustanovenia obmedzujúce vydávanie osôb môžu podporiť beztrestnosť závažných trestných činov vrátane trestných činov proti ľudskosti, porušení vojnového práva a vojnových zvyklostí, nadnárodného organizovaného zločinu, nezákonného obchodovania a terorizmu, a že takéto ustanovenia sú jednou z hlavných príčin, prečo sa naďalej konajú súdne konania v neprítomnosti obžalovaného, aj keď je tento postup široko kritizovaný; vyjadruje podporu snahám prokurátorov jednotlivých krajín o prekonanie uvedených právnych prekážok prostredníctvom pragmatických dohôd o spolupráci; oceňuje prácu Organizácie pre bezpečnosť a spoluprácu v Európe (OBSE) pri podpore zvýšenej spolupráce a povzbudzuje krajiny v regióne k tomu, aby naďalej uľahčovali vzájomnú právnu pomoc a vydávanie osôb pri plnom rešpektovaní noriem v oblasti ľudských práv a medzinárodného práva;

34.

zdôrazňuje, že plná spolupráca s Medzinárodným trestným súdom pre bývalú Juhosláviu (ICTY), pokiaľ ide o zatýkanie a vydávanie zostávajúcich obžalovaných na úteku, postúpenie dôkazov a plnú spoluprácu pred súdnym konaním a počas neho, je základnou požiadavkou prístupového procesu; naliehavo žiada Komisiu, aby spolu ICTY, OBSE a vládami krajín regiónu podporila iniciatívy zamerané na posilnenie schopnosti a účinnosti vnútroštátnych súdnych systémov, ktoré sa zaoberajú určovaním zodpovednosti za vojnové a ďalšie menej závažné zločiny, a aby zabezpečila, že sa súdne konania budú viesť nezávislým a nestranným spôsobom a v súlade s normami medzinárodného práva;

35.

berie na vedomie základnú úlohu, ktorú pri podpore začleňovania a znižovaní napätia medzi etnikami zohrávajú výchovno-vzdelávacie programy; preto vyzýva vlády krajín západného Balkánu, aby zlepšili kvalitu vzdelávania tým, že do učebných osnov zaradia občianske, ľudské a demokratické práva ako európske hodnoty, a aby v školách zrušili segregáciu; upozorňuje, že ak sa majú v podpore zmierenia a zlepšenia vzťahov medzi etnikami dosiahnuť trvácne výsledky, musí sa vyučovanie dejepisu v školách a na univerzitách krajín západného Balkánu zakladať na zdokumentovanom výskume a musí odrážať rozdielne pohľady rôznych národnostných a etnických skupín regiónu; plne podporuje iniciatívy ako Projekt spoločných dejín Centra pre demokraciu a zmierenie v juhovýchodnej Európe, zameraný na napísanie a šírenie spoločných vyučovacích materiálov na výučbu dejepisu, ktoré poskytnú mnohostranný pohľad na dejiny Balkánu a vyzýva príslušné ministerstvá a vzdelávacie zariadenia v regióne, aby používanie týchto spoločných vyučovacích dejepisných materiálov schválili; vyzýva Komisiu, aby takéto iniciatívy podporila finančne aj politicky;

36.

zdôrazňuje význam účinného rámca pre rozšírenie, ochranu, a zabezpečenie práv etnických a národnostných menšín v regióne multietnického charakteru, ktorý bol v minulosti svedkom rozsiahlych a systematických, etnicky motivovaných násilností; vyzýva vlády krajín regiónu, aby zintenzívnili svoje úsilie zamerané na zabezpečenie riadneho dodržiavania všetkých zákonov v oblasti menšinových a ľudských práv v praxi a v prípade ich porušenia prijali zodpovedajúce opatrenia; naliehavo žiada, aby boli prijaté ďalšie kroky na zabezpečenie toho, že sa budú riadne financovať a implementovať iniciatívy zamerané na lepšie začlenenie menšín do spoločnosti a zlepšenie situácie znevýhodnených menšinových skupín (najmä Rómov);

37.

zdôrazňuje potrebu vypracovať a implementovať programy na podporu rodovej rovnosti a posilnenie úlohy žien v spoločnosti ako záruky demokratického ducha a oddanosti európskym hodnotám;

38.

upozorňuje, že je potrebné, aby vlády krajín regiónu vyvinuli väčšie úsilie s cieľom zabezpečiť udržateľný návrat utečencov a osôb vysídlených v rámci krajiny vrátane navrátenia majetku a reštitúcií dočasne obsadených domov, v súlade so sarajevským vyhlásením, ktoré bolo vydané 31. januára 2005 v rámci regionálnej ministerskej konferencie o návrate utečencov; naliehavo žiada Radu a Komisiu, aby trvali na tom, že vlády krajín regiónu vyvinú a budú presadzovať programy zamerané na prístup navrátilcov k bývaniu a sociálnym službám a že posilnia svoje úsilie v oblasti boja proti diskriminácii zameranej na navracajúce sa menšiny; zastáva názor, že tieto opatrenia by mali byť prijaté už v čase, keď dotknuté krajiny dosiahnu štatút kandidátskej krajiny a počas prístupového procesu by sa mali dôrazným spôsobom realizovať a zavŕšiť;

39.

vyjadruje obavy z politických zásahov do médií vo všetkých krajinách západného Balkánu a z prepojenia obchodných, politických a mediálnych záujmov, ako aj z ovzdušia hrozieb a zastrašovania investigatívnych novinárov; vyzýva krajiny západného Balkánu, aby plne rešpektovali práva novinárov a nezávislé médiá ako legitímnu silu v európskom demokratickom štáte;

40.

poveruje svojho predsedu, aby toto uznesenie postúpil Rade, Komisii, vládam a parlamentom členských štátov, vládam a parlamentom Albánska, Bosny a Hercegoviny, Chorvátska, Kosova, Bývalej juhoslovanskej republiky Macedónsko, Čiernej Hory a Srbska, úradujúcemu predsedovi OBSE, predsedovi Parlamentného zhromaždenia OBSE, predsedovi Výboru ministrov Rady Európy, predsedovi Parlamentného zhromaždenia Rady Európy, sekretariátu Rady pre regionálnu spoluprácu, Medzinárodnému trestnému súdu pre bývalú Juhosláviu a sekretariátu Stredoeurópskej dohody o voľnom obchode.


(1)  Prijaté texty, P6_TA(2008)0639.

(2)  Prijaté texty, P6_TA(2009)0005.

(3)  Nariadenie Rady (ES) č. 1085/2006 zo 17. júla 2006, ktorým sa ustanovuje nástroj predvstupovej pomoci (IPA) (Ú. v. EÚ L 210, 31.7.2006, s. 82).


Top