EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52009IP0240

Integrovaný prístup k rovnosti mužov a žien v rámci práce výborov a delegácií Uznesenie Európskeho parlamentu z  22. apríla 2009 o integrovanom prístupe k rovnosti mužov a žien v rámci práce výborov a delegácií (2008/2245(INI))

Ú. v. EÚ C 184E, 8.7.2010, p. 18–20 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

8.7.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

CE 184/18


Streda 22. apríla 2009
Integrovaný prístup k rovnosti mužov a žien v rámci práce výborov a delegácií

P6_TA(2009)0240

Uznesenie Európskeho parlamentu z 22. apríla 2009 o integrovanom prístupe k rovnosti mužov a žien v rámci práce výborov a delegácií (2008/2245(INI))

2010/C 184 E/04

Európsky parlament,

so zreteľom na článok 2, článok 3 ods. 2, článok 13 a článok 141 ods. 4 Zmluvy o ES,

so zreteľom na Európsky dohovor o ochrane ľudských práv a základných slobôd, revidovanú Európsku sociálnu chartu a judikatúru Európskeho súdu pre ľudské práva,

so zreteľom na prácu generálneho riaditeľstva Rady Európy pre ľudské práva a právne veci a predovšetkým riadiaceho výboru Rady Európy pre rovnosť žien a mužov,

so zreteľom na smernicu Európskeho parlamentu a Rady 2002/73/ES z 23. septembra 2002, ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 76/207/EHS o vykonávaní zásady rovnakého zaobchádzania s mužmi a ženami, pokiaľ ide o prístup k zamestnaniu, odbornej príprave a postupu v zamestnaní a o pracovné podmienky (1),

so zreteľom na svoje uznesenie z 13. marca 2003 o integrovanom prístupe k rovnosti žien a mužov („gender mainstreaming“) v Európskom parlamente (2),

so zreteľom na svoje uznesenie z 18. januára 2007 o integrovanom prístupe k rovnosti žien a mužov v rámci práce výborov (3),

so zreteľom na článok 45 rokovacieho poriadku,

so zreteľom na správu Výboru pre práva žien a rodovú rovnosť (A6-0198/2009),

A.

keďže rovnosť mužov a žien tvorí základnú zásadu práva Spoločenstva a podľa článku 2 zmluvy predstavuje jednu z úloh Spoločenstva,

B.

keďže článok 3 ods. 2 zmluvy ustanovuje zásadu integrovaného prístupu k rovnosti žien a mužov konštatovaním, že Spoločenstvo sa vo všetkých činnostiach zameriava na odstránenie nerovností a podporu rovnoprávnosti medzi mužmi a ženami,

C.

keďže percentuálny podiel poslankýň Európskeho parlamentu neustále rastie a zmenil sa zo 17,5 % v roku 1979 na 31,08 % v roku 2009,

D.

keďže len málo poslankýň zastáva vysoké funkcie v rámci orgánov Európskeho parlamentu (predsedníctvo alebo členstvo vo výboroch, delegáciách atď.),

E.

keďže v rámci generálnych riaditeľstiev pre vnútorné politiky a pre vonkajšie politiky Európskeho parlamentu sú ženy nadmieru zastúpené a tvoria 66,5 %, resp. 66 % zamestnancov, pričom generálne riaditeľstvo pre vnútorné politiky dosiahlo za posledné roky významný pokrok, ktorý zavŕšilo udelenie „ceny za rovnosť za rok 2007 – osvedčené postupy“ ako odmeny za vytvorenie priaznivého pracovného prostredia pre rovnosť a integrovaný prístup k rovnosti, ako aj za podstatné zvýšenie počtu žien zastávajúcich vysoké riadiace funkcie (napríklad podiel vo funkcii vedúcich oddelení sa od roku 2005 zvýšil z 5 % na 30 %),

F.

keďže väčšina parlamentných výborov všeobecne prikladá integrovanému prístupu k rovnosti žien a mužov určitú dôležitosť (napríklad v rámci svojej legislatívnej činnosti, oficiálnych vzťahov s Výborom pre práva žien a rodovú rovnosť alebo v súvislosti s vypracovávaním akčného plánu pre rodovú rovnosť), kým malá skupina výborov v tomto smere neprejavuje žiadny alebo iba zriedkavý záujem,

G.

keďže vytvorenie skupiny zodpovednej za uplatňovanie integrovaného prístupu k rovnosti v rámci parlamentných výborov, zloženej z poslancov a zamestnancov sekretariátu, zatiaľ neprinieslo očakávané výsledky,

H.

keďže skupina na vysokej úrovni pre rodovú rovnosť a rozmanitosť navrhla vytvorenie podobnej skupiny v rámci medziparlamentných delegácií s cieľom zahrnúť otázky rodovej rovnosti do oblasti vonkajších vzťahov Európskej únie,

1.

zdôrazňuje, že požiadavka rovnosti žien a mužov sa musí prejavovať praktickým prístupom, ktorý nestavia ženy a mužov proti sebe;

2.

zdôrazňuje, že integrovaný prístup k rovnosti predstavuje pozitívny vývoj pre ženy aj pre mužov;

3.

zdôrazňuje, že integrovaný prístup k rovnosti zahŕňa reorganizáciu, zlepšenie, rozvoj a hodnotenie politík s cieľom začleniť hľadisko rovnosti do všetkých politík na všetkých úrovniach a na všetkých stupňoch zo strany všetkých účastníkov, ktorí bývajú zapojení do prijímania politických rozhodnutí;

4.

pripomína potrebu prijať a uplatňovať stratégiu doplnenú o konkrétne ciele pre integrovaný prístup k rovnosti žien a mužov v rámci politík Spoločenstva, ktoré spadajú do právomoci parlamentných výborov a delegácií;

5.

zdôrazňuje význam mandátu skupiny na vysokej úrovni pre rodovú rovnosť a rozmanitosť a vyzýva ju, aby pokračovala v povzbudzovaní a podporovaní tohto procesu v rámci celého Európskeho parlamentu, ako aj v rámci vzťahov a spolupráce s Komisiou, Radou a ostatnými inštitúciami;

6.

blahoželá parlamentným výborom, ktoré vo svojej práci zaviedli do praxe integrovaný prístup k rovnosti a žiada ostatné výbory a delegácie, aby tak tiež urobili;

7.

žiada, aby sa posilnila spolupráca so skupinou zodpovednou za integrovaný prístup k rovnosti, pokiaľ ide o medziparlamentné delegácie a volebné pozorovateľské misie;

8.

povzbudzuje generálneho tajomníka, aby stanovil prioritu pre vzdelávanie úradníkov parlamentných výborov a delegácií na všetkých úrovniach v oblasti integrovaného prístupu k rovnosti; opätovne žiada, aby sa poskytovalo vzdelávanie o rovnosti mužov a žien pre všetkých poslancov Európskeho parlamentu, a to už od začiatku budúceho volebného obdobia;

9.

naďalej podporuje vytváranie sietí úradníkov sekretariátov parlamentných výborov a medziparlamentných delegácií, ktorí sú v rámci generálnych riaditeľstiev pre vnútorné politiky a pre vonkajšie politiky osobitne vyškolení v oblasti integrovaného prístupu k rodovej rovnosti, s cieľom pravidelne si vymieňať osvedčené postupy;

10.

zdôrazňuje potrebu, aby parlamentné výbory a delegácie disponovali vhodnými nástrojmi pre optimálne znalosti týkajúce sa integrovaného prístupu k rovnosti, ako sú ukazovatele, údaje a štatistiky rozdelené podľa pohlavia, ako aj potrebu rozdelenia rozpočtových zdrojov z hľadiska rovnosti žien a mužov;

11.

zdôrazňuje, že uplatňovanie integrovaného prístupu k rovnosti musí zohľadňovať osobitosť každého parlamentného výboru a delegácie; žiada, aby sa výbory a delegácie aktívne zapájali do hodnotení, ktoré sa pravidelne uskutočňujú pod záštitou Výboru pre práva žien a rodovú rovnosť prostredníctvom dotazníka predloženého predsedom a podpredsedom zodpovedným za integrovaný prístup k rovnosti žien a mužov, pričom sa venujú nedostatkom v danej oblasti v práci výborov a delegácií, ako aj pokroku v uplatňovaní integrovaného prístupu k rovnosti v každom výbore;

12.

zdôrazňuje, že pre parlamentné výbory a delegácie je dôležité, aby sa náležite určila ich úloha a zodpovednosť v oblasti integrovaného prístupu k rodovej rovnosti;

13.

zdôrazňuje význam účinnej a koordinovanej spolupráce medzi skupinou na vysokej úrovni pre rodovú rovnosť a rozmanitosť a skupinou zodpovednou za integrovaný prístup k rovnosti v rámci parlamentných výborov a medziparlamentných delegácií, ako aj Výborom pre práva žien a rodovú rovnosť;

14.

vyzýva generálny sekretariát, aby pokračoval v uplatňovaní integrovanej stratégie zameranej na zosúladenie rodinného a pracovného života a uľahčenie vývoja kariéry žien – úradníčok;

15.

vyzýva politické skupiny, aby pri menovaní osôb do vyšších funkcií zohľadňovali cieľ vyváženej účasti mužov a žien;

16.

vyzýva predsedníctvo Európskeho parlamentu, aby v rámci svojich kontaktov s parlamentmi členských štátov zdôrazňovalo pozitívny príklad, ktorý vytvára skupina na vysokej úrovni pre rodovú rovnosť a rozmanitosť;

17.

poveruje svojho predsedu, aby toto uznesenie postúpil Rade, Komisii a Rade Európy.


(1)  Ú. v. ES L 269, 5.10.2002, s. 15.

(2)  Ú. v. EÚ C 61 E, 10.3.2004, s. 384.

(3)  Ú. v. EÚ C 244 E, 18.10.2007, s. 225.


Top