EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document DD_2007_03_062_RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
Ediție specială 2007
03.Agricultură
Volumul 62

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

-

European flag

Ediţia în limba română

03.   Agricultură

Volumul 062

 


Referințe

 

Cuprins

 

Anul

JO

Pagina

 

 

 

 

Notă introductivă

1

2005

L 003

1

 

 

32005R0001

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1/2005 al Consiliului din 22 decembrie 2004 privind protecția animalelor în timpul transportului și al operațiunilor conexe și de modificare a Directivelor 64/432/CEE și 93/119/CE și a Regulamentului (CE) nr. 1255/97

3

2005

L 004

15

 

 

32005D0010

 

 

 

Decizia Comisiei din 30 decembrie 2004 de modificare a Deciziei 2004/666/CE în ceea ce privește reintroducerea vaccinării în anumite părți ale Italiei afectate de gripa aviară cu patogenitate redusă și extinderea măsurilor de control al circulației [notificată cu numărul C(2004) 5541] (1)

47

2005

L 006

8

 

 

32005D0013

 

 

 

Decizia Comisiei din 3 ianuarie 2005 de modificare a Deciziei 2001/881/CE de stabilire a listei punctelor de control la frontieră desemnate pentru controalele veterinare ale animalelor și produselor animale din țări terțe și de actualizare a normelor detaliate privind controalele care trebuie efectuate de specialiștii Comisiei [notificată cu numărul C(2004) 5598] (1)

49

2005

L 010

9

 

 

32005R0036

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 36/2005 al Comisiei din 12 ianuarie 2005 de modificare a anexelor III și X la Regulamentul (CE) nr. 999/2001 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește supravegherea epidemiologică a encefalopatiilor spongiforme transmisibile la bovine, ovine și caprine (1)

51

2005

L 015

3

 

 

32005R0075

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 75/2005 al Comisiei din 18 ianuarie 2005 de modificare a anexelor I, II și III la Regulamentul (CEE) nr. 2377/90 al Consiliului de instituire a unei proceduri comunitare pentru stabilirea limitelor maxime ale reziduurilor de medicamente de uz veterinar în alimentele de origine animală în ceea ce privește moxidectina, acizii liniari alchil benzen sulfonici ale căror lanțuri alchil au o lungime de la C9 la C13, care conțin mai puțin de 2,5 % de lanțuri mai mari decât C13 și acetilisovaleriltilozina (1)

60

2005

L 015

30

 

 

32005D0028

 

 

 

Decizia Comisiei din 12 ianuarie 2005 de modificare a Deciziei 93/52/CEE în ceea ce privește declararea anumitor provincii din Italia indemne de bruceloză (Brucella melitensis) și a Deciziei 2003/467/CE în ceea ce privește declararea anumitor provincii din Italia indemne de tuberculoză bovină, bruceloză bovină și leucoză enzootică bovină [notificată cu numărul C(2004) 5548] (1)

63

2005

L 015

34

 

 

32005D0029

 

 

 

Decizia Comisiei din 17 ianuarie 2005 de modificare a Deciziei 92/452/CEE în ceea ce privește echipele de colectare a embrionilor din Statele Unite ale Americii [notificată cu numărul C(2005) 32] (1)

67

2005

L 016

46

 

 

32005R0079

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 79/2005 al Comisiei din 19 ianuarie 2005 privind aplicarea Regulamentului (CE) nr. 1774/2002 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește utilizarea laptelui, a produselor lactate și a produselor derivate din lapte considerate ca materii din categoria 3 în regulamentul menționat anterior (1)

69

2005

L 016

52

 

 

32005R0081

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 81/2005 al Comisiei din 19 ianuarie 2005 de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 3077/78 privind constatarea echivalenței atestatelor care însoțesc importurile de hamei din țări terțe cu certificatele comunitare

74

2005

L 016

59

 

 

32005D0033

 

 

 

Decizia Comisiei din 14 ianuarie 2005 de modificare a Deciziei 2001/556/CE în ceea ce privește includerea unor unități din India pe listele provizorii ale unităților din țări terțe din care statele membre sunt autorizate să importe gelatină destinată consumului uman [notificată cu numărul C(2004) 4543] (1)

77

2005

L 019

27

 

 

32005R0092

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 92/2005 al Comisiei din 19 ianuarie 2005 de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1774/2002 al Parlamentului European și al Consiliului privind modul de eliminare sau utilizare a subproduselor de origine animală și de modificare a anexei VI a acestuia privind prelucrarea generatoare de biogaz și prelucrarea grăsimilor topite (1)

79

2005

L 019

34

 

 

32005R0093

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 93/2005 al Comisiei din 19 ianuarie 2005 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1774/2002 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește transformarea subproduselor de origine animală provenite din pești și documentele comerciale destinate transportului subproduselor de origine animală (1)

87

2005

L 020

15

 

 

32005L0002

 

 

 

Directiva 2005/2/CE a Comisiei din 19 ianuarie 2005 de modificare a Directivei 91/414/CEE a Consiliului în vederea includerii substanțelor active Ampelomyces quisqualis și Gliocladium catenulatum (1)

93

2005

L 020

19

 

 

32005L0003

 

 

 

Directiva 2005/3/CE a Comisiei din 19 ianuarie 2005 de modificare a Directivei 91/414/CEE a Consiliului în vederea includerii substanțelor active imazosulfuron, laminarină, metoxifenozidă și s-metolaclor (1)

97

2005

L 020

34

 

 

32005D0043

 

 

 

Decizia Comisiei din 30 decembrie 2004 de modificare a Deciziei 95/388/CE în ceea ce privește actualizarea modelelor de certificate de sănătate pentru schimburile intracomunitare cu material seminal, ovule și embrioni din speciile ovină și caprină [notificată cu numărul C(2004) 5544] (1)

102

2005

L 021

21

 

 

32005D0051

 

 

 

Decizia Comisiei din 21 ianuarie 2005 de autorizare a statelor membre să prevadă temporar derogări de la anumite dispoziții ale Directivei 2000/29/CE a Consiliului în ceea ce privește importul de pământ contaminat cu pesticide sau cu poluanți organici persistenți în scopul decontaminării [notificată cu numărul C(2005) 92]

109

2005

L 022

16

 

 

32005D0054

 

 

 

Decizia Comisiei din 25 ianuarie 2005 de modificare a Directivei 92/34/CEE a Consiliului în vederea prelungirii derogării referitoare la condițiile de import al materialului de înmulțire a plantelor fructifere și a plantelor fructifere destinate producției de fructe provenind din țări terțe [notificată cu numărul C(2005) 114]

113

2005

L 022

17

 

 

32005D0055

 

 

 

Decizia Comisiei din 25 ianuarie 2005 de modificare a Directivei 92/33/CEE a Consiliului în vederea prelungirii derogării referitoare la condițiile de import al răsadurilor de legume și al materialului de înmulțire a legumelor provenind din țări terțe [notificată cu numărul C(2005) 115]

114

2005

L 024

15

 

 

32005R0118

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 118/2005 al Comisiei din 26 ianuarie 2005 de modificare a anexei VIII la Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 al Consiliului și de stabilire a unor plafoane bugetare pentru punerea în aplicare parțială sau facultativă a schemei de plată unică și pentru pachetele financiare anuale ale schemei de plată unică prevăzute de acel regulament

115

2005

L 024

33

 

 

32005L0006

 

 

 

Directiva 2005/6/CE a Comisiei din 26 ianuarie 2005 de modificare a Directivei 71/250/CEE în ceea ce privește prezentarea și interpretarea rezultatelor analizei cerute în conformitate cu Directiva 2002/32/CE (1)

123

2005

L 025

64

 

 

32005D0060

 

 

 

Decizia Comisiei din 20 ianuarie 2005 de modificare a Deciziei 2003/881/CE a Comisiei privind condițiile referitoare la sănătatea animală și la certificare în cazul importului de albine (Apis mellifera și Bombus spp.) din unele țări terțe în ceea ce privește Statele Unite ale Americii [notificată cu numărul C(2004) 5567] (1)

125

2005

L 027

41

 

 

32005L0007

 

 

 

Directiva 2005/7/CE a Comisiei din 27 ianuarie 2005 de modificare a Directivei 2002/70/CE de stabilire a cerințelor pentru determinarea conținutului de dioxine și de PCB de tip dioxină din furaje (1)

130

2005

L 027

44

 

 

32005L0008

 

 

 

Directiva 2005/8/CE a Comisiei din 27 ianuarie 2005 de modificare a anexei I la Directiva 2002/32/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 7 mai 2002 privind substanțele nedorite din furaje (1)

133

2005

L 027

48

 

 

32005D0064

 

 

 

Decizia Comisiei din 26 ianuarie 2005 de punere în aplicare a Directivei 92/65/CEE a Consiliului în ceea ce privește condițiile de import pentru pisici, câini și dihori pentru organismele, institutele sau centrele desemnate [notificată cu numărul C(2005) 118] (1)

136

2005

L 028

41

 

 

32005D0070

 

 

 

Decizia Comisiei din 25 ianuarie 2005 de modificare a Deciziei 98/695/CE de stabilire a condițiilor speciale care reglementează importurile de produse pescărești și de acvacultură originare din Mexic, în ceea ce privește desemnarea autorității competente și modelul de certificat de sănătate [notificată cu numărul C(2004) 4564] (1)

140

2005

L 028

49

 

 

32005D0072

 

 

 

Decizia Comisiei din 28 ianuarie 2005 de stabilire a unor condiții speciale pentru importurile de produse pescărești din Antigua și Barbuda [notificată cu numărul C(2004) 4609] (1)

144

2005

L 028

54

 

 

32005D0073

 

 

 

Decizia Comisiei din 28 ianuarie 2005 de stabilire a unor condiții speciale pentru importurile de produse pescărești provenind din Hong Kong [notificată cu numărul C(2004) 4612] (1)

149

2005

L 028

59

 

 

32005D0074

 

 

 

Decizia Comisiei din 27 ianuarie 2005 de stabilire a unor condiții speciale pentru importurile de produse pescărești provenind din El Salvador [notificată cu numărul C(2004) 4613] (1)

154

2005

L 030

7

 

 

32005R0180

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 180/2005 al Comisiei din 2 februarie 2005 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1535/2003 privind normele de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 2201/96 al Consiliului în ceea ce privește sistemul de ajutoare în sectorul produselor transformate pe bază de fructe și legume

159

2005

L 030

19

 

 

32005D0086

 

 

 

Decizia Comisiei din 28 ianuarie 2005 de modificare a Deciziei 2003/71/CE cu privire la perioada de valabilitate a acesteia [notificată cu numărul C(2005) 186] (1)

160

2005

L 031

61

 

 

32005D0091

 

 

 

Decizia Comisiei din 2 februarie 2005 de stabilire a perioadei după care vaccinul antirabic este considerat în curs de valabilitate [notificată cu numărul C(2005) 190] (1)

161

2005

L 033

6

 

 

32005R0205

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 205/2005 al Comisiei din 4 februarie 2005 de completare a anexei la Regulamentul (CE) nr. 2400/96 privind înscrierea unor denumiri în Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate (Valdemone — [DOP], Queso Ibores — [DOP], Pera de Jumilla — [DOP], Aceite de Terra Alta sau Oli de Terra Alta — [DOP], Sierra de Cádiz — [DOP], Requeijão Serra da Estrela — [DOP], Zafferano dell'Aquila — [DOP], Zafferano di San Gimignano — [DOP], Mantecadas de Astorga — [IGP] și Pan de Cea — [IGP])

162

2005

L 033

30

 

 

32005D0102

 

 

 

Decizia Comisiei din 26 ianuarie 2005 de modificare a Deciziilor 2001/881/CE și 2002/459/CE privind lista punctelor de control la frontieră [notificată cu numărul C(2005) 126] (1)

164

2005

L 035

1

 

 

32005R0183

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 183/2005 al Parlamentului European și al Consiliului din 12 ianuarie 2005 de stabilire a cerințelor privind igiena furajelor (1)

199

2005

L 037

9

 

 

32005R0214

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 214/2005 al Comisiei din 9 februarie 2005 de modificare a anexei III la Regulamentul (CE) nr. 999/2001 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește supravegherea encefalopatiilor spongiforme transmisibile la caprine (1)

221

2005

L 039

17

 

 

32005R0222

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 222/2005 al Comisiei din 10 februarie 2005 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1943/2003 în ceea ce privește cursul de schimb care se aplică pentru punerea în aplicare a ajutoarelor acordate grupărilor de producători autorizate în prealabil în sectorul fructelor și legumelor

225

2005

L 042

3

 

 

32005R0239

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 239/2005 al Comisiei din 11 februarie 2005 de modificare și rectificare a Regulamentului (CE) nr. 796/2004 de stabilire a normelor de aplicare a eco-condiționalității, modulării și a sistemului integrat de gestionare și control, prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 al Consiliului din 29 septembrie 2003 de stabilire a normelor comune pentru schemele de sprijin direct în cadrul politicii agricole comune și de stabilire a anumitor scheme de sprijin pentru agricultori

226

2005

L 046

31

 

 

32005R0260

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 260/2005 al Comisiei din 16 februarie 2005 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 999/2001 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește testele rapide (1)

233

2005

L 048

10

 

 

32005R0284

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 284/2005 al Comisiei din 18 februarie 2005 de stabilire a derogărilor de la Regulamentul (CE) nr. 800/1999 în sectorul produselor exportate sub formă de mărfuri care nu intră sub incidența anexei I la tratat către țări terțe altele decât Elveția și Liechtenstein

236

2005

L 051

19

 

 

32005D0154

 

 

 

Decizia Comisiei din 18 februarie 2005 de modificare a Deciziei 2003/760/CE de stabilire a condițiilor speciale care reglementează importurile de produse pescărești din Polinezia Franceză, în ceea ce privește desemnarea autorității competente și modelul de certificat de sănătate [notificată cu numărul C(2005) 356] (1)

238

2005

L 051

23

 

 

32005D0155

 

 

 

Decizia Comisiei din 18 februarie 2005 de modificare a Deciziei 97/102/CE de stabilire a condițiilor speciale care reglementează importul de produse pescărești și de acvacultură originare din Rusia în ceea ce privește desemnarea autorității competente și modelul de certificat de sănătate [notificată cu numărul C(2005) 357] (1)

242

2005

L 051

26

 

 

32005D0156

 

 

 

Decizia Comisiei din 18 februarie 2005 de modificare a Deciziei 1999/710/CE în ceea ce privește includerea unor unități din Bulgaria pe listele provizorii cu unități din țări terțe din care statele membre autorizează importurile de carne tocată și preparate din carne [notificată cu numărul C(2005) 364] (1)

245

2005

L 052

9

 

 

32005R0306

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 306/2005 al Comisiei din 24 februarie 2005 de modificare a anexei I la Regulamentul (CE) nr. 138/2004 al Parlamentului European și al Consiliului privind conturile economice pentru agricultură în cadrul Comunității (1)

247

2005

L 056

3

 

 

32005R0355

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 355/2005 al Comisiei din 28 februarie 2005 de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 2676/90 de stabilire a metodelor comunitare de analiză în sectorul vinurilor

249

2005

L 056

12

 

 

32005L0015

 

 

 

Directiva 2005/15/CE a Consiliului din 28 februarie 2005 de modificare a anexei IV la Directiva 2000/29/CE privind măsurile de protecție împotriva introducerii în Comunitate a unor organisme dăunătoare plantelor sau produselor vegetale și împotriva răspândirii lor în Comunitate

254

2005

L 057

3

 

 

32005R0358

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 358/2005 al Comisiei din 2 martie 2005 privind autorizarea fără limită de timp a anumitor aditivi și autorizarea unor noi utilizări în hrana animalelor ale unor aditivi deja autorizați (1)

256

2005

L 057

19

 

 

32005L0016

 

 

 

Directiva 2005/16/CE a Comisiei din 2 martie 2005 de modificare a anexelor I-V la Directiva 2000/29/CE a Consiliului privind măsurile de protecție împotriva introducerii în Comunitate a unor organisme dăunătoare plantelor sau produselor vegetale și împotriva răspândirii lor în Comunitate

265

2005

L 057

23

 

 

32005L0017

 

 

 

Directiva 2005/17/CE a Comisiei din 2 martie 2005 de modificare a anumitor dispoziții ale Directivei 92/105/CEE privind pașapoartele fitosanitare

269

2005

L 057

25

 

 

32005L0018

 

 

 

Directiva 2005/18/CE a Comisiei din 2 martie 2005 de modificare a Directivei 2001/32/CE privind anumite zone protejate, expuse la anumite pericole fitosanitare în Comunitate

271

 

 

 

31994L0029R(02)

 

 

 

Rectificare la Directiva 94/29/CE a Consiliului din 23 iunie 1994 de modificare a anexelor la Directivele 86/362/CEE și 86/363/CEE privind stabilirea conținuturilor maxime de reziduuri de pesticide de pe și în cereale și produsele alimentare de origine animală (Ediția specială în limba română a Jurnalului Oficial al Uniunii Europene, cap. 3 vol. 15, p. 132)

274

 


 

 

(1)   Text cu relevanță pentru SEE.


03/Volumul 062

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

1




/

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


Notă introductivă

În conformitate cu articolul 58 din Actul privind condițiile de aderare a Republicii Bulgaria și a României și adaptările la tratatele pe care se întemeiază Uniunea Europeană (JO L 157, 21.6.2005, p. 203), textele actelor instituțiilor și ale Băncii Centrale Europene adoptate înainte de data aderării, redactate de Consiliu sau Comisie ori de Banca Centrală Europeană în limbile bulgară și română sunt autentice, de la data aderării, în aceleași condiții ca și textele redactate în celelalte limbi oficiale ale Comunităților. Articolul menționat prevede, de asemenea, că textele se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene dacă și textele în limbile actuale au fost publicate.

În conformitate cu acest articol, prezenta ediție specială a Jurnalului Oficial al Uniunii Europene se publică în limba română și conține textele actelor obligatorii cu aplicare generală. Prezenta ediție cuprinde actele adoptate din 1952 până la 31 decembrie 2006.

Textele care se publică sunt grupate în 20 de capitole, în funcție de clasificarea existentă în Repertoarul legislației comunitare în vigoare, după cum urmează:

01

Probleme generale, financiare și instituționale

02

Uniunea vamală și libera circulație a mărfurilor

03

Agricultură

04

Pescuit

05

Libera circulație a lucrătorilor și politica socială

06

Dreptul de stabilire și libertatea de a presta servicii

07

Politica în domeniul transporturilor

08

Politica în domeniul concurenței

09

Impozitare

10

Politica economică și monetară și libera circulație a capitalurilor

11

Relații externe

12

Energie

13

Politica industrială și piața internă

14

Politica regională și coordonarea instrumentelor structurale

15

Protecția mediului, a consumatorilor și a sănătății

16

Știință, informare și cultură

17

Legislația privind întreprinderile

18

Politica externă și de securitate comună

19

Spațiul de libertate, securitate și justiție

20

Europa cetățenilor

Repertoarul menționat, care se publică bianual în limbile oficiale ale Uniunii Europene, se va publica ulterior și în limba română, urmând a fi incluse trimiteri la prezenta ediție specială. Astfel, repertoarul poate fi utilizat și ca index al prezentei ediții speciale.

Actele publicate în prezenta ediție specială se publică, cu câteva excepții, în forma în care au fost publicate în Jurnalul Oficial în limbile originare. Prin urmare, la utilizarea prezentei ediții speciale trebuie luate în considerare modificările ulterioare sau adaptările ori derogările adoptate de instituții sau de Banca Centrală Europeană ori care sunt prevăzute în Actul de aderare.

În mod excepțional, în anumite cazuri, când anexele tehnice de mari dimensiuni ale actelor se înlocuiesc ulterior cu alte anexe, se va face trimitere numai la ultimul act de înlocuire. Acesta este, în special, cazul anumitor acte care conțin listele codurilor vamale (capitolul 02), al actelor privind transportul, ambalarea și etichetarea substanțelor periculoase (capitolele 07 și 13), precum și al anumitor protocoale și anexe la Acordul privind SEE.

De asemenea, Statutul personalului se publică, în mod excepțional, în formă consolidată în care sunt incluse toate modificările până la sfârșitul anului 2005. Modificările efectuate după această dată se publică în versiunea originară.

Edițiile speciale cuprind două sisteme de numerotare:

(i)

numerotarea originară a paginilor Jurnalului Oficial și data publicării din edițiile în limbile olandeză, franceză, germană și italiană, începând cu 1 ianuarie 1973 din edițiile în limbile engleză și daneză, începând cu 1 ianuarie 1981 din ediția în limba greacă, începând cu 1 ianuarie 1986 din edițiile în limbile spaniolă și portugheză, începând cu 1 ianuarie 1995 din edițiile în limbile finlandeză și suedeză și începând cu 1 mai 2004 din edițiile în limbile cehă, estonă, letonă, lituaniană, malteză, maghiară, polonă, slovacă și slovenă.

În numerotarea paginilor există întreruperi întrucât nu toate actele care au fost publicate la data respectivă sunt publicate în prezenta ediție specială. Atunci când se face trimitere la Jurnalul Oficial în citarea actelor, trebuie utilizate numerele paginilor originare;

(ii)

numerotarea paginilor din edițiile speciale, care este continuă și care nu trebuie utilizată pentru citarea actelor.

Până în iunie 1967, numerotarea paginilor Jurnalului Oficial începea de la pagina 1 în fiecare an. După această dată, fiecare număr a început cu pagina 1.

De la 1 ianuarie 1968, Jurnalul Oficial a fost împărțit în două părți:

Legislație („L”),

Comunicări și informări („C”).

La 1 februarie 2003, vechea denumire oficială de „Jurnal Oficial al Comunităților Europene” s-a schimbat, ca urmare a intrării în vigoare a Tratatului de la Nisa, aceasta fiind în prezent „Jurnalul Oficial al Uniunii Europene”.


03/Volumul 62

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

3


32005R0001


L 003/1

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 1/2005 AL CONSILIULUI

din 22 decembrie 2004

privind protecția animalelor în timpul transportului și al operațiunilor conexe și de modificare a Directivelor 64/432/CEE și 93/119/CE și a Regulamentului (CE) nr. 1255/97

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 37,

având în vedere propunerea Comisiei,

având în vedere avizul Parlamentului European (1),

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European (2),

după consultarea Comitetului Regiunilor,

întrucât:

(1)

Protocolul privind protecția și bunăstarea animalelor anexat la tratat dispune ca la formularea și punerea în aplicare a politicii agricole și politicii transporturilor, Comunitatea și statele membre să ia în considerare toate aspectele cerințelor de bunăstare a animalelor.

(2)

În temeiul Directivei 91/628/CEE a Consiliului din 19 noiembrie 1991 privind protecția animalelor în timpul transportului (3), Consiliul adoptă norme în domeniul transportului animalelor cu scopul de a elimina obstacolele tehnice din calea schimburilor cu animale vii și de a permite o bună funcționare a organizațiilor de piață, asigurând în același timp un nivel satisfăcător de protecție a animalelor respective.

(3)

Raportul Comisiei către Parlamentul European și Consiliu privind experiența dobândită de statele membre de la punerea în aplicare a Directivei 95/29/CE a Consiliului din 29 iunie 1995 de modificare a Directivei 91/628/CEE privind protecția animalelor în timpul transportului (4), în conformitate cu Directiva 91/628/CEE, a recomandat modificarea legislației comunitare existente în acest domeniu.

(4)

Majoritatea statelor membre au ratificat Convenția europeană privind protecția animalelor în timpul transportului internațional, iar Consiliul a mandatat Comisia să negocieze, în numele Comunității, Convenția europeană revizuită privind protecția animalelor în timpul transportului internațional.

(5)

Din considerente de bunăstare a animalelor, transportul animalelor în călătorii de lungă durată, inclusiv al animalelor pentru sacrificare, ar trebui limitat în cea mai mare măsură posibilă.

(6)

La 19 iunie 2001 (5), Consiliul a invitat Comisia să prezinte propuneri pentru asigurarea unei puneri în aplicare eficiente și a unui control strict al legislației comunitare existente, pentru îmbunătățirea protecției și bunăstării animalelor, precum și pentru prevenirea apariției și răspândirii bolilor animale infecțioase și pentru adoptarea unor cerințe mai stricte pentru a evita durerea și suferința animalelor, astfel încât să se asigure bunăstarea și sănătatea animalelor în timpul transportului și după transport.

(7)

La 13 noiembrie 2001, Parlamentul European a solicitat Comisiei să prezinte propuneri de modificare a reglementărilor comunitare existente privind transportul animalelor, în special cu scopul:

de a consulta comitetul științific competent cu privire la durata transportului de animale;

de a prezenta un model european armonizat de certificat pentru transportatori; de a armoniza planurile de itinerar pentru călătoriile de lungă durată;

de a se asigura că fiecare membru al personalului însărcinat cu manipularea animalelor în timpul transportului a beneficiat de un curs de pregătire recunoscut de autoritățile competente și

de se asigura că respectivele controale sanitar - veterinare la punctele de control la frontieră ale Comunității includ un control amănunțit al condițiilor de bunăstare în care sunt transportate animalele.

(8)

La 11 martie 2002, Comitetul științific pentru sănătatea și bunăstarea animalelor adoptă un aviz privind bunăstarea animalelor în timpul transportului. Legislația comunitară ar trebui, în consecință, să fie modificată pentru a lua în considerare noile dovezi științifice, acordându-se prioritate, în același timp, necesității de a asigura un control strict aplicării sale în viitorul imediat.

(9)

Vor fi prezentate propuneri de dispoziții specifice pentru păsări de curte, pisici și câini imediat ce avizele relevante ale Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară (AESA) vor fi disponibile.

(10)

În lumina experienței dobândite prin aplicarea Directivei 91/628/CEE în ceea ce privește armonizarea legislației comunitare privind transportul animalelor și, având în vedere dificultățile apărute din cauza diferențelor de transpunere a directivei în cauză la nivel național, este mai convenabil să se stabilească norme comunitare în acest domeniu, sub forma unui regulament. Până la adoptarea unor dispoziții detaliate pentru anumite specii cu nevoi speciale, care reprezintă doar o parte limitată din efectivele de animale la nivel comunitar, este oportun ca statelor membre să li se permită să adopte sau să mențină norme naționale suplimentare aplicabile transportului de animale din speciile în cauză.

(11)

În scopul aplicării consecvente și eficiente a prezentului regulament pe teritoriul Comunității în lumina principiului său de bază conform căruia animalele nu trebuie să fie transportate în condiții care le-ar putea provoca răni sau suferințe inutile, este oportun să se adopte dispoziții detaliate privind nevoile speciale care decurg din utilizarea diferitelor modalități de transport. Astfel de dispoziții detaliate ar trebui interpretate și aplicate în conformitate cu principiul menționat anterior și ar trebui să fie actualizate la timp, în special în lumina noilor opinii științifice, ori de câte ori par să nu mai garanteze respectarea acestui principiu pentru anumite specii sau modalități de transport.

(12)

Transportul în scop comercial nu este limitat la transportul care implică schimbul imediat de bani, bunuri sau servicii. Transportul în scop comercial include, în special, transportul care implică sau vizează, direct sau indirect, un câștig financiar.

(13)

Descărcarea și reîncărcarea ulterioară a animalelor ar putea constitui, de asemenea, o sursă de stres pentru acestea, iar contactul la punctele de control, denumite anterior puncte de așteptare, ar putea duce, în anumite condiții, la răspândirea bolilor infecțioase. În consecință, este oportun să se prevadă măsuri specifice pentru protecția sănătății și bunăstării animalelor în perioadele de repaus la punctele de control. În consecință, este necesar să se modifice dispozițiile Regulamentului (CE) nr. 1255/97 al Consiliului din 25 iunie 1997 privind criteriile comunitare prevăzute pentru punctele de așteptare și de modificare a planului de itinerar prevăzut de anexa la Directiva 91/628/CEE (6).

(14)

Condițiile improprii pentru bunăstarea animalelor se datorează, deseori, lipsei de educație. În consecință, ar trebui ca pregătirea să constituie o cerință de bază pentru orice persoană care manipulează animalele în timpul transportului, iar cursurile de pregătire ar trebui să fie susținute doar de organizații autorizate de autoritățile competente.

(15)

Condițiile de bunăstare a animalelor în timpul transportului sunt, în principal, rezultatul conduitei zilnice a transportatorilor. Controalele efectuate de autoritățile competente pot fi împiedicate, întrucât transportatorii sunt liberi să își desfășoare activitatea în diferite state membre. În consecință, transportatorii ar trebui să fie mai responsabili și transparenți cu privire la statutul și operațiunile lor. Ei ar trebui, cu precădere, să facă dovada autorizării lor, să raporteze sistematic eventualele dificultăți și să păstreze înregistrări precise ale acțiunilor și rezultatelor lor.

(16)

Transportul animalelor nu implică doar transportatorii, ci și alte categorii de operatori economici precum agricultorii, comercianții, centrele de colectare și abatoarele. În consecință, unele obligații privind bunăstarea animalelor ar trebui să fie extinse la toți operatorii implicați în transportul animalelor.

(17)

Centrele de colectare joacă un rol decisiv în transportul unor specii de animale. În consecință, centrele de colectare ar trebui să se asigure că legislația comunitară privind protecția animalelor în timpul transportului este cunoscută și respectată de către angajații și vizitatorii lor.

(18)

Călătoriile de lungă durată pot fi mai dăunătoare pentru bunăstarea animalelor decât călătoriile de scurtă durată. De aceea, ar trebui elaborate proceduri specifice care să asigure o mai bună consolidare a standardelor, în special prin creșterea trasabilității acestor operațiuni de transport.

(19)

Regulamentul (CEE) nr. 3820/85 al Consiliului din 20 decembrie 1985 de armonizare a anumitor dispoziții din domeniul social privind transportul rutier (7) prevede perioadele maxime de conducere și perioadele minime de repaus pentru conducătorii de vehicule rutiere. Este oportun să se reglementeze în mod similar și transportul de animale. Regulamentul (CEE) nr. 3821/85 al Consiliului din 20 decembrie 1985 privind aparatura de înregistrare în transportul rutier (8) prevede instalarea și utilizarea de aparate de înregistrare pentru a se asigura verificarea eficientă a respectării legislației sociale privind transportul rutier. Este necesar ca astfel de date înregistrate să fie disponibile și verificate în scopul aplicării perioadelor limită de transport prevăzute de legislația privind bunăstarea animalelor.

(20)

Schimbul insuficient de informații între autoritățile competente duce la punerea în aplicare inadecvată a legislației comunitare privind protecția animalelor în timpul transportului. În consecință, este necesar să se stabilească proceduri flexibile care să îmbunătățească colaborarea între autoritățile competente din diversele state membre.

(21)

Ecvideele înregistrate, în temeiul definiției din articolul 2 litera (c) din Directiva 90/426/CEE (9), sunt transportate frecvent în scopuri necomerciale, iar aceste transporturi trebuie să se desfășoare în conformitate cu obiectivele generale ale prezentului regulament. Având în vedere natura acestor transporturi, pare oportun să se prevadă o derogare de la anumite dispoziții în cazul transportului de ecvidee înregistrate în vederea unor competiții, curse, evenimente culturale sau pentru reproducere. Cu toate acestea, nu este oportun ca derogările în cauză să se aplice ecvideelor transportate, direct sau după tranzitarea printr-o piață sau un centru de colectare, spre un abator pentru sacrificare, care sunt considerate „ecvidee pentru sacrificare” în conformitate cu articolul 2 litera (d) și articolul 8 alineatul (1) a doua liniuță din Directiva 90/426/CEE.

(22)

Urmărirea inadecvată a încălcărilor legislației în domeniul bunăstării animalelor încurajează nerespectarea acestei legislații și conduce la denaturarea concurenței. În consecință, ar trebui să se stabilească proceduri uniforme pe întreg teritoriul Comunității pentru a mări numărul controalelor și a aplica sancțiuni pentru încălcarea legislației în domeniul bunăstării animalelor. Statele membre ar trebui să stabilească norme privind sancțiunile pentru încălcările dispozițiilor prezentului regulament și să asigure punerea lor în aplicare. Aceste sancțiuni trebuie să fie eficiente, proporționate și disuasive.

(23)

Un număr semnificativ de animale sunt transportate cu nave pentru animale vii pe durate foarte lungi de timp dinspre și înspre Comunitate, iar transportul pe cale maritimă poate fi verificat la punctul de plecare. În consecință, este esențial să se stabilească măsuri și standarde specifice pentru această modalitate de transport.

(24)

În interesul consecvenței legislației comunitare, Directiva 64/432/CEE a Consiliului din 26 iunie 1964 privind problemele de sănătate animală care afectează schimburi intracomunitare cu bovine și porcine (10) ar trebui modificată pentru a se adapta la prezentul regulament în ceea ce privește autorizarea centrelor de colectare și cerințele pentru transportatori.

(25)

De asemenea, Directiva 93/119/CE a Consiliului din 22 decembrie 1993 privind protecția animalelor în momentul sacrificării și uciderii (11) ar trebui modificată pentru a se adapta la prezentul regulament în ceea ce privește utilizarea vergelelor electrice.

(26)

Normele și procedurile de informare prevăzute de Directiva 89/608/CEE a Consiliului din 21 noiembrie 1989 privind asistența reciprocă pe care autoritățile administrative ale statelor membre și-o acordă și colaborarea dintre acestea și Comisie pentru a asigura punerea în aplicare a legislației în sectorul veterinar și zootehnic (12) ar trebui să se aplice în ceea ce privește bunăstarea animalelor în timpul transportului pentru a se asigura respectarea prezentului regulament.

(27)

Decizia 98/139/CE a Comisiei (13) stabilește anumite norme detaliate pentru controalele la fața locului efectuate în sectorul veterinar de către experți ai Comisiei în statele membre, care ar trebui să asigure respectarea uniformă a prezentului regulament.

(28)

Prezentul regulament stabilește dispoziții privind ventilația în vehiculele rutiere care transportă animale pe durate mari de timp. În consecință, ar trebui abrogat Regulamentul (CE) nr. 411/98 al Consiliului din 16 februarie 1998 privind standardele suplimentare de protecție a animalelor aplicabile vehiculelor rutiere utilizate pentru transportul animalelor în călătorii cu o durată de peste opt ore (14).

(29)

Este oportun să se prevadă o procedură simplă care să îi permită Consiliului să actualizeze anumite elemente tehnice importante din prezentul regulament, în special în lumina unei evaluări a impactului său asupra transportului de animale vii în cadrul unei Comunități extinse și să stabilească specificațiile sistemului de navigație care trebuie utilizat pentru toate mijloacele de transport rutier, având în vedere viitoarele evoluții tehnologice din acest domeniu, precum realizarea sistemului Galileo.

(30)

Este oportun să se prevadă o posibilitate de a acorda derogări pentru a se ține seama de distanța la care se află anumite regiuni față de zona continentală a Comunității, în special pentru regiunile cele mai îndepărtate prevăzute la articolul 299 din tratat.

(31)

Măsurile necesare pentru punerea în aplicare a prezentului regulament ar trebui adoptate în conformitate cu Decizia 1999/468/CE a Consiliului din 28 iunie 1999 de stabilire a modalităților de exercitare a competențelor de punere în aplicare conferite Comisiei (15),

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

CAPITOLUL I

SFERĂ DE APLICARE, DEFINIȚII ȘI CONDIȚII GENERALE PENTRU TRANSPORTUL DE ANIMALE

Articolul 1

Sfera de aplicare

(1)   Prezentul regulament se aplică transportului de animale vertebrate vii în interiorul Comunității, inclusiv controalelor specifice pe care funcționarii competenți le efectuează asupra loturilor care intră sau ies de pe teritoriul vamal al Comunității.

(2)   Articolele 3 și 27 se aplică exclusiv:

(a)

transportului de animale efectuat de agricultori folosind vehicule agricole sau mijloace de transport proprii, în situațiile în care condițiile geografice impun transportul anumitor categorii de animale în vederea transhumanței sezoniere;

(b)

transportului efectuat de agricultori al propriilor animale, cu propriile mijloace de transport, pe o distanță mai mică de 50 de kilometri de la exploatația lor.

(3)   Prezentul regulament nu constituie un obstacol în calea unor măsuri naționale mai stricte care au ca scop îmbunătățirea bunăstării animalelor în timpul transportului care se desfășoară în întregime pe teritoriul unui stat membru sau în timpul transportului maritim cu plecare de pe teritoriul unui stat membru.

(4)   Prezentul regulament se aplică fără a aduce atingere legislației sanitar-veterinare comunitare.

(5)   Prezentul regulament nu se aplică transportului de animale care nu are legătură cu o activitate economică și transportului de animale direct la sau de la cabinete sau clinici veterinare, cu avizul unui medic veterinar.

Articolul 2

Definiții

În sensul prezentului regulament se aplică următoarele definiții:

(a)

„animale” înseamnă animale vertebrate vii;

(b)

„centre de colectare” înseamnă locații precum exploatații, centre de colectare și piețe, în care ecvideele domestice sau animalele domestice din speciile bovină, ovină, caprină sau porcină care provin din diverse exploatații sunt grupate în vederea constituirii loturilor;

(c)

„însoțitor” înseamnă o persoană direct răspunzătoare de bunăstarea animalelor, care le însoțește în timpul călătoriei;

(d)

„punct de control la frontieră” înseamnă posturile de control desemnate și autorizate în conformitate cu articolul 6 din Directiva 91/496/CEE (16) pentru efectuarea controalelor sanitare veterinare la animalele care sosesc din țări terțe la frontiera teritoriului comunitar;

(e)

„legislația sanitar-veterinară comunitară” înseamnă legislația menționată de capitolul 1 din anexa A la Directiva 90/425/CEE (17) și normele de aplicare ulterioare;

(f)

„autoritatea competentă” înseamnă autoritatea centrală a unui stat membru care are competența de a efectua controale privind bunăstarea animalelor sau orice altă autoritate căreia aceasta i-a delegat competența respectivă;

(g)

„container” înseamnă orice fel de ladă, cutie, recipient sau altă structură rigidă utilizată pentru transportul de animale și care nu constituie un mijloc de transport;

(h)

„puncte de control” înseamnă punctele de control prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 1255/97;

(i)

„punct de ieșire” înseamnă un punct de control la frontieră sau orice altă locație desemnată de către un stat membru prin care animalele părăsesc teritoriul vamal al Comunității;

(j)

„călătorie” înseamnă întreaga operațiune de transport, de la locul de plecare la locul de destinație, inclusiv descărcarea, cazarea și încărcarea în anumite puncte intermediare ale călătoriei;

(k)

„deținător” înseamnă persoana fizică sau juridică, cu excepția transportatorului, care este responsabilă pentru animale sau este însărcinată cu manipularea animalelor, permanent sau temporar;

(l)

„navă pentru animale vii” înseamnă o navă care este utilizată sau este destinată utilizării pentru transportul de ecvidee domestice sau animale domestice din speciile bovină, ovină, caprină sau porcină, alta decât o navă roll-on-roll-off sau o navă care transportă animale în containere mobile;

(m)

„călătorie de lungă durată” înseamnă o călătorie care depășește 8 ore, începând cu momentul în care este mutat primul animal din lot;

(n)

„mijloc de transport” înseamnă vehicule rutiere sau feroviare, nave sau aeronave utilizate pentru transportul de animale;

(o)

„sisteme de navigație” înseamnă infrastructuri prin satelit care furnizează servicii de cronometrare și poziționare globale, continue, corecte și garantate sau orice tehnologie care furnizează servicii considerate echivalente în sensul prezentului regulament;

(p)

„medic veterinar oficial” înseamnă medicul veterinar desemnat de autoritatea competentă a statului membru;

(q)

„organizator” înseamnă:

(i)

un transportator care a subcontractat cel puțin unui alt transportator o parte dintr-o călătorie sau

(ii)

o persoană fizică sau juridică ce a contractat cu mai mulți transportatori pentru o călătorie sau

(iii)

o persoană care a semnat secțiunea 1 din jurnalul de călătorie prevăzut de anexa II;

(r)

„loc de plecare” înseamnă locul în care animalul este încărcat prima oară într-un mijloc de transport, cu condiția să fi fost adăpostit în locul respectiv timp de cel puțin 48 ore înainte de plecare.

Cu toate acestea, centrele de colectare autorizate în conformitate cu legislația sanitar-veterinară comunitară pot fi considerate loc de plecare, dacă:

(i)

distanța parcursă între primul loc de încărcare și centrul de colectare este mai mică de 100 km sau

(ii)

animalele au fost adăpostite și au avut la dispoziție suficient material pentru așternut, au fost dezlegate, în măsura posibilităților, și au fost adăpate cu cel puțin șase ore înainte de plecarea de la centrul de colectare;

(s)

„loc de destinație” înseamnă locul în care animalul este descărcat dintr-un mijloc de transport și

(i)

adăpostit timp de cel puțin 48 ore înainte de plecare sau

(ii)

sacrificat;

(t)

„punct de repaus sau transfer” înseamnă orice oprire în cursul călătoriei care nu este locul de destinație, inclusiv un loc în care animalele au fost introduse într-un alt mijloc de transport, fiind sau nu descărcate;

(u)

„ecvidee înregistrate” înseamnă ecvidee înregistrate în conformitate cu Directiva 90/426/CEE (9);

(v)

„navă roll-on-roll-off” înseamnă o navă maritimă care dispune de facilitățile necesare pentru îmbarcarea și debarcarea vehiculelor rutiere sau feroviare;

(w)

„transport” înseamnă deplasarea animalelor efectuată cu unul sau mai multe mijloace de transport și operațiunile conexe, inclusiv încărcarea, descărcarea, transferul și repausul, până la încheierea descărcării animalelor la locul de destinație;

(x)

„transportator” înseamnă persoana fizică sau juridică care transportă animale în nume propriu sau în numele unei terțe părți;

(y)

„ecvidee neîmblânzite” înseamnă ecvidee care nu pot fi legate sau duse de căpăstru fără a li se provoca agitație, durere sau suferință inutilă;

(z)

„vehicul” înseamnă un mijloc de transport cu roți, care este propulsat sau remorcat.

Articolul 3

Condiții generale pentru transportul de animale

O persoană nu poate transporta animale sau încredința animale în vederea transportului în condiții care le pot provoca răni sau suferințe inutile.

În plus, următoarele condiții trebuie respectate:

(a)

în prealabil, au fost luate toate măsurile necesare pentru a reduce durata călătoriei și a satisface nevoile animalelor în timpul călătoriei;

(b)

animalele se află într-o stare bună pentru a fi transportate;

(c)

mijloacele de transport sunt proiectate, construite, întreținute și utilizate astfel încât să se evite rănirea și suferința animalelor și să se asigure siguranța acestora;

(d)

echipamentele de încărcare și descărcare sunt proiectate, construite, întreținute și utilizate astfel încât să se evite rănirea și suferința animalelor și să se asigure siguranța acestora;

(e)

personalul însărcinat cu manipularea animalelor are pregătirea sau competența necesară în acest sens și își îndeplinesc atribuțiile fără a face uz de violență sau orice alte metode care pot provoca panică, răni sau suferință inutilă animalelor;

(f)

transportul este efectuat fără întârziere până la locul de destinație, iar condițiile de bunăstare a animalelor sunt verificate în mod regulat și menținute la un nivel corespunzător;

(g)

animalele beneficiază de suficientă suprafață de sol și o înălțime corespunzătoare taliei lor și călătoriei planificate;

(h)

la intervale de timp corespunzătoare, animalelor li se asigură apă, hrană și repaus într-o cantitate și de o calitate adecvată speciei și taliei acestora.

CAPITOLUL II

ORGANIZATORI, TRANSPORTATORI, DEȚINĂTORI ȘI CENTRE DE COLECTARE

Articolul 4

Documentația de transport

(1)   O persoană nu poate transporta animale fără a deține în mijlocul de transport documentația din care să rezulte:

(a)

originea și proprietarul animalelor;

(b)

locul de plecare al animalelor;

(c)

data și ora plecării;

(d)

locul de destinație prevăzut;

(e)

durata estimată a călătoriei preconizate.

(2)   La cerere, transportatorul pune la dispoziția autorității competente documentația prevăzută la alineatul (1).

Articolul 5

Obligații de planificare pentru transportul de animale

(1)   Transportul de animale poate fi contractat sau subcontractat doar cu transportatori autorizați în conformitate cu articolul 10 alineatul (1) sau articolul 11 alineatul (1).

(2)   Transportatorii identifică o persoană fizică răspunzătoare pentru transport și se asigură că informațiile privind planificarea, execuția și încheierea etapei din călătorie pe care au contractat-o pot fi obținute în orice moment.

(3)   Organizatorii se asigură că pentru fiecare călătorie în parte:

(a)

bunăstarea animalelor nu este compromisă prin coordonarea insuficientă a diferitelor etape ale călătoriei; iar condițiile meteorologice sunt luate în considerare și

(b)

există o persoană fizică care furnizează autorității competente, în orice moment, informații privind planificarea, execuția și încheierea călătoriei.

(4)   În cazul călătoriilor de lungă durată între state membre și în țări terțe pentru ecvidee domestice, altele decât ecvideele înregistrate, și animale domestice din speciile bovină, ovină, caprină și porcină, transportatorii și organizatorii respectă prevederile din jurnalul de călătorie prevăzut de anexa II.

Articolul 6

Transportatori

(1)   O persoană poate acționa în calitate de transportator exclusiv în temeiul unei autorizații eliberate de autoritatea competentă în conformitate cu articolul 10 alineatul (1) sau, în cazul călătoriilor de lungă durată, cu articolul 11 alineatul (1). În timpul transportului animalelor, autorității competente i se pune la dispoziție o copie a autorizației.

(2)   Transportatorii comunică autorității competente orice modificare în legătură cu informațiile și documentele prevăzute la articolul 10 alineatul (1) sau, în cazul călătoriilor de lungă durată, la articolul 11 alineatul (1), în cel mult 15 zile lucrătoare de la data efectuării modificărilor.

(3)   Transportatorii efectuează transporturi de animale în conformitate cu normele tehnice prevăzute de anexa I.

(4)   Transportatorii încredințează manipularea animalelor unor persoane care dispun de pregătirea necesară privind dispozițiile relevante din anexele I și II.

(5)   O persoană poate conduce sau acționa în calitate de însoțitor pe un vehicul rutier care transportă ecvidee domestice sau animale domestice din speciile bovină, ovină, caprină sau porcină sau păsări de curte numai în cazul în care deține un certificat de competență profesională în conformitate cu articolul 17 alineatul (2). În timpul transportului animalelor, autorității competente i se pune la dispoziție certificatul de competență profesională.

(6)   Transportatorii se asigură că există un însoțitor pentru fiecare lot de animale, cu excepția următoarelor cazuri:

(a)

animalele sunt transportate în containere care sunt securizate, ventilate corespunzător și care, atunci când este necesar, conțin suficientă hrană și apă, în distribuitoare care nu se pot răsturna, pentru o călătorie cu o durată de două ori mai lungă decât durata estimată;

(b)

șoferul îndeplinește atribuțiile însoțitorului.

(7)   Alineatele (1), (2), (4) și (5) nu se aplică în cazul persoanelor care transportă animale pe o distanță de maximum 65 km de la locul de plecare până la locul de destinație.

(8)   Transportatorii pun certificatul de autorizare prevăzut la articolul 18 alineatul (2) sau la articolul 19 alineatul (2) la dispoziția autorității competente din țara de destinație a transportului de animale.

(9)   Transportatorii de ecvidee domestice, cu excepția ecvideelor înregistrate, și de animale domestice din speciile bovină, ovină, caprină și porcină utilizează, pentru transportul rutier de lungă durată, un sistem de navigație în conformitate cu anexa I capitolul VI punctul 4.2, de la data de 1 ianuarie 2007 în cazul mijloacelor de transport rutier utilizate pentru prima dată și de la data de 1 ianuarie 2009 pentru toate mijloacele de transport rutier. Transportatorii păstrează înregistrările obținute de acest sistem de navigație timp de cel puțin trei ani și le pun la dispoziția autorității competente, la cererea acesteia, în special în cadrul controalelor prevăzute la articolul 15 alineatul (4). Dispozițiile de aplicare privind prezentul alineat pot fi adoptate în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 31 alineatul (2).

Articolul 7

Inspecția prealabilă și autorizarea mijloacelor de transport

(1)   O persoană poate efectua transporturi de animale de lungă durată pe cale rutieră numai în cazul în care mijlocul de transport a fost inspectat și autorizat, în conformitate cu articolul 18 alineatul (1).

(2)   O persoană poate transporta pe cale maritimă, pe o distanță de peste 10 mile marine, ecvidee domestice și animale domestice din speciile bovină, ovină, caprină sau porcină dintr-un port al Comunității numai în cazul în care nava pentru animale vii a fost inspectată și autorizată în conformitate cu articolul 19 alineatul (1).

(3)   Dispozițiile alineatelor (1) și (2) se aplică containerelor utilizate pentru transportul de ecvidee domestice sau animale domestice din speciile bovină, ovină, caprină sau porcină pe cale rutieră și/sau maritimă, în călătorii de lungă durată.

Articolul 8

Deținători

(1)   Deținătorii animalelor de la locul de plecare, transfer sau destinație se asigură că sunt respectate normele tehnice prevăzute de capitolele I și III secțiunea 1 din anexa I în ceea ce privește animalele transportate.

(2)   Deținătorii verifică toate animalele care sosesc într-un loc de tranzit sau de destinație și stabilesc dacă animalele sunt sau au fost supuse unei călătorii de lungă durată între state membre și în țări terțe. În cazul călătoriilor de lungă durată pentru ecvidee domestice, altele decât ecvideele înregistrate, și animale domestice din speciile bovină, ovină, caprină și porcină, deținătorii respectă prevederile din jurnalul de călătorie prevăzut de anexa II.

Articolul 9

Centre de colectare

(1)   Operatorii centrelor de colectare se asigură că animalele sunt tratate în conformitate cu normele tehnice prevăzute de capitolele I și III punctul 1 din anexa I.

(2)   Operatorii centrelor de colectare care sunt autorizate în conformitate cu legislația sanitar-veterinară comunitară trebuie, de asemenea:

(a)

să încredințeze manipularea animalelor numai personalului care a urmat cursuri de pregătire privind normele tehnice relevante prevăzute de anexa I;

(b)

să informeze în mod regulat persoanele admise în centrul de colectare cu privire la atribuțiile și obligațiile care le revin în temeiul prezentului regulament și sancțiunile pentru orice încălcare a acestuia;

(c)

să pună permanent la dispoziția persoanelor admise în centrul de colectare detalii privind autoritatea competentă căreia i se comunică orice posibilă încălcare a dispozițiilor prezentului regulament;

(d)

în cazul nerespectării prezentului regulament de către o persoană prezentă în centrul de colectare și fără a aduce atingere acțiunilor întreprinse de autoritatea competentă, să ia măsurile necesare pentru remedierea neregulilor observate și prevenirea repetării acestora;

(e)

să adopte, să monitorizeze și să pună în aplicare regulamentul intern necesar pentru a asigura respectarea dispozițiilor de la literele (a)-(d).

CAPITOLUL III

ATRIBUȚII ȘI OBLIGAȚII ALE AUTORITĂȚILOR COMPETENTE

Articolul 10

Cerințe de autorizare a transportatorilor

(1)   Autoritatea competentă acordă autorizații transportatorilor, dacă sunt îndeplinite următoarele condiții:

(a)

solicitanții sunt stabiliți sau, în cazul solicitanților stabiliți într-o țară terță, sunt reprezentați în statul membru în care solicită autorizația;

(b)

solicitanții au demonstrat că dispun de personal, echipamente și proceduri operaționale suficiente și corespunzătoare, care le permit să respecte prezentul regulament, inclusiv, după caz, ghidurile de bună practică;

(c)

solicitanții sau reprezentanții acestora nu au fost înregistrați pentru încălcări grave ale legislației comunitare și/sau ale legislației naționale privind protecția animalelor în ultimii trei ani anteriori datei la care solicită autorizarea. Prezenta dispoziție nu se aplică în cazul în care solicitantul demonstrează autorității competente că a luat toate măsurile necesare pentru a evita alte încălcări.

(2)   Autoritatea competentă eliberează autorizațiile prevăzute la alineatul (1) în conformitate cu modelul prevăzut la capitolul I din anexa III. Autorizațiile sunt valabile cel mult cinci ani de la data eliberării și nu sunt valabile pentru călătorii de lungă durată.

Articolul 11

Cerințe pentru autorizațiile de transport pentru călătorii de lungă durată

(1)   Autoritatea competentă eliberează autorizații transportatorilor care efectuează călătorii de lungă durată, la cererea acestora, dacă sunt îndeplinite următoarele condiții:

(a)

solicitanții respectă dispozițiile articolului 10 alineatul (1);

(b)

solicitanții au depus următoarele documente:

(i)

certificate valabile de competență profesională pentru conducători și însoțitori în conformitate cu articolul 17 alineatul (2) pentru toți conducătorii și însoțitorii care efectuează călătorii de lungă durată;

(ii)

certificate valabile de autorizare în conformitate cu articolul 18 alineatul (2) pentru toate mijloacele de transport rutier care urmează să fie utilizate pentru călătorii de lungă durată;

(iii)

detalii privind procedurile care le permit transportatorilor să urmărească și să înregistreze circulația vehiculelor rutiere aflate sub responsabilitatea lor și să contacteze conducătorii respectivi în orice moment în timpul călătoriilor de lungă durată;

(iv)

planuri de urgență pentru situații de urgență;

(2)   În sensul alineatului (1) litera (b) punctul (iii), transportatorii care efectuează călătorii de lungă durată cu ecvidee domestice, altele decât ecvideele înregistrate, și cu animale domestice din speciile bovină, ovină, caprină și porcină fac dovada faptului că utilizează sistemul de navigație prevăzut la articolul 6 alineatul (9):

(a)

pentru mijloacele de transport rutier utilizate pentru prima dată, de la 1 ianuarie 2007;

(b)

pentru toate mijloacele de transport rutier, de la data de 1 ianuarie 2009.

(3)   Autoritatea competentă eliberează astfel de autorizații în conformitate cu modelul prevăzut de capitolul II din anexa III. Autorizațiile sunt valabile cel mult cinci ani de la data eliberării și sunt valabile pentru toate călătoriile, inclusiv călătoriile de lungă durată.

Articolul 12

Limitarea solicitărilor de eliberare a autorizațiilor

Transportatorii nu pot solicita eliberarea unei autorizații în conformitate cu articolul 10 sau cu articolul 11 mai multor autorități competente, din mai multe state membre.

Articolul 13

Eliberarea autorizațiilor de către autoritatea competentă

(1)   Autoritatea competentă poate limita sfera de aplicare a unei autorizații prevăzute la articolul 10 alineatul (1) sau, pentru călătorii de lungă durată, la articolul 11 alineatul (1), în funcție de criteriile care pot fi verificate în timpul transportului.

(2)   Autoritatea competentă eliberează fiecare autorizație prevăzută la articolul 10 alineatul (1) sau, pentru călătorii de durată, la articolul 11 alineatul (1) cu un număr unic în statul membru. Autorizația este redactată în limba (limbile) oficială(e) a(le) statului membru care eliberează autorizația și în limba engleză atunci când este probabil ca transportatorul să își desfășoare activitatea în alt stat membru.

(3)   Autoritatea competentă înregistrează autorizațiile prevăzute la articolul 10 alineatul (1) sau la articolul 11 alineatul (1) astfel încât să poată identifica rapid transportatorii, în special în cazul nerespectării cerințelor prezentului regulament.

(4)   Autoritatea competentă înregistrează autorizațiile eliberate în conformitate cu articolul 11 alineatul (1) într-o bază de date electronică. Numele și numărul autorizației transportatorului sunt puse la dispoziția publicului în perioada de valabilitate a autorizației. Sub rezerva normelor comunitare și/sau naționale privind protejarea vieții private, statele membre permit accesul public la alte date privind autorizațiile transportatorilor. Baza de date cuprinde, de asemenea, deciziile notificate în conformitate cu articolul 26 alineatul (4) litera (c) și alineatul (6).

Articolul 14

Controale și alte măsuri privind jurnalul de călătorie care trebuie efectuate de către autoritatea competentă înaintea călătoriilor de lungă durată

(1)   În cazul călătoriilor de lungă durată între state membre și cu țări terțe pentru ecvidee domestice și animale domestice din speciile bovină, ovină, caprină și porcină, autoritatea competentă de la locul de plecare trebuie:

(a)

să efectueze controalele necesare pentru a verifica dacă:

(i)

transportatorii menționați în jurnalul de călătorie dețin autorizații valabile de transportator, certificate valabile de autorizare pentru mijlocul de transport utilizat pentru călătorii de lungă durată și certificate de competență profesională valabile pentru conducători și însoțitori;

(ii)

jurnalul de călătorie prezentat de organizator este realist și indică respectarea prezentului regulament;

(b)

atunci când rezultatul controalelor prevăzute la litera (a) nu este satisfăcător, să solicite organizatorului să modifice aranjamentele pentru călătoria de lungă durată preconizată, astfel încât să respecte prezentul regulament;

(c)

atunci când rezultatul controalelor prevăzute la litera (a) este satisfăcător, să aplice ștampila pe jurnalul de călătorie;

(d)

să trimită detalii, cât mai curând posibil, privind călătoriile de lungă durată prevăzute în jurnalul de călătorie autorității competente de la locul de destinație, de la punctul de ieșire sau de la punctul de control prin sistemul de schimb de informații prevăzut la articolul 20 din Directiva 90/425/CEE.

(2)   Prin derogare de la alineatul (1) litera (c), aplicarea ștampilei pe jurnalul de călătorie nu este necesară în cazul transportatorilor care utilizează sistemul prevăzut la articolul 6 alineatul (9).

Articolul 15

Controale care trebuie efectuate de autoritatea competentă în orice etapă a unei călătorii de lungă durată

(1)   Autoritatea competentă efectuează, în orice etapă a unei călătorii de lungă durată, controale adecvate, aleatoriu sau asupra unui anumit transport pentru a verifica dacă duratele de călătorie declarate sunt realiste și dacă respectiva călătorie respectă prevederile prezentului regulament și, în special, dacă perioadele de călătorie și perioadele de repaus au respectat limitele prevăzute de capitolul V din anexa I.

(2)   În cazul călătoriilor de lungă durată între state membre și cu țări terțe, controalele la locul de plecare prin care se verifică dacă animalele sunt apte pentru transport, în conformitate cu capitolul I din anexa I, se efectuează înainte de încărcare, în cadrul controalelor privind sănătatea animalelor prevăzute de legislația sanitar-veterinară comunitară relevantă, în termenele prevăzute de legislația în cauză.

(3)   În cazul în care locul de destinație este un abator, controalele prevăzute la alineatul (1) pot fi efectuate în cadrul inspecției privind bunăstarea animalelor prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 854/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 de stabilire a unor norme specifice de organizare a controalelor oficiale privind produsele de origine animală destinate consumului uman (18).

(4)   Înregistrările circulației mijloacelor de transport rutier obținute cu sistemul de navigație pot fi utilizate la efectuarea acestor controale atunci când este cazul.

Articolul 16

Pregătirea personalului și echipamentul autorității competente

Autoritatea competentă se asigură că personalul său este pregătit în mod corespunzător și deține echipamentul necesar pentru verificarea datelor înregistrate prin:

aparatele de înregistrare pentru transportul rutier prevăzute de Regulamentul (CEE) nr. 3821/85;

sistemul de navigație.

Articolul 17

Cursuri de pregătire și certificatul de competență profesională

(1)   În sensul articolului 6 alineatul (4) și al articolului 9 alineatul (2) litera (a), personalul transportatorilor și al centrelor de colectare beneficiază de cursuri de pregătire.

(2)   Certificatul de competență profesională pentru conducătorii și însoțitorii de pe vehiculele rutiere care transportă ecvidee domestice, animale domestice din speciile bovină, ovină, caprină sau porcină sau păsări de curte, menționat la articolul 6 alineatul (5), se acordă în conformitate cu anexa IV. Certificatul de competență profesională este redactat în limba (limbile) oficială(e) a(le) statului membru care îl eliberează și în limba engleză atunci când este probabil ca respectivul conducător sau însoțitor să își desfășoare activitatea în alt stat membru. Certificatul de competență profesională este eliberat de autoritatea competentă sau organismul desemnat în acest sens de către statele membre și în conformitate cu modelul prevăzut de capitolul III din anexa III. Sfera de aplicare a certificatului de competență profesională poate fi limitată la o anumită specie sau un grup de specii.

Articolul 18

Certificatul de autorizare a mijloacelor de transport rutier

(1)   Autoritatea competentă sau organismul desemnat de un stat membru acordă, la cerere, un certificat de autorizare pentru mijloace de transport rutier utilizate pentru călătorii de lungă durată, cu condiția ca mijloacele de transport:

(a)

să nu facă obiectul vreunei cereri depuse sau vreunei autorizări acordate de altă autoritate competentă în același sau în alt stat membru;

(b)

să fi fost inspectat de către autoritatea competentă sau organismul desemnat de un stat membru și să fi fost considerat în conformitate cu cerințele capitolelor II și VI din anexa I aplicabile proiectării, construcției și întreținerii mijloacelor de transport rutier utilizate pentru călătorii de lungă durată.

(2)   Autoritatea competentă sau organismul desemnat de un stat membru eliberează fiecare certificat cu un număr unic în statul membru, în conformitate cu modelul prevăzut de capitolul IV din anexa III. Certificatul este redactat în limba (limbile) oficială(e) a(le) statului membru care îl eliberează și în limba engleză. Certificatele sunt valabile cel mult cinci ani de la data eliberării și își pierd valabilitatea de îndată ce mijloacele de transport sunt modificate sau reamenajate într-un mod care afectează bunăstarea animalelor.

(3)   Autoritatea competentă înregistrează certificatele de autorizare pentru mijloacele de transport rutier pentru călătorii de lungă durată într-o bază de date electronică care să permită identificarea rapidă a acestora de către autoritățile competente din toate statele membre, în special în cazul nerespectării cerințelor prezentului regulament.

(4)   Statele membre pot acorda derogări de la dispozițiile prezentului articol și de la dispozițiile capitolului V punctul 1.4 litera (b) și ale capitolului VI din anexa I pentru mijloacele de transport rutier care efectuează călătorii care nu depășesc 12 ore până la sosirea la locul final de destinație.

Articolul 19

Certificat de autorizare a navelor pentru animale vii

(1)   Autoritatea competentă sau organismul desemnat de un stat membru acordă un certificat de autorizare unei nave pentru animale vii, la cerere, cu condiția ca nava:

(a)

să fie operată din statul membru în care este depusă cererea;

(b)

să nu facă obiectul vreunei cereri depuse sau vreunei autorizări emise de către o altă autoritate competentă în același sau în alt stat membru;

(c)

a fost inspectată de autoritatea competentă sau organismul desemnat de un stat membru și considerată în conformitate cu cerințele capitolului IV secțiunea 1 din anexa I privind construcția și echipamentul pentru navele pentru animale vii.

(2)   Autoritatea competentă sau organismul desemnat de un stat membru eliberează fiecare certificat cu un număr unic în statul membru. Certificatul este redactat în limba (limbile) oficială(e) a(le) statului membru care îl eliberează și în limba engleză. Certificatele sunt valabile cel mult cinci ani de la data eliberării și își pierd valabilitatea de îndată ce mijloacele de transport sunt modificate sau reamenajate într-un mod care afectează bunăstarea animalelor.

(3)   Autoritatea competentă înregistrează navele pentru animale vii autorizate astfel încât acestea să poată fi identificate rapid, în special în cazul nerespectării cerințelor prezentului regulament.

(4)   Autoritatea competentă înregistrează certificatele de autorizare pentru navele pentru animale vii într-o bază de date electronică care să permită identificarea rapidă a acestora, în special în cazul nerespectării cerințelor prezentului regulament.

Articolul 20

Inspectarea navelor pentru animale vii la încărcare și descărcare

(1)   Autoritatea competentă inspectează navele pentru animale vii înainte de încărcarea animalelor pentru a verifica în special următoarele:

(a)

nava pentru animale este construită și echipată pentru numărul și tipul de animale care urmează să fie transportate;

(b)

compartimentele în care urmează să fie adăpostite animalele sunt menținute în stare bună;

(c)

echipamentul prevăzute de capitolul IV din anexa I este menținut în stare bună de funcționare;

(2)   Înainte și în timpul oricărei operațiuni de încărcare/descărcare a navelor, autoritatea competentă inspectează următoarele pentru a se asigura că:

(a)

animalele sunt apte să continue călătoria;

(b)

operațiunile de încărcare/descărcare se desfășoară în conformitate cu capitolul III din anexa I;

(c)

măsurile de alimentare cu hrană și apă sunt în conformitate cu capitolul IV secțiunea 2 din anexa I.

Articolul 21

Controale la punctele de ieșire și la punctele de control la frontieră

(1)   Fără a aduce atingere controalelor prevăzute la articolul 2 din Regulamentul (CE) nr. 639/2003, în cazul în care animalele sunt prezentate la punctele de ieșire sau la punctele de control la frontieră, medicii veterinari oficiali din statele membre verifică dacă animalele sunt transportate în conformitate cu prezentul regulament și în special:

(a)

dacă transportatorii au prezentat o copie a unei autorizații valabile în conformitate cu articolul 10 alineatul (1) sau, pentru călătoriile de lungă durată, cu articolului 11 alineatul (1);

(b)

dacă conducătorii vehiculelor rutiere care transportă ecvidee domestice, animale domestice din speciile bovină, ovină, caprină sau porcină sau păsări de curte și însoțitorii au prezentat un certificat valabil de competență profesională în conformitate cu articolul 17 alineatul (2);

(c)

dacă animalele sunt apte să continue călătoria;

(d)

dacă mijloacele de transport cu care animalele continuă călătoria sunt în conformitate cu capitolul II și, după caz, cu capitolul VI din anexa I;

(e)

dacă, în cazul exportului, transportatorii au furnizat dovezi conform cărora călătoria de la locul de plecare la primul loc de descărcare din țara de destinație finală respectă toate acordurile internaționale enumerate de anexa V și aplicabile țărilor terțe în cauză;

(f)

dacă ecvideele domestice și animalele domestice din speciile bovină, ovină, caprină și porcină au fost sau urmează să fie transportate în călătorii de lungă durată.

(2)   În cazul călătoriilor de lungă durată pentru ecvidee domestice și animale domestice din speciile bovină, ovină, caprină și porcină, medicii veterinari oficiali de la punctele de ieșire și de la punctele de control la frontieră efectuează și înregistrează controalele enumerate la secțiunea 3 „Locul de destinație” din jurnalul de călătorie din anexa II. Înregistrările acestor controale și controlul prevăzut la alineatul (1) sunt păstrate de autoritatea competentă cel puțin trei ani de la data efectuării controalelor, inclusiv o copie a foii de înregistrare corespunzătoare sau a exemplarului imprimat în conformitate cu anexa I sau anexa IB la Regulamentul (CEE) nr. 3821/85 în cazul în care vehiculul intră sub incidența regulamentului în cauză.

(3)   Atunci când autoritatea competentă consideră că animalele nu sunt apte să încheie călătoria, acestea sunt descărcate, adăpate, hrănite și beneficiază de repaus.

Articolul 22

Întârzieri în timpul transportului

(1)   Autoritatea competentă ia măsurile necesare pentru a preveni sau a reduce la minimum orice întârziere în timpul transportului sau suferința animalelor în cazul în care circumstanțe neprevăzute împiedică aplicarea prezentului regulament. Autoritatea competentă se asigură că la punctele de transfer, de ieșire și de control la frontieră se iau măsuri speciale pentru a acorda prioritate transportului de animale.

(2)   Un lot de animale poate fi reținut în timpul transportului exclusiv în cazul în care acest lucru este strict necesar pentru bunăstarea animalelor sau din motive de siguranță publică. Nici o întârziere nejustificată nu poate surveni între încheierea încărcării și plecare. În cazul în care un lot de animale trebuie reținut în cursul transportului mai mult de două ore, autoritatea competentă se asigură că se iau măsurile corespunzătoare pentru îngrijirea animalelor și, dacă este necesar, pentru hrănirea, adăparea, descărcarea și adăpostirea acestora.

CAPITOLUL IV

PUNEREA ÎN APLICARE ȘI SCHIMBUL DE INFORMAȚII

Articolul 23

Măsuri de urgență în cazul nerespectării prezentului regulament de către transportatori

(1)   Atunci când o autoritate competentă constată că dispozițiile prezentului regulament nu sunt sau nu au fost respectate, aceasta ia sau solicită persoanei răspunzătoare pentru animale să ia toate măsurile necesare pentru a asigura bunăstarea animalelor.

Astfel de măsuri nu trebuie să producă suferințe inutile sau suplimentare animalelor și trebuie să fie proporționale cu gravitatea riscurilor implicate. Autoritatea competentă recuperează costurile acestor măsuri într-un mod corespunzător.

(2)   În funcție de circumstanțele din fiecare caz, astfel de măsuri pot include:

(a)

înlocuirea conducătorului sau a însoțitorului;

(b)

repararea temporară a mijlocului de transport pentru a preveni rănirea imediată a animalelor;

(c)

transferarea lotului sau a unei părți din acesta în alt mijloc de transport;

(d)

întoarcerea transportului de animale la locul de plecare pe drumul cel mai direct sau acordarea permisiunii ca transportul de animalele să continue până la locul de destinație pe drumul cel mai direct, alegând varianta care este în interesul bunăstării animalelor;

(e)

descărcarea animalelor și adăpostirea lor în condiții corespunzătoare și cu îngrijirile aferente până la rezolvarea problemei.

Atunci când nu există nici un alt mijloc pentru a asigura bunăstarea animalelor, animalele sunt eutanasiate sau ucise în condiții umane.

(3)   Atunci când urmează să fie luate măsuri în urma nerespectării prezentului regulament în conformitate cu alineatul (1) și atunci când este necesar ca animalele să fie transportate cu încălcarea unor dispoziții din prezentul regulament, autoritatea competentă eliberează o autorizație pentru transportul de animale. Autorizația identifică animalele respective și definește condițiile în care pot fi transportate până când prezentul regulament este respectat în întregime. Autorizația însoțește transportul de animale.

(4)   Autoritatea competentă asigură imediat luarea tuturor măsurilor necesare în cazul în care persoana răspunzătoare pentru animale nu poate fi contactată sau nu respectă instrucțiunile.

(5)   Deciziile pe care autoritățile competente le adoptă și motivele care le justifică sunt notificate, cât mai curând posibil, transportatorului sau reprezentantului său și autorității competente care a acordat autorizația în conformitate cu articolul 10 alineatul (1) sau cu articolul 11 alineatul (1). Atunci când este necesar, autoritățile competente acordă asistență transportatorului pentru a facilita punerea în aplicare a măsurilor de urgență care se impun.

Articolul 24

Asistență reciprocă și schimb de informații

(1)   În sensul prezentului regulament, se aplică normele și procedurile de informare prevăzute de Directiva 89/608/CEE a Consiliului (12).

(2)   În termen de trei luni de la data intrării în vigoare a prezentului regulament, fiecare stat membru comunică detalii cu privire la un punct de contact în sensul prezentului regulament Comisiei, inclusiv, după caz, o adresă electronică și orice actualizare a acestor informații. Comisia transmite detaliile privind punctul de contact celorlalte state membre în cadrul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală.

Articolul 25

Sancțiuni

Statele membre stabilesc norme privind sancțiunile aplicabile în cazul încălcării dispozițiilor prezentului regulament și iau toate măsurile necesare pentru a asigura punerea acestora în aplicare. Sancțiunile prevăzute trebuie să fie eficiente, proporționate și disuasive. Comisiei îi sunt notificate de către statele membre dispozițiile în cauză, precum și dispozițiile privind aplicarea articolului 26 până la data de 5 iulie 2006 și îi sunt comunicate fără întârziere orice modificări ulterioare aduse dispozițiilor în cauză.

Articolul 26

Încălcări și notificarea încălcărilor

(1)   În cazul încălcărilor prezentului regulament, autoritatea competentă ia măsurile specifice prevăzute la alineatele (2)-(7).

(2)   Atunci când o autoritate competentă constată nerespectarea de către un transportator sau un mijloc de transport a dispozițiilor prezentului regulament, aceasta notifică fără întârziere autoritatea competentă care a acordat autorizația transportatorului sau certificatul de autorizare pentru mijlocul de transport, iar atunci când conducătorul este vinovat de nerespectarea cerințelor prezentului regulament, autoritatea competentă care a emis certificatul de competență profesională al conducătorului. Notificarea este însoțită de toate datele și documentele relevante.

(3)   Atunci când autoritatea competentă de la locul de destinație constată că transportul s-a desfășurat cu încălcarea prezentului regulament, aceasta informează fără întârziere autoritatea competentă de la locul de plecare. Notificarea este însoțită de toate datele și documentele relevante.

(4)   Atunci când o autoritate competentă stabilește că un transportator sau un mijloc de transport nu a respectat dispozițiile prezentului regulament sau primește o notificare în conformitate cu alineatul (2) sau alineatul (3), aceasta, după caz:

(a)

solicită transportatorului respectiv remedierea încălcărilor constatate și instituirea unor sisteme de prevenire a recurenței încălcărilor;

(b)

au supus transportatorul în cauză la controale suplimentare, în special solicitând prezența unui medic veterinar la încărcarea animalelor;

(c)

suspendă sau retrage autorizația transportatorului sau certificatul de autorizare pentru mijlocul de transport în cauză.

(5)   În cazul unei încălcări a prezentului regulament de către un conducător sau însoțitor care deține un certificat de competență profesională prevăzut la articolul 17 alineatul (2), autoritatea competentă poate suspenda sau retrage certificatul de competență profesională, în special în cazul în care încălcarea denotă că respectivul conducător sau însoțitor nu deține suficiente cunoștințe sau informații privind transportul de animale în conformitate cu prezentul regulament.

(6)   În cazul unor încălcări repetate sau grave ale prezentului regulament, statul membru poate interzice temporar transportul de animale pe teritoriul său pentru transportatorul sau mijlocul de transport respectiv, chiar dacă transportatorul sau mijlocul de transport respectiv este autorizat de un alt stat membru, cu condiția epuizării tuturor posibilităților oferite de asistența reciprocă și de schimbul de informații prevăzute la articolul 24.

(7)   Statele membre se asigură că, în conformitate cu articolul 24 alineatul (2), toate punctele de contact sunt informate fără întârziere cu privire la deciziile adoptate în conformitate cu alineatul (4) litera (c) sau cu alineatele (5) sau (6) din prezentul articol.

Articolul 27

Inspecții și rapoarte anuale ale autorităților competente

(1)   Autoritatea competentă verifică respectarea cerințelor prezentului regulament prin efectuarea unor inspecții nediscriminatorii ale animalelor, mijloacelor de transport și documentelor de însoțire. Inspecțiile trebuie efectuate asupra unei proporții adecvate din animalele transportate anual în fiecare stat membru și se pot desfășura simultan cu controalele efectuate în alte scopuri. Proporția inspecțiilor crește în cazul în care se constată nerespectarea dispozițiilor prezentului regulament. Proporțiile menționate anterior se stabilesc în conformitate cu procedurile prevăzute la articolul 31 alineatul (2).

(2)   Statele membre prezintă Comisiei, până la data de 30 iunie a fiecărui an un raport anual cu privire la inspecțiile desfășurate în anul precedent în conformitate cu alineatul (1). Raportul este însoțit de o analiză a deficiențelor majore detectate și de un plan de acțiune pentru remedierea lor.

Articolul 28

Controale la fața locului

Experții sanitari veterinari ai Comisiei pot efectua, în colaborare cu autoritățile statelor membre respective și în măsura în care acest lucru este necesar pentru a asigura o aplicare uniformă a prezentului regulament, controale la fața locului, în conformitate cu procedurile prevăzute la articolul 45 din Regulamentul (CE) nr. 882/2004 al Parlamentului European și al Consiliului (19).

Articolul 29

Ghiduri de bună practică

Statele membre încurajează elaborarea de ghiduri de bună practică care cuprind îndrumări pentru respectarea dispozițiilor prezentului regulament, în special a articolului 10 alineatul (1). Ghidurile sunt elaborate la nivel național, între mai multe state membre, sau la nivel comunitar. Se încurajează difuzarea și utilizarea ghidurilor naționale și comunitare.

CAPITOLUL V

COMPETENȚE DE PUNERE ÎN APLICARE ȘI PROCEDURA COMITETULUI

Articolul 30

Modificarea anexelor și norme de aplicare

(1)   Anexele la prezentul regulament se modifică de către Consiliu, care hotărăște cu majoritate calificată, la propunerea Comisiei, în special în scopul adaptării lor la progresele tehnologice și științifice, cu excepția capitolului IV și a capitolului VI punctul 3.1 din anexa I, a secțiunilor 1-5 din anexa II, a anexelor III, IV, V și VI care pot fi modificate în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 31 alineatul (2).

(2)   Normele de aplicare a prezentului regulament pot fi adoptate în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 31 alineatul (2).

(3)   Certificatele sau alte documente prevăzute de legislația sanitar-veterinară comunitară pentru animalele vii pot fi completate în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 31 alineatul (2), pentru a ține seama de cerințele prezentului regulament.

(4)   Obligația de a deține un certificat de competență profesională, prevăzut la articolul 6 alineatul (5) poate fi extinsă la conducătorii sau însoțitorii altor specii domestice în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 31 alineatul (2).

(5)   Comisia poate adopta o derogare de la capitolul I punctul (2) litera (e) din anexa I în cazul unor măsuri excepționale de susținere a pieței impuse de restricțiile de circulație în cadrul măsurilor de control sanitar-veterinar al bolilor. Comitetul prevăzut la articolul 31 este informat cu privire la măsurile luate.

(6)   Se pot adopta derogări de la cerințele privind călătoriile de lungă durată pentru a lua în considerare îndepărtarea anumitor regiuni de zona continentală a Comunității, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 31 alineatul (2).

(7)   Prin derogare de la prezentul regulament, statele membre pot să aplice în continuare dispozițiile naționale actuale privind transportul de animale în cadrul, dinspre și înspre regiunile lor cele mai îndepărtate. Statele membre informează Comisia cu privire la aceasta.

(8)   Până la adoptarea unor dispoziții detaliate pentru speciile care nu sunt menționate în mod explicit de anexe, statele membre pot adopta sau păstra norme naționale suplimentare aplicabile transporturilor de animale din speciile respective.

Articolul 31

Procedura comitetului

(1)   Comisia este asistată de Comitetul permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, instituit prin Regulamentul (CE) nr. 178/2002 al Parlamentului European și al Consiliului (20).

(2)   Atunci când se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolele 5 și 7 din Decizia 1999/468/CE.

Perioada prevăzută la articolul 5 alineatul (6) din Decizia 1999/468/CE se stabilește la trei luni.

(3)   Comitetul își stabilește regulamentul de procedură.

Articolul 32

Raport

În termen de patru ani de la data menționată la articolul 37 al doilea paragraf, Comisia prezintă Parlamentului European și Consiliului un raport cu privire la impactul prezentului regulament asupra bunăstării animalelor transportate și asupra schimburilor comerciale cu animale vii în cadrul Comunității extinse. Raportul ia în considerare în special dovezile științifice privind necesitățile de bunăstare a animalelor și raportul privind punerea în aplicare a sistemului de navigație, în conformitate cu anexa I capitolul VI punctul 4.3, precum și implicațiile socio-economice ale prezentului regulament, inclusiv aspectele regionale. Atunci când este necesar, raportul poate fi însoțit de propuneri legislative corespunzătoare privind călătoriile de lungă durată, în special în ceea ce privește durata călătoriilor, perioadele de repaus și spațiile disponibile.

CAPITOLUL VI

DISPOZIȚII FINALE

Articolul 33

Abrogări

Directiva 91/628/CEE și Regulamentul (CE) nr. 411/98 se abrogă de la data de 5 ianuarie 2007. Trimiterile la directiva și regulamentul abrogate se interpretează ca trimiteri la prezentul regulament.

Articolul 34

Modificări ale Directivei 64/432/CEE

Directiva 64/432/CEE se modifică după cum urmează:

1.

Articolul 11 se modifică după cum urmează:

(a)

la alineatul (1) se inserează următorul punct, după cum urmează:

„(ee)

respectă dispozițiile Directivei 98/58/CE și ale Regulamentului (CE) nr. 1/2005 (21) care li se aplică;

(b)

alineatul (4) se înlocuiește cu următorul text:

„(4)   Autoritatea competentă poate suspenda sau retrage autorizația în cazul nerespectării prezentului articol sau a altor dispoziții corespunzătoare din prezenta directivă sau din Regulamentul (CE) nr. 1/2005 sau a unor reglementări din legislația sanitar-veterinară comunitară enumerate la capitolul I din anexa A la Directiva 90/425/CEE (22). Autorizația poate fi acordată din nou atunci când autoritatea competentă consideră că centrul de colectare respectă integral toate dispozițiile corespunzătoare menționate de prezentul alineat.

2.

Articolul 12 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 12

(1)   Statele membre se asigură că transportatorii respectă următoarele condiții suplimentare:

(a)

pentru transportul de animale, transportatorii trebuie să utilizeze mijloace de transport care sunt:

(i)

construite astfel încât fecalele animalelor, așternutul sau hrana să nu poată să se scurgă sau să cadă din vehicul și

(ii)

curățate și dezinfectate imediat după fiecare transport de animale sau de orice produs care ar putea afecta sănătatea animală și, atunci când este necesar, înainte de o nouă încărcare a animalelor, utilizând dezinfectanți autorizați oficial de autoritatea competentă;

(b)

transportatorii trebuie:

(i)

fie să dețină instalații adecvate de curățare și dezinfectare autorizate de autoritatea competentă, inclusiv facilități de depozitare a așternutului sau a gunoiului de grajd;

(ii)

fie să furnizeze documente prin care să dovedească faptul că aceste operațiuni sunt efectuate de o terță parte autorizată de autoritatea competentă.

(2)   Transportatorul trebuie să se asigure că, pentru fiecare vehicul utilizat pentru transportul de animale, se păstrează un registru care cuprinde cel puțin următoarele informații care vor fi păstrate cel puțin trei ani:

(a)

locuri, date și ore de încărcare, numele sau denumirea și adresa exploatației sau a centrului de colectare de unde sunt încărcate animalele;

(b)

locuri, date și ore de livrare, numele sau denumirea și adresa destinatarului(ilor);

(c)

speciile și numărul de animale transportate;

(d)

data și locul unde a fost efectuată dezinfecția;

(e)

detalii privind documentele de însoțire, inclusiv numărul;

(f)

durata estimată a fiecărei călătorii.

(3)   Transportatorii se asigură că, de la părăsirea exploatațiilor sau a centrului de colectare de origine și până la sosirea la destinație, lotul sau animalele nu intră în contact în nici un moment cu animale a căror stare de sănătate este mai precară.

(4)   Statele membre se asigură că transportatorii respectă dispozițiile prezentului articol privind documentația aferentă care trebuie să însoțească animalele.

(5)   Prezentul articol nu se aplică persoanelor care transportă animale pe o distanță de maximum 65 km de la locul de plecare până la locul de destinație.

(6)   În cazul nerespectării prezentului articol, dispozițiile privind încălcările și notificarea încălcărilor prevăzute la articolul 26 din Regulamentul (CE) nr. 1/2005 se aplică mutatis mutandis în legătură cu sănătatea animală.”

Articolul 35

Modificări ale Directivei 93/119/CE

În partea II din anexa A la Directiva 93/119/CE, punctul 3 se înlocuiește cu următorul text:

„(3)

Animalele trebuie transportate cu grijă. Trebuie construite pasaje de trecere astfel încât să se minimizeze riscul de rănire a animalelor, aranjate astfel încât să se exploateze tendințele lor gregare. Instrumentele destinate ghidării animalelor trebuie utilizate exclusiv în acest scop și doar pentru perioade scurte de timp. Utilizarea instrumentelor care administrează șocuri electrice se evită pe cât posibil. În orice caz, aceste instrumente se folosesc numai pentru bovine și porcine adulte care refuză să se miște și doar atunci când au spațiu suficient pentru a înainta. Șocurile nu durează mai mult de o secundă, se aplică în mod adecvat și doar pe mușchii crupei animalelor. Șocurile nu se administrează în mod repetat dacă animalul nu reacționează.”

Articolul 36

Modificări ale Regulamentului (CE) nr. 1255/97

Regulamentul (CE) nr. 1255/97 se modifică după cum urmează:

1.

cuvintele „puncte de așteptare” se înlocuiesc cu cuvintele „puncte de control” în întregul regulament;

2.

la articolul 1, alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:

„(1)   Punctele de control sunt locuri în care animalele se odihnesc timp de cel puțin 12 ore sau mai mult, în conformitate cu punctul 1.5 sau 1.7. litera (b) din capitolul V din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 1/2005 (23).

3.

articolul 3 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 3

(1)   Autoritatea competentă autorizează și emite un număr de autorizare pentru fiecare punct de control. Autorizația poate fi limitată la o anumită specie sau la anumite categorii de animale cu o anumită stare de sănătate. Statele membre informează Comisia cu privire la lista punctelor de control autorizate și actualizările acesteia.

Statele membre notifică, de asemenea, Comisiei măsurile detaliate pentru aplicarea dispozițiilor articolului 4 alineatul (2), în special perioada de utilizare ca puncte de control și dubla utilizare a locațiilor autorizate.

(2)   Comisia elaborează lista punctelor de control în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 31 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1/2005 la propunerea autorității competente a statului membru în cauză.

(3)   Statele membre pot propune includerea pe listă a punctelor de control doar după ce autoritatea competentă a verificat dacă acestea respectă cerințele relevante și le-a autorizat. În scopul autorizării, autoritatea competentă definită la articolul 2 alineatul (6) din Directiva 90/425/CEE se asigură că punctele de control respectă toate cerințele anexei I la prezentul regulament; în plus, punctele de control:

(a)

sunt amplasate într-o zonă care nu face obiectul unei interdicții sau al unor restricții în conformitate cu legislația comunitară relevantă:

(b)

sunt controlate de un medic veterinar oficial care asigură în special respectarea dispozițiilor prezentului regulament;

(c)

funcționează în conformitate cu toate normele comunitare relevante privind sănătatea animală, circulația animalelor și protecția animalelor în momentul sacrificării;

(d)

fac obiectul unor inspecții regulate, de cel puțin două ori pe an, pentru a se constata dacă cerințele de autorizare sunt respectate în continuare.

(4)   În cazurile grave, în special din considerente de sănătate animală sau bunăstare a animalelor, un stat membru trebuie să suspende utilizarea unui punct de control situat pe teritoriul său. Statul membru informează Comisia și celelalte state membre cu privire la suspendare și motivele acesteia. Suspendarea utilizării punctului de control poate fi ridicată doar după ce motivele ridicării sunt notificate Comisiei și celorlalte state membre.

(5)   În conformitate cu procedura prevăzută la articolul 31 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1/2005, Comisia poate suspenda utilizarea unui punct de control sau îl poate elimina de pe listă, în cazul în care controalele la fața locului efectuate de experți ai Comisiei, în conformitate cu articolul 28 din regulamentul în cauză, indică nerespectarea legislației comunitare relevante.”;

4.

la articolul 4, se adaugă următorul alineat:

„(4)   Autoritatea competentă de la locul de plecare notifică circulația animalelor care trec prin punctele de control prin intermediul sistemului de schimb de informații prevăzut la articolul 20 din Directiva 90/425/CEE.”;

5.

articolul 6 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 6

(1)   Înainte ca animalele să părăsească punctul de control, medicul veterinar oficial sau orice medic veterinar desemnat în acest sens de autoritatea competentă confirmă, în jurnalul de călătorie prevăzut de anexa II la Regulamentul (CE) nr. 1/2005, că animalele sunt apte să continue călătoria. Statele membre pot stipula ca operatorul în cauză să suporte costurile controlului sanitar-veterinar.

(2)   Normele privind schimbul de informații între autorități pentru a asigura respectarea cerințelor prezentului regulament se stabilesc în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 31 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1/2005.”;

6.

articolul 6a se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 6a

Prezentul regulament se modifică de către Consiliu, care hotărăște cu majoritate calificată, la propunerea Comisiei, în special în vederea adaptării sale la progresul tehnologic și științific, cu excepția modificărilor aduse anexei necesare pentru adaptarea acesteia la situația sănătății animale, care se pot adopta în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 31 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1/2005.”;

7.

la articolul 6b, prima teză se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 6b

Statele membre aplică dispozițiile articolului 26 din Regulamentul (CE) nr. 1/2005 al Consiliului pentru a sancționa încălcarea dispozițiilor prezentului regulament și iau toate măsurile necesare pentru a asigura punerea în aplicare a acestora.”;

8.

anexa I se modifică după cum urmează:

(a)

titlul se înlocuiește cu următorul text:

(b)

secțiunea A se înlocuiește cu următorul text:

„A.   MĂSURI SANITARE ȘI DE IGIENĂ

1.

Este necesar ca fiecare punct de control:

(a)

să fie amplasat, proiectat, construit și utilizat astfel încât să asigure un nivel suficient de biosecuritate pentru a preveni răspândirea bolilor infecțioase grave la alte exploatații și între loturi consecutive de animale care trec prin punctul de control;

(b)

să fie construit, echipat și utilizat astfel încât să poată fi efectuate operațiunile de curățare și dezinfectare. Spălarea vehiculului se face la fața locului. Instalațiile în cauză trebuie să fie funcționale indiferent de condițiile meteorologice;

(c)

să fie curățat și dezinfectat înainte și după fiecare utilizare, în conformitate cu cerințele medicului veterinar oficial.

2.

Personalul și echipamentul care intră în contact cu animalele adăpostite sunt în exclusivitate destinate spațiului respectiv, cu excepția cazului în care au fost supuse unei proceduri de curățare și dezinfectare după ce au intrat în contact cu animalele sau cu fecalele sau urina acestora. Persoana răspunzătoare pentru punctul de control asigură echipament și haine de protecție curate, care sunt păstrate exclusiv pentru a fi puse la dispoziția persoanelor care intră în punctul de control, precum și echipamentul adecvat pentru curățarea și dezinfectarea articolelor menționate anterior.

3.

Materialul de așternut este îndepărtat atunci când un lot de animale este mutat dintr-o incintă și, după operațiunile de curățare și dezinfectare prevăzute la punctul 1 litera (c), este înlocuit cu materiale curate.

4.

Așternutul animalelor, fecalele și urina se colectează de la punctul de control doar după ce au fost supuse unui tratament corespunzător pentru a se evita răspândirea bolilor animale.

5.

Se respectă pauzele sanitare adecvate între două loturi consecutive de animale și, după caz, acestea se adaptează în funcție de proveniența transporturilor: regiuni, zone sau compartimente similare. În special, punctele de control trebuie să rămână golite complet de animale pentru cel puțin 24 ore după o utilizare de maximum 6 zile și după efectuarea operațiunilor de curățare și dezinfectare și înainte de sosirea unui nou lot.

6.

Înainte de a accepta animalele, punctele de control:

(a)

trebuie să fi început operațiunile de curățare și dezinfectare în termen de 24 ore de la plecarea tuturor animalelor adăpostite anterior, în conformitate cu dispozițiile articolului 4 alineatul (3) din prezentul regulament;

(b)

trebuie să fi fost complet golite de animale, până când medicul veterinar oficial constată încheierea operațiunilor de curățare și dezinfectare.”;

(c)

la secțiunea B, punctul 1 se înlocuiește cu următorul text:

„1.

Pe lângă dispozițiile capitolelor II și III din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 1/2005 aplicabile mijloacelor de transport pentru încărcarea și descărcarea animalelor, fiecare punct de control trebuie să dețină echipamente și instalații disponibile pentru încărcarea și descărcarea animalelor din mijloacele de transport. În special, echipamentele și instalațiile în cauză trebuie să aibă o podea nealunecoasă și, atunci când este necesar, să dispună de protecție laterală. Podurile, rampele și gangurile trebuie să aibă parapete, balustrade sau alte mijloace de protecție care să prevină căderea animalelor. Rampele de încărcare și descărcare ar trebui să aibă cea mai mică înclinație posibilă. Pasajele de trecere trebuie să aibă o pardoseală care să minimizeze riscul de alunecare și să fie construite astfel încât să minimizeze riscul rănirii animalelor. Trebuie să se asigure în special că, între podeaua vehiculului și rampă sau între rampă și podeaua zonei de descărcare, nu există un spațiu sau o treaptă mare care să determine animalele să sară, să alunece sau să se împiedice.”;

9.

anexa II se elimină.

Articolul 37

Intrarea în vigoare și data de aplicare

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Se aplică de la 5 ianuarie 2007.

Cu toate acestea, articolul 6 alineatul (5) se aplică de la 5 ianuarie 2008.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 22 decembrie 2004.

Pentru Consiliu

Președintele

C. VEERMAN


(1)  Aviz emis la 30 martie 2004 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial).

(2)  JO C 110, 30.4.2004, p. 135.

(3)  JO L 340, 11.12.1991, p. 17, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 806/2003 (JO L 122, 16.5.2003, p. 1).

(4)  JO L 148, 30.6.1995, p. 52.

(5)  JO C 273, 28.9.2001, p. 1.

(6)  JO L 174, 2.7.1997, p. 1, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1040/2003 (JO L 151, 19.6.2003, p. 21).

(7)  JO L 370, 31.12.1985, p. 1.

(8)  JO L 370, 31.12.1985, p. 8, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 432/2004 al Comisiei (JO L 71, 10.3.2004, p. 3).

(9)  JO L 224, 18.8.1990, p. 42, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2004/68/CE (JO L 139, 30.4.2004, p. 320).

(10)  JO P 121, 29.7.1964, p. 1977/64, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 21/2004 (JO L 5, 9.1.2004, p. 8).

(11)  JO L 340, 31.12.1993, p. 21, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 806/2003 (JO L 122, 16.5.2003, p. 1).

(12)  JO L 351, 2.12.1989, p. 34.

(13)  JO L 38, 12.2.1998, p. 10.

(14)  JO L 52, 21.2.1998, p. 8.

(15)  JO L 184, 17.7.1999, p. 23.

(16)  JO L 268, 24.9.1991, p. 56, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Actul de aderare din 2003.

(17)  JO L 224, 18.8.1990, p. 29, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2002/33/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 315, 19.11.2002, p. 14).

(18)  JO L 226, 25.6.2004, p. 83.

(19)  JO L 191, 28.5.2004, p. 1.

(20)  JO L 31, 1.2.2002, p. 1, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1642/2003 (JO L 245, 29.9.2003, p. 4).

(21)  JO L 3, 5.1.2005.”

(22)  JO L 224, 18.8.1990, p. 29.”

(23)  JO L 3, 5.1.2005.”


ANEXA I

NORME TEHNICE

[în conformitate cu articolul 6 alineatul (3), articolul 8 alineatul (1), articolul 9 alineatul (1) și alineatul (2) litera (a)]

CAPITOLUL I

ADECVAREA PENTRU TRANSPORT

1.

Un animal poate fi transportat doar în cazul în care este apt pentru călătoria planificată, iar animalele trebuie transportate în condiții care nu pot să le producă răniri sau suferințe inutile.

2.

Animalele rănite sau care prezintă slăbiciuni fiziologice sau procese patologice nu sunt considerate apte pentru transport, în special în cazul în care:

(a)

nu sunt capabile să se miște singure fără dureri sau nu se pot mișca fără ajutor;

(b)

prezintă o rană deschisă gravă sau un prolaps;

(c)

sunt femele gestante care au depășit 90 % sau mai mult din perioada de gestație preconizată sau femele care au fătat în cursul săptămânii precedente;

(d)

sunt mamifere nou-născute a căror cicatrice ombilicală nu s-a vindecat complet;

(e)

sunt porci mai mici de trei săptămâni, miei mai mici de o săptămână și viței mai mici de zece zile, în afara cazului în care sunt transportați pe o distanță mai mică de 100 km;

(f)

sunt câini și pisici mai mici de opt săptămâni, în afara cazului în care sunt însoțiți de mama lor;

(g)

sunt pui de cervide.

3.

Cu toate acestea, animalele bolnave sau rănite pot fi considerate apte pentru transport în cazul în care:

(a)

sunt rănite sau bolnave ușor, iar transportul nu le-ar provoca suferințe suplimentare; în cazul în care există îndoieli, se solicită opinia unui medic veterinar;

(b)

sunt transportate în sensul Directivei 86/609/CEE a Consiliului (1), în cazul în care boala sau rănirea constituie parte a unui program de cercetare;

(c)

sunt transportate sub supravegherea medicului veterinar în scopul sau ca urmare a unui diagnostic sau tratament veterinar. Cu toate acestea, transportul în acest caz poate fi efectuat numai atunci când animalele nu sunt supuse unor suferințe sau rele tratamente inutile;

(d)

sunt animale care au fost supuse unor proceduri veterinare în legătură cu practicile de creștere a animalelor, precum decornarea sau castrarea, cu condiția ca rănile să fie vindecate complet.

4.

Atunci când animalele se îmbolnăvesc sau se rănesc în timpul transportului, ele se separă de restul animalelor și primesc primul ajutor cât mai curând posibil. Animalele în cauză beneficiază de tratamentul veterinar adecvat și, atunci când este necesar, sunt sacrificate sau ucise de urgență într-un mod care să nu le producă suferințe inutile.

5.

Nu se administrează sedative animalelor transportate decât în cazul în care sedarea este strict necesară pentru a se asigura bunăstarea animalelor și se face numai sub supravegherea medicului veterinar.

6.

Femelele din speciile bovină, ovină și caprină aflate în perioada de lactație care nu sunt însoțite de progenituri sunt mulse la intervale de cel mult 12 ore.

7.

Cerințele de la punctul (2) literele (c) și (d) nu se aplică ecvideelor înregistrate în cazul în care scopul călătoriei este îmbunătățirea condițiilor de sănătate și bunăstare la naștere sau pentru mânjii nou-născuți și iepele înregistrate, cu condiția ca, în ambele situații, animalele să fie însoțite în permanență de un însoțitor care se ocupă de ele pe durata călătoriei.

CAPITOLUL II

MIJLOACE DE TRANSPORT

1.   Dispoziții aplicabile tuturor mijloacelor de transport

1.1.

Mijloacele de transport, containerele și accesoriile acestora sunt proiectate, construite, întreținute și utilizate astfel încât:

(a)

să se evite rănirea și suferințele animalelor și să se asigure siguranța acestora;

(b)

să protejeze animalele în condiții atmosferice nefavorabile, de temperaturi extreme și de modificările nefavorabile ale condițiilor meteorologice;

(c)

să fie curățate și dezinfectate;

(d)

să nu permită evadarea sau căderea animalelor și să poată rezista la stresul provocat de mișcările din timpul transportului;

(e)

să asigure menținerea unei calități și cantități de aer adecvate speciilor transportate;

(f)

să permită accesul la animale, pentru a se asigura îngrijirea și inspectarea acestora;

(g)

să aibă podele cu suprafață antiderapantă;

(h)

să aibă podele care să minimizeze riscul de scurgere a urinei sau a fecalelor;

(i)

să dispună de mijloace de iluminare suficiente pentru inspectarea și îngrijirea animalelor în timpul transportului.

1.2.

Se asigură un spațiu suficient în interiorul compartimentului pentru animale, precum și la fiecare dintre nivelurile acestuia, astfel încât să se asigure o ventilație adecvată deasupra animalelor atunci când acestea stau în poziție normală în picioare, fără a le împiedica în vreun fel să se miște natural.

1.3.

În cazul animalelor sălbatice sau al speciilor altele decât ecvideele domestice sau animalele domestice din speciile bovină, ovină, caprină sau porcină, transportul de animale este însoțit de următoarele documente, după caz:

(a)

o notă care să menționeze că animalele sunt sălbatice, timide sau periculoase;

(b)

instrucțiuni scrise cu privire la hrănirea, adăparea și alte îngrijiri speciale care se impun.

1.4.

Pereții despărțitori trebuie să fie suficient de solizi pentru a suporta greutatea animalelor. Accesoriile sunt astfel concepute încât să permită o manevrare rapidă și ușoară.

1.5.

Pentru purceii cu o greutate mai mică de 10 kg, mieii cu o greutate mai mică de 20 kg, vițeii mai mici de șase luni și mânjii mai mici de patru luni trebuie să se asigure materiale adecvate pentru așternut sau materiale echivalente, care să le garanteze confortul în funcție de speciile, numărul de animale transportate, durata călătoriei și de condițiile meteorologice. Materialul trebuie să asigure absorbția adecvată a urinei și fecalelor.

1.6.

Fără a aduce atingere normelor comunitare sau naționale privind siguranța personalului și a pasagerilor, atunci când transportul cu o navă, o aeronavă sau un vagon feroviar durează mai mult de trei ore, însoțitorul sau persoana de la bord, care are competența necesară pentru a-și desfășura activitatea eficient și în condiții umane, dispune de un mijloc de sacrificare adecvat speciei în cauză.

2.   Dispoziții suplimentare privind transportul rutier sau feroviar

2.1.

Vehiculele în care sunt transportate animalele trebuie marcate clar și vizibil, indicând prezența unor animale vii, cu excepția cazului în care animalele sunt transportate în containere marcate în conformitate cu punctul 5.1.

2.2.

Vehiculele rutiere sunt dotate cu echipamente adecvate pentru încărcare și descărcare.

2.3.

La asamblarea trenurilor, precum și la orice alte mișcări ale vagoanelor feroviare, se iau toate măsurile de precauție necesare pentru a se evita zdruncinarea unui vagon feroviar care adăpostește animale.

3.   Dispoziții suplimentare pentru transportul pe nave roll-on-roll-off

3.1.

Înainte de încărcarea pe o navă, comandantul verifică dacă, la încărcarea vehiculelor:

(a)

pe punțile acoperite, nava este echipată cu un sistem adecvat de ventilație forțată și este dotată cu un sistem de alarmă și cu o sursă secundară de alimentare în cazul unei pene de curent;

(b)

pe punțile deschise există un sistem adecvat de protecție împotriva apei de mare.

3.2.

Vehiculele rutiere și vagoanele feroviare sunt echipate cu un număr suficient de puncte de fixare proiectate, poziționate și întreținute în mod adecvat, care să permită fixarea solidă de navă. Vehiculele rutiere și vagoanele feroviare se fixează pe navă înainte de începerea călătoriei pe mare, pentru a nu se deplasa din cauza mișcărilor navei.

4.   Dispoziții suplimentare pentru transportul aerian

4.1.

Animalele sunt transportate în containere, cuști sau boxe adecvate speciilor în cauză, care respectă regulamentele Asociației de Transport Aerian Internațional (IATA) privind animalele vii, versiunea menționată de anexa VI.

4.2.

Animalele sunt transportate numai în condiții în care calitatea, temperatura și presiunea aerului pot fi păstrate în limite convenabile pe toată durata călătoriei, în funcție de specia de animale.

5.   Dispoziții suplimentare pentru transportul în containere

5.1.

Containerele în care sunt transportate animalele sunt marcate clar și vizibil, indicând prezența unor animale vii și poartă un semn care indică partea de sus a containerului.

5.2.

În timpul transportului și manipulării, containerele sunt menținute întotdeauna în poziție verticală și se iau măsuri pentru minimizarea zdruncinării sau scuturării acestora. Containerele sunt fixate pentru a preveni deplasarea din cauza mișcărilor mijlocului de transport.

5.3.

Containerele cu o greutate mai mare de 50 kg sunt echipate cu un număr suficient de puncte de fixare proiectate, poziționate și întreținute adecvat, care să permită fixarea solidă pe mijlocul de transport în care sunt încărcate. Containerele se fixează pe mijlocul de transport înainte de începerea călătoriei, pentru a nu se deplasa din cauza mișcărilor mijlocului de transport.

CAPITOLUL III

PRACTICI DE TRANSPORT

1.   Încărcare, descărcare și manipulare

1.1.

Se acordă atenția cuvenită necesității anumitor categorii de animale, precum animalele sălbatice, să se aclimatizeze cu modalitatea de transport înaintea călătoriei preconizate.

1.2.

Atunci când operațiunile de încărcare sau descărcare durează mai mult de patru ore, cu excepția păsărilor de curte:

(a)

sunt disponibile instalații adecvate pentru adăpostirea, hrănirea și adăparea animalelor în afara mijlocului de transport, fără a fi legate;

(b)

operațiunile sunt supravegheate de un medic veterinar autorizat și se iau măsuri de precauție speciale pentru a se asigura menținerea bunăstării animalelor în timpul acestor operațiuni.

Instalații și proceduri

1.3.

Instalațiile pentru încărcare și descărcare, inclusiv podeaua, sunt proiectate, construite, întreținute și utilizate astfel încât:

(a)

să se prevină rănirea și suferința animalelor și să se minimizeze agitația și anxietatea în timpul transportului animalelor, precum și să se asigure siguranța animalelor. În special, suprafețele nu trebuie să fie alunecoase și trebuie să existe protecție pe părțile laterale pentru a nu permite evadarea animalelor.

(b)

să poată fi curățate și dezinfectate.

1.4.

(a)

Rampele pot avea o înclinație maximă de 20°, adică 36,4 % față de planul orizontal pentru porci, viței și cai și o înclinație de 26° și 34', adică 50 % față de planul orizontal pentru oi și bovine, altele decât vițeii. Atunci când înclinația este mai mare de 10°, adică 17,6 % față de planul orizontal, rampele sunt prevăzute cu un sistem, precum șipci transversale, care să le permită animalelor să urce sau să coboare fără riscuri sau dificultăți;

(b)

platformele-ascensor și pardoselile superioare sunt dotate cu bariere de siguranță pentru a preveni căderea sau evadarea animalelor în timpul operațiunilor de încărcare și descărcare.

1.5.

Mărfurile transportate în același mijloc de transport cu animalele sunt poziționate astfel încât să nu provoace rănirea, suferința sau agitația animalelor.

1.6.

În timpul încărcării și descărcării se asigură condiții adecvate de iluminat.

1.7.

Atunci când containerele încărcate cu animale sunt așezate unul peste celălalt în mijlocul de transport, se iau măsurile de precauție necesare:

(a)

pentru a evita sau, în cazul păsărilor de curte, al iepurilor și animalelor cu blană, pentru a reduce scurgerile de urină și fecale peste animalele din containerul aflat dedesubt;

(b)

pentru a asigura stabilitatea containerelor;

(c)

pentru a asigura ca ventilația să nu fie blocată.

Manipularea

1.8.

Se interzic următoarele:

(a)

lovirea animalelor cu mâna sau cu piciorul;

(b)

aplicarea unei presiuni într-o zonă sensibilă a corpului animalelor, în urma căreia animalele să sufere dureri sau suferințe inutile;

(c)

suspendarea animalelor prin mijloace mecanice;

(d)

ridicarea sau târârea animalelor de cap, urechi, coarne, picioare, coadă sau blană sau manipularea acestora într-un mod care le produce dureri sau suferințe inutile;

(e)

utilizarea vergelelor sau a altor instrumente ascuțite;

(f)

blocarea cu bună știință a unui animal care este condus sau ghidat către orice parte a zonei în care sunt manipulate animalele.

1.9.

Utilizarea instrumentelor care administrează șocuri electrice se evită pe cât posibil. În orice caz, aceste instrumente se folosesc numai pentru bovine și porcine adulte care refuză să se miște și numai atunci când au spațiu suficient pentru a înainta. Șocurile nu durează mai mult de o secundă, se aplică în mod adecvat și numai pe mușchii crupei animalelor. Șocurile nu se administrează în mod repetat dacă animalul nu reacționează.

1.10.

Piețele sau centrele de colectare furnizează echipamente pentru priponirea animalelor, atunci când este necesar. Nu se leagă animalele care nu sunt obișnuite să fie legate. Animalelor li se asigură accesul la apă.

1.11.

Animalele nu sunt legate de coarne sau de belciuge, nici cu picioarele legate împreună. Vițeilor nu li se pune botniță. În timpul transportului, ecvideele domestice mai mari de opt luni poartă căpăstru, cu excepția cailor neîmblânziți.

Atunci când este necesar ca animalele să fie legate, funiile, pripoanele sau alte mijloace utilizate sunt:

(a)

suficient de solide pentru a nu se rupe în condiții normale de transport;

(b)

de natură să le permită animalelor să se așeze, să se adape și să se hrănească, atunci când este necesar;

(c)

proiectate astfel încât să se elimine pericolul de strangulare sau rănire și să permită dezlegarea rapidă a animalelor.

Separare

1.12.

Animalele sunt manipulate și transportate separat în următoarele cazuri:

(a)

animale din specii diferite;

(b)

animale a căror talie și vârstă diferă considerabil;

(c)

vieri și armăsari adulți de reproducere;

(d)

masculi maturi din punct de vedere sexual separat de femele;

(e)

animale cu coarne separat de animale fără coarne;

(f)

animale care manifestă ostilitate unul față de altul;

(g)

animale legate separat de animale dezlegate.

1.13.

Punctul 1.12 literele (a), (b), (c) și (e) nu se aplică atunci când animalele au fost crescute în grupuri compatibile, sunt obișnuite unele cu altele, separarea produce anxietate sau femelele sunt transportate împreună cu puii lor.

2.   În timpul transportului

2.1.

Spațiile alocate respectă cel puțin valorile menționate de capitolul VII, în ceea ce privește animalele și mijloacele de transport prevăzute.

2.2.

Ecvideele domestice, cu excepția iepelor însoțite de mânjii lor, sunt transportate în boxe individuale atunci când vehiculul este încărcat pe o navă roll-on-roll-off. Se pot acorda derogări de la prezenta dispoziție prin normele naționale, cu condiția ca statele membre să notifice derogările în cauză Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală.

2.3.

Ecvideele nu sunt transportate în vehicule cu platforme multiple, cu excepția cazului în care animalele sunt încărcate pe platforma de la cel mai jos nivel, iar pe platforma superioară nu sunt încărcate animale. Înălțimea minimă din interiorul compartimentului este cu cel puțin 75 cm mai mare decât înălțimea la greabăn a celui mai înalt animal.

2.4.

Ecvideele neîmblânzite nu sunt transportate în grupuri mai mari de patru indivizi.

2.5.

Punctele 1.10-1.13 se aplică mutatis mutandis mijloacelor de transport.

2.6.

Se asigură o ventilație suficientă pentru a satisfacerea necesităților animalelor, având în vedere în special numărul și tipul de animale care urmează să fie transportate și condițiile meteorologice prognozate pe perioada călătoriei. Containerele sunt depozitate astfel încât să nu se împiedice ventilarea acestora.

2.7.

În timpul transportului, animalelor li se oferă apă, hrană și posibilitatea de a se odihni în mod corespunzător speciei și vârstei lor, la intervale corespunzătoare și în special în conformitate cu capitolul V. În cazul în care nu există dispoziții contrare, mamiferele și păsările sunt hrănite cel puțin la intervale de 24 ore și adăpate cel puțin la intervale de 12 ore. Apa și hrana sunt de calitate bună și sunt furnizate animalelor într-un mod în care să minimizeze contaminarea. Se acordă atenția cuvenită necesității animalelor de a se obișnui cu modul de furnizare a hranei și apei.

CAPITOLUL IV

DISPOZIȚII SUPLIMENTARE PENTRU NAVELE PENTRU ANIMALE VII SAU NAVELE CARE TRANSPORTĂ CONTAINERE MARITIME

SECȚIUNEA 1

Cerințe de construcție și echipare a navelor pentru animale vii

1.

Rezistența barelor și a platformelor cuștilor este adecvată animalelor transportate. Calculele privind rezistența barelor și a platformelor cuștilor sunt verificate în timpul construcției sau conversiei într-o navă pentru animale vii de către o societate de clasificare autorizată de autoritatea competentă.

2.

Compartimentele în care urmează să fie transportate animalele sunt echipate cu un sistem de ventilație forțată cu o capacitate suficientă de reîmprospătare a întregului volum de aer, după cum urmează:

(a)

40 de reîmprospătări pe oră, în cazul în care compartimentul este complet închis, iar înălțimea liberă este mai mică sau egală cu 2,30 m;

(b)

30 de reîmprospătări pe oră, în cazul în care compartimentul este complet închis, iar înălțimea liberă depășește 2,30 m;

(c)

75 % din capacitatea relevantă menționată anterior, în cazul în care compartimentul este închis parțial.

3.

Capacitatea de depozitare sau producție de apă proaspătă corespunde necesarului de apă prevăzut de capitolul VI, ținând seama de numărul maxim și de tipul de animale care urmează să fie transportate, precum și de durata maximă a călătoriilor preconizate.

4.

Sistemul de furnizare a apei proaspete are capacitatea de a furniza continuu apă proaspătă în fiecare zonă în care se află animale și sunt disponibile suficiente recipiente pentru a se asigura accesul facil și constant la apă proaspătă al tuturor animalelor. Sunt disponibile echipamente alternative de pompare pentru a se asigura furnizarea apei în cazul defectării sistemului principal de pompare.

5.

Sistemul de evacuare are o capacitate suficientă pentru a evacua fluidele din cuști și de pe platforme în orice condiții. Conductele și canalele de evacuare colectează fluidele în puțuri sau rezervoare din care reziduurile pot fi evacuate prin pompe sau ejectoare. Sunt disponibile echipamente alternative de pompare pentru a se asigura evacuarea în cazul defectării sistemului principal de pompare.

6.

Zonele pentru animale vii, pasajele și rampele spre zonele pentru animale vii sunt iluminate corespunzător. Sunt disponibile echipamente de iluminat de urgență în cazul defectării instalației electrice principale. Sunt disponibile suficiente echipamente portabile de iluminat care să îi permită însoțitorului să efectueze inspecția și să îngrijească animalele în condiții adecvate.

7.

În toate zonele pentru animale vii se instalează un sistem adecvat pentru stingerea incendiilor, iar echipamentele de stingere a incendiilor din aceste zone respectă cele mai recente standarde ale Convenției internaționale privind siguranța vieții pe mare (SOLAS) privind prevenirea, detectarea și stingerea incendiilor.

8.

Următoarele sisteme pentru animale vii sunt echipate cu un sistem de monitorizare, control și alarmă în cabina timonei:

(a)

ventilație;

(b)

aprovizionare cu apă proaspătă și drenaj;

(c)

iluminat;

(d)

producție de apă proaspătă, atunci când este necesar.

9.

O sursă principală de alimentare cu electricitate este suficientă pentru alimentarea continuă a sistemelor pentru animale prevăzute la alineatele (2), (4), (5) și (6) în condiții normale de funcționare a navei pentru animale vii. O sursă secundară de alimentare este suficientă pentru a înlocui sursa principală de alimentare pe o perioadă neîntreruptă de trei zile.

SECȚIUNEA 2

Aprovizionarea cu apă și hrană pe navele pentru animale vii sau portcontainere

Navele pentru animale sau portcontainerele care transportă ecvidee domestice și animale domestice din speciile bovină, ovină, caprină și porcină în călătorii de peste 24 ore dispun, la plecare, de materiale suficiente pentru așternut, precum și de apă și hrană suficiente pentru a satisface necesarul minim zilnic de hrană și apă prevăzut de tabelul 1 pentru călătoria preconizată, plus o cantitate suplimentară de 25 % sau echivalentul necesar pentru trei zile de materiale pentru așternut, hrană și apă, alegându-se varianta care asigură o cantitate mai mare.

Tabelul 1

Necesarul minim zilnic de apă și hrană pe navele pentru animale vii sau pe portcontainere

Categorie

Hrană (% din greutatea animalului viu)

Apă proaspătă (litri per animal) (2)

Nutreț

Hrană concentrată

Bovine și ecvidee

2

1,6

45

Ovine

2

1,8

4

Porcine

3

10

Nutrețul poate fi înlocuit cu hrană concentrată și invers. Cu toate acestea, se acordă atenția cuvenită necesității anumitor categorii de animale de a se obișnui cu schimbarea hranei, ținând cont de necesitățile lor metabolice.

CAPITOLUL V

INTERVALE DE HRĂNIRE ȘI ADĂPARE, DURATA CĂLĂTORIEI ȘI PERIOADE DE REPAUS

1.   Ecvidee domestice, animale domestice din speciile bovină, ovină, caprină și porcină

1.1.

Cerințele prevăzute de prezenta secțiune se aplică transportului de ecvidee domestice, cu excepția ecvideelor înregistrate, de animale domestice din speciile bovină, ovină, caprină și porcină, cu excepția transportului aerian.

1.2.

Durata călătoriei pentru animalele din speciile prevăzute la punctul 1.1 nu depășește opt ore.

1.3.

Durata maximă a călătoriei prevăzute la punctul 1.2 poate fi prelungită, dacă sunt îndeplinite cerințele suplimentare ale capitolului VI.

1.4.

Intervalele de hrănire și adăpare, durata călătoriei și perioadele de repaus în cazul utilizării unor vehicule rutiere de transport care respectă cerințele de la punctul 1.3 se definesc după cum urmează:

(a)

vițeii, mieii, iezii și mânjii neînțărcați, care încă au o alimentație pe bază de lapte, și purceii neînțărcați, după nouă ore de călătorie, trebuie să beneficieze de o perioadă suficientă de repaus, de cel puțin o oră, în special pentru a fi adăpați și, atunci când este necesar, hrăniți. După perioada de repaus, transportul poate fi reluat pentru alte nouă ore;

(b)

porcii pot fi transportați pentru o perioadă de cel mult 24 ore. În timpul călătoriei, aceștia trebuie să aibă acces continuu la apă;

(c)

ecvideele domestice pot fi transportate pentru o perioadă de cel mult 24 ore. În timpul călătoriei, acestea trebuie să fie adăpate și, atunci când este necesar, hrănite, la fiecare opt ore;

(d)

toate celelalte animale din speciile prevăzute la punctul 1.1 trebuie să beneficieze, după 14 ore de călătorie, de o perioadă suficientă de repaus, de cel puțin o oră, în special pentru a fi adăpate și, atunci când este necesar, hrănite. După perioada de repaus, transportul poate fi reluat pentru alte 14 ore.

1.5.

După încheierea duratei călătoriei, animalele trebuie descărcate, hrănite și adăpate și trebuie să beneficieze de o perioadă de repaus de cel puțin 24 ore.

1.6.

Animalele nu trebuie transportate pe cale ferată, în cazul în care durata maximă a călătoriei depășește durata prevăzută la punctul 1.2. Cu toate acestea, atunci când sunt îndeplinite condițiile prevăzute la punctele 1.3 și 1.4, cu excepția perioadelor de repaus, se aplică durata călătoriei prevăzută la punctul 1.4.

1.7.

(a)

Animalele nu trebuie transportate pe cale maritimă în cazul în care durata maximă a călătoriei depășește durata prevăzută la punctul 1.2, cu excepția cazului în care sunt îndeplinite condițiile prevăzute la punctele 1.3 și 1.4, mai puțin durata călătoriei și perioadele de repaus.

(b)

în cazul transportului pe cale maritimă pe o rută regulată și directă între două puncte geografice din Comunitate, cu mijloace de transport încărcate pe nave fără descărcarea animalelor, acestea trebuie să se odihnească timp de 12 ore după descărcare în portul de destinație sau în imediata vecinătate a acestuia, cu excepția cazului în care durata călătoriei pe cale maritimă permite includerea călătoriei în programul general de la punctele 1.2-1.4.

1.8.

În interesul animalelor, durata călătoriei prevăzută la punctele 1.3, 1.4 și 1.7 litera (b) se poate prelungi cu două ore, ținând seama în special de proximitatea față de locul de destinație.

1.9.

Fără a aduce atingere dispozițiilor punctelor 1.3-1.8, statele membre sunt autorizate să stabilească o durată maximă de călătorie de opt ore, care nu poate fi prelungită, pentru transportul de animale destinate sacrificării, atunci când transportul se desfășoară exclusiv între un loc de plecare și un loc de destinație situate pe propriul lor teritoriu.

2.   Alte specii

2.1.

Păsărilor de curte, păsărilor domestice și iepurilor domestici li se asigură apă și hrană adecvate, în cantități suficiente, cu excepția cazului în care călătoria durează mai puțin de:

(a)

12 ore, exclusiv timpul de încărcare și descărcare sau

(b)

24 ore pentru puii din toate speciile, cu condiția ca transportul să fie încheiat în termen de 72 ore de la ecloziune.

2.2.

În cursul transportului, câinii și pisicile sunt hrănite la intervale de cel mult 24 ore și primesc apă la intervale de cel mult opt ore. Se furnizează instrucțiuni precise în scris cu privire la hrană și apă.

2.3.

Alte specii decât cele prevăzute la punctul 2.1 sau 2.2 sunt transportate în conformitate cu instrucțiunile scrise privind hrănirea și adăparea și ținând seama de îngrijirile speciale care se impun.

CAPITOLUL VI

DISPOZIȚII SUPLIMENTARE PRIVIND CĂLĂTORIILE DE LUNGĂ DURATĂ PENTRU ECVIDEE DOMESTICE ȘI ANIMALE DOMESTICE DIN SPECIILE BOVINĂ, OVINĂ, CAPRINĂ ȘI PORCINĂ

1.   Toate călătoriile de lungă durată

Acoperișul

1.1.

Mijloacele de transport sunt echipate cu un acoperiș de culoare deschisă și sunt izolate în mod corespunzător.

Podeaua și așternutul

1.2.

Animalele au la dispoziție un așternut adecvat sau un material echivalent, care le garantează confortul necesar în funcție de specie, numărul de animale transportate, durata călătoriei și condițiile meteorologice. Materialul în cauză trebuie să asigure o absorbție adecvată a urinei și fecalelor.

Hrana

1.3.

Mijlocul de transport deține o cantitate suficientă de hrană adecvată pentru animale care să acopere necesarul de hrană al animalelor respective pe durata călătoriei. Hrana pentru animale este protejată împotriva intemperiilor și contaminanților, precum praful, combustibilul, gazele de eșapament și urina și bălegarul animalelor.

1.4.

Atunci când pentru hrănirea animalelor se utilizează echipamente specifice de hrănire, echipamentele sunt transportate în mijlocul de transport.

1.5.

Atunci când se utilizează echipamentele de hrănire prevăzute la punctul 1.4, ele sunt proiectate astfel încât, atunci când este necesar, să fie fixate pe mijlocul de transport pentru a nu putea fi răsturnate. Atunci când mijlocul de transport este în mișcare, iar echipamentele nu sunt utilizate, acestea se depozitează separat de animale.

Pereții despărțitori

1.6.

Ecvideele sunt transportate în boxe individuale, cu excepția iepelor care sunt transportate împreună cu mânjii lor.

1.7.

Mijlocul de transport trebuie să fie dotat cu pereți despărțitori prin care se creează compartimente separate, asigurându-se în același timp accesul liber al tuturor animalelor la apă.

1.8.

Pereții despărțitori sunt construiți astfel încât să poată fi plasați în diverse poziții, creându-se astfel compartimente cu dimensiuni adecvate în funcție de cerințele specifice și de tipul, talia și numărul de animale.

Criterii minime pentru anumite specii

1.9.

Cu excepția cazului în care sunt transportate împreună cu mamele lor, ecvideele domestice și animalele domestice din speciile bovină și porcină pot efectua călătorii de lungă durată numai în cazul în care:

ecvideele domestice sunt mai mari de patru luni, cu excepția ecvideelor înregistrate;

vițeii sunt mai mari de paisprezece zile;

porcii au o greutate mai mare de 10 kg;

Caii neîmblânziți nu pot efectua călătorii de lungă durată.

2.   Aprovizionarea cu apă pentru transportul rutier, feroviar și containere maritime

2.1.

Mijloacele de transport și containerele maritime sunt dotate cu un sistem de aprovizionare cu apă care îi permite însoțitorului să adape imediat animalele, ori de câte ori este necesar în timpul călătoriei, astfel încât fiecare animal să aibă acces la apă.

2.2.

Dispozitivele de adăpare trebuie să fie în stare bună de funcționare și să fi fost proiectate și poziționate în mod corespunzător pentru categoriile de animale care trebuie adăpate la bordul vehiculului.

2.3.

Capacitatea totală a rezervoarelor de apă pentru fiecare mijloc de transport este cel puțin egală cu 1,5 % din sarcina maximă utilă. Rezervoarele de apă trebuie proiectate astfel încât să poată fi drenate și curățate după fiecare călătorie și trebuie să fie echipate cu un sistem care să permită verificarea nivelului apei. Rezervoarele trebuie să fie conectate la dispozitivele de adăpare din compartimente și să fie menținute în stare bună de funcționare.

2.4.

Se poate acorda o derogare de la punctul 2.3 în cazul containerelor maritime utilizate exclusiv pe nave care le aprovizionează cu apă din rezervoarele de apă proprii ale navei.

3.   Ventilație pentru mijloacele de transport rutier și monitorizarea temperaturii

3.1.

Sistemele de ventilație din mijloacele de transport rutier sunt proiectate, construite și întreținute astfel încât, în orice moment din timpul călătoriei, indiferent dacă mijlocul de transport staționează sau se află în mișcare, să poată păstra o temperatură între 5 °C și 30 °C în interiorul mijlocului de transport, pentru toate animalele, cu o toleranță de +/- 5 °C, în funcție de temperatura exterioară.

3.2.

Sistemul de ventilație trebuie să fie capabil să asigure o distribuție uniformă printr-un flux minim de aer cu o capacitate nominală de 60 m3/h/KN sarcină utilă. Sistemul trebuie să poată funcționa timp de cel puțin 4 ore, independent de motorul vehiculului.

3.3.

Mijloacele de transport rutier trebuie să fie echipate cu un sistem de monitorizare a temperaturii, precum și cu un mijloc de înregistrare a acestor date. Senzorii trebuie amplasați în interiorul camionului în zonele care, în funcție de caracteristicile de proiectare, pot înregistra cele mai aspre condiții climatice. Înregistrările temperaturilor astfel obținute sunt datate și sunt puse la dispoziția autorității competente, la cererea acesteia.

3.4.

Mijloacele de transport rutier trebuie să fie echipate cu un sistem de alarmă care să alerteze conducătorul atunci când temperatura din compartimentele în care se află animale atinge limita maximă sau minimă.

3.5.

Înainte de data de 31 iulie 2005, Comisia elaborează un raport pe baza unui aviz al Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară, însoțit de propuneri legislative adecvate pentru stabilirea unor game de temperaturi minime și maxime pentru animalele transportate, care urmează să fie adoptate în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 31 alineatul (2), ținând seama de temperaturile dominante din anumite regiuni ale Comunității care prezintă condiții climatice deosebite.

4.   Sistemul de navigație

4.1.

Mijloacele de transport rutier trebuie să fie echipate de la data de 1 ianuarie 2007 pentru mijloacele de transport rutier utilizate pentru prima dată și de la data de 1 ianuarie 2009 pentru toate mijloacele de transport, cu un sistem de navigație adecvat, care să permită înregistrarea și furnizarea de informații echivalente cu cele menționate în jurnalul de călătorie prevăzut de anexa II secțiunea 4, și informații privind deschiderea/închiderea clapei de încărcare.

4.2.

Până la data de 1 ianuarie 2008, Comisia prezintă Consiliului rezultatele studiului privind sistemele de navigație și aplicarea acestei tehnologii în sensul prezentului regulament.

4.3.

Până la data de 1 ianuarie 2010, Comisia prezintă Consiliului un raport privind punerea în aplicare a sistemului de navigație prevăzut la punctul 4.2, însoțit de propunerile pe care le consideră oportune, având ca scop în special definirea specificațiilor sistemului de navigație care urmează a fi utilizat pentru toate mijloacele de transport. Consiliul hotărăște asupra acestor propuneri cu majoritate calificată.

CAPITOLUL VII

MODUL DE REPARTIZARE A SPAȚIULUI

Modul de repartizare a spațiului pentru animale respectă cel puțin următoarele valori:

A.   Ecvidee domestice

Transport feroviar

Cai adulți

1,75 m2 (0,7 × 2,5 m) (3)

Cai tineri (6-24 luni) (călătorii de până la 48 ore)

1,2 m2 (0,6 × 2 m)

Cai tineri (6-24 luni) (călătorii de peste 48 ore)

2,4 m2 (1,2 × 2 m)

Ponei (sub 144 cm)

1 m2 (0,6 × 1,8 m)

Mânji (0-6 luni)

1,4 m2 (1 × 1,4 m)

Notă: În timpul călătoriilor de lungă durată, mânjii și caii tineri trebuie să aibă posibilitatea de a se întinde.

Aceste valori pot varia cu cel mult 10 % pentru caii adulți și ponei și cel mult 20 % pentru caii tineri și mânji, în funcție nu numai de greutatea și talia cailor, dar și de condiția fizică a acestora, de condițiile meteorologice și de durata preconizată a călătoriei.

Transport rutier

Cai adulți

1,75 m2 (0,7 × 2,5 m)

Cai tineri (6-24 luni) (călătorii de până la 48 ore)

1,2 m2 (0,6 × 2 m)

Cai tineri (6-24 luni) (călătorii de peste 48 ore)

2,4 m2 (1,2 × 2 m)

Ponei (sub 144 cm)

1 m2 (0,6 × 1,8 m)

Mânji (0-6 luni)

1,4 m2 (1 × 1,4 m)

Notă: În timpul călătoriilor de lungă durată, mânjii și caii tineri trebuie să aibă posibilitatea de a se întinde.

Aceste valori pot varia cu cel mult 10 % pentru caii adulți și ponei și cel mult 20 % pentru caii tineri și mânji, în funcție nu numai de greutatea și talia cailor, dar și de condiția fizică a acestora, de condițiile meteorologice și de durata preconizată a călătoriei.

Transport aerian

Densitatea de încărcare a cailor în raport cu suprafața

0-100 kg

0,42 m2

100-200 kg

0,66 m2

200-300 kg

0,87 m2

300-400 kg

1,04 m2

400-500 kg

1,19 m2

500-600 kg

1,34 m2

600-700 kg

1,51 m2

700-800 kg

1,73 m2

Transport maritim

Greutatea animalului viu în kg

m2/animal

200-300

0,90–1,175

300-400

1,175–1,45

400-500

1,45–1,725

500-600

1,725–2

600-700

2–2,25

B.   Animale din specia bovină

Transport feroviar

Categorie

Greutate aproximativă (în kg)

Suprafață în m2/animal

Viței de talie mică

50

0,30–0,40

Viței de talie medie

110

0,40–0,70

Viței de talie mare

200

0,70–0,95

Bovine de talie medie

325

0,95–1,30

Bovine de talie mare

550

1,30–1,60

Bovine de talie foarte mare

> 700

> 1,60

Aceste valori pot varia, în funcție nu numai de greutatea și talia animalelor, dar și de condiția fizică a acestora, de condițiile meteorologice și de durata preconizată a călătoriei.

Transport rutier

Categorie

Greutate aproximativă (în kg)

Suprafață în m2/animal

Viței de talie mică

50

0,30–0,40

Viței de talie medie

110

0,40–0,70

Viței de talie mare

200

0,70–0,95

Bovine de talie medie

325

0,95–1,30

Bovine de talie mare

550

1,30–1,60

Bovine de talie foarte mare

> 700

> 1,60

Aceste valori pot înregistra variații, în funcție nu numai de greutatea și talia animalelor, dar și de condiția fizică a acestora, de condițiile meteorologice și de durata preconizată a călătoriei.

Transport aerian

Categorie

Greutate aproximativă (în kg)

Suprafață în m2/animal

Viței

50

0,23

70

0,28

Bovine

300

0,84

500

1,27

Transport maritim

Greutatea animalului viu în kg

m2/animal

200-300

0,81–1,0575

300-400

1,0575–1,305

400-500

1,305–1,5525

500-600

1,5525–1,8

600-700

1,8–2,025

Pentru animalele gestante spațiul se suplimentează cu 10 %.

C.   Ovine/caprine

Transport feroviar

Categorie

Greutate în kg

Suprafață în m2/animal

Ovine tunse

< 55

0,20–0,30

> 55

> 0,30

Ovine netunse

< 55

0,30–0,40

> 55

> 0,40

Oi în gestație avansată

< 55

0,40–0,50

> 55

> 0,50

Caprine

< 35

0,20–0,30

35 – 55

0,30–0,40

> 55

0,40–0,75

Capre în gestație avansată

< 55

0,40–0,50

> 55

> 0,50

Suprafața indicată anterior poate varia în funcție de rasă, talia animalelor, condiția fizică și lungimea blănii acestora, precum și de condițiile meteorologice și durata preconizată a călătoriei.

Transport rutier

Categorie

Greutate în kg

Suprafață în m2/animal

Ovine tunse și miei cu greutatea egală sau mai mare de 26 kg

< 55

0,20–0,30

> 55

> 0,30

Ovine netunse

< 55

0,30–0,40

> 55

> 0,40

Oi în gestație avansată

< 55

0,40–0,50

> 55

> 0,50

Caprine

< 35

0,20–0,30

35–55

0,30–0,40

> 55

0,40–0,75

Capre în gestație avansată

< 55

0,40–0,50

> 55

> 0,50

Suprafața indicată anterior poate varia în funcție de rasă, talia animalelor, condiția fizică și lungimea blănii acestora, precum și de condițiile meteorologice și durata preconizată a călătoriei. Indicație: pentru mieii de talie mică poate fi asigurată o suprafață mai mică de 0,2 m2/animal.

Transport aerian

Densitatea de încărcare pentru ovine și caprine în raport cu suprafața

Greutate medie (în kg)

Suprafața per ovină/caprină (în m2)

25

0,2

50

0,3

75

0,4

Transport maritim

Greutatea animalului viu în kg

m2/animal

20 – 30

0,24–0,265

30 – 40

0,265–0,290

40 – 50

0,290–0,315

50 – 60

0,315–0,34

60 – 70

0,34–0,39

D.   Porcine

Transportul feroviar și rutier

Porcinele trebuie să aibă cel puțin posibilitatea de a se întinde și de a sta în picioare în poziție normală.

Pentru a respecta aceste cerințe minime, densitatea de încărcare pentru porcine cu o greutate de cca. 100 kg nu ar trebui să depășească 235 kg/m2.

Rasa, talia și condiția fizică a porcinelor pot impune creșterea suprafeței minime necesare menționate anterior; de asemenea, se poate impune o creștere maximă cu 20 % a suprafeței în funcție de condițiile meteorologice și de durata preconizată a călătoriei.

Transport aerian

Densitatea de încărcare ar trebui să fie relativ mare pentru a preveni rănirea animalelor la decolare sau aterizare sau în cazul turbulențelor, deși animalele trebuie să aibă, totuși, posibilitatea de a se întinde. La stabilirea densității de încărcare se ține cont de climat, durata totală a călătoriei și ora sosirii.

Greutate medie

Suprafață/porcină

15 kg

0,13 m2

25 kg

0,15 m2

50 kg

0,35 m2

100 kg

0,51 m2

Transport maritim

Greutatea animalului viu în kg

m2/animal

10 sau mai puțin

0,20

20

0,28

45

0,37

70

0,60

100

0,85

140

0,95

180

1,10

270

1,50

E.   Păsări de curte

Densități aplicabile la transportul păsărilor de curte în containere

Se asigură suprafețe minime după cum urmează:

Categorie

Suprafață în cm2

Pui de o zi

21-25/pui

Păsări de curte altele decât pui de o zi: greutate în kg

Suprafață în cm2/kg

< 1,6

180 – 200

1,6 – < 3

160

3 – < 5

115

> 5

105

Aceste valori pot varia în funcție nu numai de greutatea și talia păsărilor, dar și de condiția fizică a acestora, condițiile meteorologice și durata preconizată a călătoriei.


(1)  JO L 358, 18.12.1986, p. 1, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2003/65/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 230, 16.9.2003, p. 32).

(2)  Necesarul minim de apă prevăzut de coloana a patra poate fi înlocuit, pentru toate speciile, cu o cantitate de apă egală cu 10 % din greutatea animalului viu.

(3)  Lățimea utilă standard a vagoanelor este de 2,6 pe 2,7 m.


ANEXA II

JURNAL DE CĂLĂTORIE

[în conformitate cu articolul 5 alineatul (4), articolul 8 alineatul (2), articolul 14 literele (a) și (c) și articolul 21 alineatul (2)]

1.

Persoana care planifică o călătorie de lungă durată pregătește, ștampilează și semnează toate paginile din jurnalul de călătorie, în conformitate cu dispozițiile prezentei anexe.

2.

Jurnalul de călătorie cuprinde următoarele secțiuni:

 

Secțiunea 1 — Planificare;

 

Secțiunea 2 — Locul de plecare;

 

Secțiunea 3 — Locul de destinație;

 

Secțiunea 4 — Declarația transportatorului;

 

Secțiunea 5 — Formular de raportare a anomaliilor.

Paginile jurnalului de călătorie trebuie să fie legate.

Modelele fiecărei secțiuni sunt prevăzute de apendicele la prezenta anexă.

3.

Organizatorul:

(a)

identifică fiecare jurnal de călătorie cu un număr de identificare distinctiv;

(b)

se asigură că autoritatea competentă de la locul de plecare primește, cu două zile înainte de ora plecării, o copie semnată a secțiunii 1 din jurnalul de călătorie, completată corespunzător, cu excepția numerelor certificatelor sanitare veterinare, în modul definit de autoritatea respectivă;

(c)

respectă instrucțiunile emise de autoritatea competentă în conformitate cu articolul 14 alineatul (1) litera (a);

(d)

se asigură că jurnalul de călătorie este ștampilat în conformitate cu articolul 14 alineatul (1);

(e)

se asigură că jurnalul de călătorie însoțește transportul de animale pe perioada călătoriei până la locul de destinație sau, în cazul exportului într-o țară terță, cel puțin până la punctul de ieșire.

4.

Deținătorii de la locul de plecare și, în cazul în care locul de destinație se află pe teritoriul Comunității, deținătorii de la locul de destinație, completează și semnează secțiunile relevante din jurnalul de călătorie. Aceștia informează autoritatea competentă asupra rezervelor cu privire la respectarea dispozițiilor prezentului regulament, cât mai curând posibil, folosind modelul de formular din secțiunea 5.

5.

Atunci când locul de destinație se află pe teritoriul Comunității, deținătorii de la locul de destinație păstrează jurnalul de călătorie, cu excepția secțiunii 4, timp de cel puțin trei ani de la data sosirii la locul de destinație.

Jurnalul de călătorie este pus la dispoziția autorității competente, la cererea acesteia.

6.

Atunci când jurnalul a fost completat pe teritoriul Comunității, transportatorul completează și semnează secțiunea 4 din jurnalul de călătorie.

7.

În cazul în care animalele sunt exportate într-o țară terță, transportatorii înmânează jurnalul de călătorie medicului veterinar oficial de la punctul de ieșire.

În cazul exportului de animale vii din specia bovină cu restituiri, secțiunea 3 din jurnalul de călătorie nu este obligatorie în cazul în care legislația agricolă impune un raport.

8.

Transportatorul prevăzut la secțiunea 3 din jurnalul de călătorie păstrează:

(a)

o copie a jurnalului de călătorie completat;

(b)

o fișă de înregistrare corespunzătoare sau un exemplar imprimat în conformitate cu anexa I sau anexa IB la Regulamentul (CEE) nr. 3821/85, în cazul în care vehiculul intră sub incidența regulamentului în cauză.

Documentele prevăzute la literele (a) și (b) sunt puse la dispoziția autorității competente care a acordat autorizația de transportator și, la cerere, autorității competente de la locul de plecare, în termen de o lună de la completare și sunt păstrate de către transportator timp de cel puțin trei ani de la data efectuării controlului.

Documentele prevăzute la litera (a) se înapoiază autorității competente de la locul de plecare în termen de o lună de la încheierea călătoriei, cu excepția cazului în care au fost utilizate sistemele prevăzute la articolul 6 alineatul (9). Se adoptă o versiune simplificată a jurnalului de călătorie și orientări pentru prezentarea înregistrărilor prevăzute la articolul 6 alineatul (9), în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 31 alineatul (2), atunci când vehiculele sunt echipate cu sistemele prevăzute la articolul 6 alineatul (9).

Apendice

SECȚIUNEA 1

PLANIFICARE

Image

SECȚIUNEA 2

LOCUL DE PLECARE

Image

SECȚIUNEA 3

LOCUL DE DESTINAȚIE

Image

SECȚIUNEA 4

DECLARAȚIA TRANSPORTATORULUI

Image

SECȚIUNEA 5

FORMULAR DE RAPORTARE A ANOMALIILOR Nr.….

O copie a formularului de raportare a anomaliilor, însoțită de o copie a secțiunii 1 din jurnalul de călătorie, se transmite autorității competente.

Image


ANEXA III

FORMULARE

[prevăzute la articolul 10 alineatul (2), articolul 11 alineatul (2), articolul 17 alineatul (2) și articolul 18 alineatul (2)]

CAPITOLUL I

Autorizația transportatorului în sensul articolului 10 alineatul (1)

Image

CAPITOLUL II

Autorizația transportatorului în sensul articolului 11 alineatul (1)

Image

CAPITOLUL III

Certificatul de competență profesională pentru conducători auto și însoțitori în sensul articolului 17 alineatul (2)

Image

CAPITOLUL IV

Certificatul de autorizare a mijloacelor de transport rutier pentru călătorii de lungă durată în sensul articolului 18 alineatul (2)

Image


ANEXA IV

FORMAREA

1.

Conducătorii auto și însoțitorii prevăzuți la articolul 6 alineatul (5) și la articolul 17 alineatul (1) trebuie să fi absolvit cu brio cursurile de formare menționate la alineatul (2) și să fi trecut examenul aprobat de autoritatea competentă, care asigură faptul că examinatorii sunt independenți.

2.

Cursurile de formare prevăzute la alineatul 1 cuprind cel puțin aspectele tehnice și administrative ale legislației comunitare cu privire la protecția animalelor în timpul transportului și în special următoarele:

(a)

articolele 3 și 4 și anexele I și II;

(b)

fiziologia animală și în special nevoile de adăpare, hrănire, comportamentul animalelor și conceptul de presiune;

(c)

aspectele practice de manipulare a animalelor;

(d)

impactul conducerii auto asupra bunăstării animalelor transportate și asupra calității cărnii;

(e)

îngrijirea de urgență a animalelor;

(f)

siguranța personalului care manipulează animalele.


ANEXA V

ACORDURI INTERNAȚIONALE

[prevăzute la articolul 21 alineatul (1) litera (e)]

Convenția Europeană pentru protecția animalelor în timpul transportului internațional.


ANEXA VI

NORME INTERNAȚIONALE PENTRU CONTAINERE, ȚARCURI SAU STAULE ADECVATE PENTRU TRANSPORTUL ANIMALELOR VII PE CALEA AERULUI

[prevăzute de anexa I capitolul II (punctul 4.1)]

Asociația de transport aerian internațional (IATA), regulamentele privind animalele vii, ediția 31, 1 octombrie 2004.


03/Volumul 62

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

47


32005D0010


L 004/15

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA COMISIEI

din 30 decembrie 2004

de modificare a Deciziei 2004/666/CE în ceea ce privește reintroducerea vaccinării în anumite părți ale Italiei afectate de gripa aviară cu patogenitate redusă și extinderea măsurilor de control al circulației

[notificată cu numărul C(2004) 5541]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2005/10/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 89/662/CEE a Consiliului din 11 decembrie 1989 privind controalele sanitar-veterinare în cadrul schimburilor intracomunitare în vederea realizării pieței interne (1), în special articolul 9 alineatul (4),

având în vedere Directiva 90/425/CEE a Consiliului din 26 iunie 1990 privind controalele sanitar-veterinare și zootehnice aplicabile în schimburile intracomunitare cu anumite animale vii și produse în vederea realizării pieței interne (2), în special articolul 10 alineatul (4),

având în vedere Directiva 92/40/CEE a Consiliului din 19 mai 1992 de introducere a măsurilor comunitare de combatere a gripei aviare (3), în special articolul 16,

având în vedere Directiva 2002/99/CE a Consiliului din 16 decembrie 2002 de stabilire a normelor de sănătate animală care reglementează producția, transformarea, distribuția și introducerea produselor de origine animală destinate consumului uman (4), în special articolul 4 alineatele (1) și (3) și articolul 13 alineatul (3),

întrucât:

(1)

În conformitate cu Decizia 2002/975/CE a Comisiei din 12 decembrie 2002 privind introducerea vaccinării pentru suplimentarea măsurilor de control al infecțiilor cu gripă aviară cu patogenitate redusă în Italia și măsurile specifice de control al circulației (5), în anumite părți din nordul Italiei s-a derulat un program de vaccinare pentru controlul infecțiilor cu subtipul H7N3 din sușa cu patogenitate redusă a gripei aviare. S-a aplicat o strategie DIVA prin utilizarea unui vaccin heterolog din subtipul H7N1, care permite diferențierea păsărilor de curte infectate de cele vaccinate. Din septembrie 2003 nu s-a mai detectat nici o altă răspândire a sușei sălbatice.

(2)

În conformitate cu Decizia 2004/666/CE a Comisiei din 29 septembrie 2004 privind introducerea vaccinării pentru suplimentarea măsurilor de control al infecțiilor cu gripă aviară cu patogenitate redusă în Italia și măsurile specifice de control al circulației și de abrogare a Deciziei 2002/975/CE (6), a fost aprobat un nou program de vaccinare într-o zonă mai mică a Italiei comparativ cu campania anterioară de vaccinare, în conformitate cu Decizia 2002/975/CE a Comisiei. Noul program utilizează un vaccin bivalent conținând subtipurile de gripă aviară H5 și H7. În zona de vaccinare se aplică o interdicție privind schimburile intracomunitare cu păsări de curte vii și ouă destinate incubației, iar condițiile pentru schimburile intracomunitare cu carne proaspătă care provine de la păsări de curte vaccinate sunt prevăzute de directiva în cauză.

(3)

De la mijlocul lunii septembrie 2004, există dovezi cu privire la faptul că gripa aviară cu patogenitate redusă din același subtip, H7N3, a reapărut în zone ale Italiei afectate anterior.

(4)

Cu toate că, până în prezent, infecțiile par să fie limitate într-o zonă definită, supusă restricțiilor prevăzute de Decizia 2004/666/CE, pare oportun să se reintroducă vaccinarea în zonele limitrofe, pentru a preveni posibila răspândire a bolii. De asemenea, este oportun să se extindă măsurile restrictive prevăzute de directiva în cauză.

(5)

Având în vedere vaccinurile disponibile, campania de vaccinare ar trebui să se deruleze cu un vaccin monovalent adecvat, care să asigure protecție împotriva infecțiilor curente cu subtipul H7N3.

(6)

De asemenea, marcarea de sănătate care trebuie aplicată pe carnea proaspătă de pasăre care nu este destinată schimburilor intracomunitare sau expedierii în țări terțe, în conformitate cu Decizia 2004/666/CE, ar trebui modificată pentru a se facilita utilizarea la nivel național.

(7)

Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Decizia 2004/666/CE se modifică după cum urmează:

1.

articolul 1 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 1

(1)   Se aprobă programul de vaccinare împotriva gripei aviare pe care Italia l-a prezentat Comisiei. Programul se derulează în zonele enumerate în anexa I cu un vaccin bivalent și în zonele enumerate în anexa II cu un vaccin monovalent.

(2)   În zonele enumerate în anexele I și II se derulează o monitorizare și supraveghere intense, în conformitate cu programul de vaccinare prevăzut la alineatul (1).”;

2.

la articolele 2 și 3, cuvintele „anexa I” se înlocuiesc cu cuvintele „anexele I și II”;

3.

articolul 5 se modifică după cum urmează:

(a)

la alineatul (1), teza introductivă se înlocuiește cu următorul text:

„Carnea proaspătă de pasăre este marcată cu o marcă rectangulară, care conține numărul aprobării unității, însă nu și literele C.E. și nu se expediază în afara Italiei în cazul în care provine din:”;

(b)

la alineatul (2), cuvintele „anexa II la Directiva 2002/99/CE a Consiliului” se înlocuiesc cu cuvintele „alineatul (1)”;

4.

în teza introductivă de la articolul 6, cuvintele „anexa I” se înlocuiesc cu cuvintele „anexele I și II”;

5.

în anexa I, titlul „Zonă de vaccinare” se înlocuiește cu titlul „Zonă în care vaccinarea se efectuează cu un vaccin bivalent”;

6.

în anexa II, titlul „Zonă limitrofă zonei de vaccinare în care are loc o monitorizare intensivă” se înlocuiește cu titlul „Zonă în care vaccinarea se efectuează cu un vaccin monovalent.”

Articolul 2

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 30 decembrie 2004.

Pentru Comisie

Markos KYPRIANOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 395, 30.12.1989, p. 13. Directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2004/41/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 157, 30.4.2004, p. 33, rectificativ în JO L 195, 2.6.2004, p. 12).

(2)  JO L 224, 18.8.1990, p. 29. Directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2002/33/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 315, 19.11.2002, p. 14).

(3)  JO L 167, 22.6.1992, p. 1. Directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 806/2003 (JO L 122, 16.5.2003, p. 1).

(4)  JO L 18, 23.1.2003, p. 11.

(5)  JO L 337, 13.12.2002, p. 87. Decizie astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2004/159/CE (JO L 50, 20.2.2004, p. 63).

(6)  JO L 303, 30.9.2004, p. 35.


03/Volumul 62

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

49


32005D0013


L 006/8

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA COMISIEI

din 3 ianuarie 2005

de modificare a Deciziei 2001/881/CE de stabilire a listei punctelor de control la frontieră desemnate pentru controalele veterinare ale animalelor și produselor animale din țări terțe și de actualizare a normelor detaliate privind controalele care trebuie efectuate de specialiștii Comisiei

[notificată cu numărul C(2004) 5598]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2005/13/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 97/78/CE a Consiliului din 18 decembrie 1997 de stabilire a principiilor de bază ale organizării controalelor veterinare pentru produsele care provin din țări terțe și sunt introduse în Comunitate (1), în special articolul 6 alineatul (2),

având în vedere Directiva 91/496/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 de stabilire a principiilor privind organizarea controalelor sanitar-veterinare ale animalelor provenite din țări terțe introduse în Comunitate și de modificare a Directivelor 89/662/CEE, 90/425/CEE și 90/675/CEE (2), în special articolul 6 alineatul (4),

întrucât:

(1)

Este esențială menținerea unor frontiere sigure pentru a preveni introducerea de organisme cu potențial dăunător atât pentru sănătatea animală, cât și pentru sănătatea publică, iar aplicarea corectă a legislației comunitare trebuie monitorizată de Oficiul Alimentar și Veterinar al Comisiei.

(2)

Decizia 2001/881/CE (3) a Comisiei stabilește frecvența inspecțiilor pe care Comisia trebuie să le efectueze la punctele de control la frontieră din Comunitate, în special în ceea ce privește infrastructura, echipamentele și funcționarea punctelor de control la frontieră.

(3)

De la introducerea standardelor armonizate pentru clădirile de la punctele de control la frontieră în conformitate cu Decizia 2001/812/CE a Comisiei (4), majoritatea punctelor de control la frontieră îndeplinesc, în prezent, cerințele minime privind asemenea clădiri.

(4)

Menținerea controalelor eficiente la importuri depinde atât de existența unor clădiri adecvate, cât și de punerea efectivă în aplicare a procedurilor stabilite de legislația privind controalele sanitar-veterinare, iar acestea din urmă ar trebui să constituie acum principalul obiectiv al misiunilor efectuate de Oficiul Alimentar și Veterinar.

(5)

Regulamentul (CE) nr. 745/2004 al Comisiei (5) de stabilire a măsurilor privind importurile de produse de origine animală destinate consumului personal oferă un cadru legal pentru ca statele membre să efectueze controale la toate punctele de intrare în Comunitate, pe lângă controalele la punctele de control la frontieră din cadrul regimului de controale sanitar-veterinare; asemenea controale în afara punctelor de control la frontieră ar trebui, de asemenea, să fie monitorizate de Oficiul Alimentar și Veterinar.

(6)

Frecvența și domeniul de aplicare al misiunilor Oficiului Alimentar și Veterinar în vederea evaluării controalelor la import la punctele de control la frontieră în statele membre ar trebui stabilite în funcție de riscurile asupra sănătății animale și publice în Comunitate, după analizarea tuturor informațiilor de care dispune Comunitatea, inclusiv a configurației schimburilor comerciale din cadrul Comunității, a datelor statistice disponibile în cadrul legislației veterinare, a rezultatelor misiunilor anterioare ale Oficiului, a zonelor identificate cu probleme și a altor informații relevante.

(7)

Decizia 2001/881/CE ar trebui modificată în consecință.

(8)

Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Articolul 2 din Decizia 2001/881/CE se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 2

(1)   Specialiștii veterinari ai Comisiei efectuează inspecții regulate în statele membre, în colaborare cu experți din statele membre, pentru a verifica respectarea legislației comunitare privind controalele la import la punctele de control la frontieră enumerate în anexă. Misiunile au ca obiectiv evaluarea riscurilor asupra sănătății animale și publice în Comunitate și examinează toate aspectele punerii în aplicare a legislației comunitare privind controalele sanitar-veterinare la import, inclusiv infrastructura, echipamentele și procedurile.

(2)   De asemenea, după consultarea statului membru în cauză, Comisia poate evalua controalele efectuate la importuri sau la bagajele personale ale călătorilor, în ceea ce privește sănătatea animală sau publică, la alte puncte de intrare care nu sunt menționate ca fiind puncte de control la frontieră.

(3)   Inspecțiile efectuate de specialiștii veterinari ai Comisiei se bazează pe evaluarea tuturor factorilor pertinenți enumerați la alineatul (4) și a riscurilor potențiale, precum și a impactului acestor factori asupra sănătății animale și publice în Comunitate.

(4)   Comisia stabilește prioritățile privind destinația și frecvența atunci când planifică misiunile Oficiului Alimentar și Veterinar, ținând seama de istoricul inspecțiilor anterioare efectuate în orice stat membru, de datele înregistrate prin sistemul Traces, de informațiile transmise de statele membre în temeiul Regulamentului (CE) nr. 745/2004 al Comisiei și de următorii parametri:

configurația calitativă și cantitativă a schimburilor comerciale pentru fiecare stat membru, inclusiv tipul și speciile de animale sau de produse în cauză, precum și țara de origine a acestora;

informații pertinente privind posibile importuri ilegale și riscul potențial de introducere a unor boli;

informații disponibile în cadrul sistemului de alertă rapidă;

orice altă informație pertinentă.

(5)   Comisia trimite anual statelor membre o copie a raportului de inspecție pentru toate punctele de control la frontieră vizitate în cele 12 luni anterioare, împreună cu un raport privind evoluția situației generale a punctelor de control la frontieră autorizate.”

Articolul 2

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 3 ianuarie 2005.

Pentru Comisie

Markos KYPRIANOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 24, 30.1.1998, p. 9. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 882/2004 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 165, 30.4.2004, p. 1).

(2)  JO L 268, 24.9.1991, p. 56. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Actul de aderare din 2003.

(3)  JO L 326, 11.12.2001, p. 44. Decizie, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2004/608/CE (JO L 274, 24.8.2004, p. 15).

(4)  JO L 306, 23.11.2001, p. 28.

(5)  JO L 122, 26.4.2004, p. 1.


03/Volumul 62

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

51


32005R0036


L 010/9

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 36/2005 AL COMISIEI

din 12 ianuarie 2005

de modificare a anexelor III și X la Regulamentul (CE) nr. 999/2001 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește supravegherea epidemiologică a encefalopatiilor spongiforme transmisibile la bovine, ovine și caprine

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 999/2001 al Parlamentului European și al Consiliului din 22 mai 2001 de stabilire a unor norme pentru prevenirea, controlul și eradicarea anumitor encefalopatii spongiforme transmisibile (1), în special articolul 23,

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 999/2001 stabilește norme pentru monitorizarea encefalopatiilor spongiforme transmisibile (EST) la bovine, ovine și caprine.

(2)

În avizul său din 4 și 5 aprilie 2002 privind o strategie de investigare a prezenței posibile a encefalopatiei spongiforme bovine (ESB) la rumegătoarele mici, Comitetul Științific Director (CSD) a recomandat o strategie pentru efectuarea unei astfel de investigații asupra populației de rumegătoare mici din Comunitate.

(3)

Laboratorul Comunitar de Referință (LCR) pentru EST a constituit un grup de experți în identificarea sușelor, în scopul de a continua definirea strategiei recomandate de CSD. Strategia cuprinde în primul rând punerea în aplicare a unei metode de depistare a tuturor cazurilor confirmate de EST la rumegătoarele mici, la nivelul laboratoarelor naționale de referință. În al doilea rând, se efectuează, în laboratoare selectate, sub supravegherea LCR, un test inelar cu cel puțin trei metode diferite în toate cazurile în care primul test de depistare nu a putut exclude ESB. În final, se impune identificarea sușei virusului la șoareci, în cazul în care trebuie confirmat rezultatul metodelor de identificare moleculară.

(4)

Este necesar să se asigure furnizarea de material cerebral de bună calitate și într-o cantitate suficientă de la cazurile pozitive de scrapie către laboratoarele care efectuează examenele de confirmare.

(5)

În cazul în care identificarea moleculară în cazurile confirmate de scrapie indică un caz izolat similar cu ESB sau neobișnuit, este recomandabil ca autoritatea competentă să aibă acces la material cerebral de la alte animale infectate din exploatație, pentru a contribui în continuare la investigarea cazului respectiv.

(6)

Patru laboratoare au participat cu succes la un test inelar efectuat de LCR în perioada iulie 2003-martie 2004 în vederea testării competenței lor în utilizarea metodelor de identificare moleculară. LCR ar trebui să organizeze teste de competență pentru alte laboratoare în ceea ce privește utilizarea uneia dintre aceste metode de identificare moleculară până în aprilie 2005.

(7)

Între timp, având în vedere necesitatea de a extinde și accelera monitorizarea caprinelor în urma unui caz suspect constatat la o capră și ținând seama de informațiile prezentate grupului de experți al LCR de către laboratoarele din anumite state membre privind capacitatea lor de a efectua teste moleculare, laboratoarele în cauză ar trebui autorizate provizoriu pentru efectuarea unor astfel de teste, până la obținerea rezultatelor testului de performanță.

(8)

Statele membre prezintă voluntar rapoarte lunare privind EST, în plus față de raportul anual solicitat în conformitate cu articolul 6 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 999/2001. Informațiile prezentate în rapoartele anuale și lunare ar trebui armonizate și ar trebui furnizate informații suplimentare, în special privind repartizarea în funcție de vârstă a bovinelor testate, în scopul evaluării predominanței ESB la diferite categorii de vârstă.

(9)

Regulamentul (CE) nr. 999/2001 trebuie prin urmare modificat în consecință.

(10)

Având în vedere că este din ce în ce mai urgent să se deosebească ESB de scrapie, este necesar ca modificările aduse de prezentul regulament să intre în vigoare fără întârziere.

(11)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexele III și X la Regulamentul (CE) nr. 999/2001 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 12 ianuarie 2005.

Pentru Comisie

Markos KYPRIANOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 147, 31.5.2001, p. 1. Regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1993/2004 al Comisiei (JO L 344, 20.11.2004, p. 12).


ANEXĂ

Anexele III și X la Regulamentul (CE) nr. 999/2001 se modifică după cum urmează:

1.

În anexa III, capitolul A părțile II și III și capitolul B partea I se înlocuiesc cu următorul text:

„II.   MONITORIZAREA OVINELOR ȘI CAPRINELOR

1.   Generalități

Monitorizarea ovinelor și caprinelor se desfășoară în conformitate cu metodele de laborator prevăzute în anexa X capitolul C punctul 3.2 litera (b).

2.   Monitorizarea ovinelor sacrificate în vederea consumului uman

Statele membre în care populația de oi și mieluțe pentru montă depășește 750 000 de animale testează, în conformitate cu normele de eșantionare prevăzute la punctul 4, un eșantion anual minim de 10 000 de ovine sacrificate în vederea consumului uman (1).

3.   Monitorizarea ovinelor și caprinelor care nu sunt sacrificate în vederea consumului uman

Statele membre testează, în conformitate cu normele de eșantionare prevăzute la punctul 4 și cu dimensiunile eșantioanelor prevăzute în tabelele A și, respectiv, B, ovine și caprine decedate sau sacrificate, dar care nu au fost sacrificate:

în cadrul unei campanii de eradicare a bolilor sau

în vederea consumului uman.

Tabelul A

Populația de oi și mieluțe pentru Stateplacemont ă din statul membru

Eșantion minim de ovine decedate (2)

> 750 000

10 000

100 000-750 000

1 500

40 000-100 000

500

< 40 000

100


Tabelul B

Populația de capre care au fătat deja și de capre împerecheate din statul membru

Eșantion minim de caprine decedate (3)

> 750 000

5 000

250 000-750 000

1 500

40 000-250 000

500

< 40 000

50

4.   Norme de eșantionare aplicabile animalelor menționate la punctele 2 și 3

Animalele au peste 18 luni sau au mai mult de doi incisivi permanenți care au erupt prin gingie.

Vârsta animalelor se estimează pe baza dentiției, a semnelor evidente de maturitate sau pe baza altor informații fiabile.

Selectarea eșantioanelor se face astfel încât să se evite reprezentarea excesivă a unui grup în ceea ce privește originea, vârsta, rasa, tipul de producție sau orice alte caracteristici.

Eșantionarea multiplă în aceeași turmă se evită ori de câte ori este posibil.

Statele membre instituie un sistem pentru a se asigura, printr-o metodă specifică sau în orice alt fel, că animalele nu sunt omise de la eșantionare.

Eșantionarea este reprezentativă pentru fiecare regiune și anotimp.

Cu toate acestea, statele membre pot hotărî să excludă din operațiunea de eșantionare zonele îndepărtate cu o densitate redusă de animale, unde nu se organizează colectarea animalelor decedate. Statele membre care recurg la această derogare informează Comisia cu privire la aceasta și prezintă o listă cu zonele îndepărtate respective în care se aplică derogarea. Derogarea se aplică pentru maximum 10 % din populația de ovine și caprine a statului membru respectiv.

5.   Monitorizarea turmelor infectate

De la 1 octombrie 2003, animalele mai mari de 12 luni sau cărora le-a erupt prin gingie un incisiv permanent și care sunt sacrificate pentru distrugere în conformitate cu dispozițiile din anexa VII punctul 2 litera (b) punctul (i) sau (ii) sau punctul 2 litera (c) sunt testate prin selectarea unui eșantion simplu aleatoriu, în conformitate cu mărimea eșantionului indicată în tabelul următor.

Numărul de animale din turmă, mai mari de 12 luni sau cărora le-a erupt prin gingie un incisiv permanent, sacrificate pentru distrugere

Eșantion minim

70 sau mai puțin

Toate animalele eligibile

80

68

90

73

100

78

120

86

140

92

160

97

180

101

200

105

250

112

300

117

350

121

400

124

450

127

500 sau mai multe

150

Dacă este posibil, sacrificarea și eșantionarea ulterioară se amână până la obținerea rezultatului testului molecular primar efectuat în vederea unei examinări mai amănunțite a cazurilor pozitive de scrapie, în conformitate cu dispozițiile din anexa X capitolul C punctul 3.2 litera (c) punctul (i).

6.   Monitorizarea celorlalte animale

În afară de programele de monitorizare prevăzute la punctele 2, 3 și 4, statele membre pot monitoriza voluntar alte animale, în special:

animale utilizate în industria produselor lactate;

animale care provin din țări cu EST indigene;

animale care au consumat furaje care pot fi contaminate;

animale fătate de femele infectate cu EST sau descendenți ai acestor femele.

7.   Măsuri ulterioare testării ovinelor și caprinelor

7.1.

În cazul în care o ovină sau o caprină sacrificată în vederea consumului uman a fost selectată pentru testul de depistare a EST în conformitate cu punctul 2, carcasa acesteia nu este marcată cu marcajul de sănătate prevăzut în capitolul XI din anexa I la Directiva 64/433/CEE până la obținerea unui rezultat negativ la testul rapid.

7.2.

Statele membre pot prevedea o derogare de la dispozițiile punctului 7.1. în cazul în care abatorul dispune de un sistem aprobat de autoritatea competentă, care să asigure că toate părțile din carcasa animalului pot fi localizate și că nici o parte din animalele testate care poartă marca de sănătate nu poate fi scoasă din abator înainte de a obține un rezultat negativ la testul rapid.

7.3.

Toate părțile corpului unui animal testat, inclusiv pielea, sunt reținute sub control oficial până la obținerea unui rezultat negativ la testul rapid, cu excepția subproduselor de origine animală eliminate direct, în conformitate cu articolul 4 alineatul (2) litera (a), (b) sau (e) din Regulamentul (CE) nr. 1774/2002.

7.4.

Cu excepția materialului care urmează să fie reținut pentru înregistrările prevăzute în capitolul B partea III din prezenta anexă, toate părțile corpului unui animal găsit pozitiv la testul rapid, inclusiv pielea, sunt eliminate direct, în conformitate cu articolul 4 alineatul (2) litera (a), (b) sau (e) din Regulamentul (CE) nr. 1774/2002.

8.   Determinarea genotipurilor

8.1.

Genotipul proteinei prionice se determină pentru fiecare caz pozitiv de EST la ovine. Cazurile de EST constatate la animalele cu genotipurile rezistente la boală (ovine cu genotipuri care codifică alanină pe ambele alele la codonul 136, arginina pe ambele alele la codonul 154 și arginina pe ambele alele la codonul 171) trebuie raportate imediat Comisiei. Dacă este posibil, aceste cazuri sunt prezentate în vederea identificării sușei. În cazul în care identificarea sușei în aceste cazuri nu este posibilă, turmele de origine și toate celelalte turme care au intrat în contact cu animalul fac obiectul unei monitorizări intense, în scopul descoperirii altor cazuri de EST pentru identificarea sușei.

8.2.

În afară de animalele pentru care s-au stabilit genotipurile în conformitate cu dispozițiile punctului 8.1, trebuie să se stabilească și genotipul proteinei prionice pentru un eșantion minim de ovine. În cazul statelor membre cu o populație adultă de ovine de peste 750 000 de animale adulte, eșantionul minim constă în cel puțin 600 de animale. În cazul altor state membre, eșantionul minim constă în cel puțin 100 de animale. Eșantioanele pot fi alese din rândul animalelor sacrificate în vederea consumului uman, al animalelor decedate în exploatația agricolă sau al animalelor vii. Eșantionarea trebuie să fie reprezentativă pentru întreaga populație de ovine.

III.   MONITORIZAREA ALTOR SPECII DE ANIMALE

Statele membre pot monitoriza voluntar EST la speciile de animale altele decât bovine, ovine și caprine.

„CAPITOLUL B

CERINȚE PRIVIND RAPORTAREA ȘI ÎNREGISTRAREA

I.   CERINȚE APLICABILE STATELOR MEMBRE

A.   Informații pe care statele membre trebuie să le prezinte în raportul anual prevăzut la articolul 6 alineatul (4)

1.

Numărul de cazuri suspecte care fac obiectul unor restricții oficiale privind circulația, în conformitate cu articolul 12 alineatul (1), pentru fiecare specie de animale.

2.

Numărul de cazuri suspecte care fac obiectul unui examen de laborator în conformitate cu articolul 12 alineatul (2), pentru fiecare specie de animale, inclusiv rezultatele testelor rapide și de confirmare (numărul de rezultate pozitive și negative) și, în ceea ce privește bovinele, o estimare a distribuției pe vârste a tuturor animalelor testate. Distribuția pe vârste ar trebui să se facă, de câte ori este posibil, astfel: «sub 24 de luni», distribuție pe o tranșă de 12 luni între 24 și 155 de luni și «peste 155 de luni».

3.

Numărul de turme în care au fost raportate și investigate cazuri suspecte la ovine și caprine, în conformitate cu articolul 12 alineatele (1) și (2).

4.

Numărul de bovine testate în cadrul fiecărei subpopulații prevăzute în capitolul A partea I punctele 2.1., 2.2., 2.3., 3.1., 4.1., 4.2., 4.3. și 5. Se comunică metoda de selectare a eșantioanelor, rezultatele la testele rapide și de confirmare și o estimare a distribuției pe vârste a animalelor testate, grupate conform punctului 2.

5.

Numărul de ovine și caprine și de turme testate în cadrul fiecărei subpopulații prevăzute în capitolul A partea II punctele 2, 3 și 5, precum și metoda de selectare a eșantioanelor și rezultatele la testele rapide și de confirmare.

6.

Distribuția geografică, inclusiv țara de origine, dacă nu este vorba de țara raportoare, a cazurilor pozitive de ESB și scrapie. Se comunică anul și, dacă este posibil, luna nașterii pentru fiecare caz în parte de EST la bovine, ovine și caprine. Se prezintă cazurile de EST care au fost considerate atipice și motivele pentru aceasta. În cazurile de scrapie, se raportează rezultatele testelor moleculare primare cu imunoblotting de discriminare prevăzute în anexa X capitolul C punctul 3.2 litera (c) punctul (i).

7.

La animalele altele decât bovine, ovine și caprine, numărul de eșantioane și cazurile de EST confirmate, pentru fiecare specie.

8.

Genotipul și, dacă este posibil, rasa, pentru fiecare ovină cu rezultat pozitiv la testul EST sau care a făcut obiectul eșantionării în conformitate cu capitolul A partea II punctele 8.1. și 8.2.

B.   Perioade de raportare

Raportul anual prevăzut la articolul 6 alineatul (4) poate fi elaborat prin compilarea rapoartelor care cuprind informațiile prevăzute la punctul A și care sunt transmise Comisiei lunar sau, în cazul informațiilor prevăzute la punctul 8, trimestrial, cu condiția ca informațiile să fie actualizate de câte ori sunt disponibile informații suplimentare.”

2.

În anexa X, capitolul C se înlocuiește cu următorul text:

„CAPITOLUL C

Eșantionarea și testele de laborator

1.   Eșantionarea

Orice eșantion care urmează a fi examinat pentru detectarea prezenței unei EST se recoltează în conformitate cu metodele și protocoalele prevăzute în cea mai recentă ediție a manualului de teste de diagnosticare și vaccinuri pentru animale terestre al Oficiului Internațional pentru Epizootii (OIE) (denumit în continuare «manualul»). În absența unor metode și protocoale OIE și pentru a se asigura o cantitate suficientă de material, autoritatea competentă se asigură că metodele și protocoalele de eșantionare sunt utilizate în conformitate cu orientările publicate de Laboratorul Comunitar de Referință. În special, autoritatea competentă încearcă să colecteze o parte din cerebel și trunchiul cerebral de la rumegătoarele mici și păstrează cel puțin jumătate din țesuturile recoltate proaspete, dar nu congelate, până la obținerea unui rezultat negativ la testul rapid sau de confirmare.

Eșantioanele trebuie marcate corect cu identitatea animalului de la care sunt prelevate.

2.   Laboratoarele

Orice examen de laborator pentru depistarea EST se efectuează în laboratoare autorizate în acest sens de către autoritatea competentă.

3.   Metode și protocoale

3.1.   Teste de laborator pentru depistarea prezenței ESB la bovine

(a)   Cazuri suspecte

Eșantioanele prelevate de la bovine și supuse unor teste de laborator în conformitate cu dispozițiile articolului 12 alineatul (2) fac obiectul unui examen histopatologic, conform prevederilor din cea mai recentă ediție a manualului, cu excepția cazurilor în care se efectuează autoliza materialului. În cazul în care rezultatul examenului histopatologic nu este concludent sau este negativ sau dacă se efectuează autoliza materialului, țesuturile fac obiectul unui examen care utilizează alte metode de diagnosticare menționate în manual (imunocitochimie, imunoblotting sau demonstrarea fibrilelor caracteristice prin ultramicroscopie). Cu toate acestea, testele rapide nu pot fi utilizate în acest sens.

În cazul în care rezultatul unuia dintre aceste examene este pozitiv, animalele sunt considerate caz pozitiv de ESB.

(b)   Monitorizarea ESB

Eșantioanele prelevate de la bovine și supuse unor teste de laborator în conformitate cu anexa III capitolul A partea I (Monitorizarea bovinelor) sunt examinate prin intermediul unui test rapid.

În cazul în care rezultatul testului rapid nu este concludent sau este pozitiv, eșantionul este supus de îndată unor examene de confirmare într-un laborator oficial. Examenul de confirmare începe cu un examen histopatologic al trunchiului cerebral, conform celei mai recente ediții a manualului, cu excepția cazului în care se efectuează autoliza materialului sau materialul nu este adecvat pentru examenul histopatologic. În cazul în care rezultatul examenului histopatologic nu este concludent sau este negativ sau dacă se efectuează autoliza materialului, eșantionul face obiectul unui examen care utilizează una dintre metodele de diagnostic prevăzute la litera (a).

Se consideră că un animal este caz pozitiv de ESB dacă rezultatul testului rapid este pozitiv sau neconcludent și în cazul în care:

rezultatul examenului histopatologic ulterior este pozitiv sau

rezultatul obținut cu ajutorul altei metode de diagnosticare prevăzute la litera (a) este pozitiv.

3.2.   Testul de laborator pentru depistarea prezenței EST la ovine și caprine

(a)   Cazuri suspecte

Eșantioanele prelevate de la ovine și caprine și supuse unor teste de laborator în conformitate cu articolul 12 alineatul (2) fac obiectul unui examen histopatologic, conform celei mai recente ediții a manualului, cu excepția cazului în care se efectuează autoliza materialului. În cazul în care rezultatul examenului histopatologic nu este concludent sau este negativ sau dacă se efectuează autoliza materialului, eșantionul face obiectul unui examen prin imunocitochimie, imunoblotting sau evidențierea fibrilelor caracteristice prin ultramicroscopie, conform manualului. Cu toate acestea, testele rapide nu pot fi utilizate în acest scop.

Dacă rezultatul unuia dintre examenele menționate anterior este pozitiv, animalul este considerat caz pozitiv de scrapie.

(b)   Monitorizarea scrapiei

Eșantioanele prelevate de la ovine și caprine și supuse unor teste de laborator conform anexei III capitolul A partea II (Monitorizarea ovinelor și caprinelor) sunt examinate prin intermediul unui test rapid.

În cazul în care rezultatul testului rapid nu este concludent sau este pozitiv, trunchiul cerebral este trimis de îndată la un laborator oficial pentru a fi supus unor examene de confirmare prin imunocitochimie, imunoblotting sau evidențierea fibrilelor caracteristice prin ultramicroscopie, în conformitate cu litera (a). Dacă rezultatul examenului de confirmare este negativ sau nu este concludent, se efectuează teste de confirmare suplimentare în conformitate cu orientările Laboratorului Comunitar de Referință.

Dacă rezultatul unuia dintre examenele de confirmare este pozitiv, animalul se consideră caz pozitiv de scrapie.

(c)   Examinare suplimentară a cazurilor pozitive de scrapie

(i)

Teste moleculare primare cu imunoblotting de discriminare

Eșantioanele de la cazuri clinice suspecte și de la animalele testate în conformitate cu anexa III capitolul A partea II punctele 2 și 3 care sunt considerate cazuri pozitive de scrapie în urma examinărilor prevăzute la litera (a) sau litera (b) sau care prezintă caracteristici pe care laboratorul le consideră demne de investigații suplimentare sunt transmise pentru o examinare suplimentară prin intermediul unei metode de identificare moleculară primară la:

Agence française de sécurité sanitaire des aliments, Laboratoire de pathologie bovine, 31, avenue Tony Garnier, BP 7033, F-69342 Lyon cedex sau

Veterinary Laboratories Agency, Woodham Lane, New Haw, Addlestone, Surrey KT15 3NB, United Kingdom sau

la un laborator, desemnat de autoritatea competentă, care a participat cu succes la testul de competență organizat de Laboratorul Comunitar de Referință privind utilizarea unei metode de identificare moleculară sau

provizoriu, până la 1 mai 2005, la laboratoarele autorizate în acest sens de grupul de experți al LCR.

(ii)

Test inelar cu metode suplimentare de testare moleculară

Eșantioanele de la cazurile de scrapie la care prezența ESB nu poate fi exclusă în conformitate cu orientările publicate de Laboratorul Comunitar de Referință prin metoda de identificare moleculară primară prevăzută la punctul (i) sunt transmise imediat la laboratoarele menționate la litera (d), după consultarea cu Laboratorul Comunitar de Referință și sunt însoțite de toate informațiile relevante disponibile. Eșantioanele sunt supuse unui test inelar cu cel puțin:

un al doilea imunoblotting de discriminare;

o imunocitochimie de discriminare;

un test ELISA de discriminare (test de imunoabsorbție enzimatică)

în laboratoarele autorizate pentru metoda relevantă, în conformitate cu litera (d). În cazul în care eșantioanele nu sunt adecvate pentru imunocitochimie, Laboratorul Comunitar de Referință va indica un test alternativ adecvat în cadrul testului inelar.

Rezultatele sunt interpretate de Laboratorul Comunitar de Referință, asistat de un grup de experți care cuprinde un reprezentant al Laboratorului Național de Referință relevant. Comisia este informată de îndată cu privire la rezultatul interpretării. Eșantioanele care indică ESB prin trei metode diferite și eșantioanele neconcludente la testul inelar sunt analizate ulterior printr-un test biologic pe șoareci în vederea confirmării finale.

Testarea ulterioară a eșantioanelor prelevate de la turme infectate din cadrul aceleiași exploatații în conformitate cu anexa III capitolul A partea II punctul 5 se face în conformitate cu avizul Laboratorului Comunitar de Referință, după consultarea Laboratorului Național de Referință relevant.

(d)   Laboratoarele autorizate pentru examinări suplimentare prin metode de identificare moleculară

Laboratoarele autorizate pentru identificare moleculară suplimentară sunt:

 

Agence française de sécurité sanitaire des aliments

Laboratoire de pathologie bovine

31, avenue Tony Garnier

BP 7033

F-69342 Lyon Cedex

 

Centre CEA Fontenay-aux-Roses BP 6

F-92265 Fontenay-aux-Roses Cedex

 

Service de pharmacologie et d'immunologie

Centre CEA Saclay bâtiment 136

F-91191 Gif-sur-Yvette Cedex

 

Veterinary Laboratories Agency

Woodham Lane

New Haw

Addlestone

Surrey KT15 3NB

United Kingdom

3.3.   Teste de laborator pentru depistarea prezenței EST la alte specii decât cele prevăzute la punctele 3.1. și 3.2.

În cazul în care sunt prevăzute metode și protocoale pentru testele efectuate în vederea confirmării suspiciunii cu privire la prezența unei EST la o specie, alta decât bovine, ovine și caprine, aceste teste cuprind cel puțin un examen histopatologic al țesutului cerebral. Autoritatea competentă poate să solicite, de asemenea, teste de laborator precum imunocitochimia, imunoblotting-ul, evidențierea fibrilelor caracteristice prin ultramicroscopie sau alte metode de detectare a formei de proteină prionică asociată bolii. În orice caz, dacă examenul histopatologic inițial este negativ sau neconcludent, se efectuează cel puțin încă un examen de laborator. La prima apariție a bolii se efectuează cel puțin trei examene diferite.

În special, atunci când se suspectează prezența ESB la o specie, alta decât bovine, eșantioanele trebuie să facă obiectul procedurii de identificare a sușei virusului, dacă este posibil.

4.   Teste rapide

În scopul efectuării testelor rapide în conformitate cu articolul 5 alineatul (3) și articolul 6 alineatul (1), următoarele metode constituie teste rapide:

testul imunoblotting bazat pe o procedură «Western blot» pentru detectarea fracțiunii rezistente la protează PrPRes (testul Prionics-Check Western);

testul ELISA chimioluminescent care implică o procedură de extragere și o tehnică ELISA care utilizează un reactiv chimioluminescent îmbunătățit (testul Enfer);

testul de imunodozare sandwich pentru PrPRes efectuat după denaturare și concentrare (testul Bio-Rad TeSeE, denumit anterior Bio-Rad Platelia);

testul de imunodozare pe microplăci (ELISA), care detectează PrPRes rezistent la protează cu anticorpi monoclonali (testul Prionics-Check LIA);

testul de imunodozare automatizat, în funcție de conformație, care compară reactivitatea unui anticorp de detecție cu formele de PrPSc sensibile și rezistente la protează (o fracțiune din PrPSc rezistent la protează este echivalentă cu PrPRes) și cu PrPC (testul InPro CDI-5).

Producătorul testelor rapide trebuie să dețină un sistem de asigurare a calității, aprobat de Laboratorul Comunitar de Referință, care să asigure că performanțele testului nu suferă modificări. Producătorul trebuie să furnizeze protocolul de testare Laboratorului Comunitar de Referință.

Testele rapide sau protocoalele de testare pot fi modificate numai după notificarea prealabilă a Laboratorului Comunitar de Referință și cu condiția ca acesta să constate că modificările nu reduc sensibilitatea, specificitatea sau fiabilitatea testului rapid. Constatarea se transmite Comisiei și Laboratoarelor Naționale de Referință.

5.   Teste alternative

(Urmează să fie definite).”


(1)  Dimensiunea minimă a eșantionului a fost calculată pentru a detecta la animalele sacrificate o prevalență de 0,03 %, cu o certitudine de 95 %.”

(2)  Eșantioanele sunt prevăzute în funcție de mărimea populației de ovine a fiecărui stat membru și în scopul de a stabili obiective realizabile. Eșantioanele de 10 000, 1 500, 500 și 100 de animale vor permite detectarea unei prevalențe de 0,03 %, 0,2 %, 0,6 % și, respectiv, 3 %, cu o certitudine de 95 %.

(3)  Eșantioanele sunt prevăzute în funcție de mărimea populației de caprine a fiecărui stat membru și în scopul de a stabili obiective realizabile. Eșantioanele de 5 000, 1 500, 500 și 50 de animale vor permite detectarea unei prevalențe de 0,06 %, 0,2 %, 0,6 % și, respectiv, 6 %, cu o certitudine de 95 %. În cazul în care întâmpină dificultăți la colectarea de caprine decedate pentru a realiza eșantionul cu mărimea corespunzătoare, un stat membru poate alege să suplimenteze eșantionul prin testarea unor caprine sacrificate în vederea consumului uman, care au cel puțin 18 luni, într-o proporție de trei caprine sacrificate în vederea consumului uman la o caprină decedată.


03/Volumul 62

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

60


32005R0075


L 015/3

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 75/2005 AL COMISIEI

din 18 ianuarie 2005

de modificare a anexelor I, II și III la Regulamentul (CEE) nr. 2377/90 al Consiliului de instituire a unei proceduri comunitare pentru stabilirea limitelor maxime ale reziduurilor de medicamente de uz veterinar în alimentele de origine animală în ceea ce privește moxidectina, acizii liniari alchil benzen sulfonici ale căror lanțuri alchil au o lungime de la C9 la C13, care conțin mai puțin de 2,5 % de lanțuri mai mari decât C13 și acetilisovaleriltilozina

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2377/90 al Consiliului din 26 iunie 1990 de instituire a unei proceduri comunitare pentru stabilirea limitelor maxime ale reziduurilor de medicamente de uz veterinar în alimentele de origine animală (1), în special articolele 2, 3 și 4,

având în vedere avizele Agenției europene pentru medicamente formulate de Comitetul pentru medicamentele de uz veterinar,

întrucât:

(1)

Toate substanțele farmacologic active folosite în cadrul Comunității în medicamentele de uz veterinar destinate administrării unor animale de la care se obțin produse alimentare trebuie evaluate în conformitate cu Regulamentul (CEE) nr. 2377/90.

(2)

Moxidectina a fost inclusă în anexa I pentru mușchii, grăsimea, ficatul și rinichii bovinelor, ovinelor și ecvideelor și numai pentru laptele bovinelor. Trebuie să se adauge laptele de ovine.

(3)

Acizii liniari alchil benzen sulfonici ale căror lanțuri alchil au o lungime de la C9 la C13, care conțin mai puțin de 2,5 % de lanțuri mai mari decât C13, au fost incluși în anexa II pentru bovine, dar numai pentru uz topic. Domeniul de aplicare trebuie extins la ovine.

(4)

Acetilisovaleriltilozina este prevăzută de anexa I pentru specia porcină. Pentru a permite finalizarea studiilor științifice în vederea extinderii la păsări, acetilisovaleriltilozina trebuie inclusă în anexa III cu excepția păsărilor producătoare de ouă pentru consumul uman.

(5)

Înainte de intrarea în vigoare a prezentului regulament trebuie să se prevadă o perioadă suficientă pentru a permite statelor membre, în conformitate cu dispozițiile prezentului regulament, să facă adaptările necesare autorizațiilor de introducere pe piață a medicamentelor de uz veterinar respective, acordate în conformitate cu Directiva 2001/82/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 6 noiembrie 2001 de instituire a unui cod comunitar referitor la medicamentele veterinare (2).

(6)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru medicamentele de uz veterinar,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexele I, II și III la Regulamentul (CEE) nr. 2377/90 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Se aplică de la data de 20 martie 2005.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 18 ianuarie 2005.

Pentru Comisie

Günter VERHEUGEN

Vicepreședinte


(1)  JO L 224, 18.8.1990, p. 1. Regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2232/2004 al Comisiei (JO L 379, 24.12.2004, p. 71).

(2)  JO L 311, 28.11.2001, p. 1. Directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2004/28/CE (JO L 136, 30.4.2004, p. 58).


ANEXĂ

A.   Substanța următoare se introduce în anexa I la Regulamentul (CEE) nr. 2377/90:

2.   Agenți antiparazitari

2.3.   Medicamente care acționează asupra endo- și ectoparaziților

2.3.1.   Avermectine

Substanță (substanțe) farmacologic activă(e)

Reziduu marker

Specia de animale

Conținuturile maxime ale reziduurilor

Produse vizate

Moxidectină

Moxidectină

Ovine

40 µg/kg

Lapte”

B.   Substanța următoare se introduce în anexa II la Regulamentul (CEE) nr. 2377/90:

2.   Compuși organici

Substanță (substanțe) farmacologic activă(e)

Specia de animale

Acizi liniari alchil benzen sulfonici ale căror lanțuri alchil au o lungime de la C9 la C13, care conțin mai puțin de 2,5 % de lanțuri mai mari decât C13

Ovine (1)

C.   Substanța următoare se introduce în anexa III la Regulamentul (CEE) nr. 2377/90:

1.   Medicamente antiinfecțioase

1.2.   Antibiotice

1.2.2.   Macrolide

Substanță (substențe) farmacologic activă(e)

Reziduu marker

Specia de animale

Conținuturile maxime ale reziduurilor

Produse vizate

Acetilisovaleriltilozina  (2)

Suma de acetilisovaleriltilozină și 3-O-acetiltilozină

Păsări (3)

50 µg/kg

Piele + grăsime

50 µg/kg

Ficat


(1)  Numai pentru uz topic.”

(2)  Conținuturile maxime provizorii ale reziduurilor expiră la data de 1 iulie 2006.

(3)  Nu se folosește la păsările producătoare de ouă pentru consum uman.”


03/Volumul 62

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

63


32005D0028


L 015/30

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA COMISIEI

din 12 ianuarie 2005

de modificare a Deciziei 93/52/CEE în ceea ce privește declararea anumitor provincii din Italia indemne de bruceloză (Brucella melitensis) și a Deciziei 2003/467/CE în ceea ce privește declararea anumitor provincii din Italia indemne de tuberculoză bovină, bruceloză bovină și leucoză enzootică bovină

[notificată cu numărul C(2004) 5548]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2005/28/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 64/432/CEE a Consiliului din 26 iunie 1964 privind problemele de sănătate animală care afectează schimburile intracomunitare cu bovine si porcine (1), în special anexa A punctul I subpunctul 4, anexa A punctul II subpunctul 7 și anexa D capitolul I litera E,

având în vedere Directiva 91/68/CEE a Consiliului din 28 ianuarie 1991 privind condițiile de sănătate animală care reglementează schimburile intracomunitare cu ovine si caprine (2), în special anexa A capitolul 1 punctul II,

întrucât:

(1)

Decizia 93/52/CEE a Comisiei din 21 decembrie 1992 privind constatarea, în anumite state membre sau regiuni, a respectării normelor referitoare la bruceloză (Brucella melitensis) și recunoașterea oficială, pentru aceste teritorii, a statutului de stat membru indemn sau de regiune indemnă (3) cuprinde lista regiunilor statelor membre recunoscute oficial ca fiind indemne de bruceloză (Brucella melitensis) în conformitate cu Directiva 91/68/CEE.

(2)

În provinciile Florența, Livorno, Lucca, Massa-Carrara, Pisa, Pistoia, Prato și Sienna din regiunea Toscana și în provinciile Perugia și Terni din regiunea Umbria, cel puțin 99,8 % din exploatațiile de ovine și caprine sunt declarate oficial indemne de bruceloză. De asemenea, aceste provincii s-au angajat să respecte și alte condiții prevăzute de Directiva 91/68/CEE în ceea ce privește controalele aleatorii care urmează a fi efectuate în cazul în care provinciile respective au fost recunoscute ca fiind indemne de bruceloză.

(3)

Provinciile Florența Livorno, Lucca, Massa-Carrara, Pisa, Pistoia, Prato și Sienna din regiunea Toscana și provinciile Perugia și Terni din regiunea Umbria ar trebui, prin urmare, recunoscute oficial indemne de bruceloză ovină și caprină (Brucella melitensis).

(4)

Decizia 2003/467/CE a Comisiei din 23 iunie 2003 de stabilire a statutului oficial de indemne de tuberculoză, bruceloză și leucoză enzootică bovină pentru efectivele de bovine din anumite state membre și regiuni din state membre (4) întocmește listele cu regiunile din statele membre declarate indemne de tuberculoză bovină, bruceloză bovină și leucoză enzootică bovină.

(5)

Italia a prezentat Comisiei documente care atestă respectarea de către provincia Como din regiunea Lombardia și de către provincia Prato din regiunea Toscana a condițiilor aplicabile, prevăzute de Directiva 64/432/CEE, pentru ca aceste provincii să poată fi declarate oficial indemne de tuberculoză bovină.

(6)

Italia a prezentat Comisiei documente care atestă respectarea de către provincia Brescia din regiunea Lombardia, provincia Prato din regiunea Toscana și provinciile Perugia și Terna din regiunea Umbria a condițiilor aplicabile, prevăzute de Directiva 64/432/CEE, pentru ca aceste provincii să poată fi declarate oficial indemne de bruceloză bovină.

(7)

De asemenea, Italia a prezentat Comisiei documente care atestă respectarea de către provincia Pavia din regiunea Lombardia, provincia Massa-Carrara din regiunea Toscana și provinciile Perugia și Terni din regiunea Umbria a condițiilor aplicabile, prevăzute de Directiva 64/432/CEE pentru ca aceste provincii să poată fi declarate oficial indemne de leucoză enzootică bovină.

(8)

După evaluarea documentelor prezentate de Italia, provincia Como din regiunea Lombardia și provincia Prato din regiunea Toscana ar trebui declarate oficial indemne de tuberculoză bovină, provincia Brescia din regiunea Lombardia, provincia Prato din regiunea Toscana și provinciile Perugia și Terni din regiunea Umbria ar trebui declarate oficial indemne de bruceloză bovină, provincia Pavia din regiunea Lombardia, provincia Massa-Carrara din regiunea Toscana și provinciile Perugia și Terni din regiunea Umbria ar trebui declarate oficial indemne de leucoză enzootică bovină.

(9)

Deciziile 93/52/CEE și 2003/467/CE ar trebui, prin urmare, modificate în consecință.

(10)

Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Anexa II la Decizia 93/52/CEE se modifică în conformitate cu anexa I la prezenta decizie.

Articolul 2

Anexele I, II și III la Decizia 2003/467/CE se modifică în conformitate cu anexa II la prezenta decizie.

Articolul 3

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 12 ianuarie 2005.

Pentru Comisie

Markos KYPRIANOU

Membru al Comisiei


(1)  JO 121, 29.7.1964, p. 1977/64. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată de Regulamentul (CE) 21/2004 (JO L 5, 9.1.2004, p. 8).

(2)  JO L 46, 19.2.1991, p. 19. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată de Decizia 2004/554/CE (JO L 248, 9.7.2004, p. 1).

(3)  JO L 13, 21.1.1993, p. 14. Decizie, astfel cum a fost modificată ultima dată de Decizia 2004/320/CE (JO L 102, 7.4.2004, p. 75).

(4)  JO L 156, 25.6.2003, p. 74. Decizie, astfel cum a fost modificată ultima dată de Decizia 2004/320/CE.


ANEXA I

„ANEXA II

 

În Franța:

Departamentele:

Ain, Aisne, Allier, Ardèche, Ardennes, Aube, Aveyron, Cantal, Charente, Charente-Maritime, Cher, Corrèze, Côte d'Or, Côtes d'Armor, Creuse, Deux-Sèvres, Dordogne, Doubs, Essonne, Eure, Eure-et-Loire, Finistère, Gers, Gironde, Hauts-de-Seine, Haute-Loire, Haute-Vienne, Ille-et-Vilaine, Indre, Indre-et-Loire, Jura, Loir-et-Cher, Loire, Loire-Atlantique, Pas-de- Calais, Puy-de-Dôme, Rhône, Haute-Saône, Saône-et-Loire, Sarthe, Seine-Maritime, Seine- Saint-Denis, Territoire de Belfort, Val-de-Marne, Val-d'Oise, Vendée, Vienne, Yonne, Yvelines, Ville de Paris, Vosges.

 

În Italia:

Regiunea Lazio: provinciile Rieti și Viterbo;

Regiunea Lombardia: provinciile Bergamo, Brescia, Como, Cremona, Lecco, Lodi, Mantova, Milano, Pavia, Sondrio, Varese;

Regiunea Sardinia: provinciile Cagliari, Nuoro, Oristano și Sassari;

Regiunea Trentino-Alto Adige: provinciile Bolzano și Trento;

Regiunea Toscana: provinciile Arezzo, Florența, Livorno, Lucca, Massa-Carrara, Pisa, Pistoia, Prato și Siena;

Regiunea Umbria: provinciile Perugia, Terni.

 

În Portugalia:

Regiunea autonomă Azore.

 

În Spania:

Regiunea autonomă a insulelor Canare: provinciile Santa Cruz de Tenerife și Las Palmas.”


ANEXA II

Anexele I, II și II la Decizia 2003/467/CE se modifică după cum urmează.

1.

La anexa I, capitolul 2 se înlocuiește cu următorul text:

„CAPITOLUL 2

Regiunile din statele membre oficial indemne de tuberculoză

 

În Italia:

Regiunea Lombardia: provinciile Bergamo, Como, Lecco, Sondrio;

Regiunea Marche: provincia Ascoli Piceno;

Regiunea Toscana: provinciile Grossetto, Prato;

Regiunea Trentino-Alto Adige: provinciile Bolzano, Trento.”

2.

La anexa II, capitolul 2 se înlocuiește cu următorul text:

„CAPITOLUL 2

Regiunile din statele membre oficial indemne de bruceloză

 

În Italia:

Regiunea Emilia-Romagna: provinciile Bolognia, Ferrara, Forli-Cesena, Modena, Parma, Piacenza, Ravenna, Reggio nell'Emilia, Rimini;

Regiunea Lombardia: provinciile Bergamo, Brescia, Como, Cremona, Lecco, Lodi, Mantova, Pavia, Sondrio, Varese;

Regiunea Marche: provincia Ascoli Piceno;

Regiunea Sardinia: provinciile Cagliari, Nuoro, Oristano, Sassari;

Regiunea Toscana: provinciile Arezzo, Grossetto, Livorno, Lucca, Pisa, Prato;

Regiunea Trentino-Alto Adige: provinciile Bolzano, Trento;

Regiunea Umbria: provinciile Perugia, Terni.

 

În Portugalia:

Regiunea autonomă Azore: insulele Pico, Graciosa, Flores, Corvo.

 

În Regatul Unit:

Regatul Unit: Anglia, Scoția, Țara Galilor.”

3.

La anexa III, capitolul 2 se înlocuiește cu următorul text:

„CAPITOLUL 2

Regiunile din statele membre declarate oficial indemne de leucoză enzootică bovină

 

În Italia:

Regiunea Emilia-Romagna: provinciile Bolognia, Ferrara, Forli-Cesena, Modena, Parma, Piacenza, Ravenna, Reggio nell'Emilia, Rimini;

Regiunea Lombardia: provinciile Bergamo, Brescia, Como, Cremona, Lecco, Lodi, Mantova, Milano, Pavia, Sondrio,Varese;

Regiunea Marche: provincia Ascoli Piceno;

Regiunea Toscana: provinciile Arezzo, Florența, Grossetto, Livorno, Lucca, Massa-Carrara, Pisa, Pistoia, Prato, Siena;

Regiunea Trentino-Alto Adige: provinciile Bolzano, Trento;

Regiunea Umbria: provinciile Perugia, Terni;

Regiunea Val d'Aosta: provincia Aosta.”


03/Volumul 62

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

67


32005D0029


L 015/34

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA COMISIEI

din 17 ianuarie 2005

de modificare a Deciziei 92/452/CEE în ceea ce privește echipele de colectare a embrionilor din Statele Unite ale Americii

[notificată cu numărul C(2005) 32]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2005/29/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 89/556/CEE a Consiliului din 25 septembrie 1989 de stabilire a condițiilor de sănătate animală care reglementează schimburile intracomunitare și importurile de embrioni de animale domestice din specia bovină provenind din țări terțe (1), în special articolul 8,

întrucât:

(1)

Decizia 92/452/CEE a Comisiei din 30 iulie 1992 de stabilire a listelor cu echipele de colectare a embrionilor și cu echipele de producere a embrionilor aprobate în țările terțe pentru exportul de embrioni de animale din specia bovină către Comunitate (2) prevede că statele membre pot importa embrioni din țări terțe doar în cazul în care embrionii au fost colectați, prelucrați și depozitați de echipele de colectare a embrionilor enumerate de decizia în cauză.

(2)

Statele Unite ale Americii au solicitat modificarea listei în ceea ce privește informațiile referitoare la această țară.

(3)

Statele Unite ale Americii au prezentat garanții privind respectarea normelor relevante prevăzute de Directiva 89/556/CEE iar echipa de colectare a embrionilor în cauză a fost autorizată oficial pentru exportul către Comunitate de către serviciile veterinare din țara respectivă.

(4)

Prin urmare, Decizia 92/452/CEE ar trebui modificată în consecință.

(5)

Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Anexa la Decizia 92/452/CEE se modifică în conformitate cu anexa la prezenta decizie.

Articolul 2

Prezenta decizie se aplică de la 22 ianuarie 2005.

Articolul 3

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 17 ianuarie 2005.

Pentru Comisie

Markos KYPRIANOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 302, 19.10.1989, p. 1. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 806/2003 (JO L 122, 16.5.2003, p. 1).

(2)  JO L 250, 29.8.1992, p. 40. Decizie, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2004/568/CE (JO L 252, 28.7.2004, p. 5).


ANEXĂ

În anexa la Decizia 92/452/CEE se adaugă următorul rând la lista pentru Statele Unite ale Americii:

„SUA

 

04MT111

E-1127

 

Galor Genetics

Townsend, MT 59644

893 Highway 287

Dr. Pat Richards”


03/Volumul 62

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

69


32005R0079


L 016/46

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 79/2005 AL COMISIEI

din 19 ianuarie 2005

privind aplicarea Regulamentului (CE) nr. 1774/2002 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește utilizarea laptelui, a produselor lactate și a produselor derivate din lapte considerate ca materii din categoria 3 în regulamentul menționat anterior

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1774/2002 al Parlamentului European și al Consiliului din 3 octombrie 2002 de stabilire a normelor sanitar- veterinare privind subprodusele de origine animală care nu sunt destinate consumului uman (1), în special articolul 6 alineatul (2) litera (i),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 1774/2002 stabilește normele de sănătate publică și de sănătate animală care se aplică în cazul colectării, transportului, antrepozitării, manipulării, prelucrării și utilizării sau eliminării subproduselor de origine animală în scopul evitării riscului pe care aceste produse l-ar putea prezenta pentru sănătatea animală sau sănătatea publică.

(2)

Regulamentul (CE) nr. 1774/2002 stabilește reguli aplicabile utilizării anumitor subproduse de origine animală și derivate din fabricarea produselor destinate consumului uman, precum și din foste produse alimentare de origine animală în conformitate cu definiția materiilor din categoria 3 din acest regulament, inclusiv laptele și produsele lactate care nu mai sunt destinate consumului uman. Regulamentul (CE) nr. 1774/2002 prevede, de asemenea, posibilitatea utilizării materiilor din categoria 3 în alte scopuri, în conformitate cu procedura stabilită în acest regulament și după consultarea comitetului științific competent.

(3)

În conformitate cu avizul emis de Comitetul științific director în 1996, 1999 și 2000, nimic nu indică faptul că laptele transmite encefalopatia spongiformă bovină (ESB) și orice risc prezentat de lapte este considerat neglijabil. În raportul din 15 martie 2001, grupul ad-hoc EST/ESB a confirmat acest aviz.

(4)

Pe baza acestui aviz, s-a stabilit, pentru lapte, produsele lactate și colostru, o derogare de la interdicția de a folosi proteine animale în hrana animalelor de crescătorie deținute, îngrășate sau crescute în vederea producției de alimente în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 999/2001 al Parlamentului European și al Consiliului din 22 mai 2001 de stabilire a unor reglementări pentru prevenirea, controlul și eradicarea anumitor forme transmisibile de encefalopatie spongiformă (2).

(5)

Regulamentul (CE) nr. 1774/2002 nu se aplică în cazul laptelui lichid și colostrului eliminate sau folosite în exploatația de origine. Acesta autorizează, de asemenea, să se aplice lapte și colostru solurilor, ca îngrășăminte sau amelioratori, în cazul în care autoritatea competentă consideră că acestea nu prezintă riscul de răspândire a unor boli grave transmisibile dat fiind că animalele de crescătorie ar putea avea acces la aceste soluri și ar fi astfel expuse unui asemenea risc.

(6)

În conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1774/2002, materiile din categoria 3 trebuie să fie folosite în condiții stricte, iar utilizarea acestor materii în hrana animalelor de crescătorie nu este autorizată decât după prelucrarea într-o uzină de procesare desemnată de categoria 3.

(7)

Subprodusele de origine animală derivate din producția de produse lactate destinate consumului uman și produsele lactate care nu mai sunt folosite ca produse alimentare sunt în general fabricate în unități desemnate în conformitate cu Directiva 92/46/CEE din 16 iunie 1992 de stabilire a normelor sanitar-veterinare pentru producerea și introducerea pe piață a laptelui crud, a laptelui tratat termic și a produselor lactate (3). Produsele lactate destinate consumului sunt în general ambalate, astfel încât riscul de contaminare ulterioară a produsului este minim.

(8)

Comisia trebuie să solicite Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară să utilizeze, în cazul în care este posibil, pentru hrana animalelor de crescătorie, în condițiile stabilite pentru reducerea la minim a riscurilor, lapte, produse lactate și produse derivate din lapte destinate consumului, incluse în definiția materiilor din categoria 3 din Regulamentul (CE) nr. 1774/2002 (denumite în continuare „produsele”), fără prelucrare suplimentară.

(9)

Până la emiterea acestui aviz și luând în considerare avizele științifice actuale, precum și raportul din 1999 al Comitetului științific al sănătății și bunăstării animale referitor la strategia care trebuie aplicată pentru vaccinarea de urgență împotriva febrei aftoase, trebuie adoptate, cu titlu provizoriu, măsuri specifice privind colectarea, transportul, procesarea și utilizarea acestor produse.

(10)

Statele membre ar trebui să aplice sisteme de control corespunzătoare în scopul verificării respectării prezentului regulament și să ia măsuri necesare în cazul nerespectării acestor dispoziții. La luarea unei decizii referitoare la numărul de exploatații înregistrate care pot fi autorizate să folosească produsele respective, statele membre ar trebui, de asemenea, să ia în considerare propria lor evaluare a riscurilor, în cazul scenariului cel mai favorabil și al scenariului cel mai puțin favorabil, elaborată în cadrul pregătirii planurilor proprii de intervenție în caz de epizootie.

(11)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Autorizația generală acordată de statele membre

Statele membre autorizează colectarea, transportul, procesarea, utilizarea și antrepozitarea laptelui, a produselor lactate și a produselor derivate conforme cu definiția materiilor din categoria 3 prevăzute la articolul 6 alineatul (1) litera (e), la articolul 6 alineatul (1) litera (f) și la articolul 6 alineatul (1) litera (g) din Regulamentul (CE) nr. 1774/2002, care nu au fost tratate în conformitate cu dispozițiile din capitolul V din anexa VII la regulamentul menționat anterior (denumite în continuare „produsele”), cu condiția ca aceste activități și produse să fie conforme cu cerințele din prezentul regulament.

Articolul 2

Utilizarea produselor procesate și a zerului, precum și a produselor neprocesate ca hrană pentru animale

(1)   Produsele procesate și zerul, menționate în anexa I, pot fi utilizate ca hrană pentru animale în conformitate cu cerințele din anexa menționată anterior.

(2)   Produsele neprocesate și celelalte produse menționate în anexa II pot fi utilizate ca hrană pentru animale în conformitate cu cerințele din anexa menționată anterior.

Articolul 3

Colectarea, transportul și antrepozitarea

(1)   Produsele sunt colectate, transportate și identificate în conformitate cu indicațiile din anexa II la Regulamentul (CE) nr. 1774/2002.

Cu toate acestea, primul paragraf nu se aplică operatorilor din unitățile de procesare a laptelui desemnate în conformitate cu articolul 10 din Directiva 92/46/CEE în cazul în care colectează și trimit înapoi la unitățile lor produsele pe care le-au livrat anterior clienților.

(2)

(a)

într-o unitate de antrepozitare specială desemnată în acest scop în conformitate cu articolul 11 din Regulamentul (CE) nr. 1774/2002 sau

(b)

într-o zonă de antrepozitare specială separată dintr-o unitate desemnată în conformitate cu articolul 10 din Directiva 92/46/CEE.

(3)   Eșantioanele din produsele finale prelevate în cursul sau la terminarea antrepozitării trebuie să fie cel puțin conforme cu normele microbiologice stabilite în capitolul I partea D punctul 10 din anexa VII la Regulamentul (CE) nr. 1774/2002.

Articolul 4

Autorizare, înregistrare și măsuri de control

(1)   Unitățile de procesare a laptelui desemnate în conformitate cu articolul 10 din Directiva 92/46/CEE și unitățile desemnate în conformitate cu anexele la prezentul regulament sunt înregistrate în acest scop de autoritatea competentă.

(2)   Autoritatea competentă ia măsurile necesare pentru a controla respectarea cerințelor prezentului regulament de către operatorii din unitățile și exploatațiile înregistrate.

Articolul 5

Suspendarea autorizării și a înregistrării în caz de neconformitate

Toate autorizările și înregistrările acordate de autoritatea competentă în conformitate cu prezentul regulament sunt suspendate de îndată în cazul în care nu se mai respectă cerințele din prezentul regulament.

Autorizarea și înregistrarea nu pot fi restabilite decât după adoptarea măsurilor corective corespunzătoare cerute de autoritatea competentă.

Articolul 6

Revizuirea

Comisia revizuiește dispozițiile din prezentul regulament și le adaptează, după caz, în conformitate cu avizul Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară.

Articolul 7

Intrarea în vigoare

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 19 ianuarie 2005.

Pentru Comisie

Markos KYPRIANOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 273, 10.10.2002, p. 1. Regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 668/2004 al Comisiei (JO L 112, 19.4.2004, p. 1).

(2)  JO L 147, 31.5.2001, p. 1. Regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1993/2004 (JO L 344, 20.11.2004, p. 12).

(3)  JO L 268, 14.9.1992, p. 1. Directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 806/2003 (JO L 122, 16.5.2003, p. 1).


ANEXA I

ALTE UTILIZĂRI ALE PRODUSELOR PROCESATE ȘI ZERULUI PREVĂZUTE LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (2) LITERA (i) DIN REGULAMENTUL (CE) NR. 1774/2002

CAPITOLUL I

A.   Produsele vizate:

Produsele, inclusiv apa de clătire, care au fost în contact cu laptele crud și/sau cu laptele pasteurizat în conformitate cu dispozițiile din capitolul I secțiunea A punctul 4 litera (a) din anexa C la Directiva 92/46/CEE, supuse cel puțin uneia dintre următoarele prelucrări:

(a)

„temperatură foarte ridicată” (UHT) în conformitate cu dispozițiile din capitolul I secțiunea A punctul 4 litera (b) din anexa C la Directiva 92/46/CEE;

(b)

sterilizarea care permite atingerea unei valori Fc egale sau mai mari decât 3 sau efectuată în conformitate cu dispozițiile din capitolul I secțiunea A punctul 4 litera (c) din anexa C la Directiva 92/46/CEE la o temperatură de cel puțin 115 °C timp de douăzeci de minute sau cu efect echivalent;

(c)

pasteurizarea în conformitate cu dispozițiile din capitolul I secțiunea A punctul 4 litera (a) sau sterilizarea printr-un alt procedeu decât cel menționat la litera (b) din prezenta secțiune, în conformitate cu dispozițiile din capitolul I secțiunea A punctul 4 litera (c) din anexa C la Directiva 92/46/CEE, urmată de:

(i)

în cazul laptelui praf sau al produselor deshidratate pe bază de lapte, un procedeu de uscare sau

(ii)

în cazul produselor lactate acidifiate, un procedeu prin care se scade și se menține pH timp de cel puțin o oră la un nivel mai mic decât 6.

B.   Utilizare

Produsele menționate în secțiunea A pot fi folosite ca materii prime pentru hrană pentru animale în statul membru respectiv și utilizate în regiunile transfrontaliere în care statele membre respective au încheiat un acord reciproc în acest scop. Unitatea respectivă trebuie să asigure trasabilitatea acestor produse.

CAPITOLUL II

A.   Produsele vizate:

(1)

produsele, inclusiv apa de clătire, care au fost în contact cu lapte numai pasteurizat în conformitate cu dispozițiile din capitolul I secțiunea A punctul 4 litera (a) din anexa C la Directiva 92/46/CEE și

(2)

zerul obținut din produsele pe bază de lapte netratat, care trebuie colectat la cel puțin șaisprezece ore de la covăsirea laptelui, și al cărui pH înregistrat trebuie să fie mai mic de 6,0 înainte de a fi trimis direct fermelor desemnate.

B.   Utilizare

Produsele și zerul menționate în secțiunea A pot fi folosite ca materii prime pentru hrană pentru animale în statele membre respective cu condiția respectării următoarelor condiții:

(a)

să provină dintr-o unitate desemnată în conformitate cu dispozițiile din articolul 10 din Directiva 92/46/CEE, care garantează trasabilitatea acestor produse și

(b)

să fie trimise unui număr limitat de ferme desemnate, determinat pe baza unei evaluări a riscurilor care ia în considerare scenariul cel mai favorabil și scenariul cel mai puțin favorabil, elaborată de statul membru respectiv în cadrul pregătirii planurilor de intervenție în caz de epizootie, în special febră aftoasă.


ANEXA II

ALTE UTILIZĂRI ALE PRODUSELOR NEPROCESATE ȘI ALTE PRODUSE

A.   Produsele vizate:

Produsele crude, inclusiv apa de clătire care a fost în contact cu laptele crud, și celelalte produse pentru care nu se pot asigura prelucrările menționate în capitolele I și II din anexa I.

B.   Utilizare

Produsele menționate în secțiunea A pot fi folosite ca materii prime pentru hrană pentru animale în statele membre respective cu condiția îndeplinirii următoarelor condiții:

(a)

să provină dintr-o unitate desemnată în conformitate cu dispozițiile din articolul 10 din Directiva 92/46/CEE, care garantează trasabilitatea acestor produse și

(b)

să fie trimise unui număr limitat de ferme desemnate, determinat pe baza unei evaluări a riscurilor care ia în considerare scenariul cel mai favorabil și scenariul cel mai puțin favorabil, elaborată de statul membru respectiv în cadrul pregătirii planurilor de intervenție împotriva epizootiilor, în special febră aftoasă, și cu condiția ca animalele prezente în exploatațiile desemnate să nu poată fi deplasate:

(i)

decât direct către un abator situat în același stat membru sau

(ii)

către o altă exploatație din același stat membru pentru care o autoritate competentă garantează că animalele care pot contracta febra aftoasă nu pot să o părăsească:

(a)

decât în conformitate cu punctul (i) sau

(b)

în cazul în care animalele au fost expediate într-o altă exploatație care nu folosește produsele menționate în prezenta anexă pentru hrana animalelor, după o perioadă de așteptare de douăzeci și una de zile de la introducerea acestor animale.


03/Volumul 62

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

74


32005R0081


L 016/52

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 81/2005 AL COMISIEI

din 19 ianuarie 2005

de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 3077/78 privind constatarea echivalenței atestatelor care însoțesc importurile de hamei din țări terțe cu certificatele comunitare

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 1696/71 al Consiliului din 26 iulie 1971 privind organizarea comună a pieței în sectorul hameiului (1), în special articolul 5 alineatul (2),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CEE) nr. 3077/78 al Comisiei (2) stabilește pentru țările terțe organismele care sunt autorizate să elibereze atestatele care însoțesc importurile de hamei și de produse din hamei din aceste țări, care sunt recunoscute ca fiind echivalente cu certificatul prevăzut la articolul 2 din Regulamentul (CEE) nr. 1696/71.

(2)

Ca urmare a aderării Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei la Uniunea Europeană, organismele acestor noi state membre nu mai trebuie să figureze pe lista din anexa la Regulamentul (CEE) nr. 3077/78.

(3)

Prin urmare, trebuie să se modifice Regulamentul (CEE) nr. 3077/78 în consecință.

(4)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a hameiului,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexa la Regulamentul (CEE) nr. 3077/78 se înlocuiește cu textul inclus în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 19 ianuarie 2005.

Pentru Comisie

Mariann FISCHER BOEL

Membru al Comisiei


(1)  JO L 175, 4.8.1971, p. 1. Regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2320/2003 (JO L 345, 31.12.2003, p. 18).

(2)  JO L 367, 28.12.1978, p. 28. Regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 539/98 (JO L 70, 10.3.1998, p. 3).


ANEXĂ

SERVICII ABILITATE SĂ EMITĂ ATESTATE PENTRU:

Conuri de hamei

Cod NC: ex 1210

Pulberi de hamei

Cod NC: ex 1210

Sucuri și extracte de hamei

Cod NC: 1302 13 00


Țara de origine

Servicii abilitate

Adresă

Cod

Telefon

Fax:

Australia

Quarantine and Quality Assurance Branch

Department of Primary Industry and Fisheries

GPO Box 192B

Hobart TAS 7001

+.61.02.

33-8011

34-6785

Ovens Research Station

Department of Agriculture

PO Box 235

Myrtleford, Victoria 3737

+.61.57.

51-1311

51-1702

Bulgaria

Institute of Brewing and Hop Production

Gorubljane

Sofia 1738

+.359.2.

75-4153

75-6194

Canada

Plant Protection Division

Animal and Plant Health Directorate

Food Production and Inspection Branch

Agriculture and Agri-food Canada

Floor 2, West Wing

59, Camelot Drive

Napean, Ontario, Canada

K1A OY9

+.1.613

952-8000

991-5612

Republica populară Chineză

China Tianijn Import & Export

Commodity Inspection Bureau

33, Youyi Road

Tianijn 300201

+.86.22.

432-4143

832-0842

China Xinjiang Import & Export

Commodity Inspection Bureau

Fu 6, Beijing Nan Lu

Wulumuqi 830011

+.86.991.

484-2708

484-0050

China Neimenggu Import & Export

Commodity Inspection Bureau

Zhaowuda Road

Huhehaote 010010

+.86.471.

45-1156

45-1163

Noua Zeelandă

Ministry of Agriculture and Fisheries

PO Box 2526

Wellington

+.64.4.

472-0367

474-424

472-9071

Gawthorn Institute

Private Bag

Nelson

+.64.3.

548-2319

546-9464

România

Cluj-Napoca University of Agricultural Sciences

Strada Manastur no. 3

Cluj-Napoca

+.406.

419-8792

419-3792

Bucharest Institute of Food Chemistry

Strada Garlei no. 1

Sector 1

Bucharest

+.40.1.

230-5090

230-0311

Republica Federală Iugoslavia (Serbia și Muntenegru)

Institut za Ratarstvo I

Povrtlarstvo/Zavod sa Hmelj

Yu-21470 Backi Petrovac

+.381.21.

780-365

621-212

Africa de Sud

CSIR Food Science and Technology

PO Box 395

0001 Pretoria

+.27.12

841-3172

841-3594

Elveția

Versuchsstation Schweizerischer Brauereien (VSB)

Engimattstrasse 11

8059 Zürich

+.41.1.

201-4244

201-4249

Ucraina

Productional-Technical Centre (PTZ)

Ukrhmel

Hlebnaja 27

262028 Zhitomie

+.7.0412

37-2111

36-7331

Statele Unite ale Americii

Washington Department of Agriculture StateChemical and Hop Lab

2017 South First Street

Yakima,WA

+.1.509.

575-2759

454-7699

Idaho Department of Agriculture

Hop Inspection Lab

2270 Old Penitentiary Road PO Box 790

Boise, ID 83701

+.1.208

334-2623

334-2170

Oregon Department of Agriculture

Commodity Inspection Division

635 Capital Street NE

Salem, OR 97310

+.1.503.

986-4620

373-1479

USDA, GIPSA, FGIS

1100 NW Front Avenue PO Box 3837

Portland, OR 97208

+.1.503.

231-2056

231-6199

USDA, GIPSA, FGIS Commodity Testing Laboratory

Building 306, Room 209 BARC-East

Beltsville, MD 20705-2325

+.1.301

504-9328

504-9200

Zimbabwe

Standards Association of Zimbabwe

Northern Close

Northbridge Park

PO Box 2259-Borrowdale Harare

+.263.4.

88-2021/2

88-2020


03/Volumul 62

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

77


32005D0033


L 016/59

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA COMISIEI

din 14 ianuarie 2005

de modificare a Deciziei 2001/556/CE în ceea ce privește includerea unor unități din India pe listele provizorii ale unităților din țări terțe din care statele membre sunt autorizate să importe gelatină destinată consumului uman

[notificată cu numărul C(2004) 4543]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2005/33/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Decizia 95/408/CE a Consiliului din 22 iunie 1995 privind condițiile de întocmire, pentru o perioadă interimară, a listelor provizorii cu unitățile din țările terțe din care statele membre sunt autorizate să importe unele produse de origine animală, produse pescărești sau moluște bivalve vii (1), în special articolul 2 alineatul (4),

întrucât:

(1)

Decizia 2001/556/CE a Comisiei din 11 iulie 2001 de întocmire a unor liste provizorii de unități din țări terțe din care statele membre autorizează importurile de gelatină destinată consumului uman (2) stabilește liste provizorii cu unitățile din țările terțe din care statele membre sunt autorizate să importe gelatină destinată consumului uman.

(2)

India a furnizat o listă cu unitățile care produc gelatină destinată consumului uman, în privința cărora autoritățile responsabile certifică faptul că unitățile respectă normele comunitare.

(3)

În consecință, unitățile respective ar trebui incluse în listele prevăzute de Decizia 2001/556/CE.

(4)

Deoarece încă nu au avut loc inspecțiile la fața locului în unitățile respective, importurile din aceste unități nu ar trebui să fie eligibile pentru controale fizice reduse în conformitate cu Directiva 97/78/CE a Consiliului din 18 decembrie 1997 de stabilire a principiilor de bază ale organizării controalelor sanitar-veterinare pentru produsele provenind din țări terțe și introduse în Comunitate (3).

(5)

Prin urmare, Decizia 2001/556/CE ar trebui să se modifice în consecință.

(6)

Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Anexa la Decizia 2001/556/CE se modifică în conformitate cu anexa la prezenta decizie.

Articolul 2

Prezenta decizie se aplică de la 23 ianuarie 2005.

Articolul 3

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 14 ianuarie 2005.

Pentru Comisie

Markos KYPRIANOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 243, 11.10.1995, p. 17. Decizie, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2004/41/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 157, 30.4.2004, p. 33).

(2)  JO L 200, 25.7.2001, p. 23. Decizie, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Actul de aderare din 2003 (JO L 236, 23.9.2003, p. 381).

(3)  JO L 24, 30.1.1998, p. 9. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 882/2004 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 165, 30.4.2004, p. 1).


ANEXĂ

Următorul text se inserează în anexă, în conformitate cu ordinea alfabetică a codului ISO:

„País: India/Země: Indie/Land: Indien/Land: Indien/Riik: India/Χώρα: Ινδία/Country: India/Pays: Inde/Paese: India/Valsts: Indija/Šalis: Indija/Ország: India/Pajjiż: Indja/Land: Indië/Państwo: Indie/País: Índia/Krajina: India/Država: Indija/Maa: Intia/Land: Indien

1

2

3

4

APEXIL/WR/PLANT REGN./O&G/2001-2002/01

Narmada Gelatines Ltd

Jabalpur

Madhya Pradesh

CAPEXIL/SR/PLANT REGN./O&G/2002-2003/01

Kerala Chemicals & Proteins Ltd, Gelatine Division

Kochi

Kerala

CAPEXIL/WR/PLANT REGN./O&G/2002-2003/02

Sterling Gelatine

Village Karakhadi

Gujarat

CAPEXIL/WR/PLANT REGN./O&G/2002-2003/03

Raymon Patel Gelatine Pvt. Ltd

Vasad

Gujarat”


03/Volumul 62

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

79


32005R0092


L 019/27

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 92/2005 AL COMISIEI

din 19 ianuarie 2005

de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1774/2002 al Parlamentului European și al Consiliului privind modul de eliminare sau utilizare a subproduselor de origine animală și de modificare a anexei VI a acestuia privind prelucrarea generatoare de biogaz și prelucrarea grăsimilor topite

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1774/2002 al Parlamentului European și al Consiliului din 3 octombrie 2002 de stabilire a normelor de sănătate animală care se aplică subproduselor de origine animală care nu sunt destinate consumului uman (1), în special articolul 4 alineatul (2) litera (e), articolul 5 alineatul (2) litera (g), articolul 6 alineatul (2) litera (i) și articolul 32 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 1774/2002 stabilește reguli privind modul de eliminare și utilizare a subproduselor de origine animală. Regulamentul prevede, de asemenea, posibilitatea aprobării modalităților de eliminare sau a utilizărilor suplimentare, după consultarea comitetului științific în domeniu.

(2)

Comitetul științific director a emis un aviz la 10 și 11 aprilie 2003 cu privire la alte șase metode de prelucrare în vederea tratării și eliminării sigure a subproduselor de origine animală. În conformitate cu acest aviz, cinci procedee sunt considerate sigure pentru eliminarea și/sau utilizarea materiilor din categoriile 2 și 3, în anumite condiții.

(3)

Comitetul științific director a redactat la 10 și 11 aprilie un aviz final și un raport privind tratarea deșeurilor de origine animală prin hidroliză alcalină la temperatură ridicată și înaltă presiune, în care se prevăd orientări privind posibilele utilizări ale hidrolizei alcaline și riscurile pe care aceasta le poate prezenta pentru eliminarea materiilor din categoriile 1, 2 și 3.

(4)

Autoritatea europeană pentru siguranța alimentelor (EFSA) a emis la26 și 27 noiembrie 2003 un aviz privind procedeul de obți nere a biogazului prin hidroliza la înaltă presiune, în care se prevăd orientări privind posibilele utilizări ale acestui procedeu și riscurile pe care acesta le poate prezenta pentru eliminarea materiilor din categoria 1.

(5)

Prin urmare, se pot aproba cinci procedee care constituie alte modalități de eliminare și/sau utilizare a subproduselor conforme cu avizele Comitetului științific director, în completarea metodelor de prelucrare deja menționate în Regulamentul (CE) nr. 1774/2002. Este necesară, de asemenea, stabilirea condițiilor de utilizare a acestor procedee.

(6)

Comisia a cerut unora dintre instanțele care au solicitat aprobarea acestor procedee să prezinte informații mai ample privind siguranța acestora pentru tratarea și eliminarea materiilor din categoria 1. Aceste informații vor fi transmise în timpul necesar Autorității europene pentru siguranța alimentelor, în vederea evaluării.

(7)

Până la realizarea acestei evaluări și ținând seama de avizele actuale ale Comitetului științific director privind siguranța seului în ceea ce privește EST, în special dacă este fiert la presiune și filtrat pentru a asigura eliminarea impurităților insolubile, este necesar să se aprobe unul din procedeele care asigură transformarea în biodiesel a grăsimilor de origine animală, în vederea tratării și eliminării, prin respectarea strictă a condițiilor, a majorității materiilor din categoria 1, cu excepția celor care prezintă cele mai multe riscuri. Într-un asemenea caz, ar trebui să se precizeze clar că tratarea și eliminarea pot include recuperarea bioenergiei.

(8)

Aprobarea și aplicarea acestor modalități de tratare diferite nu ar trebui să aducă atingere celorlalte prevederi juridice comunitare aplicabile, în special legislația referitoare la mediu; prin urmare, ar trebui să fie introduse, în măsura în care este posibil, modalitățile de operare stabilite de prezentul regulament în conformitate cu articolul 6 alineatul (4) din Directiva 2000/76/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 4 decembrie 2000 privind incinerarea deșeurilor (2).

(9)

În cazul procedeelor autorizate pentru tratarea subproduselor de origine animală din categoria 1 și ca măsură de supraveghere de natură să completeze controlul periodic al parametrilor procedeelor de prelucrare, testele efectuate într-o instalație-pilot în primii doi ani de la punerea în practică a procedeului în diferite state membre interesate ar trebui să ofere autorităților competente dovada eficacității acestui procedeu, precum și a siguranței sale pentru sănătatea animală și pentru sănătatea publică.

(10)

Aprobarea prelucrării subproduselor de origine animală din categoria 1 implică modificarea capitolelor II și III din anexa VI la Regulamentul (CE) nr. 1774/2002.

(11)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Tratarea și eliminarea materiilor din categoria 1

(1)   Procedeul de hidroliză alcalină, stabilit la anexa I, precum și procedeul de producere a biogazului prin hidroliza la înaltă presiune, stabilit la anexa III, se aprobă și pot fi autorizate de către autoritatea competentă pentru tratarea și eliminarea materiilor din categoria 1.

(2)   Se aprobă procedeul de producere a biodieselului, stabilit în anexa IV, și poate fi autorizat de autoritatea competentă pentru tratarea și eliminarea materiilor din categoria 1, cu excepția celor menționate la articolul 4 alineatul (1) litera (a) punctele (i) și (ii) din Regulamentul (CE) nr. 1774/2002.

Cu toate acestea, materiile rezultate din animalele menționate la articolul 4 alineatul (l) litera (a) punctul (ii) pot fi utilizate pentru acest procedeu cu condiția ca animalele:

(a)

să aibă mai puțin de 24 de luni în momentul sacrificării

sau

(b)

să fi fost supuse unui test de laborator destinat depistării EST în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 999/2001 (3), iar rezultatul acestui test să fi fost negativ.

De asemenea, autoritatea competentă poate autoriza acest procedeu pentru tratarea și eliminarea grăsimilor de origine animală prelucrate care fac parte din categoria 1.

Articolul 2

Tratarea și utilizarea sau eliminarea materiilor din categoriile 2 sau 3

Se aprobă procedeele de hidroliză alcalină, hidroliză la temperatură ridicată și înaltă presiune, de producere a biogazului prin hidroliză la înaltă presiune, de producere a biodieselului și de gazificare Brookes, stabilite de anexele I-V, și pot fi autorizate de autoritatea competentă pentru tratarea și utilizarea sau eliminarea materiilor din categoria 2 sau 3.

Articolul 3

Condiții de aplicare a procedeelor stabilite în anexele I-V

Autoritatea competentă își dă acordul în cazul unităților care folosesc unul din procedeele descrise în anexele I-V, după ce a autorizat procedeul respectiv, cu condiția să se respecte specificațiile și parametrii tehnici prevăzuți de anexa respectivă, precum și condițiile stabilite în Regulamentul (CE) nr. 1774/2002, cu excepția specificațiilor și parametrilor tehnici stabiliți în acest regulament pentru alte procedee. În acest scop, responsabilul unității demonstrează autorității competente că se respectă toate specificațiile și parametrii prevăzuți la anexa respectivă.

Articolul 4

Marcarea și eliminarea sau utilizarea ulterioară a materiilor finale

(1)   Materiile finale se marchează în mod permanent printr-un miros, în cazul în care acest lucru este posibil din punct de vedere tehnic, în conformitate cu anexa VI capitolul I punctul 8 din Regulamentul (CE) nr. 1774/2002.

Cu toate acestea, în cazul în care subprodusele prelucrate sunt exclusiv materii din categoria 3 și materiile finale nu sunt prevăzute a fi eliminate ca deșeuri, nu se solicită o asemenea marcare.

(2)   Materiile finale rezultate din tratarea materiilor din categoria 1 se elimină ca deșeuri prin:

(a)

incinerare și coincinerare, în conformitate cu dispozițiile Directivei 2000/76/CE privind incinerarea deșeurilor;

(b)

îngropare în rampe de gunoi desemnate în conformitate cu Directiva 1999/31/CE privind depozitele de deșeuri (4) sau

(c)

prelucrarea ulterioară într-o uzină de producere a biogazului și eliminare a reziduurilor de digestie în conformitate cu litera (a) sau (b).

(3)   Materiile finale provenite din tratarea materiilor din categoria 2 sau 3 sunt:

(a)

eliminate ca deșeuri în conformitate cu dispozițiile alineatului (2);

(b)

prelucrate ulterior în derivate lipidice pentru a fi utilizate în conformitate cu dispozițiile articolului 5 alineatul (2) litera (b) punctul (ii) din Regulamentul (CE) nr. 1774/2002, fără a se recurge în prealabil la metodele de prelucrare nr. 1-5 sau

(c)

utilizate, prelucrate sau eliminate direct în conformitate cu articolul 5 alineatul (2) litera (c) punctele (i)-(iii) din Regulamentul (CE) nr. 1774/2002, fără a se recurge în prealabil la metoda de prelucrare nr. 1.

(4)   Deșeurile, cum ar fi nămolurile, conținutul filtrelor, cenușa sau reziduurile de digestie care rezultă din aceste procedee de producție se elimină în conformitate cu dispozițiile alineatului (2) litera (a) sau (b).

Articolul 5

Supravegherea suplimentară la aplicarea inițială

(1)   Dispozițiile de mai sus se aplică tratării subproduselor de origine animală menționate la articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 1774/2002 în primii doi ani de punere în practică, în fiecare stat membru, a următoarelor procedee:

(a)

hidroliza alcalină, stabilită la anexa I;

(b)

obținerea de biogaz prin hidroliză la înaltă presiune, stabilită la anexa III;

(c)

obținerea de biodiesel, stabilită la anexa IV.

(2)   Beneficiarul sau furnizorul procedeului desemnează în fiecare stat membru o uzină-pilot în care, cel puțin anual, se efectuează teste pentru a confirma încă o dată eficiența procedeului în ceea ce privește sănătatea animală și sănătatea publică.

(3)   Autoritatea competentă se asigură că:

(a)

se efectuează teste corespunzătoare în uzina-pilot pe materiile provenite din diferitele faze de tratare, cum ar fi reziduurile lichide sau solide și gazele rezultate din derularea procedeului;

(b)

controlul oficial la uzina-pilot include o inspecție lunară a acesteia și verificarea parametrilor procedeului și a condițiilor aplicate.

La sfârșitul primului și celui de-al doilea an, autoritatea competentă informează Comisia în legătură cu rezultatele acestei supravegheri și cu eventualele dificultăți de exploatare semnalate.

Articolul 6

Modificarea anexei VI la Regulamentul (CE) nr. 1774/2002

Capitolele II și III din anexa VI la Regulamentul (CE) nr. 1774/2002 se modifică după cum urmează:

1.

la capitolul II secțiunea B punctul 4, se adaugă următoarea teză:

„Cu toate acestea, materiile finale provenite din tratarea materiilor din categoria 1 pot fi prelucrate într-o uzină de obținere a biogazului, cu condiția ca acest proces de tratare să fi fost efectuat după o altă metodă aprobată în conformitate cu articolul 4 alineatul (2) litera (e) și, în cazul în care nu există o indicație contrară, cu condiția ca producția de biogaz să facă parte integrantă din metoda respectivă și materiile finale să fie eliminate cu respectarea condițiilor stabilite de metodă.”;

2.

la sfârșitul capitolului III, se adaugă următoarea teză:

„Cu toate acestea, se pot utiliza și alte procedee pentru prelucrarea ulterioară a grăsimilor de origine animală provenite din materiile din categoria 1, cu condiția ca acestea să fi fost aprobate ca alte metode, în conformitate cu articolul 4 alineatul (2) litera (e).”

Articolul 7

Intrarea în vigoare și aplicabilitatea

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Se aplică cel târziu de la 1 ianuarie 2005.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 19 ianuarie 2005.

Pentru Comisie

Markos KYPRIANOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 273, 10.10.2002, p. 1, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 668/2004 al Comisiei (JO L 112, 19.4.2004, p. 1).

(2)  JO L 332, 28.12.2000, p. 91.

(3)  JO L 147, 31.5.2001, p. 1.

(4)  JO L 182, 16.7.1999, p. 1.


ANEXA I

PROCEDEUL DE HIDROLIZĂ ALCALINĂ

1.

Prin procedeu de hidroliză alcalină se înțelege tratarea subproduselor de origine animală în următoarele condiții:

(a)

Se utilizează o soluție fie din hidroxid de sodiu (NaOH), fie din hidroxid de potasiu (KOH) (sau o combinație între cele două), într-o cantitate care să garanteze o echivalență molară aproximativă în raport cu greutatea, cu tipul și compoziția subproduselor de origine animală care trebuie descompuse.

Dacă baza este neutralizată de un conținut ridicat de lipide al subproduselor de origine animală, baza adăugată se adaptează conținutului de grăsimi din materie.

(b)

Subprodusele de origine animală și amestecul alcalin sunt supuse unei temperaturi interne de cel puțin 150 °C și unei presiuni (absolute) de cel puțin 4 bari, timp de cel puțin:

(i)

trei ore fără întrerupere;

(ii)

șase ore fără întrerupere pentru tratarea subproduselor de origine animală menționate la articolul 4 alineatul (1) litera (a) punctele (i) și (ii) din Regulamentul (CE) nr. 1774/2002. Cu toate acestea, materiile derivate din animalele menționate la articolul 4 alineatul (1) litera (a) punctul (ii) pot fi tratate în conformitate cu punctul l litera (b) subpunctul (i), în cazul în care animalele respective:

au avut mai puțin de 24 de luni în momentul sacrificării sau

au fost supuse unui test de laborator destinat depistării EST în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 999/2001, iar rezultatul acestui test a fost negativ; sau

(iii)

o oră fără întrerupere pentru subprodusele de origine animală compuse exclusiv din materii provenite din pește sau pasăre.

(c)

Tratarea se efectuează pentru fiecare lot și materia din cuvă se amestecă în permanență.

(d)

Tratarea subproduselor de origine animală se aplică în așa fel încât să se respecte simultan cerințele de durată, temperatură și presiune.

2.

Subprodusele de origine animală se pun într-un container din aliaj de oțel. Se adaugă cantitatea de alcaline măsurată fie sub formă solidă, fie sub formă de soluție, în conformitate cu punctul 1 litera (a). Se închide cuva și conținutul este supus unei temperaturi în conformitate cu punctul 1 litera (b). Energia fizică generată de o acțiune constantă de pompare menține în permanentă mișcare materia lichidă din cuvă, ceea ce facilitează procesul de descompunere până la dizolvarea țesuturilor și înmuierea oaselor și dinților.

3.

La sfârșitul procesului de tratare descris mai sus, materiile finale pot fi prelucrate într-o uzină de obținere a biogazului, cu condiția ca:

(a)

prelucrarea în această uzină a materiilor menționate la articolul 4 alineatul (1) literele (a) și (b) din Regulamentul (CE) nr. 1774/2002 și a produselor derivate din acestea să intervină în circuit închis și în același loc ca procedeul menționat la punctele 1 și 2;

(b)

să se aplice un sistem corespunzător de epurare a gazelor pentru a exclude orice contaminare a biogazului cu reziduurile proteinice;

(c)

biogazul să fie ars rapid la cel puțin 900 °C, apoi răcit brusc (quench).


ANEXA II

PROCEDEUL DE HIDROLIZĂ LA TEMPERATURĂ RIDICATĂ ȘI ÎNALTĂ PRESIUNE

1.

Prin procedeu de hidroliză la temperatură ridicată se înțelege tratarea subproduselor de origine animală în următoarele condiții:

(a)

subprodusele de origine animală sunt supuse unei temperaturi interne de cel puțin 180 °C timp de cel puțin 40 de minute fără întrerupere, la o presiune (absolută) de cel puțin 12 bari, ridicarea temperaturii fiind produsă prin aportul indirect de vapori la reactorul biolitic;

(b)

tratarea se efectuează pentru fiecare lot și materia din cuvă se amestecă în permanență;

(c)

tratarea subproduselor de origine animală se aplică în așa fel încât să se respecte simultan cerințele de durată, temperatură și presiune.

2.

Această tehnologie se bazează pe utilizarea unui reactor cu vapori la temperatură ridicată și înaltă presiune. La aceste presiuni și temperaturi ridicate, fenomenul de hidroliză care se produce rupe lanțurile moleculare lungi din materia organică în fragmente de dimensiuni mai mici.

Subprodusele de origine animală, cum ar fi carcasele întregi de animale, sunt puse într-un container („reactor biolitic”). Se închide cuva și conținutul este supus unei temperaturi în conformitate cu punctul 1 litera (a). În timpul ciclului de deshidratare, vaporii de apă se condensează și pot fi folosiți din nou în alte scopuri sau eliminați. Fiecare ciclu, pentru un reactor, durează aproximativ patru ore.


ANEXA III

PROCEDEUL DE PRODUCERE A BIOGAZULUI PRIN HIDROLIZĂ LA ÎNALTĂ PRESIUNE

1.

Prin procedeu de producere a biogazului prin hidroliză la înaltă tensiune se înțelege tratarea subproduselor de origine animală în următoarele condiții:

(a)

subprodusele de origine animală sunt mai întâi tratate prin metoda de prelucrare nr. 1 într-o uzină desemnată în conformitate cu dispozițiile Regulamentului (CE) nr. 1774/2002;

(b)

la sfârșitul acestui proces, materiile degresate se tratează la o temperatură de cel puțin 220 °C timp de cel puțin 20 de minute, la o presiune (absolută) de cel puțin 25 de bari, creșterea temperaturii fiind produsă în doi timpi, prima dată prin injecție directă de vapori, și a doua oară, în mod indirect, printr-un schimbător de căldură coaxial;

(c)

tratarea se efectuează pentru fiecare lot și materia din cuvă se amestecă în permanență;

(d)

tratarea subproduselor de origine animală se aplică în așa fel încât să se respecte simultan cerințele de durată, temperatură și presiune;

(e)

materia finală este apoi amestecată cu apă și supusă unui proces de fermentare anaerobică (prelucrare generatoare de biogaz) în reactor.

2.

Pentru tratarea subproduselor de origine animală de categoria 1:

(a)

întregul procedeu se produce în același loc și în circuit închis;

(b)

biogazul produs în cursul procedeului est ars rapid în aceeași uzină la cel puțin 900 °C, apoi răcit brusc (quench) și este totodată pus în funcțiune un sistem corespunzător de epurare a gazului pentru a exclude orice contaminare a biogazului sau a gazelor rezultate din combustia acestuia cu reziduurile proteinice.

3.

Acest procedeu este conceput pentru a trata materiile care provin dintr-un centru convențional de ecarisaj care utilizează metoda de prelucrare nr. 1. Materia este tratată în conformitate cu dispozițiile punctului 1 litera (b), apoi este amestecată cu apă și supusă unei fermentări generatoare de biogaz.


ANEXA IV

PROCEDEUL DE OBȚINERE A BIODIESELULUI

1.

Prin obținerea de biodiesel se înțelege tratarea fracțiunilor lipidice din subprodusele de origine animală (grăsimi de origine animală) în următoarele condiții:

(a)

fracțiunea lipidică a subproduselor de origine animală este mai întâi tratată în conformitate cu:

(i)

metoda de prelucrare nr. 1, menționată la capitolul III din anexa V la Regulamentul (CE) nr. 1774/2002, pentru materiile din categoria 1 sau 2;

(ii)

una din metodele de prelucrare nr. 1-5 sau 7, sau, pentru materiile provenite din pește, metoda nr. 6, menționate la capitolul III din anexa V la Regulamentul (CE) nr. 1774/2002, pentru materiile din categoria 3;

(b)

grăsimile prelucrate sunt separate de proteine, iar impuritățile insolubile sunt eliminate, pentru ca nivelul lor să nu reprezinte mai mult de 0,15 % din greutate, apoi sunt supuse unui proces de esterificare și de transesterificare. Cu toate acestea, esterificarea nu este necesară pentru grăsimile prelucrate din categoria 3. Pentru esterificare, pH-ul este redus la un nivel mai mic de 1 prin adăugarea de acid sulfuric (H2SO4; 1,2-2 moli) sau a unui acid echivalent și amestecul este supus unei temperaturi de 72 °C timp de două ore în cursul cărora este intens amestecat. Transesterificarea se efectuează prin aducerea pH-ului la aproape 14 cu ajutorul a 15 % de hidroxid de potasiu (KOH; 1-3 moli) sau a unei baze echivalente la o temperatură cuprinsă între 35 și 50 °C timp de cel puțin 15 până la 30 de minute. Transesterificarea se realizează de două ori în condițiile descrise anterior prin utilizarea unei noi soluții bazice. Acest proces este urmat de rafinarea produselor, de exemplu o distilare în vid la 150 °C, care generează producerea de biodiesel;

(c)

în cazul în care biodieselul se obține prin tratarea materiilor de categoria 1, trebuie instalat un sistem corespunzător de epurare a gazului pentru a preveni emisia unor eventuale reziduuri proteinice nearse în timpul combustiei biodieselului.

2.

Grăsimile de origine animală sunt prelucrate în vederea obținerii de biodiesel, care constă în esteri metilici de acizi grași. Acest rezultat se obține prin esterificarea și/sau transesterificarea grăsimilor. Rafinarea ulterioară a produselor, inclusiv distilarea în vid, are drept rezultat obținerea de biodiesel, folosit drept combustibil.


ANEXA V

PROCEDEUL DE GAZIFICARE BROOKES

1.

Prin procedeu de gazificare Brookes se înțelege tratarea subproduselor de origine animală în următoarele condiții:

(a)

Camera de postcombustie este încălzită cu gaz natural.

(b)

Subprodusele de origine animală sunt introduse în camera primară a gazificatorului, apoi se închide ușa. Camera primară nu are arzătoare, este încălzită prin căldura transferată prin conducție de la camera de postcombustie situată sub camera primară. Cele trei valve de admisie montate pe ușa principală pentru a mări eficiența procesului constituie singura intrare de aer în camera primară.

(c)

Subprodusele de origine animală se volatilizează în hidrocarburi complexe și gazele obținute trec printr-o deschidere îngustă situată în partea de sus a peretelui din spate a camerei primare spre zonele de amestecare și cracare, unde sunt descompuse în elementele lor constitutive. În final, gazele sunt evacuate în camera de postcombustie, unde sunt arse cu flacăra unui arzător cu gaz natural în prezența unui surplus de aer.

(d)

Fiecare unitate de tratare este prevăzută cu două arzătoare și două ventilatoare secundare de rezervă, în caz de defectare a arzătoarelor sau a ventilatoarelor. Camera secundară este concepută pentru un timp minim de retenție de două secunde la o temperatură de cel puțin 950 °C, atunci când sunt îndeplinite toate condițiile de combustie.

(e)

La ieșirea din camera secundară, gazele de eșapament trec printr-un registru barometric situat la baza șemineului, care le răcește și le diluează cu aer menținând o presiune constantă în camera primară și secundară.

(f)

Acest proces se realizează într-un ciclu de 24 de ore, care include încărcarea, tratarea, răcirea și eliminarea cenușii. La sfârșitul ciclului, cenușa reziduală este evacuată din camera primară printr-un sistem de extracție în vid către saci închiși, care sunt apoi sigilați și transportați în afara locului în vederea eliminării.

2.

În acest procedeu se utilizează combustia la temperatură ridicată în prezența surplusului de oxigen pentru oxidarea materiilor organice în CO2, NO2 și H2O. Tratarea se efectuează pentru fiecare lot cu un timp de retenție prelungit, pentru subprodusele de origine animală, cu aproape 24 de ore. Sursa de căldură este o cameră secundară alimentată cu gaz natural și situată sub camera primară (care conține țesuturile care trebuie tratate). Gazele produse de procesul de combustie se duc spre camera secundară, unde sunt oxidate din nou. Fluxul de gaze are un timp de retenție minim de două secunde la o temperatură recomandată de 950 °C. Aceste gaze trec apoi printr-un „registru barometric”, unde sunt amestecate cu aer.

3.

Nu este permisă gazificarea altor materii în afara subproduselor de origine animală.


03/Volumul 62

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

87


32005R0093


L 019/34

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 93/2005 AL COMISIEI

din 19 ianuarie 2005

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1774/2002 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește transformarea subproduselor de origine animală provenite din pești și documentele comerciale destinate transportului subproduselor de origine animală

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1774/2002 al Parlamentului European și al Consiliului din 3 octombrie 2002 de stabilire a normelor de sănătate animală care se aplică subproduselor care nu sunt destinate consumului uman (1), în special articolul 32 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Anexa V capitolul III la Regulamentul (CE) nr. 1774/2002 stabilește metodele de transformare a subproduselor de origine animală. Acest capitol prezintă metoda nr. 6 pentru subprodusele de origine animală provenite din pește, dar fără să precizeze parametrii de transformare.

(2)

Comitetul științific director a emis mai multe avize privind siguranța subproduselor de origine animală, inclusiv cele provenite din pește. În conformitate cu aceste avize, riscul de encefalopatie spongiformă transmisibilă (EST), rezultat din subprodusele de origine animală provenite din pește, este neglijabil.

(3)

La reuniunea din 26 februarie 2003, Comitetul științific pentru sănătatea și bunăstarea animalelor a adoptat un raport privind utilizarea subproduselor din pește în acvacultură.

(4)

Ar trebui stabilite cerințele care se aplică transformării subproduselor de origine animală provenite din pește, în conformitate cu aceste avize și rapoarte.

(5)

Trebuie stabilite metode de transformare diferite pentru materiile care pot conține un număr ridicat sau redus de agenți patogeni, cu excepția sporilor de bacterii.

(6)

Capitolul III din anexa II la Regulamentul (CE) nr. 1774/2002 prevede un document comercial care să însoțească în timpul transportului subprodusele de origine animală și produsele transformate. Ar trebui stabilit un model de document comercial.

(7)

Prin urmare, ar trebui modificat Regulamentul (CE) nr. 1774/2002 în consecință.

(8)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexele V și II la Regulamentul (CE) nr. 1774/2002 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Se aplică de la 1 ianuarie 2005.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 19 ianuarie 2005

Pentru Comisie

Markos KYPRIANOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 273, 10.10.2002, p. 1, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 668/2004 al Comisiei (JO L 112, 19.4.2004, p. 1).


ANEXĂ

Anexele V și II la Regulamentul (CE) nr. 1774/2002 se modifică după cum urmează:

1.

La anexa V capitolul III, metoda nr. 6 se înlocuiește cu următorul text:

„Metoda nr. 6

(Rezervată exclusiv subproduselor de origine animală provenite din pești din categoria 3)

Reducere

1.

Subprodusele de origine animală trebuie reduse în particule de:

(a)

50 mm cel puțin, în cazul unui tratament termic în conformitate cu alineatul (2) litera (a) sau

(b)

30 mm cel puțin, în cazul unui tratament termic în conformitate cu alineatul (2) litera (b).

Apoi trebuie amestecate cu acid formic pentru a scădea pH-ul la o valoare egală sau mai mică de 4. Amestecul se lasă să se odihnească timp de cel puțin 24 de ore înainte de a începe următoarea fază de tratare.

Durata și temperatura

2.

După reducere, amestecului i se aplică:

(a)

o temperatură internă de 90 °C timp de cel puțin 60 de minute sau

(b)

o temperatură internă de 70 °C timp de cel puțin 60 de minute.

În cazul în care se utilizează un sistem continuu, progresia produsului în convertorul termic trebuie controlată prin comenzi mecanice care reglează mișcarea acestuia în așa fel încât, la sfârșitul tratamentului termic, produsul să fi fost supus unui ciclu suficient în ceea ce privește durata și temperatura.”

2.

La anexa II se adaugă următorul capitol X:

„CAPITOLUL X

Document comercial

1.

În timpul transportului, documentul comercial prevăzut în continuare însoțește subprodusele de origine animală și produsele transformate. Cu toate acestea, statele membre pot opta pentru un document comercial diferit pentru subprodusele de origine animală și produsele transformate, transportate în interiorul unui stat membru.

2.

În cazul în care sunt implicați mai mulți transportatori, fiecare transportator completează o declarație, în conformitate cu punctul 7 din documentul comercial, care face parte din document.

MODEL DE DOCUMENT COMERCIAL PENTRU TRANSPORTUL SUBPRODUSELOR DE ORIGINE ANIMALĂ ȘI A PRODUSELOR TRANSFORMATE ÎN COMUNITATEA EUROPEANĂ

Note:

(a)

Documentul comercial respectă modelul prevăzut de prezenta anexă. El reia, în ordinea numerotării modelului, atestările solicitate pentru transportul subproduselor de origine animală și al produselor transformate rezultate din acestea.

(b)

Este redactat în una din limbile oficiale ale statului membru al Uniunii Europene de origine sau ale statului membru de destinație, după caz. Cu toate acestea, documentul comercial poate fi redactat într-o altă limbă a Uniunii Europene în cazul în care este însoțit de o traducere oficială sau a fost aprobat în prealabil de autoritatea competentă a statului membru de destinație.

(c)

Documentul comercial se prezintă în cel puțin trei exemplare (un original și două copii). Originalul trebuie să însoțească transportul până la destinația finală. Destinatarul trebuie să-l păstreze. Producătorul și transportatorul trebuie să păstreze o copie a acestuia.

(d)

Originalul fiecărui document comercial este format dintr-o singură foaie, față și verso sau, dacă nu este suficient, el este prezentat în așa fel încât diferitele pagini să facă parte dintr-un tot integrat și indivizibil.

(e)

În cazul în care, din motive de identificare a componentelor unui transport, la documentul respectiv se adaugă pagini suplimentare, aceste pagini se consideră ca făcând parte din originalul documentului prin aplicarea semnăturii persoanei responsabile pe fiecare pagină.

(f)

În cazul în care documentul, după includerea paginilor suplimentare prevăzute la litera (e), are mai multe pagini, fiecare pagină se numerotează în partea de jos – (nr. paginii) din (numărul total de pagini) – și poartă numărul de cod stabilit de persoana responsabilă în partea superioară.

(g)

Originalul documentului se completează și se semnează de către persoana responsabilă. Aceasta se asigură că sunt respectate principiile referitoare la documentație enunțate la capitolul III al anexei II la Regulamentul (CE) nr. 1774/2002. Documentul comercial trebuie să precizeze:

data ridicării produselor;

descrierea produselor, în special identificarea produselor, specia animală în ceea ce privește materiile de categoria 3 și produsele transformate rezultate din acestea, destinate utilizării ca materii prime pentru furaje și, dacă este cazul, numărul crotaliei;

cantitatea de produse;

locul de origine al produselor;

numele și adresa transportatorului;

numele și adresa destinatarului și, dacă este cazul, numărul autorizației;

dacă este cazul, numărul autorizației unității de origine, precum și natura și metodele de tratare.

(h)

Semnătura persoanei responsabile trebuie să aibă o culoare diferită de cea a textului tipărit.

(i)

Documentul comercial se păstrează cel puțin doi ani pentru a fi prezentat autorității competente pentru verificarea evidențelor menționate la articolul 9 din Regulamentul (CE) nr. 1774/2002.

DOCUMENT COMERCIAL

Pentru transportul, în Comunitatea Europeană, a subproduselor de origine animală și a produselor transformate care nu sunt destinate consumului uman în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1774/2002 (1)

Notă pentru transportatori: Prezentul document trebuie să însoțească transportul (2) de la locul de încărcare pentru expediere până la locul de destinație

Image

Image

Image

Note:

(1)

JO L 273, 10.10.2002, p. 1.

(2)

Se înțelege prin «transport» o cantitate de produse de același tip, care poate conține categorii diferite de subproduse de origine animală, care provin de la același expeditor și sunt incluse în același document comercial, transportate cu același mijloc de transport către același destinatar.

(3)

Numărul de referință eliberat de către persoana responsabilă în scopul trasabilității.

(4)

Se taie mențiunea inutilă.

(5)

În cazul în care transportul cuprinde mai multe categorii de materii, se precizează cantitatea și, dacă este cazul, numărul de containere pe categorie.

(6)

Se descrie tipul de subproduse de origine animală și/sau de produse transformate (de exemplu grăsimi topite, proteine de origine animală transformate etc.) și se scrie 1, 2 sau 3 pentru a preciza că este vorba de materii din categoria 1, 2 și/sau 3.

(7)

În cazul subproduselor de origine animală destinate utilizării ca hrană crudă pentru animalele de companie sau pentru hrana animalelor cu blană, de fermă, se precizează dacă subprodusele de origine animală sunt derivate:

Articolul 6 alineatul (1) litera (a):

din părți de animale sacrificate care erau adecvate pentru consumul uman în conformitate cu legislația comunitară, dar care nu sunt destinate consumului uman din motive comerciale sau

Articolul 6 alineatul (1) litera (b):

din părți de animale sacrificate care au fost declarate inadecvate pentru consumul uman, dar nu prezintă nici un semn de boală transmisibilă la om sau la animale, și provin din carcase adecvate pentru consumul uman în conformitate cu legislația comunitară,

(8)

Semnătura trebuie să aibă o culoare diferită de cea a textului tipărit.”


03/Volumul 62

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

93


32005L0002


L 020/15

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DIRECTIVA 2005/2/CE A COMISIEI

din 19 ianuarie 2005

de modificare a Directivei 91/414/CEE a Consiliului în vederea includerii substanțelor active Ampelomyces quisqualis și Gliocladium catenulatum

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 91/414/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare (1), în special articolul 6 alineatul (1),

întrucât:

(1)

În conformitate cu articolul 6 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE, autoritățile franceze au primit de la JSC International Ltd, la 12 aprilie 1996, o cerere de includere a substanței active Ampelomyces quisqualis la anexa I la respectiva directivă. Decizia 97/591/CE a Comisiei (2) a confirmat faptul că dosarul era „conform”, și anume se putea considera că îndeplinește, în principiu, cerințele în materie de date și informații prevăzute la anexele II și III la Directiva 91/414/CEE.

(2)

În temeiul articolului 6 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE, Finlanda a primit de la Kemira Agro Oy (în prezent Verdera Oy), la 19 mai 1998, o cerere de includere a substanței active Gliocladium catenulatum la anexa I la respectiva directivă. Decizia 1999/392/CE a Comisiei (3) a confirmat faptul că dosarul era „conform”, și anume se putea considera că îndeplinește, în principiu, cerințele în materie de date și informații prevăzute la anexele II și III la Directiva 91/414/CEE.

(3)

Efectele acestor substanțelor active asupra sănătății umane și a mediului au fost evaluate în conformitate cu dispozițiile articolului 6 alineatele (2) și (4) din Directiva 91/414/CEE pentru utilizările propuse de solicitanți. Statele membre raportoare desemnate au înaintat Comisiei proiecte de rapoarte de evaluare privind substanțele în cauză, la 28 octombrie 1997 (Ampelomyces quisqualis) și respectiv la 15 iunie 2000 (Gliocladium catenulatum).

(4)

Proiectele de rapoarte de evaluare au fost examinate de statele membre și de Comisie în cadrul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală. Aceste examinări s-au încheiat la 8 octombrie 2004 sub forma rapoartelor de examinare ale Comisiei privind Ampelomyces quisqualis și Gliocladium catenulatum.

(5)

Dosarul și informațiile obținute în urma examinării substanței Ampelomyces quisqualis au fost, de asemenea, înaintate Comitetului științific pentru plante. Raportul acestui comitet a fost adoptat în mod formal la 7 martie 2001 (4).

(6)

În avizul său, Comitetul a conchis că, în absența unui studiu satisfăcător privind efectele asupra plămânilor, riscul la care se expun utilizatorii nu a fost analizat în mod corespunzător. De asemenea, acesta a ajuns la concluzia că dozajele repetate ar trebui, în general, să fie incluse în ansamblul de date primare, dar că acestea ar putea fi omise cu condiția prezentării de justificări corespunzătoare. În cazul specific al Ampelomyces quisqualis, Comitetul nu a putut să se pronunțe asupra necesității dozajelor repetate din cauza absenței unui studiu satisfăcător privind efectele asupra plămânilor.

(7)

În cele din urmă, Comitetul a conchis că, deși nu s-a observat nici o reacție alergică la Ampelomyces quisqualis, apariția unei asemenea reacții în urma expunerii la acest organism în momentul unei utilizări agricole nu putea fi exclusă. Comitetul a recomandat, ca măsură de prudență, să se monitorizeze starea de sănătate a producătorilor și utilizatorilor în urma acordării autorizației și publicarea rezultatelor pentru o reevaluare ulterioară.

(8)

Recomandările Comitetului științific au fost luate în considerare pe parcursul examinării suplimentare, în prezenta directivă și în raportul de examinare.

(9)

La solicitarea Comitetului științific, autorul notificării a realizat un al doilea studiu privind efectele asupra plămânilor. Studiul în cauză a fost considerat drept solid și valid din punct de vedere științific în cadrul Comitetului permanent, a cărui evaluare suplimentară a ajuns la concluzia că Ampelomyces quisqualis nu este nici patogenă, nici infecțioasă pentru mamifere și nu există toxine; prin urmare, riscul expunerii utilizatorilor a fost analizat în mod corespunzător, în conformitate cu recomandările Comitetului științific pentru plante.

(10)

În ceea ce privește posibilitatea apariției reacțiilor alergice, nici o astfel de reacție nu a fost atestată în urma unei utilizări agricole a substanței. Prin urmare, nu ar trebui să se considere că există un risc grav de reacție de acest tip. Cu toate acestea, posibilitatea apariției reacțiilor alergice nu poate fi exclusă în totalitate. Aceste preocupări nu ar trebui să împiedice includerea substanței la anexa I la Directiva 91/414/CEE; cu toate acestea, statele membre ar putea să le soluționeze punând în aplicare un program de monitorizare atunci când autorizează produse fitosanitare care conțin Ampelomyces quisqualis.

(11)

În evaluarea realizată, Comitetul permanent a ajuns prin urmare la concluzia că nu există efecte dăunătoare asupra oamenilor în condițiile de utilizare propuse.

(12)

Evaluarea substanței Gliocladium catenulatum nu a relevat întrebări sau motive de îngrijorare care să necesite o consultare a Comitetului științific pentru plante sau a Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară.

(13)

În urma diferitelor examinări efectuate, rezultă că produsele fitosanitare care conțin substanțele active în cauză pot îndeplini, în general, cerințele prevăzute la articolul 5 alineatul (1) literele (a) și (b) din Directiva 91/414/CEE, ținând seama de articolul 5 alineatul (3) din respectiva directivă, în special în ceea ce privește utilizările examinate și detaliate în raportul de examinare al Comisiei. Prin urmare, Ampelomyces quisqualis și Gliocladium catenulatum ar trebui incluse la anexa I, pentru a garanta că, în toate statele membre, autorizațiile pentru produsele fitosanitare care conțin aceste substanțe active vor putea fi acordate în conformitate cu dispozițiile directivei.

(14)

După includerea substanțelor Ampelomyces quisqualis și Gliocladium catenulatum la anexa I la Directiva 91/414/CEE, este necesar să se lase statelor membre un termen rezonabil pentru a aplica dispozițiile respectivei directive în ceea ce privește produsele fitosanitare care conțin substanțele menționate și în special pentru a reexamina autorizațiile provizorii existente și, înaintea expirării acestui termen, de a le transforma în autorizații definitive, de a le modifica sau de a le retrage, în conformitate cu dispozițiile Directivei 91/414/CEE.

(15)

În consecință, Directiva 91/414/CEE ar trebui modificată.

(16)

Măsurile prevăzute de prezenta directivă sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

Anexa I la Directiva 91/414/CEE se modifică în conformitate cu anexa la prezenta directivă.

Articolul 2

(1)   Statele membre adoptă și publică până la 30 septembrie 2005 actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive. Acestea comunică de îndată Comisiei textul acestor dispoziții, precum și un tabel de corespondență între aceste dispoziții și prezenta directivă.

Statele membre aplică aceste dispoziții începând cu 1 octombrie 2005.

Atunci când statele membre adoptă aceste dispoziții, ele conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.

(2)   Comisiei îi este comunicat de către statele membre textul principalelor dispoziții de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă.

Articolul 3

(1)   Statele membre reexaminează autorizația acordată pentru fiecare produs fitosanitar care conține Ampelomyces quisqualis sau Gliocladium catenulatum, pentru a garanta respectarea condițiilor aplicabile substanțelor active în cauză, astfel cum au fost stabilite la anexa I la Directiva 91/414/CEE. După caz, statele membre modifică sau retrag autorizația, în conformitate cu Directiva 91/414/CEE, până la 30 septembrie 2005.

(2)   Orice produs fitosanitar autorizat care conține Ampelomyces quisqualis sau Gliocladium catenulatum în calitate de substanță activă unică sau asociată altor substanțe active, incluse la anexa I la Directiva 91/414/CEE până la 31 martie 2005, face obiectul unei reexaminări efectuate de statele membre pe baza unui dosar care îndeplinește cerințele prevăzute la anexa III la directiva menționată. În funcție de această evaluare, statele membre stabilesc dacă produsul îndeplinește condițiile prevăzute la articolul 4 alineatul (1) literele (b), (c), (d) și (e) din Directiva 91/414/CEE.

În urma acestei evaluări, statele membre:

(a)

în cazul unui produs care conține Ampelomyces quisqualis sau Gliocladium catenulatum în calitate de substanță activă unică modifică sau retrag autorizația, după caz, până la 30 septembrie 2006 sau

(b)

în cazul unui produs care conține Ampelomyces quisqualis sau Gliocladium catenulatum, în calitate de substanță activă asociată altor substanțe, modifică sau retrag autorizația, după caz, fie până la 30 septembrie 2006, fie, în cazul în care este vorba de o dată ulterioară, până la data stabilită pentru această modificare sau retragere în directiva sau directivele prin care substanța sau substanțele în cauză au fost adăugate la anexa I la Directiva 91/414/CEE.

Articolul 4

Prezenta directivă intră în vigoare la 1 aprilie 2005.

Articolul 5

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 19 ianuarie 2005.

Pentru Comisie

Markos KYPRIANOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 230, 19.8.1991, p. 1. Directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2004/99/CE a Comisiei (JO L 309, 6.10.2004, p. 6).

(2)  JO L 239, 30.8.1997, p. 48.

(3)  JO L 148, 15.6.1999, p. 44.

(4)  Avizul Comitetului științific pentru plante privind evaluarea substanței Ampelomyces quisqualis în sensul Directivei 91/414/CEE a Consiliului privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare – Aviz adoptat de Comitetul științific pentru plante la 7 martie 2001.


ANEXĂ

Număr

Denumire comună, număr de identificare

Denumirea UICPA

Puritate (1)

Intrare în vigoare

Data expirării includerii

Dispoziții specifice

„94

Ampelomyces quisqualis

Sușă: AQ 10

Colecția de culturi nr. CNCM I-807

Nr. CIMAP

Neatribuit

Inexistentă

 

1 aprilie 2005

31 martie 2015

Pot fi autorizate numai utilizările ca fungicid.

În momentul acordării autorizațiilor, se va ține seama de concluziile raportului de examinare pentru Ampelomyces quisqualis și în special de anexele I și II, astfel cum au fost stabilite de Comitetul permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală la 8 octombrie 2004.

99

Gliocladium catenulatum

Sușă: J 1446

Colecția de culturi nr. DSM 9212

Nr. CIMAP

Neatribuit

Inexistentă

 

1 aprilie 2005

31 martie 2015

Pot fi autorizate numai utilizările ca fungicid.

În momentul acordării autorizațiilor, se va ține seama de concluziile raportului de examinare pentru Gliocladium catenulatum și în special de anexele I și II, astfel cum au fost stabilite de Comitetul permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală la 30 martie 2004.

În cadrul acestei evaluări generale, statele membre trebuie să acorde o atenție specială protecției utilizatorilor și muncitorilor. După caz, trebuie adoptate măsuri menite să atenueze riscurile.


(1)  Detalii suplimentare cu privire la identitatea și specificarea substanțelor active sunt furnizate în raportul de examinare.”


03/Volumul 62

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

97


32005L0003


L 020/19

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DIRECTIVA 2005/3/CE A COMISIEI

din 19 ianuarie 2005

de modificare a Directivei 91/414/CEE a Consiliului în vederea includerii substanțelor active imazosulfuron, laminarină, metoxifenozidă și s-metolaclor

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 91/414/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare (1), în special articolul 6 alineatul (1),

întrucât:

(1)

În conformitate cu articolul 6 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE, Germania a primit de la Spiess-Urania Chemicals GmbH, la 27 iunie 1996, o cerere de includere a substanței active imazosulfuron la anexa I la directiva menționată. Prin Decizia 97/865/CE (2) Comisia a confirmat faptul că dosarul era „conform”, și anume se putea considera că îndeplinește, în principiu, cerințele în materie de date și informații prevăzute la anexele II și III la Directiva 91/414/CEE.

(2)

Belgia a primit la 29 martie 2001, în temeiul articolului 6 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE, o cerere prezentată de Goëmar SA, pentru a obține includerea substanței active laminarină la anexa I la Directiva 91/414/CEE. Prin Decizia 2001/861/CE (3) Comisia a confirmat faptul că dosarul era „conform”, și anume se putea considera că îndeplinește, în principiu, cerințele în materie de date și informații prevăzute la anexele II și III la Directiva 91/414/CEE.

(3)

Regatul Unit a primit la 21 februarie 2000, în temeiul articolului 6 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE, o cerere prezentată de Rohm and Haas France SA (în prezent Dow AgroSciences), pentru a obține includerea substanței active metoxifenozidă la anexa I la Directiva 91/414/CEE. Prin Decizia 2001/385/CE (4) Comisia a confirmat faptul că dosarul era „conform”, și anume se putea considera că îndeplinește, în principiu, cerințele în materie de date și informații prevăzute la anexele II și III la Directiva 91/414/CEE.

(4)

Belgia a primit la 1 august 1997, în temeiul articolului 6 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE, o cerere prezentată de Novartis SA (în prezent Syngenta), pentru a obține includera substanței active s-metolaclor la anexa I la Directiva 91/414/CEE. Prin Decizia 1998/512/CE (5) Comisia a confirmat faptul că dosarul era „conform”, și anume se putea considera că îndeplinește, în principiu, cerințele în materie de date și informații prevăzute la anexele II și III la Directiva 91/414/CEE.

(5)

Efectele acestor substanțe active asupra sănătății umane și mediului au fost evaluate în conformitate cu dispozițiile articolului 6 alineatele (2) și (4) din Directiva 91/414/CEE pentru utilizările propuse de solicitanți. Statele membre raportoare desemnate au înaintat Comisiei proiecte de rapoarte de evaluare privind substanțele în cauză, la 17 iunie 1998 (imazosulfuron), 2 iunie 2003 (laminarină), 2 august 2002 (metoxifenozidă) și respectiv la 3 mai 1999 (s-metolaclor).

(6)

Proiectele de rapoarte de evaluare au fost examinate de statele membre și de Comisie în cadrul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală. Examinarea s-a încheiat la 8 octombrie 2004 prin elaborarea rapoartelor de examinare ale Comisiei privind substanțele active imazosulfuron, laminarină, metoxifenozidă și s-metolaclor.

(7)

În ceea ce privește imazosulfuronul, dosarul și informațiile obținute în urma examinării, au fost, de asemenea, înaintate Comitetului științific pentru plante. Raportul acestui comitet a fost adoptat în mod formal la 25 aprilie 2001 (6).

(8)

Comitetul a fost solicitat să formuleze observații privind importanța metabolitului IPSN datorită prezenței sale în sol și apă. Comitetul a ajuns la concluzia că, după părerea sa, prezența IPSN în apele subterane nu implică un risc semnificativ pentru sănătate, iar riscul pentru microorganismele din sol, nevertebratele acvatice și pești, precum și riscul grav pentru râme sunt avute în vedere în mod semnificativ. Comitetul a concluzionat, de asemenea, că, pe baza celor mai pesimiste estimări de expunere, sunt necesare informații suplimentare pentru a evalua și alte riscuri care decurg din IPSN. În cele din urmă, comitetul a estimat că riscul pentru mediu și riscul toxicologic pentru sănătatea umană, provocate de substanța mamă și/sau de metaboliți, alții decât IPSN, formate, potrivit unor studii, la niveluri comparabile cu cel al IPSN, nu au fost evaluate în mod complet și în consecință ar trebui să fie examinate în momentul evaluării suplimentare.

(9)

Recomandările comitetului științific au fost luate în considerare pe parcursul examinării suplimentare, în sensul redactării prezentei directive și în raportul de examinare.

(10)

În ceea ce privește IPSN, autorul notificării a furnizat și evaluat date suplimentare cu privire la riscul care trebuie luat în considerare, pe baza celor mai pesimiste estimări de expunere, identificat de Comitetul științific. Evaluarea efectuată în cadrul comitetului permanent a ajuns la concluzia că, având în vedere datele suplimentare prezentate de autorul notificării și în condițiile de utilizare propuse, IPSN nu are efecte nocive asupra oamenilor.

(11)

În ceea ce privește imazosulfuronul și metaboliții alții decât IPSN, nici un metabolit în afară de IPSN nu este prezent la niveluri considerate „relevante”, în sensul dispozițiilor Directivei 91/414/CEE. De aceea, evaluarea efectuată în cadrul comitetului permanent, a ajuns la concluzia că riscul poate fi evaluat pe baza datelor disponibile.

(12)

În urma acestei estimări, evaluarea efectuată în cadrul comitetului permanent a concluzionat că imazosulfuronul și metaboliții acestuia nu au efecte nocive asupra oamenilor și nu prezintă riscuri inacceptabile pentru mediu în condițiile de utilizare propuse (și anume: dozajul maxim de 0,05 kg de substanță activă/ha) atunci când sunt puse în aplicare măsuri corespunzătoare de reducere a riscurilor.

(13)

Examinările substanțelor laminarină, metoxifenozidă și s-metolaclor nu au relevat întrebări sau motive de îngrijorare care să necesite consultarea Comitetului științific pentru plante sau a Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară.

(14)

Diferitele examinări efectuate au arătat că produsele fitosanitare care conțin substanțele active în cauză pot îndeplini, în general, cerințele prevăzute la articolul 5 alineatul (1) literele (a) și (b) și la articolul 5 alineatul (3) din Directiva 91/414/CEE, în special în ceea ce privește utilizările examinate și detaliate în rapoartele de examinare ale Comisiei. În consecință, este necesar să se includă substanțele imazosulfuron, laminarină, metoxifenozidă și s-metolaclor la anexa I, pentru a garanta că, în toate statele membre, autorizațiile pentru produsele fitosanitare care conțin aceste substanțe active vor putea fi acordate în conformitate cu dispozițiile directivei menționate.

(15)

După includerea substanțelor imazosulfuron, laminarină, metoxifenozidă și s-metolaclor la anexa I la Directiva 91/414/CEE, este necesar să se acorde un termen rezonabil statelor membre pentru a aplica dispozițiile directivei menționate în ceea ce privește produsele fitosanitare care conțin aceste substanțe și, în special pentru a putea reexamina autorizațiile provizorii existente și, înaintea expirării acestui termen, de a le transforma în autorizații definitive, de a le modifica sau de a le retrage, în conformitate cu dispozițiile Directivei 91/414/CEE.

(16)

În consecință, Directiva 91/414/CEE ar trebui modificată.

(17)

Măsurile prevăzute de prezenta directivă sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

Anexa I la Directiva 91/414/CEE se modifică în conformitate cu anexa la prezenta directivă.

Articolul 2

(1)   Statele membre adoptă și publică până la 30 septembrie 2005 actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive. Acestea comunică de îndată Comisiei textul dispozițiilor în cauză, precum și un tabel de corespondență între aceste dispoziții și prezenta directivă.

Statele membre aplică aceste dispoziții începând cu 1 octombrie 2005.

Atunci când statele membre adoptă aceste dispoziții, ele conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.

(2)   Comisiei îi este comunicat de către statele membre textul principalelor dispoziții de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă.

Articolul 3

(1)   Statele membre reexaminează autorizația acordată pentru fiecare produs fitosanitar care conține imazosulfuron, laminarină, metoxifenozidă sau s-metolaclor, pentru a garanta respectarea condițiilor aplicabile acestor substanțe active, stabilite la anexa I la Directiva 91/414/CEE. După caz, acestea modifică sau retrag autorizațiile, în conformitate cu Directiva 91/414/CEE, până la 30 septembrie 2005.

(2)   Orice produs fitosanitar autorizat care conține imazosulfuron, laminarină, metoxifenozidă sau s-metolaclor în calitate de substanță activă unică sau asociată altor substanțe active incluse la anexa I la Directiva 91/414/CEE până la 31 martie 2005, face obiectul unei reevaluări efectuate de statele membre în conformitate cu principiile uniforme prevăzute la anexa VI la Directiva 91/414/CEE, pe baza unui dosar care îndeplinește cerințele anexei II din directiva menționată. În funcție de această evaluare, statele membre stabilesc dacă produsul îndeplinește condițiile prevăzute la articolul 4 alineatul (1) literele (b), (c), (d) și (e) din Directiva 91/414/CEE.

După stabilirea îndeplinirii acestor condiții, statele membre:

(a)

în cazul unui produs care conține imazosulfuron, laminarină, metoxifenozidă sau s-metolaclor, în calitate de substanță activă unică, modifică sau retrag autorizația, după caz, până la 30 septembrie 2006, sau

(b)

în cazul unui produs care conține imazosulfuron, laminarină, metoxifenozidă sau s-metolaclor asociat altor substanțe active, modifică sau retrag autorizația, după caz, fie până la 30 septembrie 2006, fie, în cazul în care este vorba de o dată ulterioară, până la data stabilită pentru modificare sau retragere în directiva sau directivele prin care substanțele în cauză au fost adăugate la anexa I la Directiva 91/414/CEE.

Articolul 4

Prezenta directivă intră în vigoare la 1 aprilie 2005.

Articolul 5

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 19 ianuarie 2005.

Pentru Comisie

Markos KYPRIANOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 230, 19.8.1991, p. 1. Directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2004/99/CE a Comisiei (JO L 309, 6.10.2004, p. 6).

(2)  JO L 351, 23.12.1997, p. 67.

(3)  JO L 321, 6.12.2001, p. 34.

(4)  JO L 137, 19.5.2001, p. 30.

(5)  JO L 228, 15.8.1998, p. 35.

(6)  Avizul Comitetului științific pentru plante privind includerea substanței imazosulfuron la anexa I la Directiva 91/414/CEE privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare (CSP/IMAZO/002 – final, publicat la 21 mai 2001).


ANEXĂ

Următoarele substanțe se adăugă la finalul tabelului de la anexa I:

Număr

Denumire comună, numere de identificare

Denumire dată de UICPA

Puritate (1)

Intrare în vigoare

Expirarea includerii

Dispoziții specifice

„95

Imazosulfuron

 

CAS Nr. 122548-33-8

 

CIMAP Nr. 590

1-(2-clorimidazo [1,2-α] piridin-3-ilsulfonil)-3-(4,6-dimetoxipirimidin-2-il) uree

≥ 980 g/kg

1.4. 2005

31.3.2015

Pot fi autorizate numai utilizările ca erbicid.

În vederea punerii în aplicare a principiilor uniforme prevăzute la anexa VI, se va ține seama de concluziile raportului de examinare pentru imazosulfuron, în special de anexele I și II, astfel cum au fost stabilite de Comitetul permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală la 8 octombrie 2004.

În cadrul acestei evaluări generale, statele membre trebuie să acorde o atenție specială protecției plantelor acvatice și terestre care nu sunt vizate. După caz, trebuie adoptate măsuri care să vizeze reducerea riscurilor.

96

Laminarină

 

CAS Nr. 9008-22-4

 

CIMAP Nr. 671

(1→3)-β-D-glucan

(potrivit comisiei comune UICPA-UIB pentru nomenclatura biochimică)

≥ 860 g/kg de materie uscată

1.4. 2005

31.3.2015

Pot fi autorizate numai utilizările ca generator de mecanisme naturale de apărare ale culturii.

Pentru punerea în aplicare a principiilor uniforme prevăzute la anexa VI, se va ține seama de concluziile raportului de examinare pentru laminarină, în special de anexele I și II, astfel cum au fost stabilite de Comitetul permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală la 8 octombrie 2004.

97

Metoxifenozidă

 

CAS Nr. 161050-58-4

 

CIMAP Nr. 656

N-terț-butil-N′-(3-metoxi-o-toluoil)-3,5-xilohidrazidă

≥ 970 g/kg

1.4. 2005

31.3.2015

Pot fi autorizate numai utilizările ca insecticid.

Pentru punerea în aplicare a principiilor uniforme prevăzute la anexa VI, se va ține seama de concluziile raportului de examinare pentru metoxifenozidă, în special de anexele I și II, astfel cum au fost stabilite de Comitetul permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală la 8 octombrie 2004.

În cadrul acestei evaluări generale, statele membre trebuie să acorde o atenție specială protecției artropodelor terestre și acvatice care nu sunt vizate.

După caz, trebuie adoptate măsuri care să vizeze reducerea riscurilor.

98

S-metolaclor

 

CAS Nr. 87392-12-9 (izomerul S)

 

178961-20-1 (izomerul R)

CIMAP Nr. 607

Amestec de:

 

(aRS, 1 S)-2-clor-N-(6-etil-o-tolil)-N-(2-metoxi-1-metiletil) acetamidă (80-100 %)

 

și de:

 

(aRS, 1 R)-2-clor-N-(6-etil-o-tolil)-N-(2-metoxi-1-metiletil)acetamidă (20-0 %)

≥ 960 g/kg

1.4. 2005

31.3.2015

Pot fi autorizate numai utilizările ca insecticid.

Pentru punerea în aplicare a principiilor uniforme prevăzute la anexa VI, se va ține seama de concluziile raportului de examinare pentru S-metolaclor, în special de anexele I și II, astfel cum au fost stabilite de Comitetul permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală la 8 octombrie 2004.

În cadrul acestei evaluări generale, statele membre trebuie:

să acorde o atenție specială posibilității de contaminare a apelor subterane, în special cu substanța activă și cu metaboliții săi CGA 51202 și CGA 354743, atunci când substanța activă este utilizată în regiuni sensibile din punct de vedere al solului și/sau al condițiilor climatice;

să acorde o atenție specială protecției plantelor acvatice.

După caz, trebuie adoptate măsuri care să vizeze reducerea riscurilor.


(1)  Detalii privind identitatea și specificarea substanțelor active sunt furnizate în raportul de examinare.”


03/Volumul 62

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

102


32005D0043


L 020/34

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA COMISIEI

din 30 decembrie 2004

de modificare a Deciziei 95/388/CE în ceea ce privește actualizarea modelelor de certificate de sănătate pentru schimburile intracomunitare cu material seminal, ovule și embrioni din speciile ovină și caprină

[notificată cu numărul C(2004) 5544]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2005/43/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 92/65/CEE a Consiliului din 13 iulie 1992 de definire a cerințelor de sănătate animală care reglementează schimburile și importurile în Comunitate de animale, material seminal, ovule și embrioni care nu se supun, în ceea ce privește cerințele de sănătate animală, reglementărilor comunitare specifice prevăzute la anexa A la Directiva 90/425/CEE, punctul I (1), în special liniuța a patra din articolul 11 alineatul (2) și liniuța a treia din articolul 11 alineatul (3),

întrucât:

(1)

Directiva 92/65/CEE definește cerințele de sănătate animală care reglementează schimburile cu material seminal, ovule și embrioni din speciile ovină și caprină.

(2)

Decizia 95/388/CE (2) a Comisiei stabilește modelul de certificat aplicabil schimburilor în cauză.

(3)

Regulamentul (CE) nr. 999/2001 al Parlamentului European și al Consiliului din 22 mai 2001 de stabilire a unor reglementări pentru prevenirea, controlul și eradicarea anumitor forme transmisibile de encefalopatie spongiformă (3) asigură în prezent baza legală pentru toate măsurile legate de EST la animale. Regulamentul (CE) nr. 1492/2004 al Comisiei a modificat Regulamentul (CE) nr. 999/2001 pentru a clarifica cerințele specifice legate de EST aplicabile schimburilor cu material seminal, ovule și embrioni din speciile ovină și caprină și pentru a prevedea derogări în ceea ce privește materialul seminal și embrionii de la animale din anumite genotipuri.

(4)

Prin urmare, este necesară alinierea modelelor de certificate de sănătate animală din anexele I și II la Decizia 95/388/CE la normele actualizate.

(5)

Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

(1)   Anexa I la Decizia 95/388/CE se înlocuiește cu anexa I la prezenta decizie.

(2)   Anexa II la Decizia 95/388/CE se înlocuiește cu anexa II la prezenta decizie.

Articolul 2

Prezenta decizie se aplică de la 1 ianuarie 2005.

Articolul 3

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 30 decembrie 2004.

Pentru Comisie

Markos KYPRIANOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 268, 14.9.1992, p. 54. Directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2004/68/CE (JO L 139, 30.4.2004, p. 321).

(2)  JO L 234, 3.10.1995, p. 30.

(3)  JO L 147, 31.5.2001, p. 1. Regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1492/2004 al Comisiei (JO L 274, 24.8.2004, p. 3).


ANEXA I

Model de certificat sanitar-veterinar pentru schimburile cu material seminal din speciile ovină și caprină

Image

Image

Image


ANEXA II

Model de certificat sanitar-veterinar pentru schimburile cu ovule/embrioni din speciile ovină și caprină

Image

Image

Image


03/Volumul 62

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

109


32005D0051


L 021/21

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA COMISIEI

din 21 ianuarie 2005

de autorizare a statelor membre să prevadă temporar derogări de la anumite dispoziții ale Directivei 2000/29/CE a Consiliului în ceea ce privește importul de pământ contaminat cu pesticide sau cu poluanți organici persistenți în scopul decontaminării

[notificată cu numărul C(2005) 92]

(2005/51/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 2000/29/CE a Consiliului din 8 mai 2000 privind măsurile de protecție împotriva introducerii în Comunitate a unor organisme dăunătoare plantelor sau produselor vegetale și împotriva răspândirii lor în Comunitate (1), în special articolul 15 alineatul (1),

întrucât:

(1)

În conformitate cu Directiva 2000/29/CE, pământul originar din anumite țări terțe nu poate fi, în principiu, introdus în Comunitate.

(2)

Organizația Națiunilor Unite pentru Alimentație și Agricultură (FAO) gestionează un program de prevenire și eliminare a pesticidelor perimate destinat să asiste țările în curs de dezvoltare în identificarea și eliminarea stocurilor de pesticide perimate și de pământ contaminat cu aceste produse din cauza scurgerilor. De asemenea, două instrumente internaționale obligatorii din punct de vedere juridic se referă la producerea, utilizarea și emisiile de poluanți organici persistenți și la gestionarea sigură a deșeurilor care conțin aceste substanțe, în scopul protejării sănătății umane și mediului împotriva acestor substanțe. Dat fiind că țările în curs de dezvoltare și țările cu o economie în tranziție nu dispun întotdeauna de echipamente corespunzătoare pentru distrugerea sau retratarea sigură a acestor stocuri și a pământului contaminat, acordurile și programele internaționale prevăd expedierea acestui pământ spre o instalație de tratare în vederea transformării sau distrugerii acestuia.

(3)

În cadrul programului menționat anterior, pământul trebuie ambalat și etichetat în conformitate cu Codul maritim internațional al mărfurilor periculoase (codul IMDG), utilizând numai containerele autorizate de Națiunile Unite. Transferul trebuie să respecte Codul maritim internațional al mărfurilor periculoase și Regulamentul (CEE) nr. 259/93 al Consiliului (2) privind supravegherea și controlul transporturilor de deșeuri la intrarea și la ieșirea din Comunitatea Europeană.

(4)

Comisia consideră că nu există riscul propagării unor organisme dăunătoare plantelor sau produselor vegetale atunci când pământul este tratat în incineratoare speciale pentru deșeuri periculoase, în conformitate cu Directiva 2000/76/CE a Parlamentului European și a Consiliului (3) privind incinerarea deșeurilor, astfel încât să se garanteze distrugerea sau transformarea ireversibilă a conținutului de pesticide sau de poluanți organici persistenți.

(5)

În consecință, ar trebui autorizate statele membre să acorde derogări, pe o perioadă limitată și sub rezerva unor condiții, pentru a permite importul de pământ astfel contaminat.

(6)

În cazul în care se constată că nu sunt suficiente condițiile specifice enunțate în prezenta decizie pentru a preveni introducerea unor organisme dăunătoare în Comunitate sau că acestea nu au fost respectate, ar trebui să se anuleze autorizația de acordare de derogări.

(7)

Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent fitosanitar,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Statele membre sunt autorizate să acorde, pentru pământul originar din anumite țări terțe, derogări de la articolul 4 alineatul (1) din Directiva 2000/29/CE în ceea ce privește interdicțiile prevăzute la anexa III partea A punctul 14, precum și derogări de la articolul 5 alineatul (1) din directiva menționată în ceea ce privește cerințele speciale prevăzute la anexa IV partea A capitolul I punctul 34.

Autorizația de a acorda derogări prevăzută la alineatul (1) intră sub incidența unor condiții specifice prevăzute la anexă și se aplică numai pământului introdus în Comunitate între 1 martie 2005 și 28 februarie 2007, destinat tratării în incineratoare speciale pentru deșeuri periculoase.

Această autorizație nu aduce atingere nici unei alte autorizații sau proceduri eventual solicitate în temeiul unei alte legislații.

Articolul 2

Fiecare stat membru furnizează Comisiei și celorlalte state membre, până la data de 31 decembrie a fiecărui an de import, informațiile solicitate la punctul 7 din anexă pentru fiecare lot de pământ importat înainte de această dată în temeiul prezentei decizii.

Articolul 3

Fiecare stat membru notifică fără întârziere Comisiei și celorlalte state membre toate cazurile de loturi introduse pe teritoriul său în temeiul prezentei decizii care s-au dovedit ulterior neconforme cu condițiile enunțate în aceasta.

Articolul 4

Prezenta decizie poate fi abrogată în cazul în care condițiile stabilite în anexa prezentului regulament se dovedesc insuficiente pentru a preveni introducerea în Comunitate a unor organisme dăunătoare plantelor sau produselor vegetale.

Articolul 5

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 21 ianuarie 2005.

Pentru Comisie

Markos KYPRIANOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 169, 10.7.2000, p. 1. Directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2004/102/CE a Comisiei (JO L 309, 6.10.2004, p. 9).

(2)  JO L 30, 6.2.1993, p. 1. Regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2001/2557 al Comisiei (JO L 349, 31.12.2001, p. 1).

(3)  JO L 332, 28.12.2000, p. 91.


ANEXĂ

Condiții specifice aplicabile pământului, originar din țări terțe, care beneficiază de derogarea prevăzută la articolul 1 din prezenta decizie

1.

Pământul trebuie să fie:

(a)

pământ contaminat cu pesticidele reglementate de programul FAO de prevenire și eliminare a pesticidelor perimate sau de programe multilaterale similare, sau pământ contaminat cu poluanți organici persistenți care figurează în convenția de la Stockholm privind poluanții organici persistenți sau în protocolul la convenția din 1979 privind poluarea atmosferică transfrontalieră pe distanțe lungi referitor la poluanții organici persistenți;

(b)

ambalat în butoaie sau saci etanși în conformitate cu codul IMDG, transportat în containere etanșe, de la locul ambalării din țara de origine la instalația de tratare situată în Comunitate în conformitate cu Regulamentul (CEE) nr. 259/93;

(c)

destinat tratării în cadrul Comunității, în incineratoare speciale pentru deșeuri periculoase, în conformitate cu Directiva 2000/76/CE.

2.

Pământul trebuie să fie însoțit de un certificat fitosanitar emis în țara de origine în conformitate cu articolul 13 alineatul (1) punctul (ii) din Directiva 2000/29/CE. Certificatul conține, la rubrica „Informații suplimentare” mențiunea „Prezentul lot este conform cu condițiile definite în Decizia 2005/51/CE.”

3.

Înainte de introducerea în Comunitate, importatorul este informat oficial despre condițiile enunțate la punctele 1-7 din prezenta anexă. Importatorul menționat notifică informațiile referitoare la fiecare introducere cu destul de mult timp înainte organismelor oficiale responsabile ale statului membru în care are loc această introducere, indicând:

(a)

cantitatea și originea pământului,

(b)

data introducerii declarată și confirmarea punctului de intrare în Comunitate,

(c)

numele, adresa și situația locurilor prevăzute la punctul 5 unde va fi tratat pământul.

Importatorul informează organismele oficiale în cauză în legătură cu orice modificare a informațiilor menționate anterior de îndată ce are cunoștință despre acest lucru.

4.

Pământul este introdus prin puncte de intrare situate pe teritoriul unui stat membru și desemnate de acesta în scopul utilizării prezentei derogări; aceste puncte de intrare, precum și numele și adresa organismului oficial prevăzut de Directiva 2000/29/CE responsabil cu fiecare punct de intrare se notifică cu suficient timp înainte Comisiei de către statele membre și, la cerere, se pun la dispoziția celorlalte state membre. Transportul direct trebuie asigurat între punctul de intrare și locul de tratare. Atunci când introducerea în Comunitate are loc într-un stat membru altul decât statul membru care folosește prezenta derogare, organismele oficiale responsabile ale statului membru de introducere informează cu privire la aceasta organismele oficiale responsabile ale statului membru care folosește prezenta derogare și colaborează cu acestea pentru a garanta respectarea dispozițiilor prezentei decizii.

5.

Pământul se tratează numai în locurile:

(a)

ale căror nume, adresă și situație au fost comunicate organismelor oficiale în cauză în conformitate cu punctul 3 și

(b)

oficial înregistrate și autorizate în sensul prezentei derogări de către organismele oficiale în cauză.

În cazul în care locurile sunt situate într-un alt stat membru decât statul care folosește prezenta derogare, serviciile oficiale responsabile ale statului membru care folosește prezenta derogare informează, în momentul primirii notificării prealabile menționate anterior de la importator, serviciile oficiale responsabile respective din statul membru în care pământul va fi tratat, indicând numele, adresa și situația locurilor în care va fi tratat pământul.

6.

În locurile prevăzute la punctul 5:

(a)

pământul este tratat ca deșeu periculos aplicând toate controalele de securitate corespunzătoare și

(b)

pământul este tratat în incineratoare speciale pentru deșeuri periculoase, în conformitate cu Directiva 2000/76/CE.

7.

Statul membru care folosește prezenta derogare trimite anual Comisiei și celorlalte state membre informațiile prevăzute la punctul 3 pentru fiecare introducere.


03/Volumul 62

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

113


32005D0054


L 022/16

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA COMISIEI

din 25 ianuarie 2005

de modificare a Directivei 92/34/CEE a Consiliului în vederea prelungirii derogării referitoare la condițiile de import al materialului de înmulțire a plantelor fructifere și a plantelor fructifere destinate producției de fructe provenind din țări terțe

[notificată cu numărul C(2005) 114]

(2005/54/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 92/34/CEE a Consiliului din 28 aprilie 1992 privind comercializarea materialului săditor de plante fructifere și a plantelor fructifere destinate producției de fructe (1), în special articolul 16 alineatul (2) paragraful al doilea,

întrucât:

(1)

În aplicarea articolului 16 alineatul (1) din Directiva 92/34/CEE, Comisia ar trebui să decidă dacă materialul de înmulțire a plantelor fructifere și plantele fructifere produse într-o țară terță și care oferă aceleași garanții în ceea ce privește obligațiile impuse furnizorilor, identitatea, caracteristicile, starea fitosanitară, mediul de creștere, ambalajul, modalitățile de inspecție, marcajul și sigilarea sunt echivalente în toate aceste privințe cu materialul de înmulțire a plantelor fructifere și cu plantele fructifere produse în Comunitate și conforme cu cerințele și condițiile acestei directive.

(2)

Cu toate acestea, informațiile disponibile în prezent privind condițiile aplicabile în țările terțe sunt în continuare insuficiente pentru a permite Comisiei să ia, în acest stadiu, o astfel de decizie cu privire la o țară terță oarecare.

(3)

Pentru a evita dezorganizarea schimburilor comerciale, este necesar ca statele membre care importă material de înmulțire a plantelor fructifere și plante fructifere produse într-o țară terță să fie autorizate să aplice în continuare acestor produse condiții echivalente celor aplicabile produselor asemănătoare obținute în Comunitate, în conformitate cu articolul 16 alineatul (2) din Directiva 92/34/CEE.

(4)

Este necesar să se prelungească din nou perioada de aplicare a derogării prevăzute la articolul 16 alineatul (2) primul paragraf din Directiva 92/34/CEE, care a fost prelungită până la 31 decembrie 2004 prin Decizia 2002/112/CE a Comisiei (2).

(5)

Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru materiale de înmulțire și plantele din genuri și specii de fructe,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

La articolul 16 alineatul (2) primul paragraf din Directiva 92/34/CEE, „31 decembrie 2004” se înlocuiește cu „31 decembrie 2007”.

Articolul 2

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 25 ianuarie 2005.

Pentru Comisie

Markos KYPRIANOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 157, 10.6.1992, p. 10. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2003/61/CE a Comisiei (JO L 165, 3.7.2003, p. 23).

(2)  JO L 41, 13.2.2002, p. 44.


03/Volumul 62

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

114


32005D0055


L 022/17

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA COMISIEI

din 25 ianuarie 2005

de modificare a Directivei 92/33/CEE a Consiliului în vederea prelungirii derogării referitoare la condițiile de import al răsadurilor de legume și al materialului de înmulțire a legumelor provenind din țări terțe

[notificată cu numărul C(2005) 115]

(2005/55/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 92/33/CEE a Consiliului din 28 aprilie 1992 privind comercializarea răsadurilor de legume și a materialului săditor de legume altul decât semințele (1), în special articolul 16 alineatul (2) paragraful al doilea,

întrucât:

(1)

În aplicarea articolului 16 alineatul (1) din Directiva 92/33/CEE, Comisia trebuie să decidă dacă răsadurile de legume și materialul de înmulțire a legumelor altul decât semințele produse într-o țară terță și care oferă aceleași garanții în ceea ce privește obligațiile impuse furnizorilor, identitatea, caracteristicile, starea fitosanitară, mediul de creștere, ambalajul, modalitățile de inspecție, marcajul și sigilarea sunt echivalente în toate aceste privințe cu răsadurile de legume și materialul de înmulțire a legumelor altul decât semințele produse în Comunitate și conforme cu cerințele și condițiile acestei directive.

(2)

Cu toate acestea, informațiile disponibile în prezent privind condițiile aplicabile în țările terțe sunt în continuare insuficiente pentru a permite Comisiei să adopte, în acest stadiu, o astfel de decizie cu privire la o țară terță oarecare.

(3)

Pentru a evita dezorganizarea schimburilor comerciale, statele membre care importă răsaduri de legume și material de înmulțire a legumelor altul decât semințele provenind din țări terțe trebuie autorizate să aplice în continuare acestor produse condiții echivalente celor aplicabile produselor asemănătoare obținute în Comunitate, în conformitate cu articolul 16 alineatul (2) din Directiva 92/33/CEE.

(4)

Este necesar să se prelungească din nou perioada de aplicare a derogării prevăzute la articolul 16 alineatul (2) primul paragraf din Directiva 92/33/CEE, care a fost prelungită până la 31 decembrie 2004 prin Decizia 2002/111/CE a Comisiei (2).

(5)

Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru semințe și material săditor agricol, horticol și forestier,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

La articolul 16 alineatul (2) primul paragraf din Directiva 92/33/CEE, „31 decembrie 2004” se înlocuiește cu „31 decembrie 2007”.

Articolul 2

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 25 ianuarie 2005.

Pentru Comisie

Markos KYPRIANOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 157, 10.6.1992, p. 1. Directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2003/61/CE a Comisiei (JO L 165, 3.7.2003, p. 23).

(2)  JO L 41, 13.2.2002, p. 43.


03/Volumul 62

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

115


32005R0118


L 024/15

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 118/2005 AL COMISIEI

din 26 ianuarie 2005

de modificare a anexei VIII la Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 al Consiliului și de stabilire a unor plafoane bugetare pentru punerea în aplicare parțială sau facultativă a schemei de plată unică și pentru pachetele financiare anuale ale schemei de plată unică prevăzute de acel regulament

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 al Consiliului din 29 septembrie 2003 de stabilire a normelor comune pentru schemele de sprijin direct în cadrul politicii agricole comune și de stabilire a anumitor scheme de sprijin pentru agricultori și de modificare a Regulamentelor (CEE) nr. 2019/93, (CE) nr. 1452/2001, (CE) nr. 1453/2001, (CE) nr. 1454/2001, (CE) nr. 1868/94, (CE) nr. 1251/1999, (CE) nr. 1254/1999, (CE) nr. 1673/2000, (CEE) nr. 2358/71 și (CE) nr. 2529/2001 (1), în special articolul 64 alineatul (2), articolul 70 alineatul (2), articolul 71 alineatul (2), articolul 143b alineatul (3) și articolul 145 litera (i),

întrucât:

(1)

Pentru statele membre care au recurs la opțiunea prevăzută la articolul 62 din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 și în funcție de informația comunicată în conformitate cu articolul 145 litera (i) din respectivul regulament, ar trebui revizuite cuantumurile indicate în anexa VIII la regulamentul menționat anterior.

(2)

Ar trebui stabilite, pentru 2005, plafoanele bugetare pentru fiecare din plățile prevăzute la articolele 66 - 69 din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 pentru statele membre care pun în aplicare, în 2005, regimul de plată unică prevăzut la titlul III din respectivul regulament.

(3)

Ar trebui stabilite, pentru 2005, plafoanele bugetare aplicabile plăților directe excluse din schema de plată unică pentru statele membre care au recurs, în 2005, la opțiunea prevăzută la articolul 70 din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003.

(4)

Ar trebui stabilite, pentru 2005, plafoanele bugetare aplicabile plăților directe enumerate în anexa VI la Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 pentru statele membre care au recurs la perioada tranzitorie prevăzută la articolul 71 din respectivul regulament.

(5)

În scopul clarității, ar trebui publicate plafoanele bugetare pentru schma de plată unică pentru 2005 după deducerea plafoanelor stabilite pentru plățile prevăzute la articolele 66-70 din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 din plafoanele revizuite incluse în anexa VIII la respectivul regulament.

(6)

Ar trebui stabilite pachetele financiare anuale pentru 2005, în conformitate cu articolul 143b alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 pentru statele membre care au aderat la Comunitate în 2004 și vor pune în aplicare în 2005 regimul de plată unică prevăzut la titlul IVa din respectivul regulament.

(7)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a plăților directe,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexa VIII la Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 se înlocuiește cu textul anexei I la prezentul regulament.

Articolul 2

(1)   Plafoanele bugetare pentru 2005 prevăzute la articolul 64 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 sunt stabilite în anexele II și III la prezentul regulament.

(2)   Plafoanele bugetare pentru 2005 prevăzute la articolul 71 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 sunt stabilite în anexa IV la prezentul regulament.

(3)   Plafoanele bugetare pentru schema de plată unică în 2005 sunt stabilite în anexa V la prezentul regulament.

(4)   Pachetele financiare anuale pentru 2005 prevăzute la articolul 143b alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 sunt stabilite în anexa VI la prezentul regulament.

Articolul 3

Statele membre care optează pentru aplicarea regională prevăzută la articolul 58 din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 comunică Comisiei plafoanele regionale stabilite pentru data de 31 decembrie a primului an de aplicare a schemei de plată unică înainte de data de 1 martie a anului următor.

Articolul 4

Prezentul regulament intră în vigoare în a șaptea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 26 ianuarie 2005.

Pentru Comisie

Mariann FISCHER BOEL

Membru al Comisiei


(1)  JO L 270, 21.10.2003, p. 1. Regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2217/2004 (JO L 375, 23.12.2004, p. 1).


ANEXA I

„ANEXA VIII

PLAFOANELE NAȚIONALE PREVĂZUTE LA ARTICOLUL 41

(în mii de euro)

 

2005

2006

2007, 2008 și 2009

2010 și următorii ani

Belgia

411 053

530 573

530 053

530 053

Danemarca

943 369

996 165

996 000

996 000

Germania

5 148 003

5 492 201

5 492 000

5 496 000

Grecia

838 289

1 701 289

1 723 289

1 761 289

Spania

3 266 092

4 065 063

4 263 063

4 275 063

Franța

7 199 000

7 231 000

8 091 000

8 099 000

Irlanda

1 260 142

1 322 305

1 322 080

1 322 080

Italia

2 539 000

3 464 517

3 464 000

3 497 000

Luxemburg

33 414

36 602

37 051

37 051

Țările de Jos

386 586

386 586

779 586

779 586

Austria

613 000

614 000

712 000

712 000

Portugalia

452 000

493 000

559 000

561 000

Finlanda

467 000

467 000

552 000

552 000

Suedia

637 388

650 108

729 000

729 000

Regatul Unit

3 697 528

3 870 420

3 870 473

3 870 473”


ANEXA II

PLAFOANE BUGETARE PENTRU PLĂȚILE DIRECTE CARE TREBUIE ACORDATE ÎN CONFORMITATE CU DISPOZIȚIILE ARTICOLELOR 65-69 DIN REGULAMENTUL (CE) NR. 1782/2003

Exercițiul financiar 2005

(în mii de euro)

 

Belgia

Danemarca

Germania

Italia

Austria

Portugalia

Suedia

Regatul Unit

 

Flandra

Scoția

Prime pentru vaci care alăptează

77 565

 

 

 

 

70 578

79 031

 

 

Completare la primele pentru vaci care alăptează

19 389

 

 

 

 

99

9 503

 

 

Primă specială pentru bovine

 

 

33 085

 

 

 

 

37 446

 

Primă pentru sacrificare, adulți

 

 

 

 

 

17 348

8 657

 

 

Primă pentru sacrificare, viței

 

6 384

 

 

 

5 085

946

 

 

Prime pentru ovine și caprine

 

 

855

 

 

 

21 892

 

 

Prime suplimentară pentru ovine și caprine

 

 

 

 

 

 

7 184

 

 

Hamei

 

 

 

2 277

 

27

 

 

 

Articolul 69

 

 

 

 

 

 

 

2 869

 

Articolul 69, culturi arabile

 

 

 

 

142 491

 

1 885

 

 

Articolul 69, orez

 

 

 

 

 

 

150

 

 

Articolul 69, carne de vită și mânzat

 

 

 

 

28 674

 

1 684

 

29 800

Articolul 69, carne de ovine și caprine

 

 

 

 

8 665

 

616

 

 


ANEXA III

PLAFOANE BUGETARE PENTRU PLĂȚILE DIRECTE CARE TREBUIE ACORDATE ÎN CONFORMITATE CU DISPOZIȚIILE ARTICOLULUI 70 DIN REGULAMENTUL (CE) NR. 1782/2003

Exercițiul financiar 2005

(în mii de euro)

 

Belgia

Italia

Portugalia

Articolul 70 alineatul (1) litera (a)

Ajutor pentru producția de semințe

1 397 (1)

13 321

272

Articolul 70 alineatul (1) litera (b)

Plăți pentru culturi arabile

 

 

1 871


(1)  Ajutoarele pentru Triticum spelta L. (100 %) și Linum usitatissimum L. (in destinat producției de fibre) (100 %) sunt excluse din schema de plată unică.


ANEXA IV

PLAFOANE BUGETARE PENTRU PLĂȚILE DIRECTE CARE TREBUIE ACORDATE ÎN CONFORMITATE CU DISPOZIȚIILE ARTICOLULUI 71 DIN REGULAMENTUL (CE) NR. 1782/2003

Exercițiul financiar 2005

(în mii de euro)

 

Grecia

Finlanda

Franța (1)

Malta

Țările de Jos

Slovenia

Spania (1)

Plăți pe suprafață pentru culturi arabile, 63 EUR/t

297 389

278 100

5 075 810

174

174 186

12 467

1 621 440

Plăți pe suprafață pentru culturi arabile, 63 EUR/t, POSEI

 

 

 

 

 

 

23

Ajutor regional special pentru culturi arabile, 24 EUR/t

 

80 700

 

 

 

 

 

Plată suplimentară pentru grâu dur (291 EUR/ha) și ajutor special pentru zonele netradiționale (46 EUR/ha)

179 500

 

62 828

 

 

 

171 822

Ajutor pentru leguminoase pentru boabe

2 100

 

1 370

 

 

 

60 518

Ajutor pentru leguminoase pentru boabe, POSEI

 

 

 

 

 

 

1

Ajutor la producția de semințe

1 400

2 900

15 826

29

10 400

35

10 347

Primă pentru vaci care alăptează

25 700

9 300

734 908

26

10 900

5 183

279 830

Completare la prima pentru vaci care alăptează

3 100

600

1 137

3

 

626

28 937

Primă specială pentru bovine

29 900

40 700

379 025

201

20 400

5 813

147 721

Primă pentru sacrificare, adulți

8 000

27 600

233 620

144

62 200

3 867

142 954

Primă pentru sacrificare, viței

 

100

69 748

 

40 300

538

602

Plată de extensificare pentru bovine

17 600

16 780

277 228

 

900

5 360

153 486

Plăți suplimentare pentru producătorii de carne de vită

3 800

6 100

90 586

19

23 900

889

31 699

Prime pentru ovine și caprine

180 300

1 200

133 716

53

13 800

520

366 997

Primă suplimentară pentru ovine și caprine

63 200

400

40 208

18

300

178

111 589

Plăți suplimentare pentru producătorii de ovine și caprine

8 800

100

7 083

3

700

26

18 655

Plăți pentru producătorii de cartofi pentru amidon (44,216 EUR/t)

 

2 400

11 157

 

21 800

 

 

Ajutor pe suprafață pentru orez (102 EUR/t)

15 400

 

10 770

 

 

 

67 991

Ajutor pe suprafață pentru orez (102 EUR/t), departamente franceze de peste mări

 

 

3 053

 

 

 

 

Ajutor la producția de furaje uscate

1 100

20

41 224

 

6 800

 

44 075

Prime suplimentare pentru bovine și ovine în insulele din Marea Egee

1 000

 

 

 

 

 

 

Ajutor pe suprafață pentru hamei

 

 

398

 

 

298

375


(1)  Ajutoarele care corespund primelor plătite în sectoarele animaliere în decursul anilor de referință (2000, 2001, 2002) în regiunile ultraperiferice s-au dedus.


ANEXA V

PLAFOANE BUGETARE PENTRU SCHEMA DE PLATĂ UNICĂ ÎN STATELE MEMBRE SAU ÎN REGIUNI

Exercițiul financiar 2005

(în mii de euro)

Stat membru și/sau regiune

 

BELGIA (3)

 

Flandra

 

Wallonia

306 318

DANEMARCA

909 429

GERMANIA (3)

 

Bade-Wurtemberg

 

Bavaria

 

Brandeburg și Berlin

 

Hesse

 

Saxa Inferioară și Bremen

 

Mecklemburg-Pomerania occidentală

 

Renania-de-Nord-Westfalia

 

Renania-Palatinat

 

Sarre

 

Saxa

 

Saxa-Anhalt

 

Schleswig-Holstein și Hamburg

 

Turingia

5 145 726

IRLANDA

1 260 142

ITALIA

2 345 849

LUXEMBURG

33 414

AUSTRIA

519 863

PORTUGALIA (1)  (2)

302 562

SUEDIA (3)

 

Regiunea 1

 

Regiunea 2

 

Regiunea 3

 

Regiunea 4

 

Regiunea 5

597 073

REGATUL UNIT (3)

 

Anglia 1

 

Anglia 2

 

Anglia 3

 

Scoția

 

Țara Galilor

 

Irlanda de Nord

3 667 728


(1)  Ajutoarele care corespund primelor plătite în sectoarele animaliere în decursul anilor de referință (2000, 2001, 2002) în regiunile ultraperiferice s-au dedus.

(2)  Deducere făcută din transferul a 10 000 de vaci care alăptează și din completările la prima pentru vaci care alăptează pentru Insulele Azore în conformitate cu articolul 147 alineatul (3) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003.

(3)  A se înlocui cu plafoanele regionale comunicate în conformitate cu articolul 3 din prezentul regulament.


ANEXA VI

Pachetele financiare anuale pentru regimul de plată unică

Exercițiul financiar 2005

(în mii de euro)

Stat membru

 

Republica Cehă

249 296

Estonia

27 908

Ungaria

375 431

Letonia

38 995

Lituania

104 346

Polonia

823 166

Republica Slovacă

106 959

Cipru

14 274


03/Volumul 62

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

123


32005L0006


L 024/33

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DIRECTIVA 2005/6/CE A COMISIEI

din 26 ianuarie 2005

de modificare a Directivei 71/250/CEE în ceea ce privește prezentarea și interpretarea rezultatelor analizei cerute în conformitate cu Directiva 2002/32/CE

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 70/373/CEE a Consiliului din 20 iulie 1970 privind introducerea modalităților de prelevare de probe și a metodelor comunitare de analiză pentru controlul oficial al furajelor (1), în special articolul 2,

întrucât:

(1)

Directiva 71/250/CEE a Comisiei din 15 iunie 1971 de stabilire a metodelor de analiză comunitară pentru controlul oficial al furajelor (2) cuprinde dispoziții referitoare la exprimarea rezultatelor.

(2)

Este de o importanță majoră ca rezultatele analitice să fie prezentate și interpretate în mod unitar pentru a se garanta o aplicare armonizată a Directivei 2002/32/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 7 mai 2002 privind substanțele nedorite din furaje (3) în ansamblul statelor membre.

(3)

Prin urmare, Directiva 71/250/CEE ar trebui modificată în consecință.

(4)

Măsurile prevăzute de prezenta directivă sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

Directiva 71/250/CE se modifică după cum urmează:

1.

La articolul 1, după paragraful al doilea se adaugă următorul paragraf:

„În ceea ce privește substanțele nedorite în sensul Directivei 2002/32/CE a Parlamentului European și a Consiliului (4), inclusiv dioxinele și PCB de tip dioxină, se aplică punctul C nr. 3 din partea I a anexei la prezenta directivă.

2.

Anexa se modifică în conformitate cu anexa la prezenta directivă.

Articolul 2

(1)   Statele membre pun în aplicare actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive 12 luni de la intrarea acesteia în vigoare. Comisiei i se comunică de îndată de către statele membre textul acestor acte, precum și un tabel de corespondență între aceste dispoziții și cele din prezenta directivă.

Atunci când statele membre adoptă aceste acte, ele conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.

(2)   Comisiei i se comunică de către statele membre textul dispozițiilor de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă.

Articolul 3

Prezenta directivă intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Articolul 4

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 26 ianuarie 2005

Pentru Comisie

Markos KYPRIANOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 170, 3.8.1970, p. 2, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 807/2003 (JO L 122, 16.5.2003, p. 36).

(2)  JO L 155, 12.7.1971, p. 13, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 1999/27/CE a Comisiei (JO L 118, 6.5.1999, p. 36).

(3)  JO L 140, 30.5.2002, p. 10, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2003/100/CE a Comisiei (JO L 285, 1.11.2003, p. 33).

(4)  JO L 140, 30.5.2002, p. 10.”


ANEXĂ

Se adaugă la punctul C, „Aplicarea metodelor de analiză și exprimarea rezultatelor”, din partea 1, „Dispoziții generale privind metodele de analiză a furajelor”, din anexa la Directiva 71/250/CEE, punctul 3 de mai jos:

„3.

În ceea ce privește substanțele nedorite în sensul Directivei 2002/32/CE, inclusiv dioxinele și PCB de tip dioxină, se consideră că un produs destinat nutriției animalelor nu este în conformitate cu conținutul maxim stabilit atunci când rezultatul analizei este considerat strict mai mare decât acest conținut maxim, avându-se în vedere incertitudinea de măsurare extinsă și corecția recuperării. Se utilizează rezultatul analitic, corecție a recuperării, din care se scade incertitudinea măsurării extinse, pentru a se evalua conformitatea produsului. Această regulă de interpretare se aplică numai în cazurile în care metoda de analiză autorizează estimarea incertitudinii măsurării și a corecției recuperării (ceea ce nu este posibil în cazul unei analize microscopice, de exemplu).

Rezultatul analizei este raportat după cum urmează (când metoda de analiză utilizată permite să se estimeze incertitudinea măsurării și rata recuperării):

(a)

cu sau fără corecția recuperării, cu precizarea modului de exprimare a rezultatului și a ratei de recuperare;

(b)

sub forma «x +/– U», unde x este rezultatul analizei și U incertitudinea măsurării extinse, calculată cu ajutorul unui coeficient de acoperire 2 care dă un nivel de încredere de aproximativ 95 %.”


03/Volumul 62

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

125


32005D0060


L 025/64

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA COMISIEI

din 20 ianuarie 2005

de modificare a Deciziei 2003/881/CE a Comisiei privind condițiile referitoare la sănătatea animală și la certificare în cazul importului de albine (Apis mellifera și Bombus spp.) din unele țări terțe în ceea ce privește Statele Unite ale Americii

[notificată cu numărul C(2004) 5567]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2005/60/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 92/65/CEE a Consiliului (1) din 13 iulie 1992 de definire a cerințelor de sănătate animală care reglementează schimburile și importurile în Comunitate de animale, material seminal, ovule și embrioni care nu se supun, în ceea ce privește cerințele de sănătate animală, reglementărilor comunitare specifice prevăzute în anexa A la Directiva 90/425/CEE, punctul (I), în special articolul 17 alineatul (2) litera (b) și alineatul (3) litera (a) și articolul 19 litera (b),

întrucât:

(1)

Decizia 2003/881/CE a Comisiei (2) stabilește condițiile de sănătate animală și de certificare pentru importurile de albine (Apis mellifera și Bombus spp.) din anumite țări terțe.

(2)

Gândacul mic de stup (Aethina tumida) și acarianul Tropilaelaps (Tropilaelaps spp.) sunt paraziți exotici care afectează albinele și care s-au răspândit în mai multe țări terțe, dând naștere unor probleme grave în sectorul apiculturii. Pentru a preveni introducerea paraziților respectivi în UE, au fost stabilite măsuri de protecție la importul albinelor vii prin Decizia 2003/881/CE.

(3)

Date fiind caracteristicile acestor boli și absența unui standard de notificare OIE obligatoriu pentru ele, cerințele pentru importul de mătci vii în UE prevăd o declarație de notificare pentru gândacul mic de stup și acarianul Tropilaelaps pe întreg teritoriul țării terțe exportatoare. Autoritatea competentă din SUA (APHIS - Animal and Plant Health Inspection Service) a informat serviciile Comisiei că acest lucru nu se aplică în toate statele din SUA. Din acest motiv, ea a solicitat Comisiei să prevadă o derogare de autorizare a exportului de mătci vii din statul Hawaii, care este separat geografic de toate celelalte state ale Uniunii și în care bolile sunt notificabile.

(4)

Autoritatea competentă din SUA a transmis toate informațiile necesare privind situația sănătății animale a albinelor din Hawaii, evidențiind faptul că nu au fost importate albine în acest teritoriu din 1985 și că se derulează regulat programe de studiu pentru detectarea bolilor albinelor, inclusiv Aethina tumida și acarianul Tropilaelaps (Tropilaelaps spp.).

(5)

Ținând cont de situația geografică specială a statului Hawaii și de starea sa de sănătate cu privire la bolile albinelor, ar trebui instituit un mecanism de regionalizare pentru teritoriile izolate care să permită derogări corespunzătoare, iar statului Hawaii ar trebui să i se acorde o astfel de derogare pentru a permite importul de mătci vii și mătci vii de bondari exclusiv din această parte a SUA.

(6)

Articolul 1 și anexele la Decizia 2003/881/CE a Comisiei ar trebui modificate în consecință.

(7)

Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Decizia 2003/881/CE a Comisiei se modifică după cum urmează:

1.

Articolul 1 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 1

(1)   Statele membre autorizează importurile de albine (Apis mellifera și Bombus spp.) în conformitate cu Directiva 92/65/CEE cu condiția respectării următoarelor cerințe:

albinele provin din țările terțe sau regiunile acestora menționate în partea 1 din anexa III;

albinele sunt însoțite de un certificat de sănătate în conformitate cu modelul prevăzut în anexa I și respectă garanțiile prevăzute în acest model, și

loturile sunt limitate la maximum 20 de însoțitoare pentru o matcă, într-o cușcă cu o singură singură matcă.

(2)   Statele membre autorizează importurile de albine (Apis mellifera și Bombus spp.) menționate la alineatul (1) dintr-o țară terță numai în cazul în care prezența locei americane, a gândacului mic de stup (Aethina tumida) și acarianului Tropilaelaps (Tropilaelaps spp.) sunt boli/paraziți cu notificare obligatorie pe întreg teritoriul țării terțe în cauză.

Prin derogare, se autorizează importurile de albine dintr-o parte izolată geografic și epidemiologic a unei țări terțe menționate în partea 2 din anexa III. În cazul în care se aplică o astfel de derogare, importurile de albine din toate celelalte părți ale teritoriului țării terțe în cauză care nu sunt menționate în partea 2 din anexa III sunt excluse automat.

(3)   La destinația desemnată, unde stupii sunt supuși unui control oficial, mătcile sunt transferate în cuști noi înainte de a fi introduse în coloniile locale.

(4)   Cuștile, albinele însoțitoare și alte materiale care au însoțit matca din țara terță de origine sunt trimise la un laborator în vederea detectării prezenței gândacului mic de stup, a ouălor sau larvelor acestuia și a unor semne ale acarianului Tropilaelaps. După examenul de laborator, toate materialele sunt distruse.”

2.

Anexa I se înlocuiește cu anexa I la prezenta decizie.

3.

Anexa II la prezenta decizie se inserează ca anexa III.

Articolul 2

Prezenta decizie se aplică de la 7 februarie 2005.

Articolul 3

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 20 ianuarie 2005.

Pentru Comisie

Markos KYPRIANOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 268, 14.9.1992, p. 54. Directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2004/68/CE (JO L 139, 30.4.2004, p. 320; Rectificativ în JO L 226, 25.6.2004, p. 128).

(2)  JO L 328, 17.12.2003, p. 26.


ANEXA I

„ANEXA I

Notă în atenția importatorului: Prezentul certificat este eliberat exclusiv în scopuri veterinare și trebuie să însoțească transportul până la punctul de control la frontieră.

Image

Image


ANEXA II

„ANEXA III

Partea 1:

Lista țărilor terțe autorizate în principiu ca îndeplinind condițiile de sănătate animală de bază pentru exportul de mătci în CE:

țările menționate în partea I din anexa II la Directiva 79/542/CEE a Consiliului (cu modificările ulterioare).

Partea 2:

Regiuni ale unei țări terțe izolate geografic și epidemiologic pentru loca americană, gândacul mic de stup și acarianul Tropilaelaps care îndeplinesc cerințele de notificare a acestor boli/paraziți, autorizate pentru exportul de mătci în CE.

Statul Hawaii (SUA).”


03/Volumul 62

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

130


32005L0007


L 027/41

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DIRECTIVA 2005/7/CE A COMISIEI

din 27 ianuarie 2005

de modificare a Directivei 2002/70/CE de stabilire a cerințelor pentru determinarea conținutului de dioxine și de PCB de tip dioxină din furaje

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 70/373/CEE a Consiliului din 20 iulie 1970 privind introducerea modalităților de prelevare de probe și a metodelor comunitare de analiză pentru controlul oficial al furajelor (1), în special articolul 2,

întrucât:

(1)

Directiva 2002/70/CE a Comisiei din 26 iulie 2002 de stabilire a cerințelor pentru determinarea conținutului de dioxine și de PCB de tip dioxină din furaje (2) cuprinde dispoziții specifice privind metodele de analiză aplicabile controlului oficial prevăzut de Directiva 70/373/CEE.

(2)

Procedura de prelevare a probelor definită în Directiva 76/371/CEE a Comisiei din 1 martie 1976 referitoare la stabilirea modalităților comunitare de prelevare de probe pentru controlul oficial al furajelor (3) trebuie să se aplice controlului oficial al conținutului de dioxină și la determinarea PCB de tip dioxină din anumite furaje. Este necesar să se precizeze că se aplică cerințele cantitative privind controalele substanțelor sau ale produselor repartizate uniform în furaje.

(3)

Este de o importanță majoră ca rezultatele analitice să fie raportate și interpretate în mod uniform pentru a se garanta o aplicare armonizată în toate statele membre.

(4)

Este prin urmare necesar să se modifice Directiva 2002/70/CE în consecință.

(5)

Măsurile prevăzute în prezenta directivă sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

Anexele la Directiva 2002/70/CE se modifică în conformitate cu anexa la prezenta directivă.

Articolul 2

(1)   Statele membre asigură intrarea în vigoare a actelor cu putere de lege și a actelor administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive cel târziu 12 luni de la intrarea acesteia în vigoare. Statele membre comunică imediat Comisiei textul acestor acte, precum și un tabel de corespondență între aceste acte și prezenta directivă.

Atunci când statele membre adoptă aceste acte, ele conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.

(2)   Statele membre comunică Comisiei textul dispozițiilor de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă.

Articolul 3

Prezenta directivă intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Articolul 4

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 27 ianuarie 2005.

Pentru Comisie

Markos KYPRIANOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 170, 3.8.1970, p. 2, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 807/2003 (JO L 122, 16.5.2003, p. 36).

(2)  JO L 209, 6.8.2002, p. 15.

(3)  JO L 102, 15.4.1976, p. 1.


ANEXĂ

Anexele la Directiva 2002/70/CE se modifică după cum urmează:

1.

Anexa I se înlocuiește cu următorul text:

„1.   Obiectul și domeniul de aplicare

Probele destinate controlului oficial al conținuturilor de dioxină (PCDD/PCDF) din furaje, precum și determinării conținuturilor de PCB de tip dioxină (1) din furaje trebuie prelevate în conformitate cu dispozițiile Directivei 76/371/CEE. Este necesar să fie aplicate cerințele cantitative privind controalele substanțelor sau ale produselor repartizate uniform în furajele prevăzute la punctul 5.A din anexa la Directiva 76/371/CEE. Probele globale astfel obținute sunt considerate ca reprezentative pentru loturile sau subloturile din care sunt prelevate. Respectarea conținuturilor maxime stabilite în Directiva 2002/32/CE a Parlamentului European și a Consiliului (2) se stabilește pe baza conținuturilor determinate în probele de laborator.

2.   Conformitatea lotului sau sublotului cu specificațiile

Lotul este acceptat dacă rezultatul unei analize unice nu depășește conținutul maxim stabilit în Directiva 2002/32/CE, ținând seama de incertitudinea măsurării.

Lotul nu este conform cu conținutul maxim stabilit în Directiva 2002/32/CE dacă rezultatul analitic confirmat de o dublă analiză și calculat sub forma unei medii a cel puțin două determinări distincte depășește aproape sigur conținutul maxim, ținând seama de incertitudinea măsurării.

Incertitudinea măsurării poate fi luată în seamă într-unul dintre următoarele două moduri:

calculând incertitudinea extinsă cu ajutorul unui coeficient de acoperire 2 care dă un nivel de încredere de aproximativ 95 %;

stabilind limita de decizie (CCα) în conformitate cu dispozițiile Deciziei 2002/657/CE a Comisiei (3) (punctul 3.1.2.5 din anexă – cazul unor substanțe pentru care este stabilită o limită autorizată).

Regulile de interpretare definite aici se aplică la rezultatele analizei probelor destinate controlului oficial. Ele nu aduc atingere dreptului statelor membre de a aplica regulile naționale în cazul analizei efectuate în scopuri de apărare sau de arbitraj în conformitate cu articolul 18 din Directiva 95/53 (4).

2.

În anexa II, la sfârșitul punctului 2 „Context” se inserează următorul paragraf:

„Numai în sensul prezentei directive, limita specifică de cuantificare a unui congener acceptată este concentrarea unui analit în extrasul dintr-o probă care produce un răspuns instrumental la cei doi ioni diferiți care trebuie controlați printr-un raport S/B (semnal/zgomot) de 3:1 pentru semnalul cel mai puțin sensibil și îndeplinește condițiile de bază, cum sunt, de exemplu, timpul de retenție, raportul izotopic conform procedurii de determinare descrisă în metoda EPA 1613, revizia B.”


(1)  

Tabelul PCB de tip dioxină

Congener

Valoarea TEF

Dibenzo-p-dioxine («PCDD»)

2,3,7,8-TCDD

1

1,2,3,7,8-PeCDD

1

1,2,3,4,7,8-HxCDD

0,1

1,2,3,6,7,8-HxCDD

0,1

1,2,3,7,8,9-HxCDD

0,1

1,2,3,4,6,7,8-HpCDD

0,01

OCDD

0,0001

Dibenzofurani («PCDF»)

2,3,7,8-TCDF

0,1

1,2,3,7,8-PeCDF

0,05

2,3,4,7,8-PeCDF

0,5

1,2,3,4,7,8-HxCDF

0,1

1,2,3,6,7,8-HxCDF

0,1

1,2,3,7,8,9-HxCDF

0,1

2,3,4,6,7,8-HxCDF

0,1

1,2,3,4,6,7,8-HpCDF

0,01

1,2,3,4,7,8,9-HpCDF

0,01

OCDF

0,0001

PCB «de tip dioxină»: PCB non-orto + PCB mono-orto

PCB non-orto

 

PCB 77

0,0001

PCB 81

0,0001

PCB 126

0,1

PCB 169

0,01

PCB mono-orto

 

PCB 105

0,0001

PCB 114

0,0005

PCB 118

0,0001

PCB 123

0,0001

PCB 156

0,0005

PCB 157

0,0005

PCB 167

0,00001

PCB 189

0,0001

Abrevieri utilizate: «T» = tetra; «Pe» = penta; «Hc» = hexa; «Hp» = hepta; «O» = octa; «CDD» = clorodibenzodioxină; «CDF» = clorodibenzofuran; «CB» = clorobifenil.

(2)  JO L 140, 30.5.2002, p. 10.

(3)  JO 221, 17.8.2002, p. 8.

(4)  JO L 265, 8.11.1995, p. 17.”


03/Volumul 62

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

133


32005L0008


L 027/44

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DIRECTIVA 2005/8/CE A COMISIEI

din 27 ianuarie 2005

de modificare a anexei I la Directiva 2002/32/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 7 mai 2002 privind substanțele nedorite din furaje

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 2002/32/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 7 mai 2002 privind substanțele nedorite din furaje (1), în special articolul 8 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Directiva 2002/32/CE interzice utilizarea produselor destinate furajelor al căror conținut de substanțe nedorite depășește conținutul maxim stabilit de anexa I.

(2)

La adoptarea Directivei 2002/32/CE, Comisia a anunțat că dispozițiile anexei I la directiva menționată vor fi reexaminate pe baza unor evaluări științifice actualizate ale riscurilor și ținând seama de interdicția oricărei diluări a produselor contaminate și neconforme pentru nutriția animalelor.

(3)

Înainte de a se putea proceda la reexaminarea completă pe baza unei evaluări științifice actualizate a riscurilor, este necesar să se aducă anumite modificări ținând seama de evoluția cunoștințelor științifice și tehnice.

(4)

Este necesar să se clarifice expresia „furaje verzi”.

(5)

Aportul de carbonat de calciu, o materie primă esențială și utilă din furaje, poate fi compromis deoarece conținutul total de mercur care rezultă din contaminarea de fond normală se apropie sau depășește conținutul maxim stabilit de anexa I la Directiva 2002/32/CE, de aceea este necesar să se modifice acest conținut maxim având în vedere că mercurul este prezent în carbonatul de calciu sub formă anorganică, iar Comitetul științific pentru nutriția animalelor confirmă că mercurul, în forma sa anorganică, este considerabil mai puțin toxic decât mercurul organic, în special metilmercurul.

(6)

Conținutul maxim de fluor în celelalte furaje complementare se ridică la 125 mg/kg pentru 1 % fosfor. Din motive ecologice, conținutul de fosfor din furaje este limitat, iar capacitatea de digerare și biodisponibilitatea fosforului sunt ameliorate recurgându-se la o enzimă de genul fitazei. Prin urmare, nu mai este necesar să se stabilească un conținut maxim de fosfor de 1 %, ci să se stabilească un conținut maxim în furajele complementare cu un conținut de umiditate de 12.

(7)

Prin urmare, Directiva 2002/32/CE trebuie modificată în consecință.

(8)

Măsurile prevăzute de prezenta directivă sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

Anexa I la Directiva 2002/32/CE se modifică în conformitate cu anexa la prezenta directivă.

Articolul 2

(1)   Statele membre asigură intrarea în vigoare a actelor cu putere de lege și a actelor administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive cel târziu douăsprezece luni de la intrarea acesteia în vigoare. Comisiei i se comunică de îndată de către statele membre textul acestor acte, precum și un tabel de corespondență între aceste acte și prezenta directivă.

Atunci când statele membre adoptă aceste acte, ele conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.

(2)   Comisiei i se comunică de către statele membre textul principalelor dispoziții de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă.

Articolul 3

Prezenta directivă intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Articolul 4

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 27 ianuarie 2005.

Pentru Comisie

Markos KYPRIANOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 140, 30.5.2002, p. 10, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2003/100/CE a Comisiei (JO L 285, 1.11.2003, p. 33).


ANEXĂ

Anexa I la Directiva 2002/32/CE se modifică după cum urmează:

1.

La punctul 2, „plumb”, a doua coloană, după termenii „furaje verzi” se inserează nota de mai jos:

„(*)

furajele verzi cuprind produsele destinate nutriției animalelor, cum sunt fânul, furajul însilozat, iarba proaspătă etc.”.

2.

Punctul 3, „fluor”, se modifică după cum urmează:

(a)

Notele de subsol (1) și (2) se elimină.

(b)

Termenii „Compuși minerali pentru bovine, ovine și caprine – 2000 (1)” și „Alte alimente complementare – 125 (2)” se înlocuiesc cu „Alimente complementare care conțin ≤ 4 % fosfor – 500” și „Alimente complementare care conțin > 4 % fosfor – 125 pentru 1 % fosfor.”

3.

Punctul 4, „mercur”, se înlocuiește cu următorul text:

Substanțe nedorite

Produse destinate nutriției animalelor

Conținut maxim în mg/kg (ppm) de furaje cu un conținut de umiditate de 12 %

(1)

(2)

(3)

„4.

Mercur

Materii prime pentru nutriția animalelor cu excepția:

0,1

alimentelor care provin din prelucrarea peștilor sau a altor animale marine;

0,5

carbonatului de calciu;

0,3

Furaje complete, cu excepția:

0,1

hranei concentrate complete pentru câini și pisici;

0,4

Furaje complementare, cu excepția:

hranei concentrate complementare pentru câini și pisici.

0,2”


03/Volumul 62

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

136


32005D0064


L 027/48

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA COMISIEI

din 26 ianuarie 2005

de punere în aplicare a Directivei 92/65/CEE a Consiliului în ceea ce privește condițiile de import pentru pisici, câini și dihori pentru organismele, institutele sau centrele desemnate

[notificată cu numărul C(2005) 118]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2005/64/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 92/65/CEE a Consiliului din 13 iulie 1992 de definire a condițiilor de sănătate animală care reglementează schimburile și importurile în Comunitate de animale, material seminal, ovule și embrioni care nu se supun, în ceea ce privește condițiile de sănătate animală, reglementărilor comunitare specifice prevăzute în anexa A la Directiva 90/425/CEE, punctul (I) (1), în special articolul 19,

întrucât:

(1)

Directiva 92/65/CEE stabilește cerințele de sănătate animală care reglementează schimburile și importurile în Comunitate de animale, material seminal, ovule și embrioni. În conformitate cu directiva în cauză, condițiile de import pentru pisici, câini și dihori trebuie să fie cel puțin echivalente cu condițiile prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 998/2003 al Parlamentului European și al Consiliului din 26 mai 2003 privind condițiile de sănătate animală aplicabile circulației necomerciale a animalelor de companie și de modificare a Directivei 92/65/CEE a Consiliului (2). Intenția acestei echivalențe între condițiile care se aplică circulației necomerciale și comerciale ale acestor specii a fost evitarea fraudei în schimburile cu animale de companie.

(2)

Riscul de fraudă este neglijabil în cazul circulației acestor specii între organismele, institutele sau centrele desemnate în conformitate cu Directiva 92/65/CEE.

(3)

Se recomandă stabilirea unor condiții specifice pentru importul pisicilor, câinilor și dihorilor atunci când acestea sunt destinate organismelor, institutelor sau centrelor desemnate în conformitate cu Directiva 92/65/CEE.

(4)

Este necesar să se stabilească un model de certificat de sănătate pentru importul pisicilor, câinilor și dihorilor destinate organismelor, institutelor sau centrelor desemnate.

(5)

Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Importurile de pisici, câini și dihori destinate organismelor, institutelor sau centrelor desemnate în conformitate cu Directiva 92/65/CEE îndeplinesc următoarele cerințe:

(a)

trebuie să provină dintr-o țară terță sau un teritoriu menționat în secțiunea 2 partea B sau în partea C din anexa II la Regulamentul (CE) nr. 998/2003 și

(b)

trebuie să fie însoțite de un certificat sanitar-veterinar corespunzător modelului de certificat de sănătate din anexa la prezenta decizie.

Articolul 2

Prezenta decizie se aplică de la 1 februarie 2005.

Articolul 3

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 26 ianuarie 2005.

Pentru Comisie

Markos KYPRIANOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 268, 14.9.1992, p. 54. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2004/68/CE (JO L 139, 30.4.2004, p. 320).

(2)  JO L 146, 13.6.2003, p. 1. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2054/2004 al Comisiei (JO L 355, 1.12.2004, p. 14).


ANEXĂ

Image

Image


03/Volumul 62

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

140


32005D0070


L 028/41

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA COMISIEI

din 25 ianuarie 2005

de modificare a Deciziei 98/695/CE de stabilire a condițiilor speciale care reglementează importurile de produse pescărești și de acvacultură originare din Mexic, în ceea ce privește desemnarea autorității competente și modelul de certificat de sănătate

[notificată cu numărul C(2004) 4564]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2005/70/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 91/493/CEE a Consiliului din 22 iulie 1991 de stabilire a condițiilor de sănătate pentru producția și introducerea pe piață a produselor pescărești (1), în special articolul 11 alineatul (1),

întrucât:

(1)

În Decizia 98/695/CE (2) a Comisiei, „Dirección General de Control Sanitario de Productos y Servicios (DGCSPS) de la Secretaría de Salud” este identificată ca fiind autoritatea competentă în Mexic pentru verificarea și certificarea conformității produselor pescărești și de acvacultură cu cerințele Directivei 91/493/CEE.

(2)

În urma restructurării administrației mexicane, autoritatea competentă a devenit „Comisión Federal para la Protección contra Riesgos Sanitarios (CFPRS)”. Această autoritate este în măsură să verifice eficient aplicarea legislației în vigoare.

(3)

CFPRS a dat asigurări oficiale privind respectarea standardelor referitoare la controalele sanitar-veterinare și monitorizarea produselor pescărești și de acvacultură în conformitate cu Directiva 91/493/CEE și privind îndeplinirea unor cerințe de igienă echivalente cu cele prevăzute de directiva menționată anterior.

(4)

Prin urmare, Decizia 98/695/CE ar trebui modificată în consecință.

(5)

Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Decizia 98/695/CE se modifică după cum urmează:

1.

Articolul 1 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 1

«Comisión Federal para la Protección contra Riesgos Sanitarios (CFPRS)» este autoritatea competentă din Mexic pentru verificarea și certificarea conformității produselor pescărești și de acvacultură cu cerințele Directivei 91/493/CEE.”

2.

La articolul 3, alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:

„(2)   Certificatele trebuie să conțină numele, calitatea și semnătura reprezentantului CFPRS, precum și ștampila sa oficială, într-o culoare diferită de cea a altor mențiuni.”

3.

Anexa A se înlocuiește cu textul din anexa la prezenta decizie.

Articolul 2

Prezenta decizie se aplică de la 17 martie 2005.

Articolul 3

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 25 ianuarie 2005.

Pentru Comisie

Markos KYPRIANOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 268, 24.9.1991, p. 15. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 806/2003 (JO L 122, 16.5.2003, p. 1).

(2)  JO L 332, 8.12.1998, p. 9. Decizie, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2001/819/CE (JO L 307, 24.11.2001, p. 22).


ANEXĂ

„ANEXA A

Image

Image


03/Volumul 62

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

144


32005D0072


L 028/49

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA COMISIEI

din 28 ianuarie 2005

de stabilire a unor condiții speciale pentru importurile de produse pescărești din Antigua și Barbuda

[notificată cu numărul C(2004) 4609]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2005/72/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 91/493/CEE a Consiliului din 22 iulie 1991 de stabilire a condițiilor de sănătate pentru producția și introducerea pe piață a produselor pescărești (1), în special articolul 11 alineatul (1),

întrucât:

(1)

În Antigua și Barbuda s-a efectuat o inspecție în numele Comisiei pentru a se verifica condițiile în care produsele pescărești sunt produse, depozitate și expediate către Comunitate.

(2)

Cerințele legislației din Antigua și Barbuda privind controalele sanitar-veterinare și monitorizarea produselor pescărești pot fi considerate echivalente cu cele prevăzute de Directiva 91/493/CEE.

(3)

În special, „Fisheries Division of the Ministry of Agriculture, Lands and Fisheries (FD)” este în măsură să verifice eficient aplicarea normelor în vigoare.

(4)

FD a dat asigurări oficiale privind respectarea standardelor referitoare la controalele sanitar-veterinare și monitorizarea crustaceelor vii, în conformitate cu capitolul V din anexa la Directiva 91/493/CEE și privind îndeplinirea unor cerințe de igienă echivalente cu cele prevăzute de directiva menționată anterior.

(5)

Este necesar să se stabilească dispoziții detaliate privind produsele pescărești importate în Comunitate din Antigua și Barbuda, în conformitate cu Directiva 91/493/CEE.

(6)

De asemenea, este necesar să se stabilească o listă cu unitățile, navele fabrică sau antrepozitele frigorifice aprobate, precum și o listă cu navele frigorifice echipate în conformitate cu Directiva 92/48/CEE a Consiliului din 16 iunie 1992 de stabilire a normelor minime de igienă care se aplică produselor pescărești obținute la bordul anumitor vase în conformitate cu articolul 3 alineatul (1) litera (a) punctul (i) din Directiva 91/493/CEE (2). Aceste liste ar trebui să se stabilească pe baza unei comunicări a FD adresate Comisiei.

(7)

Este necesar ca prezenta decizie să se aplice la 45 de zile după publicare, pentru a se asigura perioada de tranziție necesară.

(8)

Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

„Fisheries Division of the Ministry of Agriculture, Lands and Fisheries (FD)” este autoritatea competentă din Antigua și Barbuda desemnată pentru verificarea și certificarea conformității produselor pescărești cu cerințele Directivei 91/493/CEE.

Articolul 2

Produsele pescărești importate în Comunitate din Antigua și Barbuda îndeplinesc cerințele prevăzute la articolele 3, 4 și 5.

Articolul 3

(1)   Produsele pescărești sunt crustacee vii.

(2)   Fiecare transport este însoțit de un certificat de sănătate numerotat, în original, în conformitate cu modelul din Anexa I și constând dintr-o singură pagină, completat corespunzător, semnat și datat.

(3)   Certificatul de sănătate se întocmește în cel puțin una dintre limbile oficiale ale statului membru în care se efectuează controalele.

(4)   Certificatul de sănătate conține numele, calitatea și semnătura reprezentantului FD, precum și ștampila sa oficială, într-o culoare diferită de cea a altor mențiuni.

Articolul 4

Produsele pescărești provin din unități, antrepozite frigorifice, nave-fabrică aprobate sau nave frigorifice înregistrate, enumerate în anexa II.

Articolul 5

Toate ambalajele au marcată cu litere de neșters mențiunea „ANTIGUA ȘI BARBUDA” și numărul aprobării/înregistrării unității, navei fabrică, antrepozitului frigorific sau navei frigorifice de origine

Articolul 6

Prezenta decizie se aplică de la 17 martie 2005.

Articolul 7

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 28 ianuarie 2005.

Pentru Comisie

Markos KYPRIANOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 268, 24.9.1991, p. 15, Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 806/2003 (JO L 122, 16.5.2003, p. 1).

(2)  JO L 187, 7.7.1992, p. 41.


ANEXA I

Image

Image


ANEXA II

LISTA UNITĂȚILOR ȘI A NAVELOR

Nr. aprobării

Denumire

Oraș

Regiune

Data limită a aprobării

Categorie

L-001

Caribbean Seafood

St. John's – Antigua

 

PP

L-002

White's Fish Market

St. John's – Antigua

 

PP

L-003

Lincoln Burton

Codrington – Barbuda

 

PP

L-004

Eric Burton

Codrington Village – Barbuda

 

PP

L-008

Reginald Nicholas

St. Mary's – Antigua

 

PP

L-009

The Lobster Shack

St. John's – Antigua

 

PP

L-010

A. B. Supply Sales & Support Service

St. John's – Antigua

 

PP

L-013

Premier Seafood Ltd.

Codrington – Barbuda

 

PP

L-014

St. John's Fisherman Cooperative

St. John's – Antigua

 

PP

L-015

Wesley Beazer

Codrington Village – Barbuda

 

PP

Legendă:

PP

Unitate


03/Volumul 62

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

149


32005D0073


L 028/54

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA COMISIEI

din 28 ianuarie 2005

de stabilire a unor condiții speciale pentru importurile de produse pescărești provenind din Hong Kong

[notificată cu numărul C(2004) 4612]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2005/73/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 91/493/CEE a Consiliului din 22 iulie 1991 de stabilire a condițiilor de sănătate pentru producția și introducerea pe piață a produselor pescărești (1), în special articolul 11 alineatul (1),

întrucât:

(1)

În Hong Kong s-a efectuat o inspecție în numele Comisiei pentru a se verifica condițiile în care sunt produse, depozitate și expediate către Comunitate produsele pescărești.

(2)

Cerințele legislației din Hong Kong privind controalele sanitar-veterinare și monitorizarea produselor pescărești pot fi considerate echivalente cu cele prevăzute de Directiva 91/493/CEE.

(3)

În special, „Food and Environmental Hygiene Department (FEHD)” este în măsură să verifice în mod eficient aplicarea legislației în vigoare.

(4)

FEHD a dat asigurări oficiale privind respectarea standardelor referitoare la controalele sanitar-veterinare și monitorizarea produselor pescărești, în conformitate cu capitolul V din anexa la Directiva 91/493/CEE și privind îndeplinirea unor cerințe de igienă echivalente cu cele prevăzute de directiva menționată anterior.

(5)

Este necesar să se stabilească dispoziții detaliate privind produsele pescărești importate în Comunitate din Hong Kong, în conformitate cu Directiva 91/493/CEE.

(6)

De asemenea, este necesar să se stabilească o listă cu unitățile, navele fabrică sau antrepozitele frigorifice aprobate, precum și o listă cu navele frigorifice echipate în conformitate cu Directiva 92/48/CEE a Consiliului din 16 iunie 1992 de stabilire a normelor minime de igienă care se aplică produselor pescărești obținute la bordul anumitor vase în conformitate cu articolul 3 alineatul (1) litera (a) punctul (i) din Directiva 91/493/CEE (2). Aceste liste ar trebui elaborate pe baza unei comunicări a FEHD către Comisie.

(7)

Este necesar ca prezenta decizie să se aplice la 45 de zile după publicare, pentru a se asigura perioada de tranziție necesară.

(8)

Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

„Food and Environmental Hygiene Department (FEHD)” este autoritatea competentă din Hong Kong desemnată pentru verificarea și certificarea conformității produselor pescărești cu cerințele Directivei 91/493/CEE.

Articolul 2

Produsele pescărești importate în Comunitate din Hong Kong îndeplinesc cerințele prevăzute la articolele 3, 4 și 5.

Articolul 3

(1)   Fiecare transport este însoțit de un certificat de sănătate numerotat, în original, în conformitate cu modelul din anexa I și constând într-o singură pagină, completat corespunzător, semnat și datat.

(2)   Certificatul de sănătate se întocmește în cel puțin una dintre limbile oficiale ale statului membru în care se efectuează controalele.

(3)   Certificatul de sănătate conține numele, calitatea și semnătura reprezentantului FEHD, precum și ștampila sa oficială, într-o culoare diferită de cea a altor mențiuni.

Articolul 4

Produsele pescărești provin din unități, nave fabrică sau antrepozite frigorifice aprobate sau nave frigorifice înregistrate, enumerate în anexa II.

Articolul 5

Toate ambalajele au marcată cu litere de neșters mențiunea „HONG KONG” și numărul aprobării/înregistrării unității, navei fabrică, antrepozitului frigorific sau navei frigorifice de origine, cu excepția produselor pescărești în vrac congelate și destinate fabricării alimentelor conservate.

Articolul 6

Prezenta decizie se aplică de la 17 martie 2005.

Articolul 7

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 28 ianuarie 2005.

Pentru Comisie,

Markos KYPRIANOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 268, 24.9.1991, p. 15. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 806/2003 (JO L 122, 16.5.2003, p. 1).

(2)  JO L 187, 7.7.1992, p. 41.


ANEXA I

Image

Image


ANEXA II

LISTA UNITĂȚILOR ȘI A NAVELOR

Nr. aprobării

Denumire

Oraș

Regiune

Data limită a aprobării

Categorie

08

Lee Kum Kee (Hong Kong)

Foods Limited CONDEMAR S.A.

Tai Po, N.T

 

PP

Legendă:

PP

Unitate.


03/Volumul 62

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

154


32005D0074


L 028/59

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA COMISIEI

din 27 ianuarie 2005

de stabilire a unor condiții speciale pentru importurile de produse pescărești provenind din El Salvador

[notificată cu numărul C(2004) 4613]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2005/74/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 91/493/CEE a Consiliului din 22 iulie 1991 de stabilire a condițiilor de sănătate pentru producția și introducerea pe piață a produselor pescărești (1), în special articolul 11 alineatul (1),

întrucât:

(1)

În El Salvador s-a efectuat o inspecție în numele Comisiei pentru a se verifica condițiile în care produsele pescărești sunt produse, depozitate și expediate către Comunitate.

(2)

Cerințele legislației din El Salvador privind controalele sanitar-veterinare și monitorizarea produselor pescărești pot fi considerate echivalente cu cele prevăzute de Directiva 91/493/CEE.

(3)

În special, „Dirección General de Sanidad Vegetal y Animal del Ministerio de Agricultura y Ganandería (DGSVA)” este în măsură să verifice eficient aplicarea legislației în vigoare.

(4)

DGSVA a dat asigurări oficiale privind respectarea standardelor referitoare la controalele sanitar-veterinare și monitorizarea produselor pescărești, în conformitate cu capitolul V din anexa la Directiva 91/493/CEE și privind îndeplinirea unor cerințe de igienă echivalente cu cele prevăzute de directiva menționată anterior.

(5)

Este necesar să se stabilească dispoziții detaliate privind produsele pescărești importate în Comunitate din El Salvador, în conformitate cu Directiva 91/493/CEE.

(6)

De asemenea, este necesar să se stabilească o listă cu unitățile, navele fabrică sau antrepozitele frigorifice aprobate, precum și o listă cu navele frigorifice echipate în conformitate cu Directiva 92/48/CEE a Consiliului din 16 iunie 1992 de stabilire a normelor minime de igienă care se aplică produselor pescărești obținute la bordul anumitor vase în conformitate cu articolul 3 alineatul (1) litera (a) punctul (i) din Directiva 91/493/CEE (2). Aceste liste ar trebui elaborate pe baza unei comunicări a DGSVA către Comisie.

(7)

Este necesar ca prezenta decizie să se aplice la 45 de zile de la publicare, pentru a se asigura perioada de tranziție necesară.

(8)

Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

„Dirección General de Sanidad Vegetal y Animal del Ministerio de Agricultura y Ganandería (DGSVA)” este autoritatea competentă din El Salvador desemnată pentru verificarea și certificarea conformității produselor pescărești cu cerințele Directivei 91/493/CEE.

Articolul 2

Produsele pescărești importate în Comunitate din El Salvador îndeplinesc cerințele prevăzute la articolele 3, 4 și 5.

Articolul 3

(1)   Fiecare transport este însoțit de un certificat de sănătate numerotat, în original, în conformitate cu modelul din anexa I și constând într-o singură pagină, completat corespunzător, semnat și datat.

(2)   Certificatul de sănătate se întocmește în cel puțin una dintre limbile oficiale ale statului membru în care se efectuează controalele.

(3)   Certificatul de sănătate conține numele, calitatea și semnătura reprezentantului DGSVA, precum și ștampila sa oficială, într-o culoare diferită de cea a altor mențiuni.

Articolul 4

Produsele pescărești provin din unități, nave fabrică sau antrepozite frigorifice aprobate sau nave frigorifice înregistrate, enumerate în anexa II.

Articolul 5

Toate ambalajele au marcată cu litere de neșters mențiunea „EL SALVADOR” și numărul aprobării/înregistrării unității, navei fabrică, antrepozitului frigorific sau navei frigorifice de origine, cu excepția produselor pescărești în vrac congelate și destinate fabricării alimentelor conservate.

Articolul 6

Prezenta decizie se aplică de la 17 martie 2005.

Articolul 7

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 27 ianuarie 2005.

Pentru Comisie

Markos KYPRIANOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 268, 24.9.1991, p. 15. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 806/2003 (JO L 122, 16.5.2003, p. 1).

(2)  JO L 187, 7.7.1992, p. 41.


ANEXA I

CERTIFICAT DE SĂNĂTATE

pentru produse pescărești din El Salvador destinate exportului în Comunitatea Europeană, cu excepția moluștelor bivalve, echinodermelor, tunicierilor și gasteropodelor marine, sub orice formă

Image

Image


ANEXA II

LISTA UNITĂȚILOR ȘI A NAVELOR

Nr. aprobării

Denumire

Oraș

Regiune

Data limită a aprobării

Categorie

47

Productos Pesqueros Veralmar

Departamento de La Union

 

PP

49

Productos Pesqueros Calvo Conservas El Salvador

Departamento de La Union

 

PP

1A

Cámara No 1 de almacenamiento – Calvo Conservas El Salvador

Departamento de La Union

 

PP

1B

Cámara No 2 de almacenamiento – Calvo Conservas El Salvador

Departamento de La Union

 

PP

1

Montelucia (Calvo Pesca El Salvador, S.A. de CV)

 

 

ZV

2

Monterocio (Calvo Pesca El Salvador, S.A. de CV)

 

 

ZV

Legenda:

PP

Unitate.

ZV

Navă frigorifică.


03/Volumul 62

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

159


32005R0180


L 030/7

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 180/2005 AL COMISIEI

din 2 februarie 2005

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1535/2003 privind normele de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 2201/96 al Consiliului în ceea ce privește sistemul de ajutoare în sectorul produselor transformate pe bază de fructe și legume

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2201/96 al Consiliului din 28 octombrie 1996 privind organizarea comună a pieței în sectorul produselor transformate pe bază de fructe și legume (1), în special articolul 6 alineatul (1),

întrucât:

(1)

În versiunea sa inițială, articolul 7 alineatul (1) paragraful al doilea din Regulamentul (CE) nr. 1535/2003 al Comisiei (2) prevedea că, în contractele încheiate între organizațiile de producători și operatori, pentru roșii, piersici și pere, termenul de plată nu poate depăși două luni de la încheierea lunii de livrare a fiecărui lot.

(2)

Regulamentul (CE) nr. 444/2004 al Comisiei (3) a extins dispoziția menționată anterior la toate produsele transformate pe bază de fructe și legume.

(3)

Experiența dobândită arată că este necesar ca această cerință să se limiteze doar la contractele privind roșiile, piersicile, perele sau smochinele uscate.

(4)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a produselor transformate pe bază de fructe și legume,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

La articolul 7 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1535/2003, paragraful al doilea se înlocuiește cu următorul text:

„Contractul indică, de asemenea, stadiul livrării la care se aplică prețul menționat la litera (f), precum și condițiile de plată. Pentru roșii, piersici, pere și smochine uscate, termenul de plată nu poate depăși două luni de la sfârșitul lunii de livrare a fiecărui lot.”

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 2 februarie 2005.

Pentru Comisie

Mariann FISCHER BOEL

Membru al Comisiei


(1)  JO L 297, 21.11.1996, p. 29. Regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 386/2004 al Comisiei (JO L 64, 2.3.2004, p. 25).

(2)  JO L 218, 30.8.2003, p. 14. Regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2169/2004 (JO L 371, 18.12.2004, p. 18).

(3)  JO L 72, 11.3.2004, p. 54.


03/Volumul 62

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

160


32005D0086


L 030/19

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA COMISIEI

din 28 ianuarie 2005

de modificare a Deciziei 2003/71/CE cu privire la perioada de valabilitate a acesteia

[notificată cu numărul C(2005) 186]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2005/86/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 91/496/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 de stabilire a principiilor care reglementează organizarea controalelor sanitar-veterinare ale animalelor provenite din țări terțe introduse în Comunitate și de modificare a directivelor 89/662/CEE, 90/425/CEE și 90/675/CEE (1), în special articolul 18 alineatul (7),

având în vedere Directiva 97/78/CE a Consiliului din 18 decembrie 1997 de stabilire a principiilor de bază ale organizării controalelor sanitar-veterinare pentru produsele provenind din țări terțe și introduse în Comunitate (2), în special articolul 22 alineatul (6),

întrucât:

(1)

Apariția unor focare de anemie infecțioasă a somonului (AIS) în insulele Feroe a determinat adoptarea Deciziei 2003/71/CE a Comisiei din 29 ianuarie 2003 privind anumite măsuri de protecție referitoare la anemia infecțioasă a somonului în insulele Feroe (3).

(2)

Cu toate că autoritățile din insulele Feroe au pus în aplicare măsuri de combatere, au apărut alte focare de AIS, care i-au fost notificate Comisiei de către această țară în 2004.

(3)

Insulele Feroe au prezentat subgrupului veterinar creat în cadrul acordului între Comunitatea Europeană și guvernul local din insulele Feroe (4) un plan de intervenție în conformitate cu articolul 15 din Directiva 93/53/CEE a Consiliului din 24 iunie 1993 de introducere a unor măsuri comunitare minime pentru controlul anumitor boli ale peștilor (5). Planul de intervenție cuprinde un plan de retragere în conformitate cu articolul 6 din Directiva 93/53/CEE. Planul de intervenție, care cuprinde procedurile de vaccinare și planul de retragere prezentat în septembrie 2004, a fost aprobat de subgrup.

(4)

Având în vedere evoluția bolii în insulele Feroe și punerea în aplicare a unei strategii de combatere care include vaccinarea, măsurile de protecție prevăzute de Decizia 2003/71/CE trebuie să poată fi aplicate atât timp cât se efectuează vaccinarea. Se prevede menținerea vaccinării ca strategie de combatere cel puțin în cursul următorilor doi ani.

(5)

Este prin urmare necesar ca Decizia 2003/71/CE să fie modificată pentru prelungirea perioadei de valabilitate a acesteia.

(6)

Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

La articolul 6 din Decizia 2003/71/CE, data „31 ianuarie 2005” se înlocuiește cu data „31 ianuarie 2007”.

Articolul 2

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 28 ianuarie 2005.

Pentru Comisie

Markos KYPRIANOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 268, 24.9.1991, p. 56. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Actul de aderare din 2003.

(2)  JO L 24, 30.1.1998, p. 9. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 882/2004 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 165, 30.4.2004, p. 1).

(3)  JO L 26, 31.1.2003, p. 80. Decizie, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2004/160/CE (JO L 50, 20.2.2004, p. 65).

(4)  JO L 53, 22.2.1997, p. 2.

(5)  JO L 175, 19.7.1993, p. 23. Directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Actul de aderare din 2003.


03/Volumul 62

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

161


32005D0091


L 031/61

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA COMISIEI

din 2 februarie 2005

de stabilire a perioadei după care vaccinul antirabic este considerat în curs de valabilitate

[notificată cu numărul C(2005) 190]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2005/91/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 998/2003 al Parlamentului European și al Consiliului din 26 mai 2003 privind condițiile de sănătate animală aplicabile circulației necomerciale a animalelor de companie și de modificare a Directivei 92/65/CEE a Consiliului (1), în special articolul 20,

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 998/2003 stabilește condițiile de sănătate animală care se aplică circulației necomerciale a pisicilor, câinilor și dihorilor, precum și normele privind controlul acestor deplasări.

(2)

Acest regulament prevede că animalele de companie trebuie să fie însoțite de un pașaport care să ateste vaccinarea sau, după caz, revaccinarea (rapel) antirabică în curs de valabilitate, în conformitate cu recomandările laboratorului de fabricație.

(3)

Recomandările fabricantului vaccinului indică în mod clar sfârșitul perioadei de imunitate și data până la care trebuie efectuată revaccinarea (rapelul).

(4)

Regulamentul (CE) nr. 998/2003 nu stabilește durata necesară instalării imunității la turbare. Din nevoia de claritate privind legislația comunitară, ar trebui să se prevadă o perioadă dincolo de care vaccinarea sau revaccinarea (rapel) antirabică trebuie considerată în curs de valabilitate.

(5)

Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Fără a aduce atingere cerințelor stabilite la articolele 6 și 8 din Regulamentul (CE) nr. 998/2003, în sensul articolului 5 alineatul (1) litera (b) din acest regulament, un vaccin antirabic este considerat ca fiind în curs de valabilitate 21 de zile după încheierea protocolului de vaccinare cerut de fabricant pentru prima vaccinare în țara unde se administrează vaccinul.

Cu toate acestea, vaccinul antirabic este considerat în curs de valabilitate începând cu data revaccinării (rapel) la care vaccinul este administrat în cursul perioadei de valabilitate indicată de fabricantul unui vaccin anterior în țara în care s-a administrat vaccinul precedent. Vaccinul este considerat ca fiind o primă vaccinare în lipsa certificării sanitar-veterinare care să ateste vaccinarea precedentă.

Articolul 2

Prezenta decizie se aplică de la 7 februarie 2005.

Articolul 3

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 2 februarie 2005.

Pentru Comisie

Markos KYPRIANOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 146, 13.6.2003, p. 1. Regulament astfel cum a fost modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 2054/2004 al Comisiei (JO L 355, 1.12.2004, p. 14).


03/Volumul 62

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

162


32005R0205


L 033/6

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 205/2005 AL COMISIEI

din 4 februarie 2005

de completare a anexei la Regulamentul (CE) nr. 2400/96 privind înscrierea unor denumiri în „Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate” (Valdemone — [DOP], Queso Ibores — [DOP], Pera de Jumilla — [DOP], Aceite de Terra Alta sau Oli de Terra Alta — [DOP], Sierra de Cádiz — [DOP], Requeijão Serra da Estrela — [DOP], Zafferano dell'Aquila — [DOP], Zafferano di San Gimignano — [DOP], Mantecadas de Astorga — [IGP] și Pan de Cea — [IGP])

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2081/92 al Consiliului din 14 iulie 1992 privind protecția indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare (1), în special articolul 6 alineatele (3) și (4), prima liniuță,

întrucât:

(1)

În conformitate cu articolul 6 alineatul (2) din Regulamentul (CEE) nr. 2081/92, cererea Italiei de înregistrare a celor trei denumiri „Valdemone”, „Zafferano dell'Aquila” și „Zafferano di San Gimignano”, cererea Spaniei de înregistrare a celor șase denumiri „Queso Ibores”, „Pera de Jumilla”, „Aceite de Terra Alta” sau „Oli de Terra Alta”, „Sierra de Cádiz”, „Mantecadas de Astorga” și „Pan de Cea” și cererea Portugaliei de înregistrare a denumirii „Requeijăo Serra da Estrela” au fost publicate în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene  (2).

(2)

Nici o declarație de opoziție, în conformitate cu articolul 7 din Regulamentul (CEE) nr. 2081/92, nu a fost notificată Comisiei, aceste denumiri trebuie așadar înscrise în „Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate”,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexa la Regulamentul (CE) nr. 2400/96 (3) se completează cu denumirile incluse în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 4 februarie 2005.

Pentru Comisie

Mariann FISCHER BOEL

Membru al Comisiei


(1)  JO L 208, 24.7.1992, p. 1. Regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1215/2004 al Comisiei (JO L 232, 1.7.2004, p. 1).

(2)  JO C 58, 6.3.2004, p. 10 (Valdemone).

JO C 58, 6.3.2004, p. 14 (Queso Ibores).

JO C 58, 6.3.2004, p. 17 (Pera de Jumilla).

JO C 61, 10.3.2004, p. 22 (Aceite de Terra Alta sau Oli de Terra Alta).

JO C 88, 8.4.2004, p. 6 (Sierra de Cádiz).

JO C 88, 8.4.2004, p. 10 (Requeijão Serra da Estrela).

JO C 93, 17.4.2004, p. 23 (Zafferano dell'Aquila).

JO C 93, 17.4.2004, p. 27 (Zafferano di San Gimignano).

JO C 98, 23.4.2004, p. 24 (Mantecadas de Astorga).

JO C 98, 23.4.2004, p. 29 (Pan de Cea).

(3)  JO L 327, 18.12.1996, p. 11. Regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1898/2004 (JO L 328, 30.10.2004, p. 66).


ANEXĂ

PRODUSE DESTINATE CONSUMULUI UMAN, MENTIONATE DE ANEXA I LA TRATAT

Substanțe grase (unt, margarină, uleiuri etc.)

ITALIA

Valdemone (DOP)

SPANIA

Aceite de Terra Alta sau Oli de Terra Alta (DOP)

Sierra de Cádiz (DOP)

Brânzeturi

SPANIA

Queso Ibores (DOP)

Fructe

SPANIA

Pera de Jumilla (DOP)

Alte produse de origine animală (ouă, miere, diferite produse lactate, cu excepția untului etc.)

PORTUGALIA

Requeijão Serra da Estrela (DOP)

Alte produse menționate de anexa I- Mirodenii

ITALIA

Zafferano dell'Aquila (DOP)

Zafferano di San Gimignano (DOP)

PRODUSE ALIMENTARE MENȚIONATE DE ANEXA I LA REGULAMENTUL (CEE) NR. 2081/92

Produse de panificație, de patiserie, dulciuri sau biscuiți

SPANIA

Pan de Cea (IGP)

Mantecadas de Astorga (IGP)


03/Volumul 62

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

164


32005D0102


L 033/30

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA COMISIEI

din 26 ianuarie 2005

de modificare a Deciziilor 2001/881/CE și 2002/459/CE privind lista punctelor de control la frontieră

[notificată cu numărul C(2005) 126]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2005/102/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 90/425/CEE a Consiliului din 26 iunie 1990 privind controalele sanitar-veterinare și zootehnice aplicabile în cadrul schimburilor intracomunitare cu animale vii și produse în vederea realizării pieței interne (1), în special articolul 20 alineatul (3),

având în vedere Directiva 91/496/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 de stabilire a principiilor privind organizarea controalelor sanitar-veterinare ale animalelor provenite din țări terțe sunt introduse în Comunitate din țări terțe și de modificare a directivelor 89/662/CEE, 90/425/CEE și 90/675/CEE (2), în special articolul 6 alineatul (4),

având în vedere Directiva 97/78/CE a Consiliului din 18 decembrie 1997 de stabilire a principiilor de bază ale organizării controalelor veterinare pentru produsele care provin din țări terțe și sunt introduse în Comunitate (3), în special articolul 6 alineatul (2),

întrucât:

(1)

Decizia 2001/881/CE a Comisiei din 7 decembrie 2001 de stabilire a listei punctelor de control la frontieră desemnate pentru controalele veterinare la animalele vii și produselor animale din țări terțe și de actualizare a normelor de control care trebuie efectuate de specialiștii Comisiei (4) ar trebui actualizată pentru a se ține seama de evoluția în anumite state membre în ceea ce privește aceste puncte și de inspecțiile efectuate în conformitate cu această decizie. Lista punctelor de control la frontieră, stabilită de Decizia 2001/881/CE (denumită în continuare „listă”) indică numărul unităților din rețeaua Traces pentru fiecare punct de control la frontieră. Traces este un sistem veterinar computerizat prevăzut de Decizia 2003/24/CE a Comisiei (5), care înlocuiește fostul sistem ANIMO. Acest nou sistem computerizat se bazează pe rețeaua prevăzută de Decizia 91/398/CEE a Comisiei (6), destinată urmăririi circulației animalelor și a anumitor produse în cadrul schimburilor intracomunitare și importurilor.

(2)

Ca urmare a unei inspecții prevăzute de Decizia 2001/881/CE și care a dus la punerea în aplicare în mod satisfăcător a regimului, ar trebui să se adauge la listă punctele de control la frontieră de la Daugavpils, Riga, Rezekne și Ventspils în Letonia, Castellón în Spania și Gyékényes, Kelebia și Eperjeske în Ungaria.

(3)

La cererea autorităților din Regatul Unit, portul Northshields și, la cererea autorităților franceze, portul La Rochelle-Rochefort ar trebui eliminate de pe listă.

(4)

În afară de aceasta, lista ar trebui actualizată pentru a ține seama de schimbările recente referitoare la categoriile de animale care pot fi controlate la punctele de control și la organizarea centrelor de inspecție care aparțin de punctele de control la frontieră pentru un număr de puncte de control la frontieră autorizate deja în conformitate cu Decizia 2001/881/CE.

(5)

Lista a fost modificată în mai multe rânduri. În consecință, din motive de claritate a legislației comunitare, această listă ar trebui înlocuită cu lista stabilită de prezenta decizie. Prin urmare, Decizia 2001/881/CE ar trebui modificată în consecință.

(6)

Lista unităților care figurează în Decizia 2002/459/CE a Comisiei din 4 iunie 2002 de stabilire a listei unităților din rețeaua computerizată ANIMO și de abrogare a Deciziei 2000/287/CE (7) indică numărul unităților din rețeaua Traces pentru fiecare punct de control la frontieră. Din motive de omogenitate a legislației comunitare, această listă ar trebui, prin urmare, actualizată în așa fel încât să reflecte schimbările intervenite și să rămână identică față de cea din Decizia 2001/881/CE. Prin urmare, Decizia 2002/459/CE ar trebui modificată în consecință.

(7)

Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Anexa la Decizia 2001/881/CE se înlocuiește cu textul din anexa I la prezenta decizie.

Articolul 2

Anexa la Decizia 2002/459/CE a Comisiei se modifică în conformitate cu anexa II la prezenta decizie.

Articolul 3

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 26 ianuarie 2005.

Pentru Comisie

Markos KYPRIANOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 224, 18.8.1990, p. 29, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2002/33/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 315, 19.11.2002, p. 14).

(2)  JO L 268, 24.9.1991, p. 56, astfel cum a fost modificată ultima dată prin actul de aderare din 2003.

(3)  JO L 24, 30.1.1998, p. 9, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 882/2004 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 165, 30.4.2004, p. 1).

(4)  JO L 326, 11.12.2001, p. 44, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2004/608/CE (JO L 274, 24.8.2004, p. 15).

(5)  JO L 94, 31.3.2004, p. 63.

(6)  JO L 221, 9.8.1991, p. 30.

(7)  JO L 159, 17.6.2002, p. 27. Decizie, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2004/477/CE (JO L 160, 30.4.2004, p. 53; rectificată în JO L 212, 12.6.2004, p. 53).


ANEXA I

„PŘÍLOHABILAGANHANGLISAΠΑΡΑΡΤΗΜΑANNEXANEXOANNEXEALLEGATOPIELIKUMSPRIEDASMELLÉKLETNNESSBIJLAGEAŁĄCZNIKANEXOPRÍLOHAPRILOGALIITEBILAGA

SEZNAM SCHVÁLENÝCH STANOVIŠŤ HRANIČNÍCH KONTROL

LISTE OVER GODKENDTE GRÆNSEKONTROLSTEDER

VERZEICHNIS DER ZUGELASSENEN GRENZKONTROLLSTELLEN

KOKKULEPITUD PIIRIKONTROLLI PUNKTIDE NIMEKIRI

ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΤΩΝ ΕΓΚΕΚΡΙΜΕΝΩΝ ΜΕΘΟΡΙΑΚΩΝ ΣΤΑΘΜΩΝ ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗΣ

LIST OF AGREED BORDER INSPECTIONS POSTS

LISTA DE PUESTOS DE INSPECCIÓN FRONTERIZOS AUTORIZADOS

LISTES DES POSTES D'INSPECTION FRONTALIERS AGRÉES

ELENCO DEI POSTI DI ISPEZIONE FRONTALIERI RICONOSCIUTI

APSTIPRINĀTO ROBEŽKONTROLES PUNKTU SARAKSTS

SUTARTŲ PASIENIO KONTROLĖS POSTŲ SĄRAŠAS

A MEGÁLLAPODÁS SZERINTI HATÁRELLENŐRZŐ PONTOK

LISTA TA' POSTIJIET MIFTIEHMA GĦAL SPEZZJONIJIET TA' FRUNTIERA

LIJST VAN DE ERKENDE INSPECTIEPOSTEN AAN DE GRENS

WYKAZ UZGODNIONYCH PUNKTÓW KONTROLI GRANICZNEJ

LISTA DOS POSTOS DE INSPECÇÃO APROVADOS

ZOZNAM SCHVÁLENÝCH HRANIČNÝCH INŠPEKČNÝCH STANÍC

SEZNAM DOGOVORJENIH MEJNIH KONTROLNIH TOČK

LUETTELO HYVÄKSYTYISTÄ RAJATARKASTUSASEMISTA

FÖRTECKNING ÖVER GODKÄNDA GRÄNSKONTROLLSTATIONER

1 =

Název

NavnNameNimiΟνομασίαNameNombreNomNomeVārdsPavadinimasNévIsemNaamNazwaNomeMenoImeNimiNamn

2 =

TRACES kód

Traces-kodeTRACES-CodeTraces-koodΚωδικός TracesTraces CodeCódigo TracesCode TracesCodice TracesDzīvnieka kodsTRACES kodasTraces-kódKodiċi-TracesTraces-codeKod TracesCódigo TracesKód TracesTraces-kodaTraces-koodiTraces-kod

3 =

Typ

TypeArtTüüpΦύσηTypeTipoTypeTipoTipsTipasTípusTipTypeRodzaj punktuTipoTypTipTyyppiTyp

A =

Letiště

LufthavnFlughafenLennujaamΑεροδρόμιοAirportAeropuertoAéroportAeroportoLidostaOro uostasRepülőtérAjruportLuchthavenNa lotniskuAeroportoLetiskoLetališčeLentokenttäFlygplats

F =

Železnice

JernbaneSchieneRaudteeΣιδηρόδρομοςRailaFerrocarrilRailFerroviaDzelzceļšGeležinkelisVasútFerrovijaSpoorwegNa przejściu kolejowymCaminho-de-ferroŽeleznicaŽeleznicaRautatieJärnväg

P =

Přístav

HavnHafenSadamΛιμέναςPortPuertoPortPortoOstaUostasKikötőPortZeehavenNa przejściu morskimPortoPrístavPristaniščeSatamaHamn

R =

Silnice

LandevejStraßeMaanteeΟδόςRoadCarreteraRouteStradaCeļšKeliasKözútTriqWegNa przejściu drogowymEstradaCestaCestaMaantieVäg

4 =

Kontrolní středisko

InspektionscenterKontrollzentrumKontrollkeskusΚέντρo ελέγχουInspection centreCentro de inspecciónCentre d'inspectionCentro d'ispezionePārbaudes centrsKontrolės centrasEllenőrző központĊentru ta' spezzjoniInspectiecentrumOśrodek kontroliCentro de inspecçãoInšpekčné strediskoKontrolno središčeTarkastuskeskusKontrollcentrum

5 =

Produkty

ProdukterErzeugnisseTootedΠροϊόνταProductsProductosProduitsProdottiProduktiProduktaiTermékekProdottiProductenProduktyProdutosProduktyProizvodiTuotteetProdukter

HC =

Všechny výrobky pro lidskou spotřebu

Alle produkter til konsumAlle zum menschlichen Verzehr bestimmten ErzeugnisseKõik inimtarbitavad tootedΌλα τα προϊόντα για ανθρώπινη κατανάλωσηAll Products for Human ConsumptionTodos los productos destinados al consumo humanoTous produits de consommation humaineProdotti per il consumo umanoVisi patēriņa produktiVisi žmonių maistui tinkami vartoti produktaiAz emberi fogyasztásra szánt összes termékIl-Prodotti kollha għall-Konsum tal-BniedemProducten voor menselijke consumptieProdukty przeznaczone do spożycia przez ludziTodos os produtos para consumo humanoVšetky produkty na ľudskú spotrebuVsi proizvodi za prehrano ljudiKaikki ihmisravinnoksi tarkoitetut tuotteetProdukter avsedda för konsumtion

NHC =

Ostatní výrobky

Andre produkterAndere ErzeugnisseTeised tootedΛοιπά προϊόνταOther ProductsOtros productosAutres produitsAltri prodottiCiti produktiKiti produktaiEgyéb termékekProdotti OħraAndere productenProdukty nieprzeznaczone do spożycia przez ludziOutros produtosOstatné produktyDrugi proizvodiMuut tuotteetAndra produkter

NT =

žádné teplotní požadavky

ingen temperaturkravOhne TemperaturanforderungenIlma temperatuuri nõuetetaΔεν απαιτείται χαμηλή θερμοκρασίαno temperature requirementsSin requisitos de temperaturasans conditions de températureche non richiedono temperature specificheNav prasību attiecībā uz temperatūruNėra temperatūros reikalavimųnincsenek hőmérsékleti követelményekebda ħtiġijiet ta' temperaturageen temperaturen vereistProdukty niewymagające przechowywania w obniżonej temperaturzesem exigências quanto à temperaturaŽiadne požiadavky na teplotuNobenih temperaturnih zahtevEi alhaisen lämpötilan vaatimuksiaInga krav på temperatur

T =

Zmražené/chlazené výrobky

Frosne/kølede produkterGefrorene/gekühlte ErzeugnisseKülmutatud/jahutatud tootedΠροϊόντα κατεψυγμένα/διατηρημένα μεαπλή ψύξηFrozen/chilled productsProductos congelados/refrigeradosProduits congelés/réfrigérésProdotti congelati/refrigeratiSasaldēti/atdzesēti produktiUžšaldyti/atšaldyti produktaiFagyasztott/hűtött termékekProdotti ffriżati/mkessħinBevroren/gekoelde productenProdukty wymagające przechowywania w obniżonej temperaturzeProdutos congelados/refrigeradosMrazené/chladené produktyZamrznjeni/ohlajeni proizvodiPakastetut/jäähdytetyt tuotteetFrysta/kylda produkter

T(FR) =

Zmražené výrobky

Frosne produkterGefrorene ErzeugnisseKülmutatud tootedΠροϊόντα κατεψυγμέναFrozen productsProductos congeladosProduits congelésProdotti congelatiSasaldēti produktiUžšaldyti produktaiFagyasztott termékekProdotti ffriżatiBevroren productenProdukty wymagające przechowywania w temperaturze mrożeniaProdutos congeladosMrazené produktyZamrznjeni proizvodiPakastetut tuotteetFrysta produkter

T(CH) =

Chlazené výrobky

Kølede produkterGekühlte ErzeugnisseJahutatud tootedΔιατηρημένα μεαπλή ψύξηChilled productsProductos refrigeradosProduits réfrigérésProdotti refrigeratiAtdzesēti produktiAtšaldyti produktaiHűtött termékekProdotti mkessħinGekoelde productenProdukty wymagające przechowywania w temperaturze chłodzeniaProdutos refrigeradosChladené produktyOhlajeni proizvodiJäähdytetyt tuotteetKylda produkter

6 =

Živá zvířata

Levende dyrLebende TiereElusloomadΖωντανά ζώαLive animalsAnimales vivosAnimaux vivantsAnimali viviDzīvi dzīvniekiGyvi gyvūnaiÉlő állatokAnnimali ħajjinLevende dierenZwierzętaAnimais vivosŽivé zvieratáŽive živaliElävät eläimetLevande djur

U =

Kopytníci: skot, prasata, ovce, kozy, volně žijící a domácí lichokopytníci

Hovdyr: Kvæg, svin, får, geder og husdyr eller vildtlevende dyr af hesteracenHuftiere: Rinder, Schweine, Schafe, Ziegen, Wildpferde, HauspferdeKabja- ja sõralised: veised, sead, lambad, kitsed, mets- ja koduhobusedΟπληφόρα: βοοειδή, χοίροι, πρόβατα, αίγες, άγρια και κατοικίδια μόνοπλαUngulates: cattle, pigs, sheep, goats, wild and domestic solipedsUngulados: bovinos, porcinos, ovinos, caprinos, solípedos domésticos y salvajesOngulés: les bovins, porcins, ovins, caprins et solipèdes domestiques ou sauvagesUngulati: bovini, suini, ovini, caprini e solipedi domestici o selvaticiNagaiņi: liellopi, cūkas, aitas, kazas, savvaļas un mājas nepārnadžiKanopiniai: galvijai, kiaulės, avys, ožkos, laukiniai ir naminiai neporakanopiniaiPatások: marha, sertések, juh, kecskék, vad és házi páratlanujjú patásokHoefdieren: runderen, varkens, schapen, geiten, wilde en gedomesticeerde eenhoevigenUngulati: baqar, ħnieżer, nagħaġ, mogħoż, solipedi salvaġġi u domestiċiUngulados: bovinos, suínos, ovinos, caprinos, solípedes domésticos ou selvagensZwierzęta kopytne: bydło, świnie, owce, kozy, konie i koniowateKopytníky: dobytok, ošípané, ovce, kozy, voľne žijúce a domáce nepárnokopytníkyKopitarji: govedo, prašiči, ovce, koze, divji in domači enokopitarjiSorkka- ja kavioeläimet: naudat, siat, lampaat, vuohet, luonnonvaraiset ja kotieläiminä pidettävät kavioeläimetHovdjur: nötkreatur, svin, får, getter, vilda och tama hovdjur

E =

Registrovaní koňovití podle definice ve směrnici Rady 90/426/EHS

Registrerede heste som defineret i Rådets direktiv 90/426/EØFRegistrierte Equiden wie in der Richtlinie 90/426/EWG des Rates bestimmtNõukogu direktiivis 90/426/EMÜ märgitud registreeritud hobuslasedΚαταχωρισμένα ιπποειδή όπως ορίζεται στην οδηγία 90/426/ΕΟΚ του ΣυμβουλίουRegistered Equidae as defined in Council Directive 90/426/EECÉquidos registrados definidos en la Directiva 90/426/CEE del ConsejoÉquidés enregistrés au sens de la directive 90/426/CEE du ConseilEquidi registrati ai sensi della direttiva 90/426/CEE del ConsiglioReģistrēts Equidae saskaņā ar Padomes Direktīvu 90/426/ EEKRegistruoti kanopiniai, kaip numatyta Tarybos direktyvoje 90/426/EEBA 90/426/EGK tanácsi irányelv szerint regisztrált lófélékEkwidi rreġistrati kif iddefinit fid-Direttiva tal-Kunsill 90/426/KEEGeregistreerde paardachtigen als omschreven in Richtlijn 90/426/ EEG van de RaadKonie i koniowate określone w dyrektywie Rady 90/426/EWGEquídeos registados conforme definido na Directiva 90/426/CEE do ConselhoRegistrované zvieratá koňovité, ako je definované v smernici Rady 90/426/EHSRegistrirani kopitarji, kakor so opredeljeni v Direktivi Sveta 90/426/EGSRekisteröidyt hevoseläimet kuten määritellään neuvoston direktiivissä 90/426/ETYRegistrerade hästdjur enligt definitionen i rådets direktiv 90/426/EEG

O =

Ostatní zvířata (včetně zvířat v zoologické zahradě)

Andre dyr (herunder dyr fra zoologiske haver)Andere Tiere (einschließlich Zootiere)Teised loomad (k.a loomaaia loomad)Λοιπά ζώα (συμπεριλαμβανομένων των ζώων των ζωολογικών κήπων)Other animals (including zoo animals)Otros animales (incluidos los de zoológico)Autres animaux (y compris animaux de zoos)Altri animali (compresi gli animali dei giardini zoologici)Citi dzīvnieki (ieskaitot zoodārza dzīvniekus)Kiti gyvūnai (įskaitant zoologijos sodų gyvūnus)egyéb állatok (beleértve az állatkerti állatokat)Annimali oħra (inklużi annimali taż-żu)Andere dieren (met inbegrip van dierentuindieren)Pozostałe zwierzęta (w tym do ogrodów zoologicznych)Outros animais (incluindo animais de jardim zoológico)Ostatné zvieratá (vrátane zvierat v ZOO)Druge živali (vključno z živalmi za živalski vrt)Muut eläimet (myös eläintarhoissa olevat eläimet)Andra djur (även djur från djurparker)

5-6 =

Zvláštní poznámky

Særlige betingelserSpezielle BemerkungenErimärkusedΕιδικές παρατηρήσειςSpecial remarksMenciones especialesMentions spécialesNote particolariĪpašas atzīmesSpecialios pastabosKülönleges észrevételekRimarki speċjaliBijzondere opmerkingenSzczególne uwagiMenções especiaisOsobitné poznámkyPosebne opombeErityismainintojaAnmärkningar

(*) =

Pozdrženo na základě článku 6 směrnice 97/78/ES až do dalšího oznámení, jak je uvedeno ve sloupcích 1, 4, 5 a 6

Ophævet indtil videre iht. artikel 6 i direktiv 97/78/EF som angivet i kolonne 1, 4, 5 og 6Bis auf weiteres nach Artikel 6 der Richtlinie 97/78/EG ausgesetzt, wie in den Spalten 1, 4, 5 und 6 vermerktPeatatud direktiivi 97/78/EÜ artikli 6 alusel edasise teavitamiseni nagu märgitud veergudes 1, 4, 5 ja 6Έχει ανασταλεί σύμφωνα με το άρθρο 6 της οδηγίας 97/78/ΕΚ μέχρι νεωτέρας όπως σημειώνεται στις στήλες 1, 4, 5 και 6Suspended on the basis of Article 6 of Directive 97/78/EC until further notice, as noted in columns 1, 4, 5 and 6Autorización suspendida hasta nuevo aviso en virtud del artículo 6 de la Directiva 97/78/CE del Consejo (columnas 1, 4, 5 y 6)Suspendu jusqu'à nouvel ordre sur la base de l'article 6 de la directive 97/78/CE, comme indiqué dans les colonnes 1, 4, 5 et 6Sospeso a norma dell'articolo 6 della direttiva 97/78/CE fino a ulteriore comunicazione, secondo quanto indicato nelle colonne 1, 4, 5 e 6Apturēts, pamatojoties uz Direktīvas 97/98/EK 6. pantu līdz tālākiem ziņojumiem, kā minēts kolonnās 1, 4, 5 un 6Sustabdyta remiantis Direktyvos 97/78/EB 6 straipsniu iki tolimesnio pranešimo, kaip Murodyta 1, 4, 5 ir 6 skiltyseTovábbi értesítésig a 97/78/EK irányelv 6. cikke alapján felfüggesztve, amint az 1., 4., 5. és 6. oszlopban jelezve vanSospiża abbażi ta' l-Artikolu 6 tad-Direttiva 97/78/KE sakemm jinħareġ avviż ieħor, kif imsemmi fil-kolonni 1, 4, 5 u 6Erkenning voorlopig opgeschort op grond van artikel 6 van Richtlijn 97/78/EG, zoals aangegeven in de kolommen 1, 4, 5 en 6Zawieszona do odwołania na podstawie art. 6 dyrektywy 97/78/WE, zgodnie treścią kolumn 1, 4, 5 i 6Suspensas, com base no artigo 6.o da Directiva 97/78/CE, até que haja novas disposições, tal como referido nas colunas 1, 4, 5 e 6Pozastavené na základe článku 6 smernice 97/78/ES do ďalšieho oznámenia, ako je uvedené v stĺpcoch 1, 4, 5 a 6Odloženo na podlagi člena 6 Direktive 97/78/ES, do nadaljnjega, kakor je navedeno v stolpcih 1, 4, 5 in 6Ei sovelleta direktiivin 97/78/EY 6 artiklan perusteella kunnes toisin ilmoitetaan, siten kuin 1, 4, 5 ja 6 sarakkeessa esitetäänUpphävd tills vidare på grundval av artikel 6 direktiv 97/78/EG, vilket anges i kolumnerna 1, 4, 5 och 6

(1) =

Kontrola v souladu s požadavky rozhodnutí Komise 93/352/EHS s výkonem čl. 19 odst. 3 směrnice Rady 97/78/ES

Kontrol efter Kommissionens beslutning 93/352/EØF vedtaget i henhold til artikel 19, stk. 3, i Rådets direktiv 97/78/EFKontrolle erfolgt in Übereinstimmung mit den Anforderungen der Entscheidung 93/352/EG der Kommission, die in Ausführung des Artikels 19 Absatz 3 der Richtlinie 97/78/EG des Rates angenommen wurdeKontrollida kooskõlas komisjoni otsusega 93/352/EMÜ nõukogu direktiivi 97/78/EÜ artikli 19 lõike 3 täideviimiselΕλέγχεται σύμφωνα με τις απαιτήσεις της απόφασης 93/352/ΕΟΚ της Επιτροπής που έχει ληφθεί κατ' εφαρμογή του άρθρου 19 παράγραφος 3 της οδηγίας 97/78/ΕΚ του ΣυμβουλίουChecking in line with the requirements of Commission Decision 93/352/EEC taken in execution of article 19(3) of Council Directive 97/78/ECDe acuerdo con los requisitos de la Decisión 93/352/CEE de la Comisión, adoptada en aplicación del apartado 3 del artículo 19 de la Directiva 97/78/CE del ConsejoContrôles dans les conditions de la décision 93/352/CEE de la Commision prise en aplication de l'article 19, paragraphe 3, de la directive 97/78/CE du ConseilControllo secondo le disposizioni della decisione 93/352/CEE della Commissione in applicazione dell'articolo 19, paragrafo 3 della direttiva 97/78/CE del ConsiglioPārbaude saskaņā ar Komisijas Lēmuma 93/352/EEK prasībām, ieviešot Padomes Direktīvas 97/78/EK 19. panta 3. punktuPatikrinimas pagal Komisijos sprendimo 93/352/EEB reikalavimus, vykdant Tarybos direktyvos 97/78/EB 19 straipsnio 3 punktąA 93/352/EGK bizottsági határozat követelményeivel összhangban ellenőrizve, a 97/78/EK tanácsi irányelv 19. cikkének (3) bekezdése szerint végrehajtvaIċċekkjar skond il-ħtiġijiet tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 93/352/KEE meħuda biex jitwettaq l-Artikolu 19(3) tad-Direttiva tal-Kunsill 97/78/KEControle overeenkomstig Beschikking 93/352/EEG van de Commissie, vastgesteld ter uitvoering van artikel 19, lid 3, van Richtlijn 97/78/EG van de RaadKontrola zgodna z wymogami decyzji Komisji 93/352/EWG podjętej w ramach wykonania art. 19 ust. 3 dyrektywy Rady 97/78/WEControlos nas condições da Decisão 93/352/CEE da Comissão, em aplicação do n.o 3 do artigo 19.o da Directiva 97/78/CE do ConselhoKontrola v súlade s požiadavkami rozhodnutia Komisie 93/352/EHS, prijatými pri vykonávaní článku 19 ods. 3 smernice Rady 97/78/ESPreverjanje v skladu z zahtevami Odločbe Komisije 93/352/EGS, z namenom izvrševanja člena 19(3) Direktive Sveta 97/78/ESTarkastus suoritetaan komission päätöksen 93/352/ETY, jolla pannaan täytäntöön neuvoston direktiivin 97/78/EY 19 artiklan 3 kohta, vaatimusten mukaisestiKontroll i enlighet med kraven i kommissionens beslut 93/352/EEG, som antagis för tillämpning av artikel 19.3 i rådets direktiv 97/78/EG

(2) =

Pouze balené výrobky

Kun emballerede produkterNur umhüllte ErzeugnisseAinult pakitud tootedΣυσκευασμένα προϊόντα μόνοPacked products onlyÚnicamente productos embaladosProduits emballés uniquementProdotti imballati unicamenteTikai fasēti produktiTiktai supakuoti produktaiCsak becsomagolt árukProdotti ppakkjati bissUitsluitend verpakte productenTylko produkty pakowaneApenas produtos embaladosLen balené produktySamo pakirani proizvodiAinoastaan pakatut tuotteetEndast förpackade produkter

(3) =

Pouze rybářské výrobky

Kun fiskeprodukterAusschließlich FischereierzeugnisseAinult pakitud kalatootedΑλιεύματα μόνοFishery products onlyÚnicamente productos pesquerosProduits de la pêche uniquementProdotti della pesca unicamenteTikai zivju produktiTiktai žuvininkystės produktaiCsak halászati termékekProdotti tas-sajd bissUitsluitend visserijproductenTylko produkty rybneApenas produtos da pescaLen produkty rybolovuSamo ribiški proizvodiAinoastaan kalastustuotteetEndast fiskeriprodukter

(4) =

Pouze živočišné bílkoviny

Kun animalske proteinerNur tierisches EiweißAinult loomsed valgudΖωικές πρωτεΐνες μόνοAnimal proteins onlyÚnicamente proteínas animalesUniquement protéines animalesUnicamente proteine animaliTikai dzīvnieku proteīnsTiktai gyvuliniai baltymaiCsak állati fehérjékProteini ta' l-annimali bissUitsluitend dierlijke eiwittenTylko białko zwierzęceApenas proteínas animaisLen živočíšne bielkovinySamo živalske beljakovineAinoastaan eläinproteiinitEndast djurprotein

(5) =

Pouze surové kůže s vlnou

Kun uld, skind og huderNur Wolle, Häute und FelleAinult villad, karusnahad ja loomanahadΈριο και δέρματα μόνοWool hides and skins onlyÚnicamente lana, cueros y pielesLaine et peaux uniquementLana e pelli unicamenteTikai dzīvnieku vilna un zvērādasTiktai vilnos, kailiai ir odosCsak irhák és bőrökĠlud tas-suf bissUitsluitend wol, huiden en vellenTylko skóry futerkowe i inneApenas lã e pelesLen vlnené prikrýrky a kožeSamo kožuh in kožaAinoastaan villa, vuodat ja nahatEndast ull, hudar och skinn

(6) =

Pouze tekuté tuky, oleje a rybí tuky

Nur flüssige Fette, Öle und FischöleKun flydende fedtstoffer, olier og fiskeolierAinult vedelad rasvad, õlid ja kalaõlidΜόνον υγρά λίπη, έλαια και ιχθυέλαιαOnly liquid fats, oils, and fish oilsSólo grasas líquidas, aceites y aceites de pescadoGraisses, huiles et huiles de poisson liquides uniquementEsclusivamente grassi liquidi, oli e oli di pesceTikai šķidrie tauki, eļļa un zivju eļļaTiktai skysti riebalai, aliejus ir žuvų taukaiCsak folyékony zsírok, olajok és halolajokXaħmijiet likwidi, żjut, u żjut tal-ħut bissUitsluitend vloeibare vetten, oliën en visolieTylko płynne tłuszcze, oleje i oleje rybneApenas gorduras líquidas, óleos e óleos de peixeLen tekuté tuky, oleje a rybie olejeSamo tekoče maščobe, olja in ribja oljaAinoastaan nestemäiset rasvat, öljyt ja kalaöljytEndast flytande fetter, oljor och fiskoljor

(7) =

Islandští poníci (pouze od dubna do října)

Islandske ponyer (kun fra april til oktober)Islandponys (nur von April bis Oktober)Islandi ponid (ainult aprillist oktoobrini)Μικρόσωμα άλογα (πόνυς) (από τον Απρίλιο έως τον Οκτώβριο μόνο)Icelandic ponies (from April to October only)Poneys de Islandia (únicamente desde abril hasta octubre)Poneys d'Islande (d'avril à octobre uniquement)Poneys islandesi (solo da aprile ad ottobre)Islandes poniji (tikai no aprīļa līdz oktobrim)Islandijos poniai (tiktai nuo balandžio iki spalio mėn.)Izlandi pónik (csak áprilistól októberig)Ponijiet Islandiżi (minn April sa Ottubru biss))IJslandse pony's (enkel van april tot oktober)Kucyki islandzkie (tylko od kwietnia do października)Póneis da Islândia (apenas de Abril a Outubro)Islandské poníky (len od apríla do októbra)Islandski poniji (samo od aprila do oktobra)Islanninponit (ainoastaan huhtikuusta lokakuuhun)Islandshästar (endast från april till oktober)

(8) =

Pouze koňovití

Kun enhovede dyrNur EinhuferAinult hobuslasedΜόνο ιπποειδήEquidaes onlyÉquidos únicamenteÉquidés uniquementUnicamente equidiTikai EquidaeTiktai kanopiniaiCsak lófélékEkwidi bissUitsluitend paardachtigenTylko koniowateApenas equídeosLen zvieratá koňovitéSamo equidaeAinoastaan hevosetEndast hästdjur

(9) =

Pouze tropické ryby

Kun tropiske fiskNur tropische FischeAinult troopilised kaladΤροπικά ψάρια μόνοTropical fish onlyÚnicamente peces tropicalesPoissons tropicaux uniquementUnicamente pesci tropicaliTikai tropu zivisTiktai tropinės žuvysCsak trópusi halakĦut tropikali bissUitsluitend tropische vissenTylko ryby tropikalneApenas peixes tropicaisLen tropické rybySamo tropske ribeAinoastaan trooppiset kalatEndast tropiska fiskar

(10) =

Pouze kočky, psi, hlodavci, zajícovci, živé ryby, plazi a jiní ptáci kromě ptáků nadřádu běžci

Kun katte, hunde, gnavere, harer, levende fisk, krybdyr og andre fugle end strudsefugleNur Katzen, Hunde, Nagetiere, Hasentiere, lebende Fische, Reptilien und andere Vögel als LaufvögelAinult kassid, koerad, närilised, jäneselised, eluskalad, roomajad ja muud linnud, välja arvatud jaanalinnulasedΜόνο γάτες, σκύλοι, τρωκτικά, λαγόμορφα, ζωντανά ψάρια, ερπετά και πτηνά, εκτός από τα στρουθιοειδήOnly cats, dogs, rodents, lagomorphs, live fish, reptiles and other birds than ratitesÚnicamente gatos, perros, roedores, lagomorfos, peces vivos, reptiles y aves, excepto las rátidasUniquement chats, chiens, rongeurs, lagomorphes, poissons vivants, reptiles et autres oiseaux que les ratitesUnicamente cani, gatti, roditori, lagomorfi, pesci vivi, rettili ed uccelli diversi dai ratitiTikai kaķi, suņi, grauzēji, lagomorphs, dzīvas zivis, reptiļi un putni, izņemot ratitesTiktai katės, šunys, graužikai, kiškiniai, gyvos žuvys, ropliai ir kiti paukščiai, išskyrus ratitae genties paukščiusCsak macskák, kutyák, rágcsálók, nyúlfélék, élő halak, hüllők és egyéb, nem ritka madarakqtates, klieb, rodenti, lagomorfi, ħut ħaj, rettili u għasafar li mhumiex ratiti, bissUitsluitend katten, honden, knaagdieren, haasachtigen, levende vis, reptielen en vogels (met uitzondering van loopvogels)Tylko koty, psy, gryzonie, zające i króliki, żywe ryby, gady i ptaki inne niż bezgrzebienioweApenas gatos, cães, roedores, lagomorfos, peixes vivos, répteis e aves excepto ratitesLen mačky, psy, hlodavce, zajacovité zvieratá, živé ryby, plazy a iné vtáky a bežceSamo mačke, psi, glodalci, lagomorfi, žive ribe, plazilci in ptičiAinoastaan kissat, koirat, jyrsijät, jäniseläimet, elävät kalat, matelijat ja muut kuin sileälastaisiin kuuluvat linnutEndast katter, hundar, gnagare, hardjur, levande fiskar, reptiler och fåglar, andra än strutsar

(11) =

Pouze krmiva ve velkém

Kun foderstoffer i løs afladningNur Futtermittel als SchüttgutAinult pakendamata loomatoitΖωοτροφές χύμα μόνοOnly feedstuffs in bulkÚnicamente alimentos a granel para animalesAliments pour animaux en vrac uniquementAlimenti per animali in massa unicamenteTikai beramā lopbarībaTiktai neįpakuoti pašaraiCsak ömlesztett takarmányokOġġetti ta' l-għalf fi kwantitajiet kbar bissUitsluitend onverpakte diervoedersTylko żywność luzemApenas alimentos para animais a granelLen voľne uložené krmiváSamo krma v razsutem stanjuAinoastaan pakkaamaton rehuEndast foder i lösvikt

(12) =

Pro (U), v případě lichokopytníků, pouze ti odeslaní do zoologické zahrady; a pro (O) pouze jednodenní kuřata, ryby, psi, kočky, hmyz nebo jiná zvířata odeslaná do zoologické zahrady.

Ved (U), for så vidt angår dyr af hestefamilien, kun dyr sendt til en zoologisk have; og ved (O), kun daggamle kyllinger, fisk, hunde, katte, insekter eller andre dyr sendt til en zoologisk have.Für (U) im Fall von Einhufern, nur an einen Zoo versandte Tiere; und für (O) nur Eintagsküken, Fische, Hunde, Katzen, Insekten oder andere für einen Zoo bestimmte Tiere.Ainult (U) loomaaeda saatmiseks mõeldud kabjaliste puhul; ja ainult (O) ühepäevaste tibude, kalade, koerte, kasside, putukate ja teiste loomaaeda saatmiseks mõeldud loomade puhulΓια την κατηγορία (U) στην περίπτωση των μόνοπλων, μόνο αυτά προς μεταφορά σε ζωολογικό κήπο και για την κατηγορία (O), μόνο νεοσσοί μιας ημέρας, ψάρια, σκύλοι, γάτες, έντομα, ή άλλα ζώα προς μεταφορά σε ζωολογικό κήπο.For (U) in the case of solipeds, only those consigned to a zoo; and for (O), only day old chicks, fish, dogs, cats, insects, or other animals consigned to a zoo.En lo que se refiere a (U) en el caso de solípedos, sólo los destinados a un zoológico; en cuanto a (O), sólo polluelos de un día, peces, perros, gatos, insectos u otros animales destinados a un zoológico.Pour «U», dans le cas des solipèdes, uniquement ceux expédiés dans un zoo, et pour «O», uniquement les poussins d'un jour, poissons, chiens, chats, insectes ou autres animaux expédiés dans un zoo.Per (U) nel caso di solipedi, soltanto quelli destinati ad uno zoo, e per (O), soltanto pulcini di un giorno, pesci, cani, gatti, insetti o altri animali destinati ad uno zoo.(U) Tikai tie nepārnadži, kas ir nodoti zoodārzam; (O) tikai vienu dienu veci cāļi, zivis, suņi, kaķi, kukaiņi un citi dzīvnieki, kas ir nodoti zoodārzam(U) neporakanopinių atveju, tiktai jei vežami į zoologijos sodą, ir (O) – tiktai vienadieniai viščiukai, žuvys, šunys, katės, vabzdžiai arba kiti į zoologijos sodą vežami gyvūnaiAz (U) esetében páratlanujjú patások csak az állatkertbe szállított egyedek; az (O) esetében csak naposcsibék, halak, kutyák, macskák, rovarok vagy egyéb állatkertbe szállított állatok.Għal (U) fil-każ ta' solipedi, dawk biss ikkonsenjati lil żu; u għal (O), flieles ta' ġurnata żmien, ħut, klieb, qtates, insetti, jew annimali oħra kkonsenjati lil żu, bissVoor (U) in het geval van eenhoevigen uitsluitend naar een zoo verzonden dieren; en voor (O) uitsluitend eendagskuikens, vissen, honden, katten, insecten of andere naar een zoo verzonden dieren.Przy (U) w przypadku koniowatych, tylko przeznaczone do zoo; a przy (O), tylko jednodzienne kurczęta, ryby, psy, koty, owady i inne zwierzęta przeznaczone do zooRelativamente a (U), no caso dos solípedes, só os de jardim zoológico; relativamente a (O), só pintos do dia, peixes, cães, gatos, insectos, ou outros animais de jardim zoológico.Pre (U) v prípade nepárnokopytníkov, len tie, ktoré sa posielajú do ZOO; a pre (O) len jednodňové kurčatá, ryby, psy, mačky, hmyz alebo iné zvieratá posielané do ZOOZa (U) v primeru enokopitarjev, samo tisti, namenjeni v živalski vrt; in za (O), samo dan stari piščanci, ribe, psi, mačke žuželke, ali druge živali, namenjene v živalski vrt.Sorkka- ja kavioeläimistä (U) ainoastaan eläintarhaan tarkoitetut kavioeläimet; muista eläimistä (O) ainoastaan eläintarhaan tarkoitetut untuvikot, kalat, koirat, kissat, hyönteiset tai muut eläimet.För (U) när det gäller vilda och tama hovdjur, endast sådana som finns i djurparker; och för (O), endast daggamla kycklingar, fiskar, hundar, katter, insekter eller andra djur i djurparker.

(13) =

Nagylak v Maďarsku: Toto je stanoviště hraniční kontroly (pro výrobky) a hraniční přechod (pro živá zvířata) na maďarskorumunské hranici, které podléhá přechodným opatřením pro výrobky i pro živá zvířata vyjednaných a stanovených ve Smlouvě o přistoupení. Viz rozhodnutí Komise 2003/630/ES – Úř. věst. L 218, 30.8.2003, s. 55 a 2004/253/ES – Úř. věst. L 79, 17.3.2004.

Nagylak HU: Dette er et grænsekontrolsted (for produkter) og overgangssted (for levende dyr) på grænsen mellem Ungarn og Rumænien, som er omfattet af overgangsbestemmelser, man har forhandlet sig frem til og fastsat i tiltrædelsestraktaten, for så vidt angår såvel produkter som levende dyr. Jf. Kommissionens beslutning 2003/630/EF (EUT L 218 af 30.8.2003, s. 55) og 2004/253/EF (EUT L 79 af 17.3.2004, s. 47).Nagylak HU: Dies ist eine Grenzkontrollstelle (für Erzeugnisse) und ein Grenzübergang (für lebende Tiere) an der Grenze zwischen Ungarn und Rumänien, der sowohl für Erzeugnisse als auch für lebende Tiere Übergangsmaßnahmen gemäß dem Beitrittsvertrag unterliegt. Siehe Entscheidungen 2003/630/EG (ABl. L 218 vom 30.8.2003, S. 55) und 2004/253/EG der Kommission (ABl. L 79 vom 17.3.2004, S. 47).Nagylak HU: See on Ungari-Rumeenia piiri piirikontrolli punkt (toodete) ja ületuskoht (elusloomade) jaoks, mis allub läbiräägitud ja ühinemislepinguga kehtestatud üleminekumeetmetele nii toodetele kui elusloomadele. Vt komisjoni otsuseid 2003/630/EÜ – ELT L 218, 30.8.2003, lk 55 ja 2004/253/EÜ – ELT L 79, 17.3.2004.Nagylak HU: πρόκειται για μεθοριακό σταθμό επιθεώρησης (για προϊόντα) και σημείο διέλευσης (για ζώντα ζώα) στα ουγγρορου-μανικά σύνορα, που υπόκειται σε μεταβατικά μέτρα τα οποία αποτέλεσαν αντικείμενο διαπραγμάτευσης και ενσωματώθηκαν στη συνθήκη προσχώρησης τόσο για τα προϊόντα όσο και για τα ζώντα ζώα. Βλέπεαπόφαση 2003/630/ΕΚ της Επιτροπής — ΕΕ L 218 της 30.8.2003, σ. 55 + 2004/253/EK — EE L 79 της 17.3.2004.Nagylak HU: This is a border inspection post (for products) and crossing point (for live animals) on the Hungarian Romanian Border, subject to transitional measures as negotiated and laid down in the Treaty of Accession for both products and live animals. See Commission Decision 2003/630/EC — OJ L 218, 30.8.2003, p. 55 and 2004/253/EC — OJ L 79, 17.3.2004.Nagylak HU: Se trata de un puesto de inspección fronterizo (para productos) y un punto de paso (para animales vivos) de la frontera húngaro-rumana, sujeta a medidas transitorias, tanto para productos como para animales vivos, tal como se negoció y estableció en el Tratado de adhesión. Véase la Decisión 2003/630/CE de la Comisión — DO L 218 de 30.8.2003, p. 55 y 2004/253/CE — DO L 79 de 17.3.2004.Nagylak HU: Il s'agit d'un poste d'inspection frontalier (pour les produits) et d'un lieu de passage en frontière (pour les animaux vivants) à la frontière entre la Hongrie et la Roumanie, qui est soumis à des mesures transitoires conformément aux négociations et aux dispositions inscrites dans le traité d'adhésion pour les produits et les animaux vivants. Voir la décision 2003/630/CE de la Commission (JO L 218 du 30.8.2003, p. 55) et 2004/253/CE (JO L 79 du 17.3.2004).Nagylak HU: si tratta di un posto d'ispezione (per i prodotti) e di un punto di attraversamento (per gli animali vivi) sul confine Ungheria-Romania, assoggettato alle misure transitorie negoziate e stabilite nel trattato di adesione per i prodotti e per gli animali vivi. Cfr. decisione 2003/630/CE della Commissione — GU L 218 del 30.8.2003, pag. 55 + 2004/253/CE — GU L 79 del 17.3.2004.Nagylak HU: tai pasienio kontrolės postas (produktams) ir vežimo punktas (gyviems gyvūnams), esantis Vengrijos – Rumunijos pasienyje, pritaikant pereinamojo laikotarpio priemones, kaip suderėta ir numatyta Stojimo sutartyje, produktams ir gyviems gyvūnams. Žr. Komisijos spendimas 2003/630/EB – OL L 218, 2003 8 30, p. 55 ir 2004/253/EB – OL L 79, 2004 3 17.Nagylak HU: Ez egy határellenőrző poszt (áruk számára) és egy határátkelő a magyar-román határon, amelyre mind az áruk, mind az állatok esetében a csatlakozási szerződésben megtárgyalt és meghatározott átmeneti intézkedések vonatkoznak. Lásd a 2003/630/EK – HL L 218., 2003.8.30., 55. o. és a 2004/253/EK – HL L 79., 2004.3.17. bizottsági határozatokat.Nagylak HU: Dan huwa post ta' spezzjoni ta' fruntiera (għallprodotti) u l-punt tal-qsim (għall-annimali ħajjin) fuq il-Fruntiera bejn l-Ungerija u r-Rumanija, suġġett għal miżuri transizzjonali kif innegozjati u stipulati fit-Trattat ta' Adezjoni kemm għall-prodotti kif ukoll għall-annimali ħajjin. Ara d-Deċiżjonijiet tal-Kummissjoni 2003/630/KE – OJ L 218, 30.8.2003, p. 55 u 2004/253/KE – OJ L 79, 17.3.2004.Nagylak HU: Dit is een grensinspectiepost (voor producten) en een doorlaatpost (voor levende dieren) aan de Hongaars-Roemeense grens waar zowel voor producten als voor levende dieren overgangsmaatregelen gelden zoals overeengekomen en neergelegd in het Toetredingsverdrag. Zie Beschikkingen 2003/630/EG van de Commissie (PB L 218 van 30.8.2003, blz. 55) en 2004/253/EG van de Commissie (PB L 79 van 17.3.2004, blz. 47).Nagylak HU: Jest to punkt kontroli granicznej (dla produktów) i przejście (dla żywych zwierząt) na granicy węgierskorumuńskiej, podlegający środkom tymczasowym wynegocjowanym i określonym w Traktacie o Przystąpieniu zarówno dla produktów, jak i żywych zwierząt. Patrz: decyzje Komisji 2003/630/WE – Dz.U. L 218 z 30.8.2003, str. 55 i 2004/253/WE – Dz.U. L 79 z 17.3.2004.Nagylak HU: Trata-se de um posto de inspecção fronteiriço (para produtos) e um ponto de passagem (para animais vivos) na fronteira húngaro-romena, sujeito a medidas de transição, quer para produtos quer para animais vivos, tal como negociadas e estabelecidas no Acto de Adesão. Ver Decisão 2003/630/CE — JO L 218 de 30.8.2003, p. 55 + 2004/253/CE — JO L 79 de 17.3.2004.Nagylak HU: Toto je hraničná inšpekčná stanica (pre produkty) a priesečník (pre živé zvieratá) na maďarsko-rumunských hraniciach podľa prechodných opatrení, ako boli dohodnuté a ustanovené v Zmluve o pristúpení pre produkty aj živé zvieratá. Pozri rozhodnutia Komisie 2003/630/ES – Ú. v. EÚ L 218, 30.8.2003, s. 55, a 2004/253/ES – Ú. v. EÚ L 79, 17.3.2004.Nagylak HU: To je mejna kontrolna točka (za proizvode) in prehodna točka (za žive živali) na madžarsko-romunski meji, za katero veljajo prehodni ukrepi, kakor so bili izpogajani in določeni v Pogodbi o pristopu, tako za proizvode kot za žive živali. Glej odločbi Komisije 2009/630/ES (UL L 218, 30.8.2003, str. 55) in 2004/253/ES (UL L 79, 17.3.2004).Nagylak HU: Tämä on Unkarin Romanian rajan vastainen rajatarkastusasema (tavarat) ja ylikulkuasema (elävät eläimet), johon sovelletaan sekä tavaroiden että elävien eläinten osalta liittymissopimuksessa määrättyjä siirtymätoimenpiteitä. Ks. komission päätös 2003/630/EY (EUVL L 218, 30.8.2003, s. 55) ja 2004/253/EY (EUVL L 79, 17.3.2004).Nagilaka, Ungārija (Nagylak, HU): šis ir robežas pārbaudes punkts (produktiem) un robežas šķērsošanas punkts (dzīviem dzīvniekiem) uz Ungārijas–Rumānijas robežas, kas ir pakļauta pārejas perioda kontrolei, kā ir apspriests un formulēts Pievienošanās līgumā atiecībā gan uz produktiem, gan dzīviem dzīvniekiem. Skatīt Komisijas Lēmumus 2003/630/EK – OV L 218, 30.8.2003, 55. lpp., un 2004/253/EK – OV L 79, 17.3.2004.Nagylak HU: Detta är en gränskontrollstation (för produkter) och gränsövergång (för levande djur) vid den ungerskrumänska gränsen, som är föremål för framförhandlade övergångsbestämmelser enligt anslutningsfördraget, både vad avser produkter och levande djur. Se kommissionens beslut 2003/630/EG (EUT L 218, 30.8.2003, s. 55) och 2004/253/EG (EUT L 79, 17.3.2004).

(14) =

Určeno k přepravě přes Evropské společenství pro zásilky s určitými výrobky živočišného původu pro lidskou spotřebu, které směřují do nebo pocházejí z Ruska podle zvláštních postupů tušených v příslušném právu Společenství.

Udpeget EF-transitsted for sendinger af visse animalske produkter til konsum, som transporteres til eller fra Rusland i henhold til de særlige procedurer, der er fastsat i de relevante EF-bestemmelser.Für den Versand von zum menschlichen Verzehr bestimmten Erzeugnissen tierischen Ursprungs aus oder nach Russland durch das Zollgebiet der Europäischen Gemeinschaft gemäß den in den einschlägigen Rechtsvorschriften der Gemeinschaft vorgesehenen Verfahren.Määratud transiidiks üle Euroopa Ühenduse teatud inimtarbimiseks mõeldud loomset päritolu toodete partiidele, mis lähevad Venemaale või tulevad sealt ning kuuluvad vastavate ühenduse õigusaktidega ettenähtud erikorra allaΠρος διαμετακόμιση ορισμένων προϊόντων ζωικής προέλευσης που προορίζονται για κατανάλωση από τον άνθρωπο μέσω της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, προερχόμενων από και κατευθυνόμενων προς τη Ρωσία, σύμφωνα με ειδικές διαδικασίες που προβλέπονται στη σχετική κοινοτική νομοθεσία.Designated for transit across the European Community for consignments of certain products of animal origin for human consumption, coming to or from Russia under the specific procedures foreseen in relevant Community legislationDesignado para el tránsito a través de la Comunidad Europea de partidas de determinados productos de origen animal destinados al consumo humano, que tienen Rusia como origen o destino, con arreglo a los procedimientos específicos previstos en la legislación comunitaria pertinente.Désigné pour le transit, dans la Communauté européenne, d'envois de certains produits d'origine animale destinés à la consommation humaine, en provenance ou à destination de la Russie selon les procédures particulières prévues par la législation communautaire applicable.Designato per il transito nella Comunità europea di partite di taluni prodotti di origine animale destinati al consumo umano, provenienti dalla o diretti in Russia, secondo le procedure specifiche previste nella pertinente legislazione comunitaria.Norīkojums sūtījumu tranzītam caur Eiropas Kopienu noteiktu dzīvnieku izcelsmes produktu, kas tiek sūtīti uz Krieviju vai no tās, patēriņam saskaņā ar noteiktu, attiecīgā Kopienas likumdošanā paredzētu kārtību.Skirta tam tikrų gyvulinės kilmės produktų, skirtų žmonių maistui, siuntų tranzitui per Europos bendriją, vežamų į arba iš Rusijos vadovaujantis specialia atitinkamuose Bendrijos teisės aktuose numatyta tvarka.Az Európai Közösségen keresztül történő tranzit szállításra kijelölve bizonyos emberi fogyasztásra szánt állati eredetű termékek szállítmányai számára, amelyek Oroszországból érkeznek a vonatkozó közösségi jogszabályokban előre elrendelt különleges eljárások szerint.Allokat għat-traġitt tul il-Komunità Ewropea għal kunsinji ta' ċerti prodotti għall-konsum tal-bniedem li joriġinaw millannimali, provenjenti minn jew diretti lejn ir-Russja taħt ilproċeduri speċifiċi previsti fil-leġislazzjoni Komunitarja rilevantiAangewezen voor doorvoer door de Europese Gemeenschap van partijen van bepaalde producten van dierlijke oorsprong die bestemd zijn voor menselijke consumptie, bestemd voor of afkomstig van Rusland, overeenkomstig de specifieke procedures van de relevante communautaire wetgeving.Przeznaczone do przewozu przez Wspólnotę Europejską przesyłek pewnych produktów pochodzenia zwierzęcego przeznaczonych do spożycia przez ludzi, przywożonych lub pochodzących z Rosji, na podstawie szczególnych procedur przewidzianych w odpowiednich przepisach Wspólnoty.Designado para o trânsito, na Comunidade Europeia, de remessas de certos produtos de origem animal destinados ao consumo humano, com destino à Rússia ou dela provenientes, ao abrigo dos procedimentos específicos previstos pela legislação comunitária pertinente.Určené na tranzit cez Európske spoločenstvo pre zásielky určitých produktov živočíšneho pôvodu na ľudskú spotrebu, pochádzajúce z Ruska, podľa osobitných postupov plánovaných v príslušnej legislatíve Spoločenstva.Določeno za tranzit preko Evropske skupnosti za pošiljke nekaterih proizvodov živalskega izvora za prehrano ljudi, ki prihajajo iz Rusije po posebnih postopkih, predvidenih v ustrezni zakonodaji Skupnosti.Asetettu passitukseen Euroopan yhteisön kautta, kun on kyse tiettyjen ihmisravinnoksi tarkoitettujen eläinperäisten tuotteiden lähetyksistä, jotka tulevat Venäjälle tai lähtevät sieltä yhteisön lainsäädännön mukaisia erityismenettelyjä noudattaen.För transit genom Europeiska gemenskapen av sändningar av vissa produkter av animaliskt ursprung avsedda att användas som livsmedel, som transporteras till eller från Ryssland enligt de särskilda förfaranden som fastställts i relevant gemenskapslagstiftning.

 

Země: Belgie

 

Land: Belgien

 

Land: Belgien

 

Riik: Belgia

 

Χώρα: Βέλγιο

 

Country: Belgium

 

País: Bélgica

 

Pays: Belgique

 

Paese: Belgio

 

Valsts: Beļģija

 

Šalis: Belgija

 

Ország: Belgium

 

Pajjiż: Belġju

 

Land: België

 

Kraj: Belgia

 

País: Bélgica

 

Krajina: Belgicko

 

Država: Belgija

 

Maa: Belgia

 

Land: Belgien


1

2

3

4

5

6

Antwerpen

0502699

P

 

HC, NHC

 

Brussel-Zaventem

0502899

A

Centre 1

HC

 

Centre 2

HC

 

Centre 3

NHC

U, E, O

Charleroi

0503299

A

 

HC(2)

 

Gent

0502999

P

 

HC-NT(6) NHC-NT(6)

 

Liège

0503099

A

 

HC, NHC-NT, NHC-T(FR)

U, E, O

Oostende

0502599

P

 

HC-T(2)

 

Oostende

0503199

A

Centre 1

HC(2)

 

Centre 2

 

E, O

Zeebrugge

0502799

P

OHCZ

HC, NHC

 

FCT

HC

 


 

Země: Česká republika

 

Land: Tjekkiet

 

Land: Tschechische Republik

 

Riik: Tšehhi Vabariik

 

Χώρα: Τσεχική Δημοκρατία

 

Country: Czech Republic

 

País: República Checa

 

Pays: République tchèque

 

Paese: Repubblica ceca

 

Valsts: Čehija

 

Šalis: Čekijos Respublika

 

Ország: Cseh Köztársaság

 

Pajjiż: Repubblika Ċeka

 

Land: Tsjechië

 

Kraj: Czechy

 

País: República Checa

 

Krajina: Česká republika

 

Država: Češka

 

Maa: Tšekki

 

Land: Tjeckien


1

2

3

4

5

6

Praha-Ruzyně

2200099

A

 

HC(2), NHC(2)

E, O


 

Země: Dánsko

 

Land: Danmark

 

Land: Dänemark

 

Riik: Taani

 

Χώρα: Δανία

 

Country: Denmark

 

País: Dinamarca

 

Pays: Danemark

 

Paese: Danimarca

 

Valsts: Dānija

 

Šalis: Danija

 

Ország: Dánia

 

Pajjiż: Danimarka

 

Land: Denemarken

 

Kraj: Dania

 

País: Dinamarca

 

Krajina: Dánsko

 

Država: Danska

 

Maa: Tanska

 

Land: Danmark


1

2

3

4

5

6

Ålborg 1

0902299

P

 

HC-T(FR)(1)(2)

 

Ålborg 2

0951699

P

 

HC(2), NHC(2)

 

Århus

0902199

P

 

HC(1)(2), NHC-T(FR)

NHC-NT(2)(11)

 

Esbjerg

0902399

P

 

HC-T(FR)(1)(2), NHC

T(FR)(2), NHC-NT(11)

 

Fredericia

0911099

P

 

HC(1)(2), NHC(2), NHC-(NT) 11

 

Hanstholm

0911399

P

 

HC-T(FR)(1)(3)

 

Hirtshals

0911599

P

Centre 1

HC-T(FR)(1)(2)

 

Centre 2

HC-T(FR)(1)(2)

 

Billund

0901799

A

 

HC-T(1)(2), NHC(2)

U, E, O

København

0911699

A

Centre 1

HC(1)(2), NHC(2)

 

Centre 3

 

U, E, O

Centre 2

HC(1)(2), NHC(2)

 

København

0921699

P

 

HC(1), NHC

 

Rønne

0941699

P

 

HC-T(FR)(1)(2)(3)

 

Kolding

0901899

P

 

NHC(11)

 

Skagen

0901999

P

 

HC-T(FR)(1)(2)(3)

 


 

Země: Německo

 

Land: Tyskland

 

Land: Deutschland

 

Riik: Saksamaa

 

Χώρα: Γερμανία

 

Country: Germany

 

País: Alemania

 

Pays: Allemagne

 

Paese: Germania

 

Valsts: Vācija

 

Šalis: Vokietija

 

Ország: Németország

 

Pajjiż: Ġermanja

 

Land: Duitsland

 

Kraj: Niemcy

 

País: Alemanha

 

Krajina: Nemecko

 

Država: Nemčija

 

Maa: Saksa

 

Land: Tyskland


1

2

3

4

5

6

Berlin-Tegel

0150299

A

 

HC, NHC

O

Brake

0151599

P

 

NHC-NT(4)

 

Bremen

0150699

P

 

HC, NHC

 

Bremerhaven

0150799

P

 

HC, NHC

 

Cuxhaven

0151699

P

IC 1

HC-T (FR)(3)

 

IC 2

HC-T(FR)(3)

 

Düsseldorf

0151999

A

 

HC(2), NHT-CH(2)

NHC-NT(2)

O

Frankfurt/Main

0151099

A

 

HC, NHC

U, E, O

Hahn Airport

0155999

A

 

HC(2), NHC(2)

O

Hamburg Flughafen

0150999

A

 

HC, NHC

U, E, O

Hamburg Hafen (*)

0150899

P

 

HC, NHC

(*) E(7)

Hannover-Langenhagen

0151799

A

 

HC(2), NHC(2)

O

Kiel

0152699

P

 

HC, NHC

E

Köln

0152099

A

 

HC, NHC

O

Konstanz Straße

0153199

R

 

HC, NHC

U, E, O

Lübeck

0152799

P

 

HC, NHC

U, E

München

0149699

A

 

HC(2), NHC(2)

O

Rostock

0151399

P

 

HC, NHC

U, E, O

Rügen

0151199

P

 

HC,NHC

 

Schönefeld

0150599

A

 

HC(2), NHC(2)

U, E, O

Stuttgart

0149099

A

 

HC(2), NHC(2)

O

Weil/Rhein

0149199

R

 

HC, NHC

U, E, O

Weil/Rhein Mannheim

0153299

F

 

HC, NHC

 


 

Země: Estonsko

 

Land: Estland

 

Land: Estland

 

Riik: Eesti

 

Χώρα: Εσθονία

 

Country: Estonia

 

País: Estonia

 

Pays: Estonie

 

Paese: Estonia

 

Valsts: Igaunija

 

Šalis: Estija

 

Ország: Észtország

 

Pajjiż: Estonja

 

Land: Estland

 

Kraj: Estonia

 

País: Estónia

 

Krajina: Estónsko

 

Država: Estonija

 

Maa: Viro

 

Land: Estland


1

2

3

4

5

6

Luhamaa

2300199

R

 

HC, NHC

U, E

Muuga

2300399

P

I/C 1

HC, NHC-T(FR), NHC-NT

 

Narva

2300299

R

 

HC, NHC-NT

O

Paldiski

2300599

P

 

HC(2), NHC-NT(2)

 

Paljassaare

2300499

P

 

HC-T(FR)(2)

O


 

Země: Řecko

 

Land: Grækenland

 

Land: Griechenland

 

Riik: Kreeka

 

Χώρα: Ελλάδα

 

Country: Greece

 

País: Grecia

 

Pays: Grèce

 

Paese: Grecia

 

Valsts: Grieķija

 

Šalis: Graikija

 

Ország: Görögország

 

Pajjiż: Greċja

 

Land: Griekenland

 

Kraj: Grecja

 

País: Grécia

 

Krajina: Grécko

 

Država: Grčija

 

Maa: Kreikka

 

Land: Grekland


1

2

3

4

5

6

Evzoni

1006099

R

 

HC, NHC

U, E, O

Athens International Airport

1005599

A

I/C 1

HC(2), NHC-NT(2)

U, E, O

Idomeni

1006299

F

 

 

U, E

Kakavia

1007099

R

 

HC(2), NHC-NT

 

Neos Kafkassos

1006399

F

 

HC(2), NHC-NT

U, E, O

Neos Kafkassos

1006399

R

 

HC, NHC-NT

U, E, O

Ormenion (*)

1006699

R

 

HC(2), NHC-NT

(*) U, (*) O, (*) E

Peplos (*)

1007299

R

 

HC(2), NHC-NT

(*) U, (*)O

Pireas

1005499

P

 

HC(2), NHC-NT,

 

Promachonas

1006199

F

 

 

U, E, O

Promachonas

1006199

R

 

HC, NHC

U, E, O

Thessaloniki

1005799

A

 

HC(2), NHC-NT,

O

Thessaloniki

1005699

P

 

HC(2), NHC-NT

U, E


 

Země: Španělsko

 

Land: Spanien

 

Land: Spanien

 

Riik: Hispaania

 

Χώρα: Ισπανία

 

Country: Spain

 

País: España

 

Pays: Espagne

 

Paese: Spagna

 

Valsts: Spānija

 

Šalis: Ispanija

 

Ország: Spanyolország

 

Pajjiż: Spanja

 

Land: Spanje

 

Kraj: Hiszpania

 

País: Espanha

 

Krajina: Španielsko

 

Država: Španija

 

Maa: Espanja

 

Land: Spanien


1

2

3

4

5

6

A Coruña — Laxe

1148899

P

A Coruña

HC, NHC

 

Laxe

HC

 

Algeciras

1147599

P

Productos

HC, NHC

 

Animales

 

U, E, O

Alicante

1149999

A

 

HC(2), NHC(2)

O

Alicante

1148299

P

 

HC, NHC-NT

 

Almería

1150099

A

 

HC(2), NHC(2)

O

Almería

1148399

P

 

HC, NHC

 

Asturias

1150199

A

 

HC(2)

 

Barcelona

1150299

A

Iberia

HC(2), NHC(2)

O

Flightcare

HC(2), NHC(2)

O

Barcelona

1147199

P

 

HC, NHC

 

Bilbao

1150399

A

 

HC(2), NHC(2),

O

Bilbao

1148499

P

 

HC, NHC-NT, NHC-T(FR)

 

Cádiz

1147499

P

 

HC, NHC

 

Cartagena

1148599

P

 

HC, NHC

 

Castellón

1149799

P

 

HC-NT, NHC-NT

 

Gijón

1148699

P

 

HC, NHC

 

Gran Canaria

1150499

A

 

HC(2), NHC-NT(2)

O

Huelva

1148799

P

Puerto Interior

HC

 

Puerto Exterior

NHC-NT

 

Las Palmas de Gran Canaria

1148199

P

Productos

HC, NHC

 

Animales

 

U, E, O

Madrid

1147899

A

Iberia

HC(2), NHC(2)

U, E, O

Flightcare

HC(2), NHC-T(CH)(2)

NHC-NT(2)

U, E, O

PER4

HC-T(CH)(2)

 

SFS

HC(2), NHC-T(CH)(2)

NHC-NT(2)

O

Málaga

1150599

A

Iberia

HC(2), NHC(2)

O

DHL

HC(2), NHC(2)

 

Málaga

1147399

P

 

HC, NHC

U, E, O

Marín

1149599

P

 

HC, NHC-T(FR)

NHC-NT

 

Palma de Mallorca

1147999

A

 

HC(2), NHC(2)

O

Pasajes (*)

1147799

P

 

HC (*), NHC (*)

 

Santa Cruz de Tenerife

1148099

P

Dársena

HC

 

Dique

NHC

U, E, O

Santander

1150799

A

 

HC(2), NHC(2)

 

Santander

1148999

P

 

HC, NHC

 

Santiago de Compostela

1149899

A

 

HC(2), NHC(2)

 

San Sebastián (*)

1150699

A

 

HC(2) (*), NHC(2) (*)

 

Sevilla

1150899

A

 

HC(2), NHC(2)

O

Sevilla

1149099

P

 

HC, NHC

 

Tarragona

1149199

P

 

HC, NHC

 

Tenerife Norte

1150999

A

 

HC(2)

 

Tenerife Sur

1149699

A

Productos

HC(2), NHC(2)

 

Animales

 

U, E, O

Valencia

1151099

A

 

HC(2), NHC(2)

O

Valencia

1147299

P

 

HC, NHC

 

Vigo

1151199

A

 

HC(2), NHC(2)

 

Vigo

1147699

P

T. C. Guixar

HC, NHC-T(FR) NHC-NT

 

Pantalan 3

HC-T(FR)(2,3)

 

Frioya

HC-T(FR)(2,3)

 

Frigalsa

HC-T(FR)(2,3)

 

Pescanova

HC-T(FR)(2,3)

 

Vieirasa

HC-T(FR)(3)

 

Fandicosta

HC-T(FR)(2,3)

 

Frig. Morrazo

HC-T(FR)(3)

 

Vilagarcia-Ribeira-Caramiñal

1149499

P

Vilagarcia

HC(2), NHC(2,11)

 

Ribeira

HC

 

Caramiñal

HC

 

Vitoria

1149299

A

Productos

HC(2), NHC-NT(2) NHC-T (CH)(2)

 

Animales

 

U, E, O

Zaragoza

1149399

A

 

HC(2)

 


 

Země: Francie

 

Land: Frankrig

 

Land: Frankreich

 

Riik: Prantsusmaa

 

Χώρα: Γαλλία

 

Country: France

 

País: Francia

 

Pays: France

 

Paese: Francia

 

Valsts: Francija

 

Šalis: Prancūzija

 

Ország: Franciaország

 

Pajjiż: Franza

 

Land: Frankrijk

 

Kraj: Francja

 

País: França

 

Krajina: Francúzsko

 

Država: Francija

 

Maa: Ranska

 

Land: Frankrike


1

2

3

4

5

6

Beauvais

0216099

A

 

 

E

Bordeaux

0213399

A

 

HC-T(1), HC-NT, NHC

 

Bordeaux

0213399

P

 

HC-NT

 

Boulogne

0216299

P

 

HC-T(1)(3), HC-NT(1)(3)

 

Brest

0212999

A

 

HC-T(CH)(1)(2)

 

Brest

0212999

P

 

HC-T(FR), NHC-T(FR)

 

Châteauroux-Déols

0213699

A

 

HC-T(2)

 

Concarneau-Douarnenez

0222999

P

Concarneau

HC-T(1)(3)

 

Douarnenez

HC-T(FR)(1)(3)

 

Deauville

0211499

A

 

 

E

Dunkerque

0215999

P

 

HC-T(1), HC-NT, NHC-NT

 

Ferney-Voltaire (Genève)

0220199

A

 

HC-T(1), HC-NT, NHC

O

Le Havre

0217699

P

Hangar 56

HC-T(1), HC-NT, NHC

 

Dugrand

HC-T(1)

 

EFBS

HC-T(1)

 

Fécamp

NHC-NT(6)

 

Lorient

0215699

P

STEF TFE

HC-T(1), HC-NT

 

CCIM

NHC

 

Lyon-Saint-Exupéry

0216999

A

 

HC-T(1), HC-NT, NHC

O

Marseille-Port

0211399

P

Hangar 14

 

U, E, O

Hangar 26-Mourepiane

NHC-NT

 

Hôtel des services publics de la Madrague

HC-T(1), HC-NT

 

Marseille-Fos-sur-Mer

0231399

P

 

HC-T(1), HC-NT, NHC

 

Marseille-aéroport

0221399

A

 

HC-T(1), HC-NT, NHC-NT

O

Nantes-Saint-Nazaire

0214499

A

 

HC-T(1), HC-NT, NHC

 

Nantes-Saint-Nazaire

0214499

P

 

HC-T(1), HC-NT, NHC

 

Nice

0210699

A

 

HC-T(CH)(2)

O

Orly

0229499

A

SFS

HC-T(1), HC-NT, NHC

 

Air France

HC-T(1), HC-NT, NHC

 

France Handling

HC-T(1), HC-NT, NHC

 

Réunion-Port Réunion

0229999

P

 

HC, NHC

O

Réunion-Roland-Garros

0219999

A

 

HC, NHC

O

Roissy-Charles-de-Gaulle

0219399

A

Air France

HC-T(1), HC-NT, NHC

 

France Handling

HC-T(1), HC-NT, NHC

 

Centre SFS

HC-T(1), HC-NT

 

Station animalière

 

U, E, O

Rouen

0227699

P

 

HC-T(1), HC-NT, NHC

 

Saint-Louis-Bâle

0216899

A

 

HC-T(1), HC-NT, NHC

O

Saint-Louis-Bâle

0216899

R

 

HC-T(1), HC-NT, NHC

 

Saint-Malo

0213599

P

 

NHC-NT

 

Saint-Julien Bardonnex

0217499

R

 

HC-T(1), HC-NT, NHC

U, O

Sète

0213499

P

Sète

NHC-NT

 

Frontignan

HC-T(1), HC-NT

 

Toulouse-Blagnac

0213199

A

 

HC-T(1)(2), HC-NT(2), NHC

O

Vatry

0215199

A

 

HC-T(CH)(2)

 


 

Země: Irsko

 

Land: Irland

 

Land: Irland

 

Riik: Iirimaa

 

Χώρα: Ιρλανδία

 

Country: Ireland

 

País: Irlanda

 

Pays: Irlande

 

Paese: Irlanda

 

Valsts: Īrija

 

Šalis: Airija

 

Ország: Írország

 

Pajjiż: Irlanda

 

Land: Ierland

 

Kraj: Irlandia

 

País: Irlanda

 

Krajina: Írsko

 

Država: Irska

 

Maa: Irlanti

 

Land: Irland


1

2

3

4

5

6

Dublin Airport

0802999

A

 

 

E, O

Dublin Port

0802899

P

 

HC, NHC

 

Shannon

0803199

A

 

HC(2) NHC(2)

U, E, O


 

Země: Itálie

 

Land: Italien

 

Land: Italien

 

Riik: Itaalia

 

Χώρα: Ιταλία

 

Country: Italy

 

País: Italia

 

Pays: Italie

 

Paese: Italia

 

Valsts: Itālija

 

Šalis: Italija

 

Ország: Olaszország

 

Pajjiż: Italja

 

Land: Italië

 

Kraj: Włochy

 

País: Itália

 

Krajina: Taliansko

 

Država: Italija

 

Maa: Italia

 

Land: Italien


1

2

3

4

5

6

Ancona

0310199

A

 

HC, NHC

 

Ancona

0300199

P

 

HC

 

Bari

0300299

P

 

HC, NHC

 

Bergamo

0303999

A

 

HC, NHC

 

Bologna-Borgo Panigale

0300499

A

 

HC, NHC

O

Campocologno

0303199

F

 

 

U

Chiasso

0310599

F

 

HC, NHC

U, O

Chiasso

0300599

R

 

HC, NHC

U, O

Gaeta

0303299

P

 

HC-T(3)

 

Genova

0301099

P

Calata Sanità (terminal Sech)

HC, NHC-NT

 

Calata Bettolo (terminal Grimaldi)

HC-T(FR)

 

Nino Ronco (terminal Messina)

NHC-NT

 

Porto di Voltri (Voltri)

HC, NHC-NT

 

Porto di Vado (Vado Ligure — Savona)

HC-T(FR), NHC-NT

 

Ponte Paleocapa

NHC-NT(6)

 

Genova

0311099

A

 

HC, NHC

O

Gioia Tauro

0304099

P

 

HC, NHC

 

Gran San Bernardo-Pollein

0302099

R

 

HC, NHC

 

La Spezia

0303399

P

 

HC, NHC

U, E

Livorno — Pisa

0301399

P

Porto Commerciale

HC, NHC

 

Sintermar

HC, NHC

 

Lorenzini

HC, NHC-NT

 

Terminal Darsena Toscana

HC, NHC

 

Livorno — Pisa

0304299

A

 

HC(2), NHC(2)

 

Milano — Linate

0301299

A

 

HC, NHC

O

Milano — Malpensa

0301599

A

Magazzini aero portuali

HC, NHC

U, E, O

Cargo City

HC, NHC

O

Napoli

0301899

P

Molo Bausan

HC, NHC

 

Napoli

0311899

A

 

HC, NHC-NT

 

Olbia

0302299

P

 

HC-T(FR)(3)

 

Palermo

0301999

A

 

HC, NHC

 

Palermo

0311999

P

 

HC, NHC

 

Ravenna

0303499

P

Frigoterminal

HC-T(FR), HC-T(CH), HCNT

 

Sapir 1

NHC-NT

 

Sapir 2

HC-T(FR), HC-T(CH), HCNT

 

Setramar

NHC-NT

 

Docks Cereali

NHC-NT

 

Reggio Calabria

0301799

P

 

HC, NHC

O

Reggio Calabria

0311799

A

 

HC, NHC

 

Roma — Fiumicino

0300899

A

Alitalia

HC, NHC

O

Cargo City ADR

HC, NHC

E, O

Rimini

0304199

A

 

HC(2), NHC(2)

 

Salerno

0303599

P

 

HC, NHC

 

Taranto

0303699

P

 

HC, NHC

 

Torino — Caselle

0302599

A

 

HC-T(2), NHC-NT(2)

O

Trapani

0303799

P

 

HC

 

Trieste

0302699

P

Hangar 69

HC, NHC

 

Molo «O»

 

U, E

Mag. FRIGOMAR

HC-T (*)

 

Venezia

0312799

A

 

HC(2), NHC-T(CH)(2), NHC-NT(2)

 

Venezia

0302799

P

 

HC, NHC

 

Verona

0302999

A

 

HC(2) NHC(2)

 


 

Země: Kypr

 

Land: Cypern

 

Land: Zypern

 

Riik: Küpros

 

Χώρα: Κύπρος

 

Country: Cyprus

 

País: Chipre

 

Pays: Chypre

 

Paese: Cipro

 

Valsts: Kipra

 

Šalis: Kipras

 

Ország: Ciprus

 

Pajjiż: Ċipru

 

Land: Cyprus

 

Kraj: Cypr

 

País: Chipre

 

Krajina: Cyprus

 

Država: Ciper

 

Maa: Kypros

 

Land: Cypern


1

2

3

4

5

6

Larnaka

2140099

A

 

HC(2), NHC-NT(2)

O

Lemesos

2150099

P

 

HC(2), NHC-NT

 


 

Země: Lotyšsko

 

Land: Letland

 

Land: Lettland

 

Riik: Läti

 

Χώρα: Λεττονία

 

Country: Latvia

 

País: Letonia

 

Pays: Lettonie

 

Paese: Lettonia

 

Valsts: Latvija

 

Šalis: Latvija

 

Ország: Lettország

 

Pajjiż: Latvja

 

Land: Letland

 

Kraj: Łotwa

 

País: Letónia

 

Krajina: Lotyšsko

 

Država: Latvija

 

Maa: Latvia

 

Land: Lettland


1

2

3

4

5

6

Daugavpils

2981699

F

 

HC(2), NHC(NT)(2)

O

Grebņeva(14)

2972199

R

 

HC, NHC-T(CH), NHC-NT

 

Pātarnieki

2973199

R

IC1

HC, NHC-T(CH), NHC-NT

 

IC2

 

U, E, O

Rēzekne(14)

2974299

F

 

HC(2), NHC(NT)(2)

 

Rīga (Riga port)

2921099

P

 

HC(2), NHC(2)

 

Rīga (Baltmarine Terminal)

2905099

P

 

HC-T(FR)(2)

 

Terehova(14)

2972299

R

 

HC, NHC-NT

E, O

Ventspils

2931199

P

 

HC(2), NHC(2)

 


 

Země: Litva

 

Land: Litauen

 

Land: Litauen

 

Riik: Leedu

 

Χώρα: Λιθουανία

 

Country: Lithuania

 

País: Lituania

 

Pays: Lituanie

 

Paese: Lituania

 

Valsts: Lietuva

 

Šalis: Lietuva

 

Ország: Litvánia

 

Pajjiż: Litwanja

 

Land: Litouwen

 

Kraj: Litwa

 

País: Lituânia

 

Krajina: Litva

 

Država: Litva

 

Maa: Liettua

 

Land: Litauen


1

2

3

4

5

6

Kena(14)

3001399

F

 

HC-T(FR), HC-NT, NHCT(FR), NHC-NT

 

Kybartai(14)

3001899

R

 

HC, NHC

 

Kybartai(14)

3002199

F

 

HC, NHC

 

Lavoriškės(14)

3001199

R

 

HC, NHC

 

Medininkai(14)

3001299

R

 

HC, NHC-T(FR)

NHC-NT

U, E, O

Molo

3001699

P

 

HC-T(FR)(2), HC-NT(2)

NHC-T(FR)(2), NHC-NT(2)

 

Malkų įlankos

3001599

P

 

HC, NHC

 

Pilies

3002299

P

 

HC-T(FR)(2), HC-NT(2)

NHC-T(FR)(2), NHC-NT(2)

 

Panemunė(14)

3001799

R

 

HC, NHC

 

Pagėgiai(14)

3002099

F

 

HC, NHC

 

Šalčininkai(14)

3001499

R

 

HC, NHC

 

Vilnius

3001999

A

 

HC, NHC

O


 

Země: Lucembursko

 

Land: Luxembourg

 

Land: Luxemburg

 

Riik: Luksemburg

 

Χώρα: Λουξεμβούργο

 

Country: Luxembourg

 

País: Luxemburgo

 

Pays: Luxembourg

 

Paese: Lussemburgo

 

Valsts: Luksemburga

 

Šalis: Liuksemburgas

 

Ország: Luxemburg

 

Pajjiż: Lussemburgu

 

Land: Luxemburg

 

Kraj: Luksemburg

 

País: Luxemburgo

 

Krajina: Luxembursko

 

Država: Luksemburg

 

Maa: Luxemburg

 

Land: Luxemburg


1

2

3

4

5

6

Luxembourg

0600199

A

Centre 1

HC

 

Centre 2

NHC-NT

 

Centre 3

 

U, E, O

Centre 4

NHC-T(CH)(2)

 


 

Země: Maďarsko

 

Land: Ungarn

 

Land: Ungarn

 

Riik: Ungari

 

Χώρα: Ουγγαρία

 

Country: Hungary

 

País: Hungría

 

Pays: Hongrie

 

Paese: Ungheria

 

Valsts: Ungārija

 

Šalis: Vengrija

 

Ország: Magyarország

 

Pajjiż: Ungerija

 

Land: Hongarije

 

Kraj: Węgry

 

País: Hungria

 

Krajina: Maďarsko

 

Država: Madžarska

 

Maa: Unkari

 

Land: Ungern


1

2

3

4

5

6

Budapest-Ferihegy

2400399

A

 

HC(2), NHC-T(CH)(2)

NHC-NT(2)

O

Eperjeske

2402899

F

 

HC-T(CH)(2), HC(NT(2),

NHC-T(CH)(2), NHC-NT(2),

 

Gyékényes

2400499

F

 

HC(2), NHC(2)

 

Kelebia

2402499

F

 

HC-T(CH)(2), HC(NT(2),

NHC-T(CH)(2), NHC-NT(2),

 

Letenye

2401199

R

 

HC(2), NHC-NT(2)

E

Nagylak (13)

2401699

R

 

HC, NHC,

U, E, O

Röszke

2402299

R

 

HC(2), NHC-NT(2)

E

Záhony

2402799

R

 

HC, NHC-NT(2)

U, E


 

Země: Malta

 

Land: Malta

 

Land: Malta

 

Riik: Malta

 

Χώρα: Μάλτα

 

Country: Malta

 

País: Malta

 

Pays: Malte

 

Paese: Malta

 

Valsts: Malta

 

Šalis: Malta

 

Ország: Málta

 

Pajjiż: Malta

 

Land: Malta

 

Kraj: Malta

 

País: Malta

 

Krajina: Malta

 

Država: Malta

 

Maa: Malta

 

Land: Malta


1

2

3

4

5

6

Luqa

3101099

A

 

HC(2), NHC(2)

O

Marsaxxlok

3103099

P

 

HC, NHC

 


 

Země: Nizozemsko

 

Land: Nederlandene

 

Land: Niederlande

 

Riik: Madalmaad

 

Χώρα: Κάτω Χώρες

 

Country: Netherlands

 

País: Países Bajos

 

Pays: Pays-Bas

 

Paese: Paesi Bassi

 

Valsts: Nīderlande

 

Šalis: Nyderlandai

 

Ország: Hollandia

 

Pajjiż: Olanda

 

Land: Nederland

 

Kraj: Niderlandy

 

País: Países Baixos

 

Krajina: Holandsko

 

Država: Nizozemska

 

Maa: Alankomaat

 

Land: Nederländerna


1

2

3

4

5

6

Amsterdam

0401399

A

KLM-1

HC(2), NHC

 

Aero Ground Services

HC(2), NHC-T(FR) NHC-NT(2)

O(9)(10)

KLM-2

 

U, E, O(12)

Freshport

HC(2) NHC(2)

O(9)(10)

Amsterdam

0401799

P

Cornelius Vrolijk

HC-T(FR)(2)(3)

 

Daalimpex Velzen

HC-T

 

PCA

HC(2), NHC(2)

 

Kloosterboer IJmuiden

HC-T(FR)

 

Eemshaven

0401899

P

 

HC-T(2), NHC-T(FR)(2)

 

Harlingen

0402099

P

Daalimpex

HC-T

 

Maastricht

0401599

A

 

HC, NHC

U, E, O

Moerdijk

0402699

P

 

HC-NT

 

Rotterdam

0401699

P

EBS

NHC-NT(11)

 

Eurofrigo Karima tastraat

HC, NHC-T(FR), NHC-NT

 

Eurofrigo, Abel Tasmanstraat

HC

 

Kloosterboer

HC-T(FR)

 

Wibaco

HC-T(FR)(2), HC-NT(2)

 

Van Heezik

HC-T(FR)(2)

 

Vlissingen

0402199

P

Van Bon

HC(2), NHC

 

Kloosterboer

HC-T(2), HC-NT

 


 

Země: Rakousko

 

Land: Østrig

 

Land: Österreich

 

Riik: Austria

 

Χώρα: Αυστρία

 

Country: Austria

 

País: Austria

 

Pays: Autriche

 

Paese: Austria

 

Valsts: Austrija

 

Šalis: Austrija

 

Ország: Ausztria

 

Pajjiż: Awstrija

 

Land: Oostenrijk

 

Kraj: Austria

 

País: Áustria

 

Krajina: Rakúsko

 

Država: Avstrija

 

Maa: Itävalta

 

Land: Österrike


1

2

3

4

5

6

Feldkirch-Buchs

1301399

F

 

HC-NT(2), NHC-NT

 

Feldkirch-Tisis

1301399

R

 

HC(2), NHC-NT

E

Höchst

1300699

R

 

HC, NHC-NT

U, E, O

Linz

1300999

A

 

HC(2), NHC(2)

O, E, U(8)

Wien-Schwechat

1301599

A

 

HC(2), NHC(2)

O


 

Země: Polsko

 

Land: Polen

 

Land: Polen

 

Riik: Poola

 

Χώρα: Πολωνία

 

Country: Poland

 

País: Polonia

 

Pays: Pologne

 

Paese: Polonia

 

Valsts: Polija

 

Šalis: Lenkija

 

Ország: Lengyelország

 

Pajjiż: Polonja

 

Land: Polen

 

Kraj: Polska

 

País: Polónia

 

Krajina: Poľsko

 

Država: Poljska

 

Maa: Puola

 

Land: Polen


 

Země: Portugalsko

 

Land: Portugal

 

Land: Portugal

 

Riik: Portugal

 

Χώρα: Πορτογαλία

 

Country: Portugal

 

País: Portugal

 

Pays: Portugal

 

Paese: Portogallo

 

Valsts: Portugāle

 

Šalis: Portugalija

 

Ország: Portugália

 

Pajjiż: Portugall

 

Land: Portugal

 

Kraj: Portugalia

 

País: Portugal

 

Krajina: Portugalsko

 

Država: Portugalska

 

Maa: Portugali

 

Land: Portugal


1

2

3

4

5

6

Aveiro

1204499

P

 

HC-T(FR)(3)

 

Faro

1203599

A

 

HC-T(2)

O

Funchal (Madeira)

1205699

A

 

HC, NHC

O

Funchal (Madeira)

1203699

P

 

HC-T

 

Horta (Açores)

1204299

P

 

HC-T(FR)(3)

 

Lisboa

1203399

A

Centre 1

HC(2), NHC-NT(2)

O

 

 

 

Centre 2

 

U, E

Lisboa

1203999

P

Liscont

HC(2), NHC-NT

 

Xabregas

HC-T(FR),HC-NT, NHC-NT

 

Docapesca

HC(2)

 

Peniche

1204699

P

 

HC-T(FR)(3)

 

Ponta Delgada (Açores)

1203799

A

 

NHC-NT

 

Ponta Delgada (Açores)

1205799

P

 

HC-T(FR)(3)

NHC-T(FR)(3)

 

Porto

1203499

A

 

HC-T, NHC-NT

O

Porto

1204099

P

 

HC-T, NHC-NT

 

Praia da Vitória (Açores)

1203899

P

 

 

U, E

Setúbal

1204899

P

 

HC(2), NHC

 

Viana do Castelo

1204399

P

 

HC-T(FR)(3)

 


 

Země: Slovinsko

 

Land: Slovenien

 

Land: Slowenien

 

Riik: Sloveenia

 

Χώρα: Σλοβενία

 

Country: Slovenia

 

País: Eslovenia

 

Pays: Slovénie

 

Paese: Slovenia

 

Valsts: Slovēnija

 

Šalis: Slovėnija

 

Ország: Szlovénia

 

Pajjiż: Slovenja

 

Land: Slovenië

 

Kraj: Słowenia

 

País: Eslovénia

 

Krajina: Slovinsko

 

Država: Slovenija

 

Maa: Slovenia

 

Land: Slovenien


1

2

3

4

5

6

Dobova

2600699

F

 

HC(2), NHC(2)

U, E

Jelsane

2600299

R

 

HC, NHC-NT, NHC-T(CH)

O

Koper

2600399

P

 

HC, NHC-T(CH), NHC-NT

 

Ljubljana Brnik

2600499

A

 

HC(2), NHC(2)

O

Obrežje

2600599

R

 

HC, NHC-T(CH)(2), NHC-NT(2)

U, E, O


 

Země: Slovensko

 

Land: Slovakiet

 

Land: Slowakei

 

Riik: Slovakkia

 

Χώρα: Σλοβακία

 

Country: Slovakia

 

País: Eslovaquia

 

Pays: Slovaquie

 

Paese: Slovacchia

 

Valsts: Slovākija

 

Šalis: Slovakija

 

Ország: Szlovákia

 

Pajjiż: Slovakja

 

Land: Slowakije

 

Kraj: Słowacja

 

País: Eslováquia

 

Krajina: Slovensko

 

Država: Slovaška

 

Maa: Slovakia

 

Land: Slovakien


1

2

3

4

5

6

Vyšné Nemecké

3300199

R

I/C 1

HC, NHC

 

 

 

 

I/C 2

 

U, E

Čierna nad Tisou

3300299

F

 

HC, NHC

 


 

Země: Finsko

 

Land: Finland

 

Land: Finnland

 

Riik: Soome

 

Χώρα: Φινλανδία

 

Country: Finland

 

País: Finlandia

 

Pays: Finlande

 

Paese: Finlandia

 

Valsts: Somija

 

Šalis: Suomija

 

Ország: Finnország

 

Pajjiż: Finlandja

 

Land: Finland

 

Kraj: Finlandia

 

País: Finlândia

 

Krajina: Fínsko

 

Država: Finska

 

Maa: Suomi

 

Land: Finland


1

2

3

4

5

6

Hamina

1420599

P

 

HC(2), NHC(2)

 

Helsinki

1410199

A

 

HC(2), NHC(2)

O

Helsinki

1400199

P

 

HC, NHC-NT

U, E, O

Ivalo

1411299

R

 

HC, NHC

 

Vaalimaa

1410599

R

 

HC, NHC

U, E, O


 

Země: Švédsko

 

Land: Sverige

 

Land: Schweden

 

Riik: Rootsi

 

Χώρα: Σουηδία

 

Country: Sweden

 

País: Suecia

 

Pays: Suède

 

Paese: Svezia

 

Valsts: Zviedrija

 

Šalis: Švedija

 

Ország: Svédország

 

Pajjiż: Svezja

 

Land: Zweden

 

Kraj: Szwecja

 

País: Suécia

 

Krajina: Švédsko

 

Država: Švedska

 

Maa: Ruotsi

 

Land: Sverige


1

2

3

4

5

6

Göteborg

1614299

P

 

HC(1), NHC

U, E, O

Göteborg–Landvetter

1614199

A

 

HC(1), NHC

U, E, O

Helsingborg

1612399

P

 

HC(1), NHC

 

Norrköping

1605199

A

 

 

U, E

Norrköping

1605299

P

 

HC(2)

 

Stockholm

1601199

P

 

HC(1)

 

Stockholm–Arlanda

1601299

A

 

HC(1), NHC

U, E, O

Varberg

1613199

P

 

NHC

E(7)


 

Země: Spojené království

 

Land: Det Forenede Kongerige

 

Land: Vereinigtes Königreich

 

Riik: Ühendkuningriik

 

Χώρα: Ηνωμένο Βασίλειο

 

Country: United Kingdom

 

País: Reino Unido

 

Pays: Royaume-Uni

 

Paese: Regno Unito

 

Valsts: Apvienotā Karaliste

 

Šalis: Jungtinė Karalystė

 

Ország: Egyesült Királyság

 

Pajjiż: Renju Unit

 

Land: Verenigd Koninkrijk

 

Kraj: Zjednoczone Królestwo

 

País: Reino Unido

 

Krajina: Spojené kráľovstvo

 

Država: Združeno kraljestvo

 

Maa: Yhdistynyt kuningaskunta

 

Land: Förenade kungariket


1

2

3

4

5

6

Aberdeen

0730399

P

 

HC-T(FR)(1,2,3)

 

Belfast

0741099

A

 

HC-T(1)(2), HC-NT(2)

NHC(2)

 

Belfast

0740099

P

 

HC-T(FR)(1), NHC-T(FR),

 

Bristol

0711099

P

 

HC-T(FR)(1), HC-NT(1),

NHC-NT

 

East Midlands

0712199

A

 

HC-T(1), HC-NT(1), NHC-T(FR), NHC-NT

 

Falmouth

0714299

P

 

HC-T(1), HC-NT(1)

 

Felixstowe

0713099

P

TCEF

HC-T(1), NHC-T(FR), NHC-NT

 

ATEF

HC-NT(1)

 

Gatwick

0713299

A

IC1

 

O

IC2

HC-T(1)(2), HC-NT(1)(2),

NHC(2)

 

Glasgow

0731099

A

 

HC-T(1), HC-NT(1), NHC-NT

 

Glasson

0710399

P

 

NHC-NT

 

Goole

0714099

P

 

NHC-NT(4)

 

Grangemouth

0730899

P

 

NHC-NT(4)

 

Grimsby — Immingham

0712299

P

Centre 1

HC-T(FR)(1)

 

Centre 2

NHC-NT

 

Grove Wharf Wharton

0711599

P

 

NHC-NT

 

Heathrow

0712499

A

Centre 1

HC-T(1)(2), HC-NT(1)(2),

NHC(2)

 

Centre 2

HC-T(1)(2), HC-NT(1(2)

 

Animal Reception Centre

 

U, E, O

Hull

0714199

P

 

HC-T(1), HC-NT(1), NHC-NT

 

Invergordon

0730299

P

 

NHC-NT(4)

 

Ipswich

0713199

P

 

HC-T(FR)(1), HC-NT(1),

NHC-T(FR), NHC-NT

 

Liverpool

0712099

P

 

HC-T(FR)(1)(2), HC-NT(1),

NHC-NT

 

Luton

0710099

A

 

 

U, E

Manchester

0713799

A

 

HC-T(1)(2), HC-NT(1)(2),

NHC(2)

O(10)

Peterhead

0730699

P

 

HC-T(FR)(1,2,3)

 

Portsmouth

0711299

P

 

HC-T(FR)(1), HC-NT(1),

NHC-T(FR), NHC-NT

 

Prestwick

0731199

A

 

 

U, E

Shoreham

0713499

P

 

NHC-NT(5)

 

Southampton

0711399

P

 

HC-T(1), HC-NT(1), NHC

 

Stansted

0714399

A

 

HC-NT(1)(2), NHC-NT(2)

U, E

Sutton Bridge

0713599

P

 

NHC-NT(4)

 

Thamesport

0711899

P

 

HC-T(1), HC-NT(1), NHC

 

Tilbury

0710899

P

 

HC-T(1), HC-NT(1),

NHC-T(FR), NHC-NT”

 


ANEXA II

Anexa la Decizia 2002/459/CE a Comisiei se odifică după cum urmează:

1.

în secțiunea privind punctele de control la frontieră în Estonia, se adaugă următoarele poziții:

„2300399

P

Muuga

2300299

R

Narva”;

2.

în secțiunea privind punctele de control la frontieră în Spania, se adaugă următoarea poziție:

„1149799

P

Castellón”;

3.

în secțiunea privind punctele de control la frontieră în Franța, se elimină următoarele poziții:

„0211799

P

La Rochelle-Rochefort

0210199

R

Divonne”;

4.

în secțiunea privind punctele de control la frontieră în Germania, se adaugă următoarea poziție:

„015199

P

Rügen”;

5.

în secțiunea privind punctele de control la frontieră în Ungaria, se adaugă următoarele poziții:

„2402899

F

Eperjeske

2400499

F

Gyékényes

2402499

F

Kelebia”;

6.

în secțiunea privind punctele de control la frontieră în Letonia, se adaugă următoarele poziții:

„2981699

F

Daugavpils

2972199

R

Grebneva

2974299

F

Rezekne

2921099

P

Port de Riga

2905099

P

Riga Baltmarine Terminal

2931199

P

Ventspils”;

7.

în secțiunea privind punctele de control la frontieră în Malta, se adaugă următoarea poziție:

„3103099

P

Marsaxxlok”;

8.

în secțiunea privind punctele de control la frontieră în Slovenia, se adaugă următoarele poziții:

„2600699

F

Dobova

2600299

R

Jelsane

2600399

P

Koper

2600499

A

Brnik”;

9.

în secțiunea privind punctele de control la frontieră în Regatul Unit, se elimină următoarea poziție:

„0712999

P

Tyne-Northshields”.


03/Volumul 62

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

199


32005R0183


L 035/1

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 183/2005 AL PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI AL CONSILIULUI

din 12 ianuarie 2005

de stabilire a cerințelor privind igiena furajelor

(Text cu relevanță pentru SEE)

PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 37 alineatul (2) și articolul 152 alineatul (4) litera (b),

având în vedere propunerea Comisiei,

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European (1),

după consultarea Comitetului Regiunilor,

hotărând în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 251 din tratat (2),

întrucât:

(1)

Producția animală deține un rol important în sectorul agricol comunitar. Obținerea unor rezultate satisfăcătoare în această activitate depinde într-o largă măsură de utilizarea unor furaje care să fie sigure și de bună calitate.

(2)

Asigurarea unui nivel ridicat de protecție a sănătății umane și animale constituie unul din obiectivele fundamentale ale legislației alimentare, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 178/2002 al Parlamentului European și al Consiliului din 28 ianuarie 2002 de stabilire a principiilor și cerințelor generale ale legislației alimentare, de înființare a Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară și de stabilire a procedurilor referitoare la siguranța produselor alimentare (3). Acest regulament stabilește, de asemenea, alte principii și definiții comune pentru legislația alimentară națională și comunitară, inclusiv obiectivul realizării liberei circulații a furajelor în cadrul Comunității.

(3)

Directiva 95/69/CE a Consiliului (4) stabilește condițiile și măsurile care se aplică anumitor categorii de unități și de intermediari din sectorul hranei pentru animale pentru a le permite să-și exercite activitatea. Experiența a demonstrat că aceste condiții și măsuri constituie o bază solidă pentru asigurarea siguranței furajelor. Directiva menționată anterior stabilește, de asemenea, condițiile referitoare la aprobarea unităților care produc anumite substanțe enumerate în Directiva 82/471/CEE a Consiliului din 30 iunie 1982 privind anumite produse folosite în hrana animalelor (5).

(4)

Directiva 98/51/CE a Comisiei din 9 iulie 1998 de stabilire a anumitor măsuri de punere în aplicare a Directivei 95/69/CE a Consiliului de stabilire a condițiilor și procedurilor de autorizare și înregistrare a anumitor unități și intermediari din sectorul hranei pentru animale (6) stabilește anumite măsuri care includ procedurile referitoare la importurile din țări terțe.

(5)

Experiența a demonstrat, de asemenea, că este necesar să se asigure că toate întreprinderile din sectorul hranei pentru animale, inclusiv acvacultura, operează în conformitate cu cerințele de siguranță armonizate și că este necesar să se procedeze la o revizuire generală pentru a se lua în considerare nevoia asigurării unui nivel mai ridicat de protecție a sănătății umane și animale și a mediului.

(6)

Obiectivul principal al noilor norme de igienă, stabilite în prezentul regulament, este asigurarea unui nivel ridicat de protecție a consumatorilor, în ceea ce privește siguranța alimentară și furajele, ținându-se seama, în special, de următoarele principii:

(a)

răspunderea principală pentru siguranța hranei pentru animale revine fabricantului din sectorul furajelor;

(b)

necesitatea asigurării siguranței furajelor pe întreg lanțul alimentar, de la producția primară a furajelor până la hrana animalelor de la care se obțin produse alimentare;

(c)

punerea în aplicare generală a unor proceduri bazate pe principiile de analiză a riscurilor și puncte de control decisiv (HACCP) care, asociată aplicării bunelor practici în domeniul igienei, ar trebui să sporească răspunderea fabricanților din sectorul hranei pentru animale;

(d)

ghidurile bunelor practici sunt un instrument util de asistare a fabricanților din sectorul hranei pentru animale, la toate nivelurile lanțului hranei pentru animale, în respectarea normelor de igienă a furajelor și aplicarea principiilor HACCP;

(e)

necesitatea stabilirii unor criterii microbiologice bazate pe criterii de risc științifice;

(f)

necesitatea garantării că furajele importate ating un nivel calitativ cel puțin echivalent cu cel al furajelor produse în Comunitate.

(7)

Pentru ca sistemul de înregistrare și de autorizare a tuturor întreprinderilor din sectorul hranei pentru animale să fie pus integral în aplicare și, în consecință, pentru garantarea posibilității urmăririi, este necesar să se asigure că acestea își procură și utilizează doar hrană pentru animale care provine din unități înregistrate și/sau autorizate, în conformitate cu prezentul regulament.

(8)

Este necesară o abordare integrată pentru asigurarea siguranței furajelor, de la producția primară a furajelor până introducerea pe piață și exportul acestora. Producția primară de furaje reprezintă produsele care sunt supuse unui simplu tratament fizic, cum ar fi curățarea, ambalarea, antrepozitarea, uscarea naturală sau însilozarea.

(9)

În temeiul principiilor proporționalității și subsidiarității, normele comunitare nu ar trebui să se aplice anumitor cazuri de producție casnică privată de furaje și hrană pentru anumite animale, nici livrării directe și locale a unor cantități mici din producția primară de furaje sau vânzării cu amănuntul a hranei pentru animale de companie.

(10)

Pentru asigurarea respectării obiectivelor prezentului regulament, riscurile aferente furajelor la nivelul producției primare de furaje ar trebui să fie identificate și controlate în mod adecvat. În consecință, principiile fundamentale stabilite în prezentul regulament ar trebui să se aplice exploatațiilor agricole care nu fabrică furaje decât pentru nevoile producției proprii, precum și celor care comercializează asemenea furaje. Ar trebui să se ia în considerare faptul că riscul este mai mic dacă furajele sunt produse și utilizate pentru animale destinate exclusiv consumului casnic sau pentru animale care nu sunt destinate producției de produse alimentare. Comercializarea unor cantități mici de hrană pentru animale la nivel local și vânzarea cu amănuntul a hranei pentru animalele de companie trebuie să facă obiectul unui tratament specific în cadrul prezentului regulament.

(11)

Aplicarea principiilor HACCP producției primare de furaje constituie obiectivul pe termen mediu al legislației europene în domeniul igienei. Cu toate acestea, ghidurile bunelor practici ar trebui să favorizeze încă din prezent utilizarea unor norme de igienă adecvate.

(12)

Siguranța furajelor depinde de diverși factori. Legislația ar trebui să stabilească cerințe minime în domeniul igienei. Ar trebui să se organizeze controale oficiale pentru verificarea respectării dispozițiilor de către fabricanții din sectorul hranei pentru animale. De asemenea, fabricanții respectivi ar trebui să ia măsuri sau să adopte proceduri care să permită atingerea unui nivel ridicat de siguranță a furajelor.

(13)

Principiile HACCP îi pot ajuta pe fabricanții din sectorul hranei pentru animale să atingă un nivel mai ridicat de siguranță a furajelor. Aceste principii nu trebuie să fie considerate ca o metodă de autoreglare și nu înlocuiesc controalele oficiale.

(14)

Punerea în aplicare a principiilor HACCP necesită acordul și angajamentul deplin al personalului întreprinderilor care operează în sectorul hranei pentru animale.

(15)

Principiile HACCP aplicate producției de furaje trebuie să ia în considerare principiile stabilite în Codex Alimentarius și să permită totodată o flexibilitate suficientă în toate situațiile. În anumite întreprinderi din sector, nu este posibilă identificarea punctelor critice pentru controlul riscurilor și, în anumite cazuri, bunele practici pot înlocui supravegherea acestor puncte critice. De asemenea, obligația stabilirii de „limite critice”, astfel cum sunt prevăzute de Codex Alimentarius, nu necesită fixarea unei dimensiuni numerice în toate cazurile. Obligația păstrării documentelor, în conformitate cu codul menționat, trebuie să fie aplicată în mod flexibil pentru a se evita încărcarea inutilă a întreprinderilor foarte mici. Ar trebui să se garanteze neobligativitatea respectării principiilor HACCP de către operațiunile realizate de o întreprindere din sectorul hranei pentru animale, la nivelul producției primare de furaje, inclusiv în ceea ce privește operațiunile conexe, precum și amestecul de furaje cu hrană complementară.

(16)

Flexibilitatea este, de asemenea, necesară pentru luarea în considerare a nevoilor întreprinderilor din sectorul hranei pentru animale care operează în regiuni supuse unor restricții geografice speciale sau care trebuie să respecte cerințe structurale. Cu toate acestea, această flexibilitate nu trebuie să afecteze obiectivele în domeniul igienei hranei pentru animale. Trebuie să se prevadă posibilitatea, după caz, a examinării situației în cadrul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală.

(17)

Un sistem de înregistrare și de autorizare a tuturor întreprinderilor din sectorul hranei pentru animale de către autoritatea competentă din statele membre asigură în mod corespunzător trasabilitatea circuitului de la fabricant până la utilizatorul final și facilitează organizarea unor controale oficiale eficiente. Sistemele actuale de culegere a datelor referitoare la întreprinderile din sectorul hranei pentru animale pot fi utilizate de autoritatea competentă din statele membre pentru lansarea și punerea în aplicare a sistemului prevăzut de prezentul regulament.

(18)

Trebuie să se mențină un sistem de autorizare a întreprinderilor din sectorul hranei pentru animale pentru activitățile susceptibile de un risc mai ridicat în fabricarea furajelor. Trebuie să se aibă în vedere proceduri care să extindă domeniul de aplicare al sistemului de autorizare prevăzut de Directiva 95/69/CE.

(19)

Pentru a obține înregistrarea sau autorizarea, întreprinderile care operează în sectorul hranei pentru animale ar trebui să îndeplinească o serie de condiții care au legătură cu activitățile lor și îndeosebi cu instalațiile, echipamentele, personalul, producția, controlul calității, antrepozitarea și documentele, în scopul asigurării siguranței furajelor, precum și al urmăririi produselor. Este necesară punerea în aplicare a anumitor dispoziții pentru ca aceste condiții să poată fi adaptate pentru a se asigura că ele sunt adecvate diferitelor tipuri de întreprinderi din sectorul hranei pentru animale. Statele membre ar trebui să poată acorda o autorizare provizorie unităților, dacă, în urma unei vizite pe teren, rezultă că unitatea respectă toate cerințele în ceea ce privește infrastructura și echipamentele. Cu toate acestea, este de asemenea necesar să se stabilească durata maximă a unei asemenea autorizări provizorii.

(20)

Este necesară adoptarea anumitor dispoziții privind suspendarea temporară, modificarea sau anularea înregistrării sau autorizării, atunci când o unitate își modifică sau își încetează activitățile sau nu mai îndeplinește condițiile necesare.

(21)

Trasabilitatea furajelor și a ingredientelor acestora pe întreg lanțul hranei pentru animale este un element esențial pentru garantarea siguranței furajelor. Regulamentul (CE) nr. 178/2002 stabilește norme destinate garantării urmăririi furajelor și a ingredientelor acestora și prevede o procedură referitoare la adoptarea unor norme de punere în aplicare adecvate sectoarelor specifice.

(22)

Crizele succesive din domeniul furajelor au arătat că deficiențele înregistrate în oricare stadiu al lanțului hranei pentru animale pot avea consecințe economice importante. Caracteristicile producției de furaje și complexitatea lanțului de distribuție fac dificilă retragerea acestora de pe piață. Costul reparării prejudiciului economic produs în cadrul lanțului hranei pentru animale și al consumului uman este adesea finanțat din fonduri publice. Aceste consecințe economice ar putea fi mai ușor remediate, la un cost redus pentru societate, dacă răspunderea financiară ar fi imputabilă fabricantului a cărui activitate cauzează un prejudiciu economic în sectorul hranei pentru animale. Cu toate acestea, nu poate fi posibil și nici adecvat să se stabilească un sistem obligatoriu general de răspundere financiară și de garanții financiare, de exemplu prin intermediul asigurărilor, care să fie aplicabil tuturor fabricanților din sectorul hranei pentru animale. Inițial, Comisia ar trebui să studieze această problemă cu o mai mare atenție, luând în considerare dispozițiile legislației existente privind răspunderea din alte domenii, precum și sistemele și practicile existente în statele membre. În acest scop, Comisia ar trebui să prezinte un raport însoțit, după caz, de propuneri legislative.

(23)

Furajele importate în Comunitate trebuie să fie conforme cu condițiile generale stabilite de Regulamentul (CE) nr. 178/2002 și condițiile de import stabilite de Regulamentul (CE) nr. 882/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 privind controalele oficiale efectuate în scopul asigurării respectării legislației privind furajele și produsele alimentare și a dispozițiilor referitoare la sănătatea animală și la bunăstarea animalelor (7). Pentru a se evita perturbarea pieței, este necesar ca importurile să rămână autorizate în conformitate cu dispozițiile Directivei 98/51/CE până la stabilirea unor măsuri de punere în aplicare.

(24)

Produsele comunitare exportate în țări terțe trebuie să îndeplinească cerințele generale stabilite de Regulamentul (CE) nr. 178/2002.

(25)

Este necesară extinderea domeniului de aplicare al sistemului de avertizare rapidă pentru consumul uman și hrana pentru animale, stabilit de Regulamentul (CE) nr. 178/2002, în scopul includerii riscurilor pentru sănătatea animală sau pentru mediu, datorate furajelor utilizate pentru animale de la care nu se obțin produse alimentare.

(26)

Legislația comunitară din domeniul igienei furajelor trebuie să se bazeze pe avize științifice. În acest scop, Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară ar trebui să fie consultată ori de câte ori este necesar.

(27)

Pentru a permite luarea în considerare a progreselor tehnice și științifice, Comisia și statele membre ar trebui să coopereze strâns și eficient în cadrul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală.

(28)

Prezentul regulament ține seama de obligațiile internaționale stabilite în acordul sanitar și fitosanitar al OMC și de normele internaționale privind siguranța alimentară, incluse în Codex Alimentarius.

(29)

Statele membre ar trebui să stabilească norme referitoare la sancțiunile aplicabile în cazul încălcării dispozițiilor prezentului regulament și să se asigure de punerea lor în aplicare. Aceste sancțiuni trebuie să fie efective, proporționale și disuasive.

(30)

Este necesar să se adopte măsurile necesare pentru punerea în aplicare a prezentei directive în conformitate cu Decizia 1999/468/CE a Consiliului din 28 iunie 1999 de stabilire a procedurilor de exercitare a competențelor de executare conferite Comisiei (8),

(31)

Este necesar să se prevadă o dată ulterioară de punere în aplicare a regulamentului pentru a se acorda un termen de adaptare întreprinderilor respective.

(32)

Din motivele expuse, directivele 95/69/CE și 98/51/CE trebuie să fie abrogate,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

CAPITOLUL 1

OBIECTUL, DOMENIUL DE APLICARE ȘI DEFINIȚII

Articolul 1

Obiectul

Prezentul regulament stabilește:

(a)

norme generale privind igiena furajelor;

(b)

condiții și proceduri de asigurare a urmăririi furajelor;

(c)

condiții și proceduri de înregistrare și autorizare a unităților.

Articolul 2

Domeniul de aplicare

(1)   Prezentul regulament se aplică:

(a)

activităților fabricanților din sectorul hranei pentru animale în toate stadiile, de la producția primară a furajelor până la introducerea pe piață a acestora;

(b)

hranei pentru animalele de la care se obțin produse alimentare;

(c)

importurilor de furaje provenite din țări terțe și exporturilor de furaje în aceste țări.

(2)   Se exclud din domeniul de aplicare al prezentului regulament:

(a)

producția casnică privată de hrană:

(i)

pentru animalele de la care se obțin produse alimentare destinate consumului casnic privat

și

(ii)

pentru animalele care nu sunt deținute în scopul producției de produse alimentare;

(b)

hrana pentru animalele de la care se obțin produse alimentare destinate consumului casnic privat sau activitățile menționate la articolul 1 alineatul (2) litera (c) din Regulamentul (CE) nr. 852/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 privind igiena produselor alimentare (9);

(c)

hrana pentru animalele care nu sunt deținute în scopul producției de produse alimentare;

(d)

furnizarea directă, de către producător, pe plan local, a unor cantități mici din producția primară de furaje unor exploatații agricole locale, în scopul utilizării în cadrul acestor exploatații;

(e)

vânzarea cu amănuntul de hrană pentru animalele de companie.

(3)   Statele membre pot stabili norme și orientări de reglementare a activităților menționate la alineatul (2). Aceste norme și orientări naționale garantează realizarea obiectivelor prezentului regulament.

Articolul 3

Definiții

În sensul prezentului regulament, se aplică definițiile prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 178/2002, sub rezerva următoarelor definiții specifice:

(a)

„igiena furajelor”: măsurile și condițiile necesare prevenirii riscurilor și garantării caracterului specific pentru consumul animal al unui furaj, luând în considerare utilizarea prevăzută pentru acesta;

(b)

„fabricantul din sectorul hranei pentru animale”: persoana fizică sau juridică răspunzătoare de garantarea respectării cerințelor prezentului regulament în întreprinderea din sectorul hranei pentru animale pe care o controlează;

(c)

„aditivi pentru hrana animalelor”: substanțele sau microorganismele autorizate în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1831/2003 al Parlamentului European și al Consiliului din 22 septembrie 2003 privind aditivii destinați hranei pentru animale (10);

(d)

„unitate”: orice unitate a unei întreprinderi din sectorul hranei pentru animale;

(e)

„autoritatea competentă”: autoritatea unui stat membru sau a unei țări terțe, desemnată să efectueze controalele oficiale;

(f)

„producția primară de hrană pentru animale”: producția de produse agricole, inclusiv în special cultivarea, recoltarea, mulsul, creșterea animalelor (înainte de sacrificare) sau pescuitul, având ca finalitate exclusivă produse care nu sunt supuse nici unei operațiuni de transformare după recoltare, culegere sau captură, cu excepția tratamentului fizic simplu.

CAPITOLUL II

OBLIGAȚII

Articolul 4

Obligații generale

(1)   Fabricanții din sectorul hranei pentru animale se asigură că toate etapele producției, transformării și distribuirii aflate sub controlul lor sunt puse în aplicare în conformitate cu legislația comunitară, cu dreptul național compatibil cu aceasta din urmă și cu bunele practici. Ei se asigură în special că aceste etape îndeplinesc cerințele aplicate în domeniul igienei, stabilite de prezentul regulament.

(2)   Atunci când hrănesc animalele de la care se obțin produse alimentare, agricultorii iau măsuri și adoptă proceduri pentru a menține la un nivel cât mai mic riscul de contaminare biologică, chimică și fizică a furajelor, animalelor și produselor animale.

Articolul 5

Cerințe speciale

(1)   Pentru operațiunile aferente producției primare de furaje și următoarele operațiuni conexe:

(a)

transportul, antrepozitarea și manipularea produselor primare la locul de producție;

(b)

operațiunile de transport destinate transportării produselor primare de la locul de producție către o unitate;

(c)

amestecul de furaje pentru nevoile exclusive ale exploatației fără utilizarea de aditivi sau preamestecuri de aditivi, cu excepția aditivilor utilizați pentru operațiunile de însilozare,

fabricanții din sectorul hranei pentru animale se conformează dispozițiilor din anexa I, în cazul în care acestea se aplică operațiunilor respective.

(2)   Pentru alte operațiuni decât cele menționate la alineatul (1), inclusiv amestecul de furaje pentru nevoile exclusive ale exploatației prin utilizarea aditivilor sau a preamestecurilor de aditivi, cu excepția aditivilor destinați activităților de însilozare, fabricanții din sectorul hranei pentru animale se conformează dispozițiilor din anexa II, în cazul în care acestea se aplică operațiunilor respective.

(3)   Fabricanții din sectorul hranei pentru animale:

(a)

se conformează unor criterii microbiologice specifice;

(b)

iau măsurile sau adoptă procedurile necesare atingerii unor obiective specifice.

Criteriile și obiectivele menționate la literele (a) și (b) se adoptă în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 31 alineatul (2).

(4)   Fabricanții din sectorul hranei pentru animale pot utiliza ghidurile prevăzute la capitolul III, în scopul îndeplinirii obligațiilor care decurg din prezentul regulament.

(5)   Agricultorii se conformează dispozițiilor anexei III în ceea ce privește hrana animalelor de la care se obțin produse alimentare.

(6)   Fabricanții din sectorul hranei pentru animale și agricultorii își procură și utilizează numai furaje provenite de la unități înregistrate și/sau autorizate în conformitate cu prezentul regulament.

Articolul 6

Sistem de analiză a riscurilor și puncte de control decisiv (HACCP)

(1)   Fabricanții din sectorul hranei pentru animale, care exercită alte activități decât cele menționate la articolul 5 alineatul (1), stabilesc, aplică și mențin una sau mai multe proceduri scrise permanente bazate pe principiile HACCP.

(2)   Principiile menționate la alineatul (1) sunt următoarele:

(a)

identificarea tuturor riscurilor care trebuie să fie prevenite, eliminate sau aduse la un nivel acceptabil;

(b)

identificarea punctelor critice la nivelul cărora un control este indispensabil pentru prevenirea sau eliminarea unui risc sau pentru aducerea acestuia la un nivel acceptabil;

(c)

stabilirea, în punctele critice, a limitelor critice care diferențiază acceptabilitatea de inacceptabilitate, în scopul prevenirii, eliminării sau reducerii riscurilor identificate;

(d)

stabilirea și aplicarea unor proceduri de supraveghere eficientă a punctelor critice;

(e)

stabilirea acțiunilor de corecție care trebuie să fie aplicate atunci când supravegherea indică faptul că un punct critic nu este controlat;

(f)

stabilirea procedurilor destinate verificării caracterului complet și eficient al măsurilor descrise la literele (a)-(e). Procedurile de verificare se efectuează periodic;

(g)

întocmirea unor documente și dosare, în funcție de natura și de mărimea întreprinderii din sectorul hranei pentru animale pentru dovedirea aplicării efective a măsurilor definite la literele (a)-(f).

(3)   În cazul modificării unui produs, a unui procedeu sau a unei etape de producție, transformare, antrepozitare și distribuție, exploatanții din sectorul hranei pentru animale își revizuie procedura și îi aduc modificările necesare.

(4)   În cadrul sistemului de proceduri menționat la alineatul (1), fabricanții din sectorul hranei pentru animale pot utiliza, în paralel cu ghidurile privind aplicarea principiilor HACCP, ghiduri de bune practici elaborate în conformitate cu articolul 20.

(5)   Se pot adopta măsuri de facilitare a punerii în aplicare a prezentului articol, inclusiv pentru întreprinderile mici, în conformitate cu procedura menționată la articolul 31 alineatul (2).

Articolul 7

Documente referitoare la sistemul HACCP

(1)   Fabricanții din sectorul hranei pentru animale:

(a)

furnizează autorității competente, în forma cerută de aceasta, dovada respectării articolului 6;

(b)

se asigură că toate documentele care descriu procedurile elaborate în conformitate cu articolul 6 sunt actualizate în permanență.

(2)   Autoritatea competentă ia în considerare natura și mărimea întreprinderii din sectorul hranei pentru animale atunci când stabilește cerințele referitoare la forma dovezii menționate la alineatul (1) litera (a).

(3)   Procedura de punere în aplicare a prezentului articol poate fi adoptată în conformitate cu procedura menționată la articolul 31 alineatul (2). Această procedură îi poate ajuta pe anumiți fabricanți din sectorul hranei pentru animale să pună în aplicare principiile HACCP elaborate în conformitate cu capitolul III, în vederea îndeplinirii cerințelor de la articolul 6 alineatul (1).

Articolul 8

Garanții financiare

(1)   Pentru a pregăti punerea în aplicare a unui sistem eficient de garanții financiare pentru fabricanții din sectorul hranei pentru animale, Comisia prezintă Parlamentului European și Consiliului până la 8 februarie 2006 un raport privind garanțiile financiare din sectorul hranei pentru animale. Pe lângă examinarea dispozițiilor juridice, a sistemelor și practicilor naționale în vigoare cu privire la răspunderea din sectorul hranei pentru animale și din sectoarele conexe, acest raport este însoțit, după caz, de propuneri legislative pentru un astfel de sistem de garanții, realist și aplicabil la nivel comunitar. Aceste garanții trebuie să acopere costurile totale pentru care fabricanții pot fi făcuți răspunzători ca o consecință directă a retragerii de pe piață, a tratării și/sau distrugerii furajelor, a animalelor și a produselor alimentare care sunt obținute de la acestea.

(2)   Fabricanții din sectorul hranei pentru animale sunt răspunzători de orice nerespectare a legislației care se aplică în domeniul siguranței furajelor și fabricanții, în sensul articolului 5 alineatul (2), trebuie să dovedească faptul că sunt acoperiți de garanțiile financiare obligatorii în temeiul măsurilor legislative comunitare menționate la alineatul (1).

Articolul 9

Controale oficiale, notificare și înregistrare

(1)   Fabricanții din sectorul hranei pentru animale cooperează cu autoritățile competente în conformitate cu legislația comunitară aplicabilă și cu dreptul național compatibil cu aceasta.

(2)   Fabricanții din sectorul hranei pentru animale:

(a)

notifică autorității competente respective, sub forma solicitată de aceasta, în vederea înregistrării, toate unitățile subordonate implicate într-o anumită etapă a producției, transformării, stocării, transportului sau distribuirii furajelor;

(b)

furnizează autorității competente informații actualizate privind toate unitățile subordonate, menționate la litera (a), în special notificându-i acesteia orice modificare semnificativă a activităților și orice închidere a unei unități existente.

(3)   Autoritatea competentă întocmește unul sau mai multe registre ale unităților.

Articolul 10

Autorizarea unităților din sectorul hranei pentru animale

Fabricanții din sectorul hranei pentru animale se asigură că unitățile subordonate, care intră sub incidența prezentului regulament, sunt autorizate de autoritatea competentă atunci când:

1.

aceste unități exercită una din următoarele activități:

(a)

fabricarea și/sau punerea pe piață a aditivilor destinați hranei pentru animale, menționați de Regulamentul (CE) nr. 1831/2003, sau a unor produse reglementate de Directiva 82/471/CEE și menționate în anexa IV capitolul 1 la prezentul regulament;

(b)

fabricarea și/sau introducerea pe piață a preamestecurilor preparate cu ajutorul unor aditivi destinați hranei pentru animale, menționați în anexa IV capitolul 2 la prezentul regulament;

(c)

fabricarea pentru punerea pe piață sau producția, pentru nevoile exclusive ale exploatației lor, de furaje combinate, prin utilizarea aditivilor destinați hranei pentru animale sau de preamestecuri care conțin aditivi destinați hranei pentru animale și care sunt menționați în anexa IV capitolul 3 la prezentul regulament;

2.

autorizarea este necesară în temeiul legislației naționale a statului membru în care este stabilită unitatea

sau

3.

autorizarea este necesară în temeiul unui regulament adoptat în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 31 alineatul (2).

Articolul 11

Cerințe

Fabricanții din sectorul hranei pentru animale nu exercită nici o activitate fără să fie:

(a)

înregistrați în conformitate cu articolul 9

sau

(b)

autorizați, atunci când autorizarea este necesară în conformitate cu articolul 10.

Articolul 12

Informații referitoare la normele naționale de autorizare

Orice stat membru care cere autorizarea, în temeiul articolului 10 alineatul (2), a anumitor unități aflate pe teritoriul său, informează Comisia și celelalte state membre cu privire la normele naționale aplicabile.

Articolul 13

Autorizarea unităților

(1)   Autoritatea competentă nu autorizează unitățile decât după ce controlul pe teren, care precede începerea oricărei activități, demonstrează că acestea respectă cerințele relevante ale prezentului regulament.

(2)   Autoritatea competentă poate acorda o autorizație provizorie, atunci când controlul pe teren permite concluzia că unitatea respectă toate cerințele în ceea ce privește infrastructura și echipamentele. Ea nu acordă o autorizație definitivă decât după ce un nou control pe teren, efectuat în termen de trei luni de la data acordării autorizației provizorii, arată că unitatea respectă celelalte cerințe menționate la alineatul (1). Dacă s-au realizat progrese efective dar unitatea nu respectă în continuare toate cerințele, autoritatea competentă poate prelungi autorizația provizorie. Cu toate acestea, durata unei autorizații provizorii nu poate fi mai mare de șase luni în total.

Articolul 14

Suspendarea înregistrării sau a autorizației

Autoritatea competentă suspendă temporar înregistrarea sau autorizația unei unități pentru una, mai multe sau toate activitățile acesteia, atunci când se demonstrează că această unitate nu mai îndeplinește condițiile aplicabile activităților respective.

Această suspendare rămâne în vigoare până când unitatea respectivă îndeplinește din nou condițiile respective. În cazul în care aceste condiții nu sunt îndeplinite în termen de un an, se aplică articolul 15.

Articolul 15

Anularea înregistrării sau a autorizației

Autoritatea competentă anulează înregistrarea sau autorizația unei unități, pentru una sau mai multe din activitățile acesteia, dacă:

(a)

unitatea își încetează una sau multe din activitățile sale;

(b)

se demonstrează că unitatea nu a îndeplinit condițiile aplicabile activităților sale în cursul unei perioade de un an;

(c)

descoperă nereguli grave sau a fost obligată să înceteze producția în mai multe rânduri într-o unitate și dacă fabricantul din sectorul hranei pentru animale nu este în continuare în măsură să ofere garanții adecvate cu privire la producția viitoare.

Articolul 16

Modificări ale înregistrării sau ale autorizației unei unități

Autoritatea competentă modifică la cerere înregistrarea sau autorizația unei unități, dacă aceasta și-a demonstrat capacitatea de a dezvolta activități care se adaugă sau le înlocuiesc pe cele pentru care a obținut înregistrarea sau autorizația inițială.

Articolul 17

Scutirea de obligația efectuării de controale pe teren

(1)   Statele membre sunt scutite de obligația efectuării de controale pe teren, prevăzute la articolul 13, în cazul întreprinderilor din sectorul hranei pentru animale, care operează doar în calitate de comercianți, fără a deține produse în instalațiile lor.

(2)   Aceste întreprinderi prezintă autorității competente o declarație, sub forma stabilită de autoritatea competentă, potrivit căreia furajele pe care le pun pe piață sunt conforme cu condițiile prevăzute de prezentul regulament.

Articolul 18

Măsuri tranzitorii

(1)   Unitățile și intermediarii autorizați și/sau înregistrați în conformitate cu Directiva 95/69/CE își pot continua activitățile, cu condiția de a prezenta o notificare în acest scop autorității competente, cu privire la locul de stabilire a instalațiilor lor, până la 1 ianuarie 2006.

(2)   Unitățile și intermediarii pentru care nu este necesară o înregistrare sau o autorizație în temeiul Directivei 95/69/CE dar care trebuie să fie înregistrați în conformitate cu prezentul regulament, își pot continua activitățile, cu condiția de a prezenta autorității competente o cerere de înregistrare a locului de stabilire a instalațiilor lor, până la 1 ianuarie 2006.

(3)   Solicitantul trebuie să declare, până la 1 ianuarie 2008, sub forma solicitată de autoritatea competentă, că îndeplinește condițiile stabilite de prezentul regulament.

(4)   Autoritățile competente iau în considerare sistemele de culegere a datelor deja existente și invită autorul notificării sau solicitantul să furnizeze numai informațiile suplimentare care garantează respectarea condițiilor stabilite de prezentul regulament. În mod special, autoritățile competente pot considera drept cerere, în temeiul alineatului (2), o notificare în temeiul articolului 6 din Regulamentul (CE) nr. 852/2004.

Articolul 19

Lista unităților înregistrate și autorizate

(1)   Pentru fiecare activitate, autoritatea competentă înscrie pe una sau mai multe liste naționale unitățile pe care le-a înregistrat în conformitate cu articolul 9.

(2)   Unitățile autorizate de autoritatea competentă în conformitate cu articolul 13 se înscriu pe o listă națională cu un număr de identificare individual.

(3)   Statele membre actualizează datele referitoare la unitățile înscrise pe listele menționate la alineatele (1) și (2), în funcție de deciziile de suspendare, retragere sau modificare a înregistrării sau a autorizației, menționate la articolele 14, 15 și 16.

(4)   Lista menționată la alineatul (2) se stabilește în conformitate cu modelul prevăzut în anexa V capitolul I.

(5)   Numărul de identificare menționat la alineatul (2) se prezintă sub forma prevăzută în anexa V capitolul II.

(6)   Comisia stabilește și face publică, pentru prima oară în noiembrie 2007, partea din listele țărilor membre în care sunt prevăzute unitățile menționate la alineatul (2) și ulterior, în fiecare an, până la 30 noiembrie. Lista întocmită ia în considerare modificările efectuate în cursul anului.

(7)   Statele membre fac publice listele unităților menționate la alineatul (1).

CAPITOLUL III

GHIDURI DE BUNE PRACTICI

Articolul 20

Elaborarea, difuzarea și utilizarea ghidurilor

(1)   Comisia încurajează elaborarea unor ghiduri comunitare de bune practici în sectorul hranei pentru animale și pentru aplicarea principiilor HACCP, în conformitate cu articolul 22.

Dacă este necesar, statele membre încurajează elaborarea de ghiduri naționale în conformitate cu articolul 21.

(2)   Autoritățile competente încurajează difuzarea și utilizarea ghidurilor naționale și comunitare.

(3)   Cu toate acestea, fabricanții din sectorul hranei pentru animale pot utiliza aceste ghiduri în mod facultativ.

Articolul 21

Ghiduri naționale

(1)   După stabilirea conținutului, ghidurile naționale de bune practici se elaborează și se distribuie de către ramurile sectorului hranei pentru animale în următoarele condiții:

(a)

după consultarea reprezentanților unor medii ale căror interese riscă să fie puternic afectate, precum autoritățile competente și grupurile de utilizatori;

(b)

pe baza unor trimiteri la codurile de utilizare relevante din Codex Alimentarius

și

(c)

în cazul în care se referă la producția primară de furaje, luând în considerare cerințele stabilite în anexa I.

(2)   Statele membre evaluează ghidurile naționale pentru a se asigura:

(a)

că au fost întocmite în conformitate cu alineatul (1);

(b)

că acestea pot fi puse în practică în sectoarele la care se referă

și

(c)

că ghidurile respective corespund obiectivului de a asigura respectarea articolelor 4, 5 și 6 în sectoarele și/sau pentru furajele la care se referă.

(3)   Comisiei i se comunică de către statele membre ghidurile naționale.

(4)   Comisia creează și exploatează un sistem de înregistrare a acestor ghiduri, pe care le pune la dispoziția statelor membre.

Articolul 22

Ghiduri comunitare

(1)   Înainte de elaborarea unor ghiduri comunitare de bune practici de igienă și de aplicare a principiilor HACCP, Comisia consultă comitetul menționat la articolul 31 alineatul (1). Scopul acestor consultări este examinarea necesității elaborării unor asemenea ghiduri, precum și a domeniului lor de aplicare și a subiectelor de abordat.

(2)   După stabilirea conținutului ghidurilor comunitare, Comisia se asigură că acestea sunt întocmite și difuzate:

(a)

de către sau în comun cu reprezentanții competenți din sectorul european al hranei pentru animale și alte părți interesate, precum asociațiile de consumatori;

(b)

în colaborare cu mediile ale căror interese riscă să fie serios afectate, inclusiv autoritățile competente.

(3)   Ghidurile comunitare se întocmesc și se distribuie luând în considerare:

(a)

codurile de utilizare relevante din Codex Alimentarius

și

(b)

cerințele stabilite în anexa I, atunci când se referă la producția primară de hrană pentru animale.

(4)   Comitetul menționat la articolul 31 alineatul (1) evaluează proiectele de ghiduri comunitare pentru a se asigura că:

(a)

se întocmesc în conformitate cu alineatele (2) și (3);

(b)

conținutul acestor ghiduri poate fi aplicat în sectoarele interesate, la nivelul întregii Comunități

și

(c)

ghidurile respective sunt corespunzătoare, în scopul garantării respectării articolelor 4, 5 și 6, în sectoarele și/sau pentru furajele la care se referă.

(5)   Comisia invită comitetul menționat la articolul 31 alineatul (1) să revizuiască periodic orice ghid comunitar elaborat în conformitate cu prezentul articol, în cooperare cu organismele publice menționate la alineatul (2) din prezentul articol. Această revizie are drept scop garantarea valabilitații ghidurilor, precum și luarea în considerare a progresului tehnologic și științific.

(6)   Titlurile și trimiterile ghidurilor comunitare elaborate în conformitate cu prezentul articol se publică în seria C a Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

CAPITOLUL IV

IMPORTURI ȘI EXPORTURI

Articolul 23

Importuri

(1)   Fabricanții din sectorul hranei pentru animale care importă furaje provenite din țări terțe se asigură că importurile nu au loc decât în următoarele condiții:

(a)

țara terță expeditoare este menționată pe o listă stabilită în conformitate cu articolul 48 din Regulamentul (CE) nr. 882/2004 a țărilor terțe pentru care sunt autorizate importuri de furaje;

(b)

unitatea expeditoare figurează pe o listă întocmită și actualizată de țara terță în conformitate cu articolul 48 din Regulamentul (CE) nr. 882/2004 a unităților pentru care sunt autorizate importuri de furaje;

(c)

furajele sunt produse de unitatea expeditoare sau de o altă unitate inclusă în lista menționată la litera (b) sau în cadrul Comunității

și

(d)

furajele sunt conforme:

(i)

cu cerințele stabilite de prezentul regulament, precum și cu orice legislație comunitară care prevede norme pentru furaje

sau

(ii)

cu condițiile recunoscute de Comunitate ca fiind cel puțin echivalente

sau

(iii)

cu condițiile acordului, atunci când există un acord specific între Comunitate și țara exportatoare.

(2)   Se poate adopta un model de licența de import în conformitate cu procedura menționată la articolul 31 alineatul (2).

Articolul 24

Măsuri provizorii

Prin derogare de la articolul 33 și până la întocmirea listelor prevăzute la articolul 23 alineatul (1) literele (a) și (b), importurile continuă să fie autorizate în condițiile stabilite la articolul 6 din Directiva 98/51/CE.

Articolul 25

Exporturile

Furajele, inclusiv cele destinate animalelor de la care nu se obțin alimente, produse în Comunitate în scopul comercializării în țări terțe, trebuie să fie conforme cu dispozițiile articolului 12 din Regulamentul (CE) nr. 178/2002.

CAPITOLUL V

DISPOZIȚII FINALE

Articolul 26

Măsuri de aplicare

Măsurile de aplicare se adoptă în conformitate cu procedura menționată la articolul 31 alineatul (2).

Articolul 27

Modificările anexelor I, II și III

Anexele I, II și III pot să fie modificate în conformitate cu procedura menționată la articolul 31 alineatul (2) pentru a se ține seama de:

(a)

elaborarea unor coduri de bune practici;

(b)

experiența dobândită în cadrul aplicării unor sisteme bazate pe HACCP în conformitate cu articolul 6;

(c)

progresul tehnologic;

(d)

avizele științifice, în special noile analize ale riscurilor;

(e)

stabilirea obiectivelor din domeniul siguranței furajelor

și

(f)

elaborarea cerințelor referitoare la operațiuni specifice.

Articolul 28

Derogări de la anexele I, II și III

Se pot acorda derogări de la anexele I, II și III din motive speciale, în conformitate cu procedura menționată la articolul 31 alineatul (2), cu condiția ca derogările respective să nu compromită realizarea obiectivelor stabilite de prezentul regulament.

Articolul 29

Sistemul de alertă rapidă

În toate cazurile în care un furaj, inclusiv un furaj destinat unor animale de la care nu se obțin produse alimentare, prezintă un risc serios pentru sănătatea umană sau animală sau pentru mediu, se aplică, mutatis mutandis, articolul 50 din Regulamentul (CE) nr. 178/2002.

Articolul 30

Sancțiuni

Statele membre stabilesc regimul sancțiunilor aplicabile în cazul nerespectării dispozițiilor din prezentul regulament și iau măsurile necesare garantării aplicării acestora. Aceste sancțiuni trebuie să fie efective, proporționale și disuasive. Statele membre notifică acest regim Comisiei până la 8 februarie 2007 și o informează în cel mai scurt timp cu privire la orice modificare ulterioară a acestor sancțiuni.

Articolul 31

Procedura Comitetului

(1)   Comisia este asistată de Comitetul permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală instituit prin Regulamentul (CE) nr. 178/2002 (denumit în continuare „comitetul”).

(2)   În cazul în care se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolele 5 și 7 din Decizia 1999/468/CE, cu respectarea dispozițiilor articolului 8 din această decizie.

Perioada prevăzută la articolul 5 alineatul (6) din Decizia 1999/468/CE se stabilește la trei luni.

(3)   Comitetul își stabilește propriul regulament de procedură.

Articolul 32

Consultarea Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară

Comisia consultă Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară cu privire la orice problemă care vizează domeniul de aplicare al prezentului regulament, de natură să aibă un efect important asupra sănătății publice, în special înainte de a propune criterii sau obiective în conformitate cu articolul 5 alineatul (3).

Articolul 33

Abrogare

Următoarele directive se abrogă, fără a aduce atingere obligațiilor statelor membre cu privire la termenele de transpunere, cu efect de la 1 ianuarie 2006:

(a)

Directiva 95/69/CE a Consiliului;

(b)

Directiva 98/51/CE a Comisiei.

Articolul 34

Intrarea în vigoare

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Se aplică de la 1 ianuarie 2006.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Strasburg, 12 ianuarie 2005

Pentru Parlamentul European

Președintele

J. P. BORRELL FONTELLES

Pentru Consiliu

Președintele

N. SCHMIT


(1)  JO C 32, 5.2.2004, p. 97.

(2)  Avizul Parlamentului European din 31 martie 2004 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial) și Decizia Consiliului din 21 decembrie 2004.

(3)  JO L 31, 1.2.2002, p. 1, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1642/2003 (JO L 245, 29.9.2003, p. 4).

(4)  JO L 332, 30.12.1995, p. 15, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 806/2003 (JO L 122, 16.5.2003, p. 1).

(5)  JO L 213, 21.7.1982, p. 8, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1882/2003 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 284, 31.10.2003, p. 1).

(6)  JO L 208, 24.7.1998, p. 43.

(7)  JO L 165, 30.4.2004, p. 1. Rectificare în JO L 191, 28.5.2004, p. 1.

(8)  JO L 184, 17.7.1999, p. 23.

(9)  JO L 139, 30.4.2004, p. 1. Rectificare la JO L 226, 25.6.2004, p. 3.

(10)  JO L 268, 18.10.2003, p. 29.


ANEXA I

PRODUCȚIA PRIMARĂ

PARTEA A

Cerințe care se aplică întreprinderilor din sectorul hranei pentru animale care desfășoară activități de producție primară de furaje, menționate la articolul 5 alineatul (1)

I.   Dispoziții referitoare la igienă

1.

Fabricanții din sectorul hranei pentru animale, care desfășoară activități de producție primară de furaje, trebuie să se asigure că gestionarea și efectuarea acestor activități au loc în așa fel încât riscurile la adresa siguranței furajelor să fie prevenite, eliminate sau reduse la un nivel minim.

2.

Fabricanții din sectorul hranei pentru animale trebuie să se asigure, pe cât posibil, că produsele primare fabricate, preparate, curățate, ambalate, antrepozitate și transportate sub răspunderea lor sunt protejate de orice contaminare și deteriorare.

3.

Fabricanții din sectorul hranei pentru animale trebuie să îndeplinească obligațiile menționate la punctele 1 și 2, conformându-se actelor cu putere de lege, naționale și comunitare, referitoare la controlul riscurilor, inclusiv:

(i)

măsurilor destinate să controleze orice contaminare periculoasă, ca de exemplu cea provenită din aer, sol, apă, îngrășăminte, produse fitofarmaceutice, biocide, medicamente de uz veterinar, precum și din manipularea și eliminarea deșeurilor

și

(ii)

măsurilor referitoare la sănătatea plantelor, la sănătatea animalelor și a mediului care au efecte asupra siguranței furajelor, inclusiv programelor de supraveghere și control al zoonozelor și agenților zoonotici.

4.

Atunci când este necesar, fabricanții din sectorul hranei pentru animale iau măsuri adecvate, în special pentru:

(a)

menținerea în stare de curățenie și, la nevoie, după curățare, dezinfectarea corespunzătoare a instalațiilor, echipamentelor, containerelor, cutiilor și vehiculelor utilizate pentru producerea, prepararea, calibrarea, ambalarea, antrepozitarea și transportul furajelor;

(b)

garantarea, la nevoie, a condițiilor de producție, transport și antrepozitare igienică a furajelor, precum și a curățeniei acestora;

(c)

utilizarea apei curate ori de câte ori este necesar pentru evitarea pericolului de contaminare;

(d)

prevenirea, pe cât se poate, a pericolului de contaminare din partea animalelor și a organismelor dăunătoare;

(e)

antrepozitarea și manipularea separată și sigură a deșeurilor și substanțelor periculoase, în scopul evitării pericolului de contaminare;

(f)

asigurarea că materialele ambalajelor nu constituie o sursă de contaminare periculoasă a furajelor;

(g)

luarea în considerare a rezultatelor oricărei analize relevante a probelor prelevate din produsele primare sau a altor probe care prezintă importanță pentru siguranța hranei pentru animale.

II.   Întocmirea registrelor

1.

Fabricanții din sectorul hranei pentru animale trebuie să întocmească registre privind măsurile luate pentru controlul corespunzător și pe o durată adecvată al riscurilor, în funcție de natura și mărimea întreprinderii din sectorul hranei pentru animale. Fabricanții din acest sector trebuie să pună la dispoziția autorității competente informațiile relevante prevăzute în aceste registre.

2.

Fabricanții din sectorul hranei pentru animale trebuie să întocmească în special registre privind:

(a)

orice utilizare de produse fitosanitare și de biocide;

(b)

utilizarea de semințe modificate genetic;

(c)

orice apariție de organisme dăunătoare sau de boli susceptibile să afecteze siguranța produselor primare;

(d)

rezultatele oricărei analize a probelor prelevate din produsele primare sau a altor probe prelevate în scopul diagnosticării, care prezintă importanță pentru siguranța hranei pentru animale;

(e)

sursa și cantitatea fiecărei intrări de furaje, precum și destinația și cantitatea fiecărei ieșiri de furaje.

3.

Alte persoane, precum medicii veterinari, agronomii și tehnicienii agricoli, îi pot ajuta pe fabricanții din sectorul hranei pentru animale să întocmească registre în funcție de activitățile pe care le exercită în cadrul exploatației.

PARTEA B

Recomandări referitoare la ghidurile de bune practici

1.

Atunci când se elaborează ghidurile naționale și comunitare menționate la capitolul III din prezentul regulament, acestea trebuie să cuprindă orientări privind bunele practici de control al riscurilor în stadiul producției primare a furajelor.

2.

Ghidurile de bune practici cuprind informații corespunzătoare privind riscurile care apar în stadiul producției primare a furajelor și măsurile de control al acestor riscuri, inclusiv măsurile relevante prevăzute de legislația comunitară și națională sau de programele comunitare și naționale, precum:

(a)

controlul contaminării de exemplu cu micotoxine, metale grele și substanțe radioactive;

(b)

utilizarea apei, a deșeurilor organice și a îngrășămintelor;

(c)

utilizarea corectă și corespunzătoare a produselor fitosanitare și a biocidelor, precum și trasabilitatea acestora;

(d)

utilizarea corectă și corespunzătoare a medicamentelor de uz veterinar și a aditivilor în hrana pentru animale, precum și trasabilitatea acestora;

(e)

prepararea, antrepozitarea și trasabilitatea materiilor prime pentru furaje;

(f)

eliminarea corectă a animalelor moarte, a deșeurilor și așternuturilor de paie;

(g)

măsurile de protecție destinate prevenirii introducerii unor boli contagioase transmisibile la animale prin intermediul furajelor și orice obligație de notificare a acestor măsuri autorității competente;

(h)

procedurile, practicile și metodele care permit garantarea că furajele sunt produse, preparate, ambalate, antrepozitate și transportate în condiții de igienă corespunzătoare, inclusiv curățarea și lupta eficientă împotriva organismelor dăunătoare;

(i)

detalii privind întocmirea registrelor.


ANEXA II

CERINȚELE CARE SE APLICĂ ÎNTREPRINDERILOR DIN SECTORUL HRANEI PENTRU ANIMALE CARE NU DESFĂȘOARĂ ACTIVITĂȚI DE PRODUCȚIE PRIMARĂ DE FURAJE, MENȚIONATE LA ARTICOLUL 5 ALINEATUL (1)

INSTALAȚII ȘI ECHIPAMENTE

1.

Instalațiile, echipamentele, containerele, cutiile și vehiculele pentru transformarea și antrepozitarea furajelor și spațiul înconjurător trebuie să fie menținute în stare de curățenie și trebuie să fie puse în aplicare programe eficiente de luptă împotriva organismelor dăunătoare.

2.

Prin asamblarea, proiectarea, construcția și dimensiunile lor, instalațiile și echipamentele trebuie:

(a)

să poată fi ușor curățate și/sau dezinfectate;

(b)

să permită reducerea la minim a riscului de eroare și prevenirea contaminării, a contaminării încrucișate și, în general, a oricărui efect nefast asupra siguranței și calității produselor. Mașinile care intră în contact cu furajele trebuie să fie uscate după fiecare spălare umedă.

3.

Instalațiile și echipamentele care trebuie să servească operațiunilor de amestec și/sau de fabricare trebuie să fie supuse periodic unor verificări corespunzătoare, în conformitate cu procedurile scrise, stabilite în prealabil de fabricant pentru produse.

(a)

Totalitatea balanțelor și dispozitivelor de măsurat utilizate la fabricarea furajelor trebuie să corespundă gamei de greutăți sau de volume de măsurat iar precizia acestora trebuie să fie controlată periodic.

(b)

Toate dispozitivele de amestec utilizate la fabricarea furajelor trebuie să corespundă gamei de greutăți sau de volume combinate și trebuie să poată fabrica amestecuri și diluții omogene. Fabricanții trebuie să demonstreze eficiența dispozitivelor de amestecat în ceea ce privește omogenitatea.

4.

Instalațiile trebuie să aibă o iluminare naturală și/sau artificială suficientă.

5.

Sistemele de evacuare a apelor reziduale trebuie să fie adaptate întrebuințării căreia îi sunt destinate; acestea trebuie să fie astfel proiectate și construite încât să se prevină orice risc de contaminare a furajelor.

6.

Apa utilizată la fabricarea furajelor trebuie să aibă un nivel de calitate adecvat pentru animale; conductele de apă trebuie să fie fabricate din materiale inerte.

7.

Evacuarea apelor de canalizare, a apelor uzate și apelor pluviale trebuie să fie efectuată în așa fel încât să se asigure protecția echipamentelor, precum și siguranța sanitară și calitatea furajelor. Deteriorarea și praful trebuie evitate pentru a se preveni invadarea de către organisme dăunătoare.

8.

Ferestrele și alte deschideri trebuie, la nevoie, să reziste organismelor dăunătoare. Ușile trebuie să fie bine ajustate și atunci când sunt închise trebuie să reziste la organismele dăunătoare.

9.

Dacă este necesar, plafoanele, plafoanele false și alte echipamente suspendate trebuie să fie concepute, construite și finisate în așa fel încât să prevină îmbâcsirea și să reducă condensul, apariția de mucegaiuri nedorite și deversarea de particule care pot dăuna siguranței și calității furajelor.

PERSONALUL

Întreprinderile din sectorul hranei pentru animale trebuie să dispună de un personal suficient de numeros și care să posede competențele și calificările necesare pentru fabricarea produselor respective. Trebuie să se stabilească o organigramă care să precizeze calificările (de exemplu diplomele, experiența profesională) și răspunderile personalului angajat și care să fie pusă la dispoziția autorităților de control competente. Întregul personal trebuie să fie clar informat în scris cu privire la funcțiile, răspunderile și competențele sale, în special cu ocazia fiecărei modificări, astfel încât să se obțină produse la calitatea dorită.

PRODUCȚIA

1.

Trebuie să se desemneze o persoană calificată care să răspundă de producție.

2.

Fabricanții din sectorul hranei pentru animale trebuie să se asigure că diferitele etape ale producției sunt realizate în conformitate cu procedurile și instrucțiunile scrise stabilite în prealabil pentru stabilirea, verificarea și controlul punctelor critice din procesul de fabricație.

3.

Trebuie să se adopte măsuri cu caracter tehnic sau organizatoric pentru a se preveni sau limita, la nevoie, contaminarea încrucișată și erorile. Trebuie să se utilizeze mijloace suficiente și corespunzătoare pentru efectuarea verificărilor în cursul fabricației.

4.

Trebuie să se asigure un control care să permită depistarea prezenței în furaje a unor substanțe indezirabile și a altor contaminanți interziși din motive care privesc sănătatea umană sau animală și trebuie să se aplice strategii de control corespunzătoare pentru reducerea la minimum a riscurilor.

5.

Deșeurile și materiile prime neadecvate hranei pentru animale trebuie să fie izolate și identificate. Toate materiile prime care conțin cantități periculoase de medicamente de uz veterinar sau contaminanți sau care prezintă alte riscuri trebuie să fie eliminate în mod corespunzător și nu trebuie utilizate ca furaje.

6.

Fabricanții din sectorul hranei pentru animale iau măsurile corespunzătoare pentru a asigura trasabilitatea efectivă a produselor.

CONTROLUL CALITĂȚII

1.

Dacă este necesar, trebuie să se desemneze o persoană calificată care să răspundă de controlul calității.

2.

Întreprinderile din sectorul hranei pentru animale trebuie să aibă acces, în cadrul unui sistem de control al calității, la un laborator dotat cu personal și echipamente adecvate.

3.

Trebuie să se elaboreze în scris și să se aplice un plan de control al calității; acesta trebuie să cuprindă în special verificări ale punctelor critice ale procesului de fabricație, proceduri și frecvențe de prelevare a probelor, metode de analiză și frecvența acestora, respectarea specificațiilor - precum și destinația care trebuie dată produselor în cazul neconformității – între stadiul materiilor prime transformate și cel al produselor finale.

4.

Documentele referitoare la materiile prime utilizate la fabricarea produsului final se păstrează de către fabricant pentru asigurarea urmăririi. Aceste documente sunt puse la dispoziția autorităților competente pe o perioadă adaptată utilizării pentru care produsele sunt comercializate. De asemenea, probele de ingrediente și din fiecare lot de produse fabricate și comercializate sau din fiecare parte specifică a producției (în cazul unei producții continue) se prelevează în cantitate suficientă, în conformitate cu o procedură stabilită în prealabil de fabricant și se păstrează pentru asigurarea urmăririi (aceste prelevări trebuie să fie periodice în cazul unei fabricații care răspunde numai nevoilor proprii ale fabricantului). Probele se sigilează și se etichetează pentru a putea fi identificate cu ușurință; ele sunt antrepozitate în condiții care să împiedice orice modificare anormală a compoziției acestora sau orice alterare. Probele sunt ținute la dispoziția autorităților competente pe o perioadă adaptată utilizării căreia îi sunt destinate furajele comercializate. În cazul unor furaje destinate unor animale de la care nu se obțin produse alimentare, producătorul de furaje nu trebuie să păstreze decât probe din produsul final.

ANTREPOZITARE ȘI TRANSPORT

1.

Furajele transformate se separă de materiile prime netransformate și de aditivi, în scopul prevenirii contaminării încrucișate a furajelor transformate; trebuie să se utilizeze materiale de ambalaj corespunzătoare.

2.

Furajele se antrepozitează și se transportă în containere corespunzătoare. Ele trebuie să fie antrepozitate în locuri concepute, adaptate și întreținute în așa fel încât să asigure condiții corespunzătoare de antrepozitare, la care accesul să fie rezervat persoanelor autorizate de fabricanții din sectorul hranei pentru animale.

3.

Furajele se antrepozitează și se transportă în așa fel încât să poată fi ușor identificate, în scopul prevenirii confuziilor sau contaminării încrucișate și a deteriorării acestora.

4.

Containerele și echipamentele utilizate pentru transportul, antrepozitarea, direcționarea, manipularea și cântărirea furajelor se mențin în stare de curățenie. Se stabilesc planuri de curățare și se reduc la minimum urmele de detergenți și dezinfectanți.

5.

Murdăria trebuie să fie redusă la minimum și controlată pentru a se limita apariția organismelor dăunătoare.

6.

Dacă este necesar, temperaturile se mențin la un nivel cât mai coborât pentru prevenirea condensului și a murdăriei.

ÎNTOCMIREA REGISTRELOR

1.

Toți fabricanții din sectorul hranei pentru animale, inclusiv cei care operează numai în calitate de comercianți fără a deține vreodată produsele în instalațiile lor, trebuie să păstreze într-un registru datele relevante, inclusiv cele referitoare la achiziții, producție și vânzări, care permit trasabilitatea efectivă între recepție și livrare, inclusiv exportul până la destinația finală.

2.

Fabricanții din sectorul hranei pentru animale, cu excepția celor care operează numai în calitate de comercianți fără să dețină vreodată produse în instalațiile lor, trebuie să păstreze într-un registru:

(a)

Documentele referitoare la procesul de fabricație și la controale.

Întreprinderile din sectorul hranei pentru animale trebuie să dispună de un sistem de documentare conceput pentru stabilirea și controlul punctelor critice din procesul de fabricație, precum și pentru stabilirea și punerea în aplicare a unui plan de control al calității. Ele trebuie să păstreze rezultatele controalelor efectuate. Acest set de documente se păstrează pentru a permite urmărirea istoricului fabricației fiecărui lot de produse puse în circulație și stabilirea răspunderilor în cazul unei reclamații.

(b)

Documente referitoare la trasabilitate, în special:

(i)

pentru aditivii destinați furajelor:

natura și cantitatea aditivilor produși, datele de fabricație respective și, dacă este necesar, numărul lotului sau părții specifice a producției, în cazul producției continue;

numele și adresa unității căreia îi sunt livrați aditivii, natura și cantitatea aditivilor livrați și, dacă este necesar, numărul lotului sau al părții specifice a producției, în cazul producției continue;

(ii)

pentru produsele menționate de Directiva 82/471/CEE:

natura produselor și cantitatea produsă, datele lor de fabricație și, dacă este necesar, numărul lotului sau al părții specifice a producției, în cazul producției continue;

numele și adresa unităților sau utilizatorilor (unități sau exploatanți agricoli) cărora le-au fost livrate aceste produse, precum și precizări privind natura și cantitatea produselor livrate și, dacă este necesar, numărul lotului sau părții specifice a producției, în cazul producției continue;

(iii)

pentru preamestecuri:

numele și adresa fabricanților sau furnizorilor de aditivi, natura și cantitatea aditivilor utilizați și, dacă este nevoie, numărul lotului sau părții specifice a producției, în cazul producției continue;

data fabricației preamestecului și, dacă este necesar, numărul lotului;

numele și adresa unității căreia îi este livrat preamestecul, data livrării, natura și cantitatea preamestecului livrat și, dacă este necesar, numărul lotului;

(iv)

pentru furajele combinate/materiile prime pentru furaje:

numele și adresa fabricanților sau furnizorilor de aditivi/de preamestecuri, natura și cantitatea preamestecului utilizat și, dacă este necesar, numărul lotului;

numele și adresa furnizorilor de materii prime pentru furaje și hrană complementară pentru animale și data livrării;

tipul, cantitatea și formula furajelor combinate;

natura și cantitatea materiilor prime pentru furaje sau furaje combinate fabricate, precum și data fabricației, numele și adresa cumpărătorului (de exemplu, un exploatant agricol sau alți exploatanți din sectorul hranei pentru animale).

RECLAMAȚII ȘI RETURNAREA PRODUSELOR

1.

Fabricanții din sectorul hranei pentru animale trebuie să pună în aplicare un sistem de înregistrare și de rezolvare a reclamațiilor.

2.

Fabricanții trebuie să realizeze, atunci când este necesar, un sistem care să permită returnarea rapidă a produselor care se află în rețeaua de distribuție. Aceștia trebuie să stabilească, prin intermediul unor proceduri scrise, destinația oricărui produs returnat, astfel încât, înainte de repunerea lor în circulație, acestea să facă obiectul unui nou control al calității.


ANEXA III

BUNELE PRACTICI ÎN DOMENIUL HRANEI PENTRU ANIMALE

PĂȘUNATUL

Păscutul pe anumite pășuni și terenuri cultivate trebuie gestionat în așa fel încât să se reducă la minimum contaminarea produselor alimentare de origine animală cu agenți fizici, biologici sau chimici periculoși.

Dacă este necesar, trebuie să se păstreze o perioadă de repaus suficientă înainte de a lăsa animalele să pască pe pășuni, culturi și reziduuri de cultură și între pășunatul prin rotație, în scopul reducerii la minimum a contaminării încrucișate biologice prin gunoi de grajd, atunci când acest risc este prezent, și al garantării respectării termenelor de siguranță stabilite pentru împrăștierea unor produse chimice destinate agriculturii.

CERINȚE PRIVIND ECHIPAMENTELE GRAJDURILOR ȘI ECHIPAMENTELE DESTINATE HRĂNIRII ANIMALELOR

Unitatea de producție animală trebuie să fie concepută în așa fel încât să poată fi curățată corespunzător. Unitatea de producție animală și echipamentul care servește la hrănirea animalelor trebuie să facă obiectul unei curățări atente la intervale periodice pentru prevenirea acumulării riscurilor. Produsele chimice pentru curățare și dezinfectare trebuie utilizate în conformitate cu instrucțiunile și antrepozitate departe de furaje și spațiile pentru hrănire.

Trebuie să se stabilească un plan de luptă împotriva organismelor dăunătoare pentru prevenirea pătrunderii acestor organisme în unitatea de producție animală, în scopul reducerii la minimum a posibilității de contaminare a furajelor și a așternuturilor de paie sau a zonelor rezervate animalelor.

Clădirile și echipamentele destinate hrănirii animalelor trebuie să fie curate. Trebuie să se realizeze sisteme de evacuare periodică a gunoiului de grajd și a deșeurilor și de eliminare a celorlalte surse posibile de contaminare a furajelor.

Furajele și așternuturile din paie utilizate în unitatea de producție animală trebuie să fie schimbate frecvent și înainte de apariția mucegaiurilor.

NUTRIȚIA

1.   Antrepozitarea

Furajele trebuie să fie antrepozitate separat de agenții chimici și celelalte produse interzise în hrana pentru animale. Zonele de antrepozitare și containerele trebuie să fie curate și uscate și, dacă este necesar, trebuie să se aplice măsuri corespunzătoare de combatere a organismelor dăunătoare. Zonele de antrepozitare și containerele trebuie să fie curățate periodic pentru prevenirea, în măsura posibilului, a contaminării încrucișate.

Semințele trebuie să fie antrepozitate în mod corespunzător și într-un loc inaccesibil animalelor.

Furajele cu conținut medicamentos și nemedicamentos, care sunt destinate unor categorii sau specii de animale diferite, se antrepozitează în așa fel încât să se reducă riscul hrănirii animalelor nevizate.

2.   Distribuirea furajelor

Sistemul de distribuire a furajelor în exploatația agricolă trebuie să garanteze că furajele adecvate sunt trimise la destinația corectă. În momentul distribuirii și hrănirii, furajele trebuie să fie astfel manipulate încât să se prevină contaminarea provocată de zonele de antrepozitare sau de echipamentele contaminate. Furajele cu conținut nemedicamentos și medicamentos se manipulează separat, în scopul prevenirii contaminării.

În exploatația agricolă, vehiculele de transport al furajelor, precum și echipamentele destinate hrănirii animalelor trebuie să fie curățate periodic, în special atunci când sunt utilizate la livrarea și distribuirea furajelor cu conținut medicamentos.

HRANĂ ȘI APĂ PENTRU ANIMALE

Apa destinată adăpării sau acvaculturii trebuie să fie de un nivel calitativ corespunzător pentru animalele în curs de producție. Atunci când există suspiciunea unei contaminări a animalelor și a produselor de origine animală prin apă, se iau măsuri de evaluare a riscurilor și de reducere la minimum a acestora.

Instalațiile de hrănire și adăpare trebuie să fie astfel proiectate, construite și instalate încât să reducă la minimum riscurile de contaminare a furajelor și a apei. Sistemele de adăpare trebuie să fie curățate și întreținute periodic, în măsura posibilului.

PERSONALUL

Persoana care răspunde de hrănirea și manipularea animalelor trebuie să aibă aptitudinile, cunoștințele și capacitățile necesare în acest scop.


ANEXA IV

CAPITOLUL 1

Aditivii autorizați în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1831/2003 sunt următorii:

aditivi nutriționali: toți aditivii care fac parte din grupă;

aditivii zootehnici: toți aditivii care fac parte din grupă;

aditivii tehnologici: aditivii reglementați de anexa I punctul 1 litera (b) (antioxigeni) la Regulamentul (CE) nr. 1831/2003: numai cei al căror conținut maxim este stabilit;

aditivi senzoriali: aditivii reglementați de anexa I punctul 2 litera (a) (coloranți) la Regulamentul (CE) nr. 1831/2003: carotenoide și xantofile.

Produsele menționate de Directiva 82/471/CEE sunt următoarele:

proteine obținute din microorganisme care aparțin grupei de bacterii, drojdii, alge, ciuperci inferioare: toate produsele care fac parte din grupă (cu excepția subgrupei 1.2.1);

coproduse ale fabricației de aminoacizi obținuți prin fermentație: toate produsele care fac parte din grupă.

CAPITOLUL 2

Aditivii autorizați în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1831/2003 sunt următorii:

aditivi zootehnici: aditivii reglementați de anexa I punctul 4 litera (d) (alți aditivi zootehnici) la Regulamentul (CE) nr. 1831/2003

antibiotice: toți aditivii;

coccidiostatici și histomonostatici: toți aditivii;

factori de creștere: toți aditivii;

aditivi nutriționali:

aditivii reglementați de anexa I punctul 3 litera (a) (vitamine, provitamine și substanțe cu efect analog bine definite din punct de vedere chimic) la Regulamentul (CE) nr. 1831/2003: A și D;

aditivii reglementați de anexa I punctul 3 litera (b) (compuși de oligoelemente) la Regulamentul (CE) nr. 1831/2003: Cu și Se.

CAPITOLUL 3

Aditivii autorizați în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1831/2003 sunt următorii:

Aditivi zootehnici: aditivii reglementați de anexa I punctul 4 litera (d) (alți aditivi zootehnici) din Regulamentul (CE) nr. 1831/2003

antibiotice: toți aditivii;

coccidiostatici și histomonostatici: toți aditivii;

factori de creștere: toți aditivii.


ANEXA V

CAPITOLUL I

Lista întreprinderilor autorizate din sectorul hranei pentru animale

1

2

3

4

5

Numărul de identificare

Activitatea

Numele sau denumirea comercială (1)

Adresa (2)

Observații

CAPITOLUL II

Numărul de identificare trebuie să aibă următoarea structură:

1.

semnul „α” dacă întreprinderea este autorizată;

2.

codul ISO al statului membru sau al țării terțe unde se găsește întreprinderea;

3.

numărul de referință național, care cuprinde maxim opt semne alfanumerice.


(1)  Numele sau denumirea comercială a întreprinderilor din sectorul nutriției animalelor.

(2)  Adresa întreprinderilor din sectorul nutriției animalelor.


03/Volumul 62

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

221


32005R0214


L 037/9

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 214/2005 AL COMISIEI

din 9 februarie 2005

de modificare a anexei III la Regulamentul (CE) nr. 999/2001 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește supravegherea encefalopatiilor spongiforme transmisibile la caprine

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 999/2001 al Parlamentului European și al Consiliului din 22 mai 2001 de stabilire a unor reglementări pentru prevenirea, controlul și eradicarea anumitor forme transmisibile de encefalopatie spongiformă (1), în special articolul 23 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 999/2001 stabilește normele privind supravegherea encefalopatiilor spongiforme transmisibile (EST) la caprine.

(2)

La 28 ianuarie 2005, un grup de experți în EST care afectează rumegătoarele mici, prezidat de laboratorul comunitar de referință (LCR) pentru EST, a confirmat prezența encefalopatiei spongiforme bovine (ESB) la o capră sacrificată în Franța. Este vorba despre primul caz de infectare cu ESB a unei rumegătoare mici în condiții naturale.

(3)

În cadrul reuniunii din 4 și 5 aprilie 2002, fostul Comitet științific director (CSD) adoptă un aviz privind siguranța aprovizionării cu materiale provenite de la rumegătoarele mici în ipoteza în care prezența ESB la aceste animale ar deveni probabilă. În avizul adoptat în cadrul reuniunii din 26 noiembrie 2003, grupul științific privind riscurile biologice al Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară (AESA) a confirmat caracterul întemeiat al declarației din avizul CSD privind siguranța produselor care provin de la rumegătoarele mici în legătură cu EST. În declarația din 28 ianuarie 2005, grupul de experți ai AESA menționat anterior subliniază, de asemenea, că semnificația acestui caz unic de infectare cu ESB a unei capre din Franța trebuie să facă în continuare obiectul unei evaluări. În acest scop, este esențial să se dispună de rezultatele unei supravegheri sporite a EST la caprine.

(4)

În conformitate cu avizele și cu declarația CSD și AESA menționate anterior, supravegherea caprinelor ar trebui extinsă pentru a îmbunătăți programele de eradicare ale Comunității. În plus, aceste programe sporesc nivelul de protecție a consumatorului, cu toate că siguranța aprovizionării cu produse care provin de la rumegătoare mici este asigurată, de asemenea, de măsuri care sunt deja în vigoare, în special de dispozițiile Regulamentului (CE) nr. 999/2001 în ceea ce privește îndepărtarea materialelor cu riscuri specificate.

(5)

Extinderea supravegherii ar trebui să se bazeze pe o recomandare prin care să se solicite realizarea de către LCR a unei anchete valabile din punct de vedere statistic pentru a stabili, în cel mai scurt timp, prevalența ESB la caprine și a îmbunătăți cunoașterea distribuției geografice și în interiorul efectivului. În consecință, această supraveghere ar trebui să se aplice în toate statele membre, în special în cele afectate de ESB.

(6)

Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 999/2001 ar trebui modificat în consecință.

(7)

Ținând seama de faptul că trebuie garantat cel mai ridicat nivel posibil de protecție a consumatorului și evaluată prevalența ESB la caprine, modificările aduse de prezentul regulament ar trebui să intre în vigoare fără întârziere.

(8)

Programul de supraveghere a caprinelor ar trebui reanalizat după o perioadă minimă de șase luni de supraveghere efectivă și după ce AESA și-a dat avizul cu privire la o evaluare cantitativă a riscului rezidual reprezentat de carnea de capră și de produsele derivate din aceasta.

(9)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexa III la Regulamentul (CE) nr. 999/2001 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare a doua zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 9 februarie 2005.

Pentru Comisie

Markos KYPRIANOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 147, 31.5.2001, p. 1. Regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 36/2005 al Comisiei (JO L 10, 13.1.2005, p. 9).


ANEXĂ

La anexa III capitolul A partea II, punctele 2 și 3 se înlocuiesc cu următorul text:

„2.   Supravegherea ovinelor și a caprinelor sacrificate pentru consumul uman

(a)

Ovine

Statele membre a căror populație de oi și miei pentru montă depășește 750 000 de animale vor efectua teste asupra unui eșantion anual format din minimum 10 000 de ovine sacrificate pentru consum uman, în conformitate cu normele de prelevare de probe descrise la punctul 4 (1).

(b)

Caprine

Statele membre vor efectua teste asupra unui număr de caprine sănătoase sacrificate, stabilit în conformitate cu normele de prelevare de probe descrise la punctul 4 și cu dimensiunile minime ale eșantionului enumerate în tabelul A.

În cazul în care un stat membru întâmpină dificultăți în obținerea unui număr suficient de caprine sănătoase sacrificate pentru a atinge dimensiunea minimă a eșantionului care i-a fost alocat, acesta poate decide să înlocuiască maximum 50 % din eșantionul minim cu caprine moarte care au peste 18 luni, la un raport de unu la unu și depășind eșantionul minim definit la punctul 3.

Tabelul A

Stat membru

Dimensiunea minimă a eșantionului de caprine sănătoase sacrificate (2)

Spania

125 000

Franța

93 000

Italia

60 000

Grecia

20 000

Cipru

5 000

Austria

5 000

Alte state membre

toate

3.   Supravegherea ovinelor și caprinelor nesacrificate pentru consumul uman

Statele membre vor efectua teste, în conformitate cu normele de prelevare de probe prevăzute la punctul 4 și cu dimensiunile minime ale eșantionului enumerate în tabelele B și C, asupra ovinelor și caprinelor care au murit sau au fost sacrificate, dar:

care nu au fost sacrificate în cadrul unei campanii de eradicare a unei boli sau

care nu au fost sacrificate pentru consumul uman.

Tabelul B

Populația de oi și miei pentru montă din statul membru

Dimensiunea minimă a eșantionului de ovine moarte (3)

> 750 000

10 000

100 000-750 000

1 500

40 000-100 000

500

< 40 000

100


Tabelul C

Populația de capre care au fătat deja și de capre împerecheate din statul membru

Dimensiunea minimă a eșantionului de caprine moarte (4)

> 750 000

10 000

250 000-750 000

3 000

40 000-250 000

1 000

< 40 000

100 % până la 200


(1)  Dimensiunea minimă a eșantionului a fost calculată astfel încât să se descopere o prevalență de 0,03 % cu 95 % grad de corectitudine.”

(2)  Dimensiunea minimă a eșantionului se calculează în funcție de numărul de caprine sănătoase sacrificate și de prevalența ESB în statul membru respectiv. În afară de aceasta, dimensiunea eșantionului este stabilită astfel încât obiectivul ce trebuie atins să fie realist. Eșantioanele minime de peste 60 000 de animale permit descoperirea unei prevalențe de 0,0017 % cu 95 % grad de corectitudine

(3)  Dimensiunea minimă a eșantionului se calculează în funcție de populația de ovine din fiecare stat membru și este stabilită astfel încât obiectivul ce trebuie atins să fie realist. Eșantioanele minime de 10 000, 1 500, 500 și 100 de animale vor permite descoperirea unei prevalențe de 0,03 %, 0,02 % și respectiv 3 % cu 95 % grad de corectitudine.

(4)  Dimensiunea minimă a eșantionului se calculează în funcție de populația de caprine din fiecare stat membru și este stabilită astfel încât obiectivul ce trebuie atins să fie realist. Eșantioanele minime de 10 000, 3 000, 1 000 și 200 de animale vor permite descoperirea unei prevalențe de 0,03 %, 0,1 %, 0,3 % și respectiv 1,5 % cu 95 % grad de corectitudine.


03/Volumul 62

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

225


32005R0222


L 039/17

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 222/2005 AL COMISIEI

din 10 februarie 2005

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1943/2003 în ceea ce privește cursul de schimb care se aplică pentru punerea în aplicare a ajutoarelor acordate grupărilor de producători autorizate în prealabil în sectorul fructelor și legumelor

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2200/96 al Consiliului din 28 octombrie 1996 privind organizarea comună a pieței în sectorul fructelor și legumelor (1), în special articolul 48,

întrucât:

(1)

Articolul 3 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1943/2003 al Comisiei din 3 noiembrie 2003 privind normele de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 2200/96 al Consiliului în ceea ce privește ajutoarele acordate grupărilor de producători autorizate în prealabil (2) stabilește parametrii de calcul și plafoanele pentru ajutorul prevăzut la articolul 14 alineatul (2) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 2200/96. Parametrii și plafoanele respective nu sunt nici acordate nici încasate. Dispozițiile articolelor 2 și 3 din Regulamentul (CE) nr. 2799/98 al Consiliului din 15 decembrie 1998 de stabilire a sistemului agromonetar pentru moneda euro (3) nu se aplică.

(2)

Parametrii și plafoanele respective se aplică pentru fiecare dintre tranșele de ajutor prevăzute la articolul 3 alineatul (2) primul paragraf litera (d) din Regulamentul (CE) nr. 1943/2003. Pentru exprimarea lor în moneda națională a statelor membre neparticipante, în sensul articolului 1 din Regulamentul (CE) nr. 2799/98, trebuie utilizat cursul de schimb în vigoare în prima zi a perioadei pentru care se acordă ajutoarele.

(3)

Regulamentul (CE) nr. 1943/2003 trebuie modificat în consecință.

(4)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a fructelor și legumelor,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

La articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 1943/2003 se adaugă următorul alineat (3):

„(3)   Cursul de schimb care se aplică sumelor în euro prevăzute la alineatul (2) este ultimul curs de schimb publicat de Banca Centrală Europeană înainte de prima zi a perioadei pentru care se acordă ajutoarele respective.”

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 10 februarie 2005.

Pentru Comisie

Mariann FISHER BOEL

Membru al Comisiei


(1)  JO L 297, 21.11.1996, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 47/2003 al Comisiei (JO L 7, 11.1.2003, p. 64).

(2)  JO L 286, 4.11.2003, p. 5. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2113/2004 (JO L 366, 11.12.2004, p. 10).

(3)  JO L 349, 24.12.1998, p. 1.


03/Volumul 62

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

226


32005R0239


L 042/3

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 239/2005 AL COMISIEI

din 11 februarie 2005

de modificare și rectificare a Regulamentului (CE) nr. 796/2004 de stabilire a normelor de aplicare a eco-condiționalității, modulării și a sistemului integrat de gestionare și control, prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 al Consiliului din 29 septembrie 2003 de stabilire a normelor comune pentru schemele de sprijin direct în cadrul politicii agricole comune și de stabilire a anumitor scheme de sprijin pentru agricultori

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 al Consiliului din 29 septembrie 2003 de stabilire a normelor comune pentru schemele de sprijin direct în cadrul politicii agricole comune și de stabilire a anumitor scheme de sprijin pentru agricultori și de modificare a Regulamentelor (CEE) nr. 2019/93, (CE) nr. 1452/2001, (CE) nr. 1453/2001, (CE) nr. 1454/2001, (CE) nr. 1868/94, (CE) nr. 1251/1999, (CE) nr. 1254/1999, (CE) nr. 1673/2000, (CEE) nr. 2358/71 și (CE) nr. 2529/2001 (1), în special articolul 7 alineatul (1), articolul 34 alineatul (2), articolul 145 literele (c), (d), (k) și (n),

întrucât:

(1)

Articolul 2 din Regulamentul (CE) nr. 796/2004 al Comisiei (2) conține mai multe definiții care trebuie clarificate. Este necesară în special clarificarea definiției pentru „pășuni permanente” prevăzută la punctul 2 din respectivul articol și, de asemenea, este necesară introducerea unei definiții a termenului „iarbă și alte plante furajere erbacee”. Cu toate acestea, în acest context, trebuie luat în considerare faptul că statele membre au nevoie de o anumită flexibilitate pentru a putea ține seama de condițiile agronomice locale.

(2)

Din cauza introducerii de plăți pentru hamei pentru grupurile de producători la articolul 68a paragraful al doilea din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 și la articolul 171 din Regulamentul (CE) nr. 1973/2004 al Comisiei din 29 octombrie 2004 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului 1782/2003 al Consiliului în ceea privește programele de ajutor prevăzute la titlurile IV și IVa din regulamentul menționat anterior și utilizarea terenurilor scoase din circuitul agricol pentru producția de materii prime (3), trebuie modificate mai multe dispoziții din Regulamentul (CE) nr. 796/2004 și, de asemenea, trebuie introduse dispoziții speciale în ceea ce privește procedura de aplicare și controalele programului de ajutor menționat anterior.

(3)

În cadrul eco-condiționalității, Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 prevede anumite obligații specifice pe care trebuie să le respecte Republica Cehă, Estonia, Cipru, Letonia, Lituania, Ungaria, Malta, Polonia, Slovenia și Slovacia (denumite în continuare „noile state membre”) în ceea ce privește menținerea pășunilor permanente. În consecință, ar trebui stabilite normele destinate să determine proporția de pășuni permanente care trebuie menținute în raport cu terenurile arabile din noile state membre. De asemenea, ar trebui prevăzute obligațiile care trebuie respectate de fiecare agricultor, atunci când se stabilește că această proporție scade în detrimentul pășunilor permanente.

(4)

Articolul 4 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 796/2004 prevede, în anumite situații, obligația agricultorilor de a nu realoca alte utilizări terenurilor destinate pășunilor permanente fără o autorizație prealabilă. Această autorizație poate să conțină, de asemenea, autorizația de a realoca alte utilizări terenurilor destinate pășunilor permanente, cu condiția să se stabilească o suprafață echivalentă ca teren destinat pășunilor permanente pentru a compensa realocarea menționată anterior. În acest caz, prin derogare de la definiția „pășunilor permanente” prevăzută la articolul 2 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 796/2004, trebuie prevăzut faptul că terenurile astfel alocate trebuie considerate terenuri destinate pășunilor permanente din momentul alocării lor.

(5)

În conformitate cu articolul 4 alineatul (2) paragraful al doilea din Regulamentul (CE) nr. 796/2004, un agricultor poate fi constrâns, într-un anumit termen, să restabilească pășunile permanente pentru terenuri care au fost destinate în trecut pășunilor permanente, iar apoi au fost alocate altor utilizări. Trebuie prelungit termenul menționat anterior pentru a putea repartiza mai echitabil sarcina menținerii pășunilor permanente între agricultori.

(6)

Articolul 11 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 796/2004 prevede că cererile unice trebuie introduse înainte de o dată stabilită de statele membre, care nu poate fi ulterioară datei de 15 mai a unui an dat. Cu toate acestea, ca urmare a condițiilor climatice specifice din Finlanda și Suedia, respectivele state membre pot stabili o dată mai îndepărtată care, cu toate acestea, nu poate fi ulterioară datei de 15 iunie. Ca urmare a aderării noilor state membre, excepția menționată anterior trebuie prevăzută și pentru Estonia, Letonia și Lituania. Data de 15 iunie trebuie, de asemenea, să se aplice notificării pe care trebuie să o facă agricultorul către autoritatea competentă privind modificările ulterioare ale cererii unice, în conformitate cu articolul 15 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 796/2004.

(7)

Pentru a le permite statelor membre să efectueze controalele în mod eficient, în special controalele referitoare la respectarea obligațiilor în materie de eco-condiționalitate, articolul 14 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 796/2004 obligă agricultorul să declare toate suprafețele de care dispune, fie că solicită sau nu ajutoare pentru respectivele suprafețe. Ar trebui prevăzut un mecanism pentru a asigura respectarea obligației menționate anterior de către agricultor.

(8)

Articolul 20 din Regulamentul (CE) nr. 796/2004 prevede norme speciale pentru cazul în care data limită de depunere a unei cereri de ajutor este o zi de sărbătoare legală, zi de sâmbătă sau duminică. Norma menționată anterior trebuie să se aplice și în cazul depunerii cererilor de ajutor în baza programului de plată unică în conformitate cu articolul 34 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003.

(9)

În primul an de aplicare a programului de plată unică, în cazul în care doresc să participe la program, agricultorii trebuie să depună o cerere, în conformitate cu articolul 34 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003. Cererile menționate anterior vor servi drept bază pentru atribuirea de drepturi la plată. Prezentare punctuală a informațiilor incluse în respectivele cereri este esențială pentru a le permite statelor membre să stabilească drepturile la plată în termenele limită prevăzute de regulamentul menționat anterior și pentru a garanta buna aplicare a noului program. Agricultorii au fost informați cu privire la termenele pe care trebuie să le respecte. De asemenea, statele membre trebuie să le furnizeze agricultorilor formularele pretipărite necesare cu mult timp înainte de depunerea cererii. În consecință, depunerea cu întârziere a cererilor menționate anterior nu trebuie autorizată decât în termenul limită suplimentar prevăzut la articolul 21 din Regulamentul (CE) nr. 796/2004 pentru depunerea cu întârziere a oricărei cereri de ajutor. De asemenea, trebuie aplicată o rată de reducere cu caracter disuasiv, cu excepția cazului în care întârzierea este cauzată de un caz de forță majoră sau de împrejurări excepționale.

(10)

Ar trebui prevăzută o perioadă de timp în decursul căreia cânepa destinată producției de fibre să nu poată fi recoltată după înflorire, pentru a permite buna desfășurare a controalelor obligatorii prevăzute pentru culturile menționate anterior.

(11)

Ar trebui precizat faptul că suprafețele declarate în cadrul programului de plată unică în conformitate cu articolul 143b din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 trebuie considerate ca grupă de culturi în sensul articolului 49 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 796/2004. Precizarea făcută anterior trebuie adusă și pentru suprafețele declarate de grupurile de producători în cadrul cererilor lor de ajutor pentru plățile pentru hamei în conformitate cu articolul 68a paragraful al doilea din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003.

(12)

La articolul 50 alineatul (6) din Regulamentul (CE) nr. 796/2004, trebuie precizată rata de reducere aplicată plăților efectuate către producătorii de culturi arabile.

(13)

De asemenea, anumite precizări trebuie introduse în ceea ce privește sistemul de sancțiuni aplicabile în caz de nerespectare a obligațiilor menționate anterior.

(14)

Regulamentul (CE) nr. 1655/2004 al Comisiei din 22 septembrie 2004 de stabilire a normelor aplicabile tranziției între sistemul de modulare facultativă instituit la articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 1259/1999 al Consiliului și sistemul de modulare obligatorie instituit de Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 al Consiliului (4) are influență asupra tipurilor de reduceri care trebuie aplicate plăților directe acordate în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 796/2004. La articolul 71 din Regulamentul (CE) nr. 796/2004 trebuie să se ia în considerare respectivele reduceri, precum și introducerea altor tipuri de reduceri în temeiul prezentului regulament.

(15)

Trebuie stabilite norme pentru cazul în care un agricultor primește anumite drepturi necuvenite la plată sau pentru cazul în care valoarea fiecăruia dintre drepturile la plată s-a stabilit la un nivel incorect după diferitele modele din cadrul programului de plată unică. De asemenea, ar trebui prevăzut cazul în care drepturile la plată menționate anterior s-au transferat și cazul în care transferurile de drepturi la plată s-au efectuat fără respectarea dispozițiilor articolului 46 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003.

(16)

În mai multe versiuni lingvistice ale Regulamentului (CE) nr. 796/2004, ultimul termen posibil pe care statele membre îl pot stabili pentru depunerea copiilor după documentele justificative în cadrul cererilor de ajutoare pentru semințe prevăzute la articolul 13 alineatul (8) litera (d) din respectivul regulament se stabilește pentru data de 31 mai în loc de 15 iunie a anului ulterior recoltării.

(17)

În mai multe versiuni lingvistice ale Regulamentului (CE) nr. 796/2004, trebuie rectificată o eroare la articolul 21 alineatul (2) paragraful al doilea, în care se face trimitere la articolul 14 alineatul (2) din respectivul regulament în loc de articolul 15 alineatul (2).

(18)

În ceea ce privește responsabilitatea în cazul nerespectării obligațiilor de eco-condiționalitate, prevăzută la articolul 65 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 796/2004, mai multe versiuni lingvistice conțin o ambiguitate privind posibilitatea de a considera agricultorul în cauză responsabil în conformitate cu normele naționale aplicabile, în special în cazul în care agricultorul nu a acționat el însuși în sens strict. Prin urmare, articolul menționat anterior ar trebui armonizat în toate variantele lingvistice.

(19)

Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 796/2004 ar trebui modificat și rectificat în consecință.

(20)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a plăților directe,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Regulamentul (CE) nr. 796/2004 se modifică după cum urmează:

1.

Articolul 2 se modifică după cum urmează:

(a)

punctele 1 și 2 se înlocuiesc cu următorul text:

„1.

«terenuri arabile»: terenurile lucrate destinate producției de culturi și terenurile scoase din circuitul agricol sau menținute în bune condiții agricole și ecologice, în conformitate cu articolul 5 din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003, indiferent de faptul că terenurile menționate anterior sunt acoperite de sere sau de un mijloc de protecție fix sau mobil;

2.

«pășuni permanente»: terenurile consacrate producției de iarbă și de alte plante furajere erbacee (însămânțate sau naturale) care nu fac parte din sistemul de rotație a culturilor din exploatație de cel puțin cinci ani, cu excepția terenurilor care intră sub incidența programelor pentru scoaterea terenurilor din circuitul agricol în conformitate cu articolul 6 din Regulamentul (CE) nr. 1251/1999 al Consiliului (5), a terenurilor care intră sub incidența programelor de scoatere a terenurilor din circuitul agricol în conformitate cu articolul 54 alineatul (2) și articolul 107 din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003, a terenurilor scoase din circuitul agricol în conformitate cu Regulamentul (CEE) nr. 2078/92 al Consiliului (6) și a terenurilor scoase din circuitul agricol în conformitate cu articolele 22, 23 și 24 din Regulamentul (CE) nr. 1257/1999 al Consiliului (7);

(b)

după punctul 2 se inserează următorul punct:

„2a.

«iarbă și alte plante furajere erbacee»: toate plantele erbacee care se găsesc în mod tradițional în pășunile naturale sau cuprinse în mod normal în amestecurile de semințe pentru pășuni sau pajiști în statul membru (fie că sunt sau nu utilizate pentru pășunat). Statele membre pot include culturile prevăzute în anexa IX la Regulamentul (CE) nr. 1782/2003;”

(c)

punctele 11 și 12 se înlocuiesc cu următorul text:

„11.

«cerere unică»: orice cerere de plăți directe în cadrul programului de plată unică și a altor programe de ajutor pe suprafață, cu excepția cererilor de ajutor ale grupurilor de producători recunoscuți pentru hamei în conformitate cu articolul 68a paragraful al doilea din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003;

12.

«programe de ajutor pe suprafață»: programul de plată unică, plățile pentru hamei acordate grupurilor de producători recunoscuți prevăzuți la articolul 68a paragraful al doilea din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 și toate celelalte programe de sprijin stabilite la titlul IV din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003, cu excepția celor stabilite la capitolele 7, 11 și 12 din respectivul titlu.”;

(d)

punctul 36 se înlocuiește cu următorul text:

„36.

«organisme specializate în materie de control»: autoritățile naționale competente în materie de control prevăzute la articolul 42 din prezentul regulament, responsabile, în conformitate cu articolul 25 alineatul (2) primul paragraf din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003, cu asigurarea respectării cerințelor de reglementare în domeniul gestionării, precum și respectarea bunelor condiții agricole și ecologice.”;

(e)

se adaugă următorul paragraf:

„În sensul aplicării prezentului regulament, prin «noile state membre» se înțelege Republica Cehă, Estonia, Cipru, Letonia, Lituania, Ungaria, Malta, Polonia, Slovenia și Republica Slovacă.”;

2.

Articolul 3 se modifică după cum urmează:

(a)

alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:

„(2)   În sensul aplicării articolului 5 alineatul (2) paragraful al doilea din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003, statele membre se asigură că raportul menționat la alineatul (1) din prezentul articol nu scade în detrimentul terenurilor destinate pășunilor permanente cu mai mult de 10 % în comparație cu raportul din anul de referință prevăzut la articolul 5 alineatul (2) primul paragraf din regulamentul menționat anterior (denumit în continuare «raport de referință»).”

(b)

la alineatul (4), teza introductivă se înlocuiește cu următorul text:

„Pentru statele membre, altele decât noile state membre, raportul de referință se stabilește după cum urmează:”

(c)

se adaugă alineatele următoare:

„(5)   Pentru noile state membre care nu au aplicat, pentru anul 2004, programul de plată unică prevăzut la articolul 143b din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003, raportul de referință se stabilește după cum urmează:

(a)

terenurile consacrate pășunilor permanente sunt terenurile pe care agricultorii le-au declarat ca fiind alocate utilizării menționate anterior în 2004 și terenurile declarate pășuni permanente în 2005 în conformitate cu articolul 14 alineatul (1) din prezentul regulament și care, în 2004, nu fuseseră declarate ca fiind alocate oricărei alte utilizări în afară de pajiște, cu excepția cazului în care agricultorul poate demonstra că terenurile menționate anterior nu erau consacrate pășunilor permanente în 2004.

Terenurile declarate pășuni permanente în 2005 și care, în 2004, erau eligibile pentru programul de sprijin pentru culturi arabile în conformitate cu articolul 1 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1251/1999 se deduc.

Terenurile care vor fi împădurite în conformitate cu articolul 5 alineatul (2) paragraful al treilea din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 se deduc.

(b)

suprafața agricolă totală este suprafața agricolă totală declarată de agricultori în 2005.

(6)   Pentru noile state membre care au aplicat, pentru anul 2004, programul de plată unică prevăzut la articolul 143b din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003, raportul de referință se stabilește după cum urmează:

(a)

terenurile consacrate pășunilor permanente sunt terenurile pe care agricultorii le-au declarat ca fiind alocate utilizării menționate anterior în 2005 în conformitate cu articolul 14 alineatul (1) din prezentul regulament;

(b)

suprafața agricolă totală este suprafața agricolă totală declarată de agricultori în 2005.”;

3.

Articolul 4 se modifică după cum urmează:

(a)

la alineatul (1), se adaugă următorul paragraf:

„În cazul în care autorizația prevăzută la primul paragraf este supusă condiției ca o suprafață de teren să fie considerată pășune permanentă, terenul menționat anterior se consideră, de la data realocării, ca fiind pășune permanentă prin derogare de la definiția enunțată la articolul 2 punctul 2. Suprafețele menționate anterior sunt consacrate producției de iarbă și alte plante furajere erbacee pe parcursul a cinci ani consecutivi de la data realocării.”

(b)

alineatul (2) se modifică după cum urmează:

(i)

paragraful al doilea se înlocuiește cu următorul text:

„În 2005, obligația menționată anterior se aplică terenurilor alocate altor utilizări de la data pertinentă prevăzută la articolul 5 alineatul (2) primul paragraf din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003. De la 1 ianuarie 2006, obligația menționată anterior se aplică terenurilor alocate altor utilizări de la începutul perioadei de douăzeci și patru de luni de dinainte de ultima dată limită de depunere a cererilor unice în statul membru în cauză în conformitate cu articolul 11 alineatul (2) din prezentul regulament.”

(ii)

la paragraful al cincilea, se adaugă teza următoare:

„Terenurile menționate anterior sunt consacrate producției de iarbă și alte plante furajere erbacee pe parcursul a cinci ani consecutivi de la data realocării lor.”

4.

La articolul 11 alineatul (2), primul paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„Cererea unică se depune până la o dată stabilită de statele membre, care nu poate fi ulterioară datei de 15 mai. Cu toate acestea, Estonia, Letonia, Lituania, Finlanda și Suedia pot fixa o dată ulterioară, dar care nu poate depăși data de 15 iunie.”

5.

La articolul 13, se adaugă următorul alineat:

„(9)   În cazul unei cereri de ajutor suplimentar pentru hamei prevăzută la articolul 68a din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003, cererea unică conține o precizare a suprafețelor respective.”

6.

Articolul 14 se modifică după cum urmează:

(a)

La alineatul (1), după primul paragraf se inserează următorul paragraf:

„De asemenea, în cazul în care un stat membru recurge la opțiunea prevăzută la articolul 68a din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003, de a efectua o plată către grupurile de producători recunoscuți, prevăzută la respectivul articol paragraful al doilea, agricultorul declară parcelele agricole consacrate culturii de hamei sub un titlu separat în formularul de cerere unică. În acest caz, agricultorul indică pe formularul de cerere unică, de asemenea, apartenența sa la grupul de producători în cauză.”

(b)

După alineatul (1), se inserează următorul alineat:

„(1a)   În cazul în care, pentru un anumit an, un agricultor nu declară toate terenurile prevăzute la alineatul (1), iar diferența dintre suprafața totală declarată în cererea unică, pe de-o parte, și suprafața declarată plus suprafața parcelelor nedeclarate, pe de altă parte, este mai mare de 3 % din suprafața declarată, valoarea globală a plăților directe plătibile către respectivul agricultor pentru anul în cauză suportă o reducere de până la 3 %, în funcție de gravitatea omisiunii.”

7.

La articolul 15, alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:

„(2)   Fără a se aduce atingere datelor stabilite de Estonia, Letonia, Lituania, Finlanda și Suedia pentru depunerea cererii unice în conformitate cu articolul 11 alineatul (2) primul paragraf, modificările aduse în conformitate cu alineatul (1) al prezentului articol se comunică în scris autorității competente până la data de 31 mai a anului calendaristic respectiv, cu excepția cazurilor Estoniei, Letoniei, Lituaniei, Finlandei și Suediei, pentru care ele se comunică până la data de 15 iunie a anului calendaristic respectiv.”

8.

După articolul 15, se inserează următorul capitol:

„CAPITOLUL Ia

CERERILE DE AJUTOR ALE GRUPURILOR DE PRODUCĂTORI RECUNOSCUȚI PENTRU HAMEI

Articolul 15a

Cerere de ajutor

Orice cerere a unui grup de producători având ca scop obținerea unui ajutor în conformitate cu articolul 171 din Regulamentul (CE) nr. 1973/2004 al Comisiei (8) conține toate informațiile necesare pentru a stabili eligibilitatea pentru ajutor, în special:

(a)

identitatea grupului de producători;

(b)

elementele care permit identificarea parcelelor agricole în cauză;

(c)

o declarație a grupului de producători prin care se afirmă că aceștia au luat la cunoștință condițiile de acordare a ajutoarelor în cauză.

Grupul de producători poate să declare exclusiv parcelele agricole consacrate culturii de hamei și care au fost declarate, în decursul aceluiași an calendaristic, de membrii grupului de producători în conformitate cu articolul 14 alineatul (1) paragraful al doilea din prezentul regulament.

Statele membre pot să simplifice procedura de cerere trimițând grupului de producători un formular de cerere pretipărit enumerând toate parcelele declarate în acest scop de membrii respectivi în conformitate cu articolul 14 alineatul (1) paragraful al doilea din prezentul regulament.

9.

La articolul 20, se adaugă următorul paragraf:

„Primul paragraf se aplică, de asemenea, cererilor agricultorilor în temeiul programului de plată unică în conformitate cu articolul 34 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003.”

10.

După articolul 21 se inserează următorul articol:

„Articolul 21a

Depunerea cu întârziere a unei cereri în temeiul programului de plată unică

(1)   Fără a aduce atingere cazurilor de forță majoră și circumstanțelor excepționale prevăzute la articolul 34 alineatul (3) primul paragraf din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 și prin derogare de la articolul 21 din prezentul regulament, în decursul primului an de aplicare a programului de plată unică în conformitate cu titlul III din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003, în cazul în care, în statul membru în cauză, o cerere de drepturi la plată în conformitate cu articolul 34 alineatul (3) din regulamentul menționat anterior și cererea unică pentru anul respectiv trebuie depuse împreună de către agricultor, dar agricultorul depune cererile menționate anterior după data limită, o reducere de 4 % pe zi lucrătoare se aplică sumelor care trebuie vărsate în respectivul an în temeiul drepturilor la plată care trebuie acordate agricultorului.

În cazul în care întârzierea depășește douăzeci și cinci de zile calendaristice, cererea se consideră inadmisibilă și nici un drept la plată nu se acordă agricultorului.

(2)   În cazul în care, în statul membru în cauză, cererea în temeiul programului de plată unică și cererea unică trebuie depuse separat, articolul 21 se aplică depunerii cererii unice.

În acest caz, fără a se aduce atingere cazurilor de forță majoră și circumstanțelor excepționale prevăzute la articolul 34 alineatul (3) primul paragraf din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003, depunerea unei cereri în temeiul programului de plată unică în conformitate cu articolul menționat anterior după termenul limită aplicabil atrage după sine o reducere de 3 % pe zi lucrătoare din sumele care trebuie vărsate în decursul primului an de aplicare a programului de plată unică în temeiul drepturilor la plată care trebuie acordate agricultorului.

În cazul în care întârzierea depășește douăzeci și cinci de zile calendaristice, cererea se consideră inadmisibilă și nici un drept la plată nu se acordă agricultorului.”

11.

La articolul 24 alineatul (1), se adaugă următoarea literă:

„(h)

efectuate între parcelele agricole declarate de grupurile de producători în conformitate cu articolul 15a, parcelele corespunzătoare declarate de membrii grupului de producători în conformitate cu articolul 14 alineatul (1) paragraful al doilea și parcelele de referință incluse în sistemul de identificare a parcelelor agricole în scopul verificării eligibilității pentru ajutor.”

12.

La articolul 26 alineatul (2) se adaugă următoarea literă:

„(e)

5 % din totalul agricultorilor ale căror parcele agricole sunt declarate de un grup de producători care depun cereri de plată pentru hamei în conformitate cu articolul 15a.”

13.

La articolul 33 se adaugă următorul alineat:

„(5)   Culturile de cânepă destinate producției de fibre trebuie să se facă, în continuare, în condiții de creștere normale, în conformitate cu practica locală, în decursul a cel puțin zece zile de la data la care se încheie înflorirea, astfel încât să se poată efectua controalele prevăzute la alineatele (1), (2) și (3).

Cu toate acestea, statele membre pot autoriza recoltarea cânepii destinate producției de fibre după începerea înfloririi, dar înainte de scadența celor zece zile după sfârșitul înfloririi, în cazul în care organismele de control indică pentru fiecare parcelă în cauză părțile reprezentative care trebuie să fie cultivate în continuare în decursul a cel puțin zece zile de la încheierea înfloririi în vederea controlului în conformitate cu metoda stabilită în anexa 1.”

14.

După articolul 33 se inserează următoarea subsecțiune:

„SUBSECȚIUNEA IIa

CONTROALE LA FAȚA LOCULUI PRIVIND CERERILE DE AJUTOR ALE GRUPURILOR DE PRODUCĂTORI RECUNOSCUȚI PENTRU HAMEI

Articolul 33a

Elemente ale controalelor la fața locului

Controalele la fața locului prevăzute la articolul 26 alineatul (2) litera (e) se efectuează prin aplicarea mutatis mutandis a dispozițiilor articolului 29, ale articolului 30 alineatul (1), ale articolului 30 alineatul (2) primul și al doilea paragraf, ale articolului 30 alineatul (4) și ale articolului 32.

Aceste controale la fața locului urmăresc să asigure respectarea condițiilor prevăzute la articolul 171 din Regulamentul (CE) nr. 1973/2004.”

15.

La articolul 49 alineatul (1), se adaugă următoarele litere:

„(g)

suprafețele în temeiul aplicării programului de plată unică în conformitate cu articolul 143b din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003.

(h)

suprafețele declarate de către grupurile de producători în conformitate cu articolul 15a din prezentul regulament.”

16.

La articolul 50, alineatul (6) se înlocuiește cu următorul text:

„(6)   Calculul suprafeței maxime care dă dreptul la plăți agricultorilor care depun cereri de plată pe suprafață pentru culturile arabile în conformitate cu titlul IV capitolul 10 din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 se efectuează pe baza suprafeței determinate a terenurilor scoase din circuitul agricol și proporțional cu fiecare cultură luată în considerare. Cu toate acestea, sumele plătite producătorilor de culturi arabile pentru suprafața determinată a terenurilor scoase din circuitul agricol nu se reduc decât la nivelul corespunzător suprafeței care ar fi necesară pentru producția a 92 de tone de cereale în conformitate cu articolul 107 alineatul (7) din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003.”

17.

Articolul 66 se modifică după cum urmează:

(a)

alineatul (3)se înlocuiește cu următorul text:

„(3)   În cazul în care s-au constatat mai multe cazuri de neconformitate din diferite domenii care fac obiectul eco-condiționalității, procedura de stabilire a reducerii prevăzute la alineatul (1) se aplică individual fiecărui caz de neconformitate.

Cu toate acestea, nerespectarea unei norme care constituie totodată o cerință se consideră caz de neconformitate.

Procentajele de reducere care rezultă se însumează. Cu toate acestea, reducerea maximă nu poate depăși 5 % din suma totală prevăzută la alineatul (1).”

(b)

La alineatul (4), paragraful al treilea se înlocuiește cu următorul text:

„După atingerea procentului maxim de 15 %, agenția de plată informează agricultorul în cauză că, în eventualitatea unei noi constatări a aceleiași neconformități, se va considera că a acționat în mod deliberat în sensul articolului 67. În cazul în care, ulterior, se constată un nou caz de neconformitate, procentul de reducere care trebuie aplicat se calculează prin înmulțirea cu trei a rezultatului înmulțirii care a precedat, după caz, aplicarea limitei de 15 % prevăzute la paragraful al doilea ultima teză.”

(c)

se adaugă următorul alineat:

„(5)   Atunci când se constată o neconformitate repetată cu o altă neconformitate sau cu o altă neconformitate repetată, procentele de reducere care rezultă se adună. Cu toate acestea, fără a aduce atingere alineatului (4) paragraful al treilea, reducerea maximă nu poate depăși 15 % din suma totală prevăzută la alineatul (1).”

18.

La articolul 71, alineatul (2) se modifică după cum urmează:

(a)

litera (a) se înlocuiește cu următorul text:

„(a)

în primul rând, se aplică orice reducere cauzată de modulare în conformitate cu articolul 10 din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 și, după caz, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1655/2004 al Comisiei (9);

(b)

literele (c) și (d) se înlocuiesc cu următorul text:

„(c)

în al treilea rând, valoarea rezultată este folosită ca bază de calcul pentru reducerile care trebuie aplicate, în conformitate cu articolul 21 și articolul 21a din prezentul regulament, în caz de depunere cu întârziere a cererii;

(d)

în al patrulea rând, valoarea rezultată este folosită ca bază de calcul pentru reducerile care trebuie aplicate în conformitate cu articolul 14 alineatul (1a) din prezentul regulament;

(e)

în al cincilea rând, valoarea rezultată suportă, după caz, reducerile prevăzute la titlul IV capitolul II din prezentul regulament.”

19.

După articolul 73 se inserează următorul articol:

„Articolul 73a

Recuperarea drepturilor acordate în mod necuvenit

(1)   În cazul în care, după ce agricultorilor li s-au acordat drepturi la plată în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 795/2004, se stabilește că anumite drepturi la plată s-au acordat în mod necuvenit, agricultorul în cauză cedează drepturile acordate în mod necuvenit rezervei naționale prevăzute la articolul 42 din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003.

În cazul în care agricultorul în cauză a transferat între timp drepturi la plată altor agricultori, noii beneficiari au, de asemenea, obligația prevăzută la primul paragraf, în ceea ce privește numărul de drepturi la plată care le-a fost transferat, în cazul în care agricultorul căruia i-au fost acordate inițial drepturi la plată nu dispune de un număr suficient de drepturi la plată.

Se consideră că drepturile acordate în mod necuvenit nu au fost atribuite de la început.

(2)   În cazul în care, după ce agricultorilor li s-au acordat drepturi la plată în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 795/2004, se stabilește că valoarea drepturilor la plată este prea mare, respectiva valoare se ajustează în consecință. Ajustarea se efectuează și pentru drepturile la plată care au fost transferate între timp altor agricultori. Valoarea reducerii se alocă rezervei naționale prevăzute la articolul 42 din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003.

Se consideră că drepturile la plată au fost acordate de la început la valoarea care rezultă în urma ajustării.

(3)   În cazul în care un agricultor a transferat drepturi la plată fără a respecta dispozițiile articolului 46 alineatul (2) al doilea paragraf din Regulamentul (CE) nr. 1782/2033, se consideră că transferul nu a avut loc.

(4)   Sumele vărsate în mod necuvenit se recuperează în conformitate cu articolul 73.”

Articolul 2

Regulamentul (CE) nr. 796/2004 se rectifică după cum urmează:

1.

(Nu privește decât versiunile în limba engleză, daneză, spaniolă, finlandeză, greacă, italiană, olandeză, portugheză și suedeză).

2.

La articolul 21 alineatul (2) al doilea paragraf teza a doua, termenii „articolul 14 alineatul (2)” se înlocuiesc cu termenii „articolul 15 alineatul (2)”.

3.

La articolul 65 alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:

„(2)   În sensul aplicării articolului 6 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003, o acțiune sau o omisiune este direct imputabilă agricultorului în cauză, care se află la originea cazului de neconformitate și care, în momentul constatării respectivului caz, era responsabil pentru exploatația, suprafața, unitatea de producție sau animalul în cauză. În cazul în care exploatația, suprafața, unitatea de producție sau animalul în cauză au fost transferate unui alt agricultor după începutul situației de neconformitate, acesta din urmă este, de asemenea, considerat responsabil în cazul în care nu a remediat situația de neconformitate, deși ar fi putut în mod rezonabil să constate această situație și să-i pună capăt.”

Articolul 3

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament se aplică de la 1 ianuarie 2005.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 11 februarie 2005.

Pentru Comisie

Mariann FISCHER BOEL

Membru al Comisiei


(1)  JO L 270, 21.10.2003, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2217/2004 (JO L 375, 23.12.2004, p. 1).

(2)  JO L 141, 30.4.2004, p. 18.

(3)  JO L 345, 20.11.2004, p. 1.

(4)  JO L 298, 23.9.2004, p. 3.

(5)  JO L 160, 26.6.1999, p. 1.

(6)  JO L 215, 30.7.1992, p. 85.

(7)  JO L 160, 26.6.1999, p. 80.”

(8)  JO L 345, 20.11.2004, p. 1.”

(9)  JO L 298, 23.9.2004, p. 3.”


03/Volumul 62

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

233


32005R0260


L 046/31

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 260/2005 AL COMISIEI

din 16 februarie 2005

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 999/2001 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește testele rapide

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 999/2001 al Parlamentului European și al Consiliului din 22 mai 2001 de stabilire a unor reglementări pentru prevenirea, controlul și eradicarea anumitor forme transmisibile de encefalopatie spongiformă (1), în special articolul 23 primul paragraf,

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 999/2001 stabilește o listă de teste rapide aprobate pentru supravegherea EST.

(2)

În avizul său din 16 noiembrie 2004, Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară (AESA) a recomandat înscrierea a șapte noi teste rapide post mortem pe lista testelor rapide aprobate pentru supravegherea encefalopatiei spongiforme bovine (ESB).

(3)

Testele rapide din lista anexei X la Regulamentul (CE) nr. 999/2001 au fost aprobate pentru ovine pe baza datelor pe care producătorii acestor teste le-au furnizat pentru a demonstra că testele pot servi, de asemenea, la supravegherea EST la ovine.

(4)

AESA evaluează în prezent teste rapide post mortemstinate rumegătoarelor mici. O listă a testelor rapide aprobate pentru a fi utilizate în cadrul programului de supraveghere privind rumegătoarele mici trebuie să fie întocmită pe baza avizului care va fi publicat. În consecință, până la publicarea avizului menționat anterior, este necesar să fie utilizate testele rapide aprobate în prezent pentru a depista EST la rumegătoarele mici.

(5)

Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 999/2001 trebuie modificat în consecință.

(6)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexa X la Regulamentul (CE) nr. 999/2001 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 16 februarie 2005.

Pentru Comisie

Markos KYPRIANOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 147, 31.5.2001, p. 1. Regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1993/2004 al Comisiei (JO L 344, 20.11.2004, p. 12).


ANEXĂ

În anexa X, capitolul C, punctul 4 se înlocuiește cu următorul text:

„4.   Teste rapide

În scopul efectuării testelor rapide în conformitate cu articolul 5 alineatul (3) și articolul 6 alineatul (1), se utilizează ca teste rapide pentru supravegherea ESB la bovine următoarele metode:

testul pe baza tehnicii Western blot pentru detectarea fracțiunii rezistente la protează PrPRes (testul Prionics-Check Western);

testul ELISA chimioluminiscent care implică o procedură de extragere și o tehnică ELISA ce utilizează un reactiv chimioluminiscent îmbunătățit (test Enfer și Enfer TSE Kit versiunea 2.0, preparare automatizată a eșantioanelor);

imunodozarea PrPRes prin metoda imunometrică la două situri, numită metoda «sandwich», după denaturare și concentrare (test Bio-Rad TeSeE);

imunodozarea pe microplăci (ELISA) pentru detectarea PrPRes rezistentă la proteaze cu anticorpi monoclonali (test Prionics Check LIA)

imunodozarea automatizată în funcție de conformație, care compară reactivitatea unui anticorp de detecție cu formele de PrPSc sensibile și rezistente la protează (anumite fracțiuni ale PrPSc rezistente la protează sunt echivalente cu PrPRes) și cu PrPC (test InPro-CDI-5),

testul ELISA chimioluminiscent pentru determinarea calitativă a PrPSc (test CediTect BSE);

imunodozarea cu ajutorul unui polimer chimic pentru capturarea selectivă a PrPScși a unui anticorp de detecție monoclonal dirijat contra regiunilor conservate ale moleculei de PrP (test IDEXX HerdChek BSE Antigen Test Kit, EIA);

imunodozarea chimioluminiscentă pe microplăci pentru detectarea PrPSc în țesuturile bovine (test Institut Pourquier Speed'it BSE);

imunodozarea cu flux lateral cu ajutorul a doi anticorpi monoclonali diferiți pentru detectarea fracțiunilor PrP rezistente la proteinaza K (test Prionics Check PrioSTRIP);

imunodozarea la două situri cu ajutorul a doi anticorpi monoclonali diferiți dirijați contra a doi epitopi care prezintă o stare înalt desfășurată în PrPSc bovină (test Roboscreen Beta Prion BSE EIA Test Kit);

testul ELISA sandwich pentru detectarea PrPSc rezistentă la proteinaza K (PK) (test Roche Applied Science PrionScreen).

În scopul efectuării testelor rapide în conformitate cu articolul 5 alineatul (3) și articolul 6 alineatul (1), se utilizează ca teste rapide pentru supravegherea EST la rumegătoarele mici următoarele metode:

test pe baza tehnicii Western blot pentru detectarea fracțiunii rezistente la proteazele PrPRes (test Prionics-Check Western);

testul ELISA chimioluminiscent care implică o procedură de extragere și o tehnică ELISA ce utilizează un reactiv chimioluminiscent îmbunătățit (test Enfer);

imunodozarea PrPRes prin metoda imunometrică la două situri, numită metoda «sandwich», după denaturare și concentrare (test Bio-Rad TeSeE, denumit anterior Bio-Rad Platelia);

imunodozare pe microplăci (ELISA) pentru detectarea PrPRes rezistentă la proteaze cu anticorpi monoclonali (test Prionics Check LIA);

imunodozarea automatizată în funcție de conformație, care compară reactivitatea unui anticorp de detecție cu formele de PrPSc sensibile și rezistente la protează (anumite fracțiuni ale PrPSc rezistente la protează sunt echivalente cu PrPRes) și cu PrPC (test InPro-CDI-5).

Producătorul testelor rapide trebuie să dețină un sistem de asigurare a calității, aprobat de Laboratorul Comunitar de Referință, care să asigure că performanțele testului nu suferă modificări. Producătorul trebuie să furnizeze protocolul de testare Laboratorului Comunitar de Referință.

Testele rapide sau protocoale de testare pot fi modificate numai după notificarea prealabilă a Laboratorului Comunitar de Referință și cu condiția ca acesta să constate că modificările nu reduc sensibilitatea, specificitatea sau fiabilitatea testului rapid. Constatarea se transmite Comisiei și Laboratoarelor Naționale de Referință.”


03/Volumul 62

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

236


32005R0284


L 048/10

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 284/2005 AL COMISIEI

din 18 februarie 2005

de stabilire a derogărilor de la Regulamentul (CE) nr. 800/1999 în sectorul produselor exportate sub formă de mărfuri care nu intră sub incidența anexei I la tratat către țări terțe altele decât Elveția și Liechtenstein

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 3448/93 al Consiliului din 6 decembrie 1993 de stabilire a regimului comercial aplicabil anumitor mărfuri rezultate din prelucrarea produselor agricole (1), în special articolul 8 alineatul (3),

întrucât:

(1)

Articolul 16 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1520/2000 al Comisiei din 13 iulie 2000 de stabilire a normelor comune de aplicare a sitemului de acordare a restituirilor la export pentru anumite produse agricole exportate sub formă de mărfuri care nu intră sub incidența anexei I la tratat, precum și a criteriilor de stabilire a valorii acestor restituiri (2) prevede că dispozițiile Regulamentului (CE) nr. 800/1999 al Comisiei din 15 aprilie 1999 de stabilire a normelor comune de aplicare a sistemului restituirilor la exportul de produse agricole (3) se aplică exporturilor de produse sub formă de mărfuri care nu intră sub incidența anexei I la tratat.

(2)

Articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 800/1999 menționează că dreptul la restituire apare la importul într-o țară terță determinată atunci când o rată de rambursare diferențiată se aplică pentru țara terță în cauză. Articolele 14, 15 și 16 din acest regulament precizează condițiile de plată a restituirii diferențiate, în special documentele care urmează a fi prezentate pentru a dovedi sosirea mărfurilor la destinație.

(3)

În cazul unei restituiri diferențiate, articolul 18 alineatele (1) și (2) din Regulamentul (CE) nr. 800/1999 indică faptul că o parte a restituirii, calculată utilizând rata de rambursare cea mai mică, se plătește la cererea exportatorului imediat după prezentarea dovezii că produsul a părăsit teritoriul vamal al Comunității.

(4)

Acordul între Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană de modificare a Acordului între Comunitatea Economică Europeană și Confederația Elvețiană din 22 iulie 1972 (4), care a fost semnat în octombrie 2004, se aplică provizoriu de la 1 februarie 2005 în temeiul Deciziei 2005/45/CE a Consiliului din 22 decembrie 2004 privind încheierea și aplicarea provizorie a Acordului între Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană de modificare a Acordului între Comunitatea Economică Europeană și Confederația Elvețiană din 22 iulie 1972 în ceea ce privește dispozițiile aplicabile produselor agricole prelucrate (5).

(5)

În temeiul Deciziei 2005/45/CE, exporturile de anumite produse agricole prelucrate către Elveția și Liechtenstein nu mai pot să beneficieze de restituiri la export de la 1 februarie 2005, în afară de cazul în care Comunitatea decide să introducă astfel de restituiri atunci când prețul de referință intern elvețian este mai mic decât prețul de referință intern al Comunității.

(6)

Decizia 2005/45/CE introduce dispoziții speciale privind cooperarea administrativă în vederea combaterii neregulilor și fraudei în domeniul vamal și al restituirilor la export.

(7)

În funcție de aceste dispoziții și pentru a se evita impunerea unor costuri inutile operatorilor în schimburile comerciale cu alte țări terțe, este necesară derogarea de la Regulamentul (CE) nr. 800/1999 în măsura în care este necesară o dovadă a importului în cazul restituirilor diferențiate. De asemenea, este necesar, în lipsa restituirilor la export pentru țările de destinație în cauză, să nu se țină seama de acest fapt la stabilirea ratei de rambursare celei mai mici.

(8)

Deoarece măsurile enunțate în Decizia 2005/45/CE se aplică de la 1 februarie 2005, prezentul regulament se aplică de la aceeași dată și intră în vigoare imediat.

(9)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a chestiunilor orizontale referitoare la schimburile de produse agricole prelucrate care nu sunt incluse în anexa I la tratat,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Prin derogare de la dispozițiile articolului 16 din Regulamentul (CE) nr. 800/1999, în cazul în care diferențierea restituirii rezultă numai din nefixarea unei restituiri pentru Elveția sau Liechtenstein, nu este necesar să se facă dovada că formalitățile vamale de import au fost îndeplinite pentru a obține plata restituirii pentru mărfurile reglementate de Regulamentul (CE) nr. 1520/2000, care sunt enumerate în tabelele I și II anexate la protocolul nr. 2 al acordului între Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană din 22 iulie 1972 (6).

Articolul 2

Nefixarea unei restituiri pentru exportul către Elveția sau Liechtenstein al mărfurilor reglementate de Regulamentul (CE) nr. 1520/2000, care sunt enumerate în tabelele I și II anexate la protocolul nr. 2 al acordului între Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană din 22 iulie 1972, nu este luată în considerare pentru stabilirea ratei de rambursare celei mai mici în sensul articolului 18 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 800/1999.

Articolul 3

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Se aplică de la 1 februarie 2005.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 18 februarie 2005.

Pentru Comisie

Günter VERHEUGEN

Vicepreședinte


(1)  JO L 318, 20.12.1993, p. 18. Regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2580/2000 (JO L 298, 25.11.2000, p. 5).

(2)  JO L 177, 15.7.2000, p. 1. Regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 886/2004 (JO L 168, 1.5.2004, p. 14).

(3)  JO L 102, 17.4.1999, p. 11. Regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 671/2004 (JO L 105, 14.4.2004, p. 5).

(4)  JO L 23, 26.1.2005, p. 19.

(5)  JO L 23, 26.1.2005, p. 17.

(6)  JO L 300, 31.12.1972, p. 189.


03/Volumul 62

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

238


32005D0154


L 051/19

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA COMISIEI

din 18 februarie 2005

de modificare a Deciziei 2003/760/CE de stabilire a condițiilor speciale care reglementează importurile de produse pescărești din Polinezia Franceză, în ceea ce privește desemnarea autorității competente și modelul de certificat de sănătate

[notificată cu numărul C(2005) 356]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2005/154/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 91/493/CEE a Consiliului din 22 iulie 1991 de stabilire a condițiilor de sănătate pentru producția și introducerea pe piață a produselor pescărești (1), în special articolul 11 alineatul (1),

întrucât:

(1)

În Decizia 2003/760/CE a Comisiei (2), „Département de la Qualité Alimentaire et de l'Action Vétérinaire (DQAAV) du Service de Développement Rural du Ministère de l'Agriculture et de l'Élevage” este autoritatea competentă din Polinezia Franceză, desemnată pentru verificarea și certificarea conformității produselor pescărești cu cerințele Directivei 91/493/CEE.

(2)

Ca urmare a restructurării administrației polineziene, autoritatea competentă a devenit „Département de la qualité alimentaire et de l'action vétérinaire (DQAAV) du Ministère de la promotion des ressources naturelles, chargé de la perliculture, de la pêche, de l'aquaculture, de l'agriculture, de l'élevage, des eaux et forêts et de la recherche”.

(3)

Această nouă autoritate este în măsură să verifice în mod eficient aplicarea normelor în vigoare.

(4)

DQAAV a dat asigurări oficiale privind respectarea standardelor referitoare la controalele sanitar-veterinare și monitorizarea produselor pescărești și de acvacultură stabilite de Directiva 91/493/CEE și privind îndeplinirea unor cerințe de igienă echivalente cu cele prevăzute de directiva menționată anterior.

(5)

Prin urmare, Decizia 2003/760/CE ar trebui modificată în consecință.

(6)

Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Decizia 2003/760/CE se modifică după cum urmează:

1.

Articolul 1 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 1

«Département de la qualité alimentaire et de l'action vétérinaire (DQAAV) du Ministère de la promotion des ressources naturelles, chargé de la perliculture, de la pêche, de l'aquaculture, de l'agriculture, de l'élevage, des eaux et forêts et de la recherche», este autoritatea competentă din Polinezia Franceză desemnată să verifice și să certifice conformitatea produselor pescărești cu cerințele Directivei 91/493/CEE.”

(2)

Anexa I se înlocuiește cu textul anexei la prezenta decizie.

Articolul 2

Prezenta decizie se aplică de la 10 aprilie 2005.

Articolul 3

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 18 februarie 2005.

Pentru Comisie

Markos KYPRIANOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 268, 24.9.1991, p. 15. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 806/2003 (JO L 122, 16.5.2003, p. 1).

(2)  JO L 273, 24.10.2003, p. 23.


ANEXĂ

„ANEXA I

CERTIFICAT DE SĂNĂTATE

pentru produse pescărești din POLINEZIA FRANCEZĂ destinate exportului către Comunitatea Europeană, cu excepția moluștelor bivalve, echinodermelor, tunicierilor și gasteropodelor marine sub orice formă

Image

Image


03/Volumul 62

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

242


32005D0155


L 051/23

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA COMISIEI

din 18 februarie 2005

de modificare a Deciziei 97/102/CE de stabilire a condițiilor speciale care reglementează importul de produse pescărești și de acvacultură originare din Rusia în ceea ce privește desemnarea autorității competente și modelul de certificat de sănătate

[notificată cu numărul C(2005) 357]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2005/155/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 91/493/CEE a Consiliului din 22 iulie 1991 de stabilire a condițiilor de sănătate pentru producția și introducerea pe piață a produselor pescărești (1), în special articolul 11 alineatul (1),

întrucât:

(1)

În Decizia 97/102/CE a Comisiei (2), Comitetul național pentru produse pescărești din Federația Rusă este desemnat ca fiind autoritatea competentă în Rusia pentru verificarea și certificarea conformității produselor pescărești și de acvacultură cu cerințele Directivei 91/493/CEE.

(2)

Ca urmare a restructurării administrației ruse, autoritatea competentă a devenit Ministerul Agriculturii din Federația Rusă. Această nouă autoritate este în măsură să verifice în mod eficient aplicarea normelor în vigoare.

(3)

Ministerul Agriculturii a dat asigurări oficiale privind respectarea standardelor referitoare la controalele sanitar-veterinare și monitorizarea produselor pescărești și de acvacultură stabilite de Directiva 91/493/CEE și privind îndeplinirea unor cerințe de igienă echivalente cu cele prevăzute de directiva menționată anterior.

(4)

Este necesar ca Decizia 97/102/CE să se modifice în consecință.

(5)

Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Decizia 97/102/CE se modifică după cum urmează:

1.

Articolul 1 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 1

Ministerul Agriculturii din Federația Rusă, sprijinit de Centrul național pentru calitatea și siguranța produselor pescărești (calitatea națională a peștelui), este autoritatea competentă din Rusia pentru verificarea și certificarea conformității produselor pescărești cu cerințele Directivei 91/493/CEE.”

2.

Anexa A se înlocuiește cu anexa la prezenta decizie.

Articolul 2

Prezenta decizie se aplică de la 24 iunie 2005.

Articolul 3

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 18 februarie 2005.

Pentru Comisie

Markos KYPRIANOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 268, 24.9.1991, p. 15. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 806/2003 (JO L 122, 16.5.2003, p. 1).

(2)  JO L 35, 5.2.1997, p. 23. Decizie, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2002/941/CE (JO L 325, 30.11.2002, p. 45).


ANEXĂ

„ANEXA A

CERTIFICAT DE SĂNĂTATE

pentru produse pescărești originare din Rusia și destinate exportului către Comunitatea Europeană, cu excepția moluștelor bivalve, echinodermelor, tunicierilor și gasteropodelor marine sub orice formă,

Image

Image


03/Volumul 62

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

245


32005D0156


L 051/26

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA COMISIEI

din 18 februarie 2005

de modificare a Deciziei 1999/710/CE în ceea ce privește includerea unor unități din Bulgaria pe listele provizorii cu unități din țări terțe din care statele membre autorizează importurile de carne tocată și preparate din carne

[notificată cu numărul C(2005) 364]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2005/156/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Decizia 95/408/CE a Consiliului din 22 iunie 1995 privind condițiile de întocmire, pentru o perioadă tranzitorie, a listelor provizorii cu unitățile din țările terțe din care statele membre sunt autorizate să importe unele produse de origine animală, produse pescărești sau moluște bivalve vii (1), în special articolul 2 alineatul (4),

întrucât:

(1)

Decizia 1999/710/CE a Comisiei (2) a stabilit listele provizorii cu unități din țări terțe din care statele membre autorizează importurile de carne tocată și produse din carne.

(2)

Bulgaria a comunicat listele cu unitățile care produc carne tocată și preparate din carne, despre care autoritățile competente certifică faptul că respectă normele comunitare.

(3)

Aceste unități ar trebui incluse pe lista stabilită de Decizia 1999/710/CE.

(4)

Având în vedere că nici o inspecție la fața locului nu s-a efectuat încă, importurile provenind de la aceste unități nu pot beneficia de controalele fizice reduse în conformitate cu articolul 10 din Directiva 97/78/CE a Consiliului (3).

(5)

Este, prin urmare, necesar ca Decizia 1999/710/CE să se modifice în consecință.

(6)

Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Anexa la Decizia 1999/710/CE se modifică în conformitate cu anexa la prezenta decizie.

Articolul 2

Prezenta decizie se aplică de la 3 martie 2005.

Articolul 3

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 18 februarie 2005.

Pentru Comisie

Markos KYPRIANOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 243, 11.10.1995, p. 17. Decizie, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2004/41/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 157, 30.4.2004, p. 33).

(2)  JO L 281, 4.11.1999, p. 82. Decizie, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2004/381/CE (JO L 144, 30.4.2004, p. 8).

(3)  JO L 24, 30.1.1998, p. 9. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 882/2004 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 165, 30.4.2004, p. 1).


ANEXĂ

La anexa la Decizia 1999/710/CE, se inserează următorul text în conformitate cu ordinea alfabetică din Codul ISO al țării:

„País: Bulgaria/Země: Bulharsko/Land: Bulgarien/Land: Bulgarien/Riik: Bulgaaria/Χώρα: Βουλγαρία/Country: Bulgaria/Pays: Bulgarie/Paese: Bulgaria/Valsts: Bulgārija/Šalis: Bulgarija/Ország: Bulgária/Pajjiż: Bulgarija/Land: Bulgarije/Państwo: Bułgaria/País: Bulgária/Krajina: Bulharsko/Država: Bolgarija/Maa: Bulgaria/Land: Bulgarien

1

2

3

4

5

6

BG 1602071

Brezovo Ltd

Brezovo

Plovdiv

MP

7

BG 2701013

Rodopa-Shumen Ltd

Shumen

Shumen

MP

7

BG 2304002

Nikas-Bulgaria Ltd

Botevgrad

Sofia

MP

7”


03/Volumul 62

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

247


32005R0306


L 052/9

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 306/2005 AL COMISIEI

din 24 februarie 2005

de modificare a anexei I la Regulamentul (CE) nr. 138/2004 al Parlamentului European și al Consiliului privind conturile economice pentru agricultură în cadrul Comunității

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 138/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 5 decembrie 2003 privind conturile economice pentru agricultură în cadrul Comunității (1), în special articolul 2 alineatul (2),

întrucât:

(1)

Anexa I la Regulamentul (CE) nr. 138/2004 al Parlamentului European și al Consiliului stabilește metodologia conturilor economice pentru agricultură în cadrul Comunității (denumită în continuare „metodologia CEA”). Alineatele 3.056 și 3.064 din această anexă dau exemple de subvenții pentru produse și de alte subvenții pentru producție, indicând linii bugetare specifice. Unele dintre aceste referințe nu mai sunt valabile și este necesară actualizarea celor două alineate.

(2)

Comisia are sarcina de a actualiza metodologia conturilor economice pentru agricultură (CEA).

(3)

Regulamentul (CE) nr. 138/2004 trebuie, așadar, modificat în consecință.

(4)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru statistică agricolă instituit prin Decizia 72/279/CEE a Consiliului (2),

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexa I la Regulamentul (CE) nr. 138/2004 se modifică astfel cum se indică în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 24 februarie 2005.

Pentru Comisie

Joaquín ALMUNIA

Membru al Comisiei


(1)  JO L 33, 5.2.2004, p. 1.

(2)  JO L 179, 7.8.1972, p. 1.


ANEXĂ

Anexa I la Regulamentul (CE) nr. 138/2004 se modifică după cum urmează:

1.

Alineatul 3.056 se înlocuiește cu următorul text:

„3.056.

Modul de evaluare a producției la prețul de bază necesită efectuarea unei distincții fundamentale între subvențiile pentru produse și celelalte subvenții pentru producție. Subvențiile pentru produsele agricole (1) se pot plăti fie producătorilor agricoli, fie altor agenți economici. Numai subvențiile pentru produse care sunt plătite producătorilor agricoli se adaugă la prețul de piață primit de producători pentru a obține prețul de bază. Subvențiile pentru produsele agricole plătite agenților economici, alții decât producătorii agricoli, nu sunt înregistrate în CEA.

2.

Alineatul 3.064 se înlocuiește cu următorul text:

„3.064.

Pentru agricultură, celelalte subvenții pentru producție includ în principal următoarele ajutoare:

subvențiile pentru salarii și mâna de lucru;

bonificările dobânzilor [a se vedea SEC 95, 4.37 (c)] acordate unităților de producție rezidente, chiar atunci când au scopul de a facilita investițiile (2). Aceste subvenții sunt transferuri curente, care au scopul de a reduce cheltuielile de funcționare ale producătorilor. Ele se contabilizează ca subvenții pentru producătorii beneficiari, chiar în cazul în care diferența de dobândă este de fapt plătită de către administrația publică direct instituției de credit care acordă împrumutul (prin derogare de la criteriul plății);

supracompensarea TVA rezultată din punerea în aplicare a regimului forfetar (a se vedea alineatele 3.041 și 3.042);

preluarea contribuțiilor la asigurările sociale și a impozitelor funciare;

preluarea altor costuri, precum ajutoarele, pentru depozitarea privată a vinului și a mustului de struguri și redepozitarea vinurilor de masă (în măsura în care proprietarul stocurilor este o unitate agricolă);

diverse alte subvenții pentru producție:

ajutoarele pentru terenurile retrase din circuitul agricol (retragerea obligatorie a terenurilor din circuitul agricol, legată de ajutoarele la hectar și retragerea voluntară a terenurilor din circuitul agricol);

compensațiile financiare pentru operațiunile de retragere de pe piață a unor fructe și legume proaspete. Adeseori, aceste plăți sunt efectuate în favoarea grupelor de producători de bunuri destinate vânzării; acestea trebuie tratate ca subvenții pentru agricultură, deoarece compensează direct o pierdere de producție;

primele de desezonalizare și extensificare pentru bovine;

ajutoarele pentru producția agricolă din zonele defavorizate și/sau de munte;

alte ajutoare plătite pentru a influența metodele de producție (extensificare, metode care permit reducerea poluării etc.);

sumele plătite agricultorilor drept compensație pentru pierderile curente de bunuri de inventar precum produsele vegetale sau animaliere, considerate drept lucrări în curs, și plantațiile în faza de creștere (a se vedea alineatele 2.040-2.045). În schimb, transferurile compensatorii pentru pierderile de bunuri de inventar și/sau plantațiile utilizate ca factor de producție se înregistrează ca alte transferuri de capital în contul de capital.


(1)  Subvențiile pentru produsele agricole plătite producătorilor agricoli conțin toate subvențiile plătite sub formă de «plăți compensatorii» agricultorilor (adică, în cazul în care administrațiile publice plătesc producătorilor de produse agricole diferența între prețul mediu de piață și prețurile garantate ale produselor agricole).”

(2)  Cu toate acestea, atunci când un ajutor contribuie în același timp la finanțarea amortizării datoriei contractate, precum și la plata dobânzii pe capital și nu mai este posibilă divizarea acestuia în aceste două elemente, întregul ajutor se înregistrează ca ajutor pentru investiții.”


03/Volumul 62

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

249


32005R0355


L 056/3

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 355/2005 AL COMISIEI

din 28 februarie 2005

de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 2676/90 de stabilire a metodelor comunitare de analiză în sectorul vinurilor

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului din 17 mai 1999 privind organizarea comună a pieței vitivinicole (1), în special articolul 46 alineatul (3),

întrucât:

(1)

Metoda de măsurare a tăriei alcoolice a vinurilor prin densimetrie electronică s-a validat după criterii recunoscute pe plan internațional. Noua descriere a acestei metode se adoptă de către Oficiul Internațional pentru Vie și Vin, cu ocazia adunării generale din 2000.

(2)

Utilizarea acestei metode de măsurare poate asigura un control mai simplu și mai precis al tăriei alcoolice în volume a vinurilor.

(3)

Recunoașterea echivalenței acestei metode cu metodele descrise în capitolul 3 din anexa la Regulamentul (CEE) nr. 2676/90 al Comisiei (2) nu mai este necesară iar articolul 3 alineatul (2) trebuie, prin urmare, să fie eliminat. Pe lângă aceasta, descrierea actualizată a acestei metode ar trebui introdusă în capitolul 3 din anexa la regulamentul menționat, însoțită de valorile experimentale ale parametrilor de validare a acestei metode.

(4)

Regulamentul (CEE) nr. 2676/90 trebuie modificat în consecință.

(5)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a vinului,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Regulamentul (CEE) nr. 2676/90 se modifică după cum urmează:

1.

La articolul 3, alineatul (2) se elimină.

2.

Anexa se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a șaptea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 28 februarie 2005.

Pentru Comisie

Mariann FISCHER BOEL

Membru al Comisiei


(1)  JO L 179, 14.7.1999, p. 1. Regulament astfel cum a fost modificat prin Actul de aderare din 2003.

(2)  JO L 272, 3.10.1990, p. 1. Regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 128/2004 (JO L 19, 27.1.2004, p. 3).


ANEXĂ

Capitolul 3 din anexa la Regulamentul (CEE) nr. 2676/90 „Tăria alcoolică în volume” se modifică după cum urmează:

1.

La punctul 2, punctul 2.2 se înlocuiește cu următorul text:

„2.2.

Metode de referință:

determinarea tăriei alcoolice a distilatului prin picnometrie;

determinarea tăriei alcoolice a vinurilor cu ajutorul balanței hidrostatice;

determinarea tăriei alcoolice a vinurilor prin densimetrie electronică, utilizând un oscilator de frecvență;”.

2.

La punctul 4, titlul se înlocuiește cu următorul titlu și subtitlu:

„4.   METODE DE REFERINȚĂ

4-A.

Determinarea tăriei alcoolice a distilatului prin picnometrie”.

3.

La punctul 4a, titlul se înlocuiește cu următorul titlu:

„4-B.   Determinarea tăriei alcoolice a vinurilor cu ajutorul balanței hidrostatice”.

4.

Se inserează următorul punct 4.C după punctul 4.B:

„4-C.   Determinarea tăriei alcoolice a vinurilor prin densimetrie electronică, utilizând un oscilator de frecvență

1.   Metoda de măsurare

1.1.   Titlu și introducere

Tăria alcoolică în volume (TAV) a vinurilor trebuie măsurată înainte de comercializare, în special pentru conformarea la regulile de etichetare.

Tăria alcoolică în volume se definește la punctul 1 din prezentul capitol.

1.2.   Obiectul și domeniul de aplicare

Metoda de măsurare descrisă este densimetria electronică utilizând un oscilator de frecvență.

În sensul reglementărilor în vigoare, temperatura de probă se stabilește la 20 °C.

1.3.   Principiu și definiții

Principiul metodei constă în principal în distilarea vinului volum cu volum. Metoda de distilare este descrisă la punctul 3 din prezentul capitol. Această distilare permite eliminarea substanțelor nevolatile. Omologii etanolului, ca și etanolul și omologii etanolului în esteri sunt incluși în tăria alcoolică, deoarece se regăsesc în distilat.

Într-o a doua etapă se măsoară densitatea distilatului obținut. Densitatea unui lichid la o temperatură dată este egală cu raportul dintre masă și volum:

ρ = m/V, pentru vin, se exprimă în g/ml.

Pentru o soluție hidroalcoolică, cum este distilatul, cunoscând temperatura, cu ajutorul tabelelor se poate afla corespondența densitate-tăria alcoolică. Tăria alcoolică este cea corespunzătoare vinului (distilare volum cu volum).

În prezenta metodă, densitatea distilatului se măsoară prin densimetrie electronică, cu ajutorul unui oscilator de frecvență. Principiul constă în măsurarea perioadei de oscilație a unui tub conținând proba supus unei excitații electromagnetice. Densitatea se poate calcula, în legătură cu perioada de oscilație, după următoarea formulă:

Formula(1)

ρ

=

densitatea probei

T

=

perioada de vibrație indusă

M

=

masa tubului gol

C

=

constantă de restabilire

V

=

volumul probei în vibrație

Această relație este de forma ρ = A T2 – B (2); există deci o relație lineară între densitate și perioada la pătrat. Constantele A și B sunt specifice fiecărui oscilator și sunt estimate prin măsurarea fluidelor de densitate cunoscută.

1.4.   Reactivi și produse

1.4.1.   Fluide de referință

Două fluide de referință servesc la reglarea densimetrului. Densitățile fluidelor de referință trebuie să încadreze masele distilatelor de măsurat. Se recomandă o diferență de densitate de minimum 0,01000 g/ml între fluidele de referință. Densitatea lor trebuie cunoscută cu o variație mai mică de +/- 0,00005 g/ml, la o temperatură de 20,00 +/- 0,05 °C.

Pentru măsurarea tăriei alcoolice în volume prin densimetria electronică, fluidele de referință sunt:

aer uscat (nepoluat);

apă de minimum clasa 3, în conformitate cu definiția normei ISO 3696:1987;

soluții hidroalcoolice cu densități de referință;

soluții în conformitate cu standardele naționale de vâscozitate mai mică de 2 mm2/s.

1.4.2.   Produse de curățare și uscare

detergenți, acizi;

solvenți organici: etanol 96 % vol, acetonă pură.

1.5.   Aparatură

1.5.1.   Densimetru electronic cu oscilator de frecvență

Densimetrul electronic are următoarele elemente componente:

o celulă de măsurare compusă dintr-un tub de măsurare și o cameră termostatată;

un sistem de oscilare a tubului și de măsurare a perioadei de oscilare;

un ceas;

un sistem de afișare numerică și eventual un sistem de calculare.

Densimetrul se așază pe un suport perfect stabil și izolat de vibrații.

1.5.2.   Controlul temperaturii celulei de măsurare

Tubul de măsurare este situat într-o cameră termostatată. Stabilitatea temperaturii trebuie să fie de +/- 0,02 °C.

Atunci când densimetrul permite, este necesar să se controleze temperatura celulei de măsură, întrucât acesta influențează puternic rezultatele măsurătorilor. Densitatea unei soluții hidroalcoolice cu TAV de 10 % vol este de 0,98471 g/ml la 20 °C și de 0,98447 g/ml la 21 °C, adică o diferență de 0,00024 g/ml.

Temperatura de probă este fixată la 20 °C. Măsurarea temperaturii la nivelul celulei se realizează cu un termometru cu o rezoluție mai mică de 0,01 °C și în conformitate cu standardele naționale. Termometrul trebuie să garanteze citirea temperaturii cu o incertitudine mai mică de +/- 0,07 °C.

1.5.3.   Calibrarea aparatului

Aparatul trebuie calibrat înainte de prima utilizare, apoi la fiecare șase luni sau ori de câte ori verificarea nu este satisfăcătoare. Obiectivul este de a utiliza două fluide de referință pentru a calcula constantele A și B (a se vedea relația 2). Realizarea practică a calibrării se face în conformitate cu instrucțiunile de utilizare a aparatului. În principiu, calibrarea se efectuează cu aer uscat (a se ține seama de presiunea atmosferică) și cu apă foarte pură (distilată de două ori și/sau microfiltrată cu rezistivitate foarte ridicată > 18 ΜΩ).

1.5.4.   Verificarea calibrării

Pentru verificarea calibrării se măsoară densitatea fluidelor de referință.

Verificarea densității aerului se efectuează zilnic. O diferență mai mare de 0,00008 g/ml dintre densitatea teoretică și cea observată poate indica că tubul este ancrasat. În acest caz trebuie curățat. După curățare, se verifică din nou densitatea aerului. În cazul în care această verificare nu este concludentă, aparatul trebuie reglat.

Se verifică, de asemenea, densitatea apei; în cazul în care diferența dintre densitatea teoretică și cea observată este mai mare de 0,00008 g/ml, se reglează aparatul.

În cazul în care verificarea temperaturii celulei este dificilă, este posibil să se verifice direct densitatea unei soluții hidroalcoolice de tărie alcoolică în volume TAV comparabilă cu cea a distilatelor analizate.

1.5.5.   Controlul

Când diferența dintre densitatea teoretică a unei soluții de referință (cunoscută cu o incertitudine de +/- 0,00005 g/ml) și măsurare este mai mare de 0,00008 g/ml, trebuie verificată temperatura celulei.

1.6.   Prelevarea și prepararea probelor

(a se vedea punctul 3 «Obținerea distilatului» din prezentul capitol)

1.7.   Mod de lucru

După obținerea distilatului, se măsoară, prin densimetrie, densitatea sa sau tăria alcoolică în volume TAV.

Operatorul se asigură de stabilitatea temperaturii celulei de măsurare. Distilatul din celula densimetrului nu trebuie să conțină bule de aer și trebuie să fie omogen. În cazul în care se utilizează un sistem de iluminare pentru a verifica absența bulelor, acesta trebuie stins imediat după încheierea verificării, deoarece căldura generată de lampă influențează temperatura măsurării.

În cazul în care aparatul indică numai perioada, se calculează densitatea grație constantelor A și B (a se vedea punctul 1.3). În cazul în care aparatul nu indică în mod direct tăria alcoolică în volume TAV, cunoscând densitatea putem obține TAV cu ajutorul tabelelor.

1.8.   Exprimarea rezultatelor

Tăria alcoolică în volume a vinului este cea obținută pentru distilat. Se măsoară în «% vol».

În cazul în care condițiile de temperatură nu sunt respectate, este necesar să se realizeze o corecție pentru a exprima temperatura de 20 °C. Rezultatul se exprimă cu două zecimale.

1.9.   Observații

Volumul introdus în celulă trebuie să fie suficient de mare pentru a se evita contaminarea cu proba precedentă. Prin urmare, este necesar să se efectueze cel puțin două măsurări. În cazul în care acestea nu dau rezultate încadrate în limitele de repetabilitate, o a treia măsurare este necesară. În general, rezultatele ultimelor două măsurări sunt omogene și se elimină prima valoare.

1.10.   Fidelitate

Pentru probele de tărie alcoolică în volume TAV cuprinse între 4 %-18 % vol

Repetabilitate (r)

=

0,067 (% vol)

Reproductibilitate (R)

=

0,0454 + 0,0105 × tăria alcoolică în volume TAV

2.   Încercări interlaboratoare. Fidelitate și precizie privind adaosul

Caracteristicile de performanță ale metodei care sunt indicate la punctul 1.10 provin dintr-o încercare interlaboratoare realizată în conformitate cu procedurile recunoscute pe plan internațional, pe 6 probe și de către 11 laboratoare.

Toate detaliile și calculele de repetabilitate și reproductibilitate efectuate în această încercare sunt descrise în capitolul «TITRE ALCOOMETRIQUE VOLUMIQUE» (Tăria alcoolică în volume) (punctul 4.B.2) din volumul publicat de OIV «Recueil international des méthodes d'analyse» [Culegere de metode de analiză] (ediția 2004).”


03/Volumul 62

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

254


32005L0015


L 056/12

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DIRECTIVA 2005/15/CE A CONSILIULUI

din 28 februarie 2005

de modificare a anexei IV la Directiva 2000/29/CE privind măsurile de protecție împotriva introducerii în Comunitate a unor organisme dăunătoare plantelor sau produselor vegetale și împotriva răspândirii lor în Comunitate

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 2000/29/CE a Consiliului din 8 mai 2000 privind măsurile de protecție împotriva introducerii în Comunitate a unor organisme dăunătoare plantelor sau produselor vegetale și împotriva răspândirii lor în Comunitate (1), în special articolul 14 paragraful al doilea litera (d),

având în vedere propunerea Comisiei,

întrucât:

(1)

Directiva 2004/102/CE (2), care modifică anexele II, III, IV și V la Directiva 2000/29/CE, trebuie pusă în aplicare de către statele membre până la 1 martie 2005.

(2)

Directiva 2004/102/CE conține dispoziții cu privire la lemn și produsele din lemn. Măsurile privind paleții, lăzile și dunajul aliniază dispozițiile comunitare la standardul internațional nr. 15 pentru măsurile fitosanitare al Organizației Națiunilor Unite pentru Alimentație și Agricultură (FAO) intitulat „Orientări pentru reglementarea materialelor de ambalaj pe bază de lemn în comerțul internațional”, care a fost adoptat în martie 2002 de a patra comisie interimară pentru măsuri fitosanitare (CIMF).

(3)

Standardul nr. 15 prevede ca materialele de ambalaj din lemn (inclusiv dunajul), fabricate din lemn brut de conifere și din lemn brut altul decât cel de conifere, trebuie să fie tratate în conformitate cu măsurile aprobate, precum tratamentul termic (temperatură minimă de 56 °C pentru cel puțin treizeci de minute) sau fumigația cu bromură de metil. În plus, lemnul tratat în conformitate cu una dintre măsurile aprobate trebuie să poarte o marcă distinctivă.

(4)

De asemenea, norma prevede că, sub rezerva justificării tehnice, țările pot solicita ca materialele de ambalaj care fac obiectul măsurilor fitosanitare aprobate să fie decojite și să poarte o marcă.

(5)

Anumite țări terțe au solicitat Comunității să ia în considerare diferite metode care să permită atingerea aceluiași obiectiv. În acest scop, au fost întreprinse cercetări privind aspectele tehnice ale decojirii lemnului, în special privind eficiența decojirii ca metodă de „reducere a riscului fitosanitar” asociată altor tratamente.

(6)

În așteptarea rezultatelor acestor cercetări, este necesar să se amâne aplicarea dispoziției cu privire la decojirea lemnului.

(7)

În consecință, Directiva 2000/29/CE ar trebui modificată.

(8)

Comitetul permanent fitosanitar nu a emis nici un aviz în termenele stabilite de președinte,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

Directiva 2000/29/CE se modifică după cum urmează:

1.

la anexa IV, partea A, capitolul I, punctul 2, se adaugă următorul paragraf la sfârșitul coloanei din dreapta:

„Prima liniuță, care prevede că materialele de ambalaj din lemn trebuie să fie fabricate din lemn rotund decojit, se aplică numai de la 1 martie 2006.”;

2.

la anexa IV partea A, capitolul I, punctul 8, se adaugă următorul paragraf la sfârșitul coloanei din dreapta:

„Primul rând de la litera (a), care prevede că materialele de ambalaj din lemn trebuie să fie fabricate din lemn rotund decojit, se aplică numai de la 1 martie 2006.”

Articolul 2

(1)   Statele membre adoptă și publică până la 28 februarie 2005 actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive. Statele membre comunică de îndată Comisiei textele acestor dispoziții, precum și un tabel de corespondență între acestea și prezenta directivă.

Statele membre aplică aceste dispoziții de la 1 martie 2005.

Atunci când statele membre adoptă aceste dispoziții, ele conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.

(2)   Comisiei îi sunt comunicate de către statele membre textele principalelor dispoziții de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă.

Articolul 3

Prezenta directivă intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Articolul 4

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 28 februarie 2005.

Pentru Consiliu

Președintele

F. BODEN


(1)  JO L 169 din 10.7.2000, p. 1. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2004/102/CE a Comisiei (JO L 309, 6.10.2004, p. 9).

(2)  JO L 309, 6.10.2004, p. 9.


03/Volumul 62

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

256


32005R0358


L 057/3

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 358/2005 AL COMISIEI

din 2 martie 2005

privind autorizarea fără limită de timp a anumitor aditivi și autorizarea unor noi utilizări în hrana animalelor ale unor aditivi deja autorizați

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 70/524/CEE a Consiliului din 23 noiembrie 1970 privind aditivii din hrana animalelor (1), în special articolele 3, 9d alineatul (1) și 9e alineatul (1),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1831/2003 al Parlamentului European și al Consiliului din 22 septembrie 2003 privind aditivii destinați hranei animalelor (2), în special articolul 25,

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 1831/2003 conține dispoziții de autorizare a aditivilor din hrana animalelor în Uniunea Europeană.

(2)

Articolul 25 din Regulamentul (CE) nr. 1831/2003 stabilește măsuri tranzitorii care se aplică cererilor de autorizare a aditivilor în hrana animalelor, prezentate înainte de data aplicării acestuia în conformitate cu Directiva 70/524/CEE.

(3)

Cererile de autorizare a aditivilor menționați în anexele la prezentul regulament au fost prezentate înainte de data aplicării Regulamentului (CE) nr. 1831/2003.

(4)

Statele membre au formulat observații inițiale privind cererile respective, în conformitate cu articolul 4 alineatul (4) din Directiva 70/524/CEE, și le-au transmis Comisiei înainte de data aplicării Regulamentului (CE) nr. 1831/2003. În consecință, aceste cereri vor fi tratate în continuare în conformitate cu articolul 4 din Directiva 70/524/CEE.

(5)

Utilizarea preparatului enzimatic de alfa-amilază și endo-1,3(4)-beta-glucanază produse de Bacillus amyloliquefaciens (DSM 9553) a fost autorizată pentru prima dată, provizoriu, de Regulamentul (CE) nr. 654/2000 al Comisiei (3), la puii pentru îngrășare.

(6)

Au fost furnizate date noi pentru susținerea cererii de autorizare fără limită de timp prezentate pentru preparatul enzimatic respectiv.

(7)

La 15 septembrie 2004, Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară (EFSA) a emis un aviz favorabil referitor la potențialul toxinogen al microorganismului care produce acest preparat enzimatic.

(8)

S-a constatat în urma examinării cererii că sunt îndeplinite condițiile stabilite la articolul 3a din Directiva 70/524/CEE pentru o astfel de autorizație.

(9)

Utilizarea preparatului enzimatic de endo-1,3(4)-beta-glucanază produsă de Aspergillus aculeatus (CBS 589.94), endo-1,4-beta-glucanază produsă de Trichoderma longibrachiatum (CBS 592.94), alfa-amilază produsă de Bacillus amyloliquefaciens (DSM 9553), bacilolizină produsă de Bacillus amyloliquefaciens (DSM 9554) și endo-1,4-beta-xilanază produsă de Trichoderma viride (NIBH FERM BP 4842) a fost autorizată pentru prima dată, provizoriu, de Regulamentul (CE) nr. 2437/2000 al Comisiei (4), la puii pentru îngrășare.

(10)

Au fost furnizate date noi pentru susținerea cererii de autorizare fără limită de timp prezentate pentru preparatul enzimatic respectiv.

(11)

S-a constatat în urma examinării cererii că sunt îndeplinite condițiile stabilite la articolul 3a din Directiva 70/524/CEE pentru o astfel de autorizație.

(12)

Utilizarea preparatului enzimatic de endo-1,3(4)-beta-glucanază produsă de Aspergillus aculeatus (CBS 589.94), endo-1,4-beta-glucanază produsă de Trichoderma longibrachiatum (CBS 592.94), alfa-amilază produsă de Bacillus amyloliquefaciens (DSM 9553) și endo-1,4-beta-xilanază produsă de Trichoderma viride (NIBH FERM BP 4842) a fost autorizată, provizoriu, de Regulamentul (CE) nr. 2437/2000, la puii pentru îngrășare.

(13)

Au fost furnizate date noi pentru susținerea cererii de autorizare fără limită de timp prezentate pentru preparatul enzimatic respectiv.

(14)

S-a constatat în urma examinării cererii că sunt îndeplinite condițiile stabilite la articolul 3a din Directiva 70/524/CEE pentru o astfel de autorizație.

(15)

Utilizarea preparatului enzimatic de endo-1,3(4)-beta-glucanază și endo-1,4-beta-xilanază produse de Trichoderma longibrachiatum (CBS 357.94) a fost autorizată pentru prima dată, provizoriu, de Regulamentul (CE) nr. 1436/98 al Comisiei (5) la puii pentru îngrășare.

(16)

Au fost furnizate date noi pentru susținerea cererii de autorizare fără limită de timp prezentate pentru preparatul enzimatic respectiv.

(17)

S-a constatat în urma examinării cererii că sunt îndeplinite condițiile stabilite la articolul 3a din Directiva 70/524/CEE pentru o astfel de autorizație.

(18)

În consecință, ar trebui autorizată fără limită de timp utilizarea acestor patru preparate enzimatice, în condițiile prevăzute de anexa I.

(19)

Utilizarea substanței „tartrazină” a fost autorizată provizoriu, drept colorant, de Regulamentul (CE) nr. 2697/2000 al Comisiei (6), la păsările granivore de ornament și la rozătoarele mici.

(20)

Au fost furnizate date noi pentru susținerea cererii de autorizare fără limită de timp prezentate pentru acest colorant.

(21)

S-a constatat în urma examinării cererii că se îndeplinesc condițiile stabilite la articolul 3a din Directiva 70/524/CEE pentru o astfel de autorizație.

(22)

Utilizarea substanței „sunset yellow FCF” a fost autorizată provizoriu, drept colorant, de Regulamentul (CE) nr. 2697/2000, la păsările granivore de ornament și la rozătoarele mici.

(23)

Au fost furnizate date noi pentru susținerea cererii de autorizare fără limită de timp prezentate pentru acest colorant.

(24)

S-a constatat în urma examinării cererii că sunt îndeplinite condițiile stabilite la articolul 3a din Directiva 70/524/CEE pentru o astfel de autorizație.

(25)

Utilizarea substanței „albastru brevetat V” a fost autorizată provizoriu, drept colorant, de Regulamentul (CE) nr. 2697/2000, la păsările granivore de ornament și la rozătoarele mici.

(26)

Au fost furnizate date noi pentru susținerea cererii de autorizare fără limită de timp prezentate pentru acest colorant.

(27)

S-a constatat în urma examinării cererii că sunt îndeplinite condițiile stabilite la articolul 3a din Directiva 70/524/CEE pentru o astfel de autorizație.

(28)

Utilizarea substanței „complecși ai cuprului cu clorofila” a fost autorizată provizoriu, drept colorant, de Regulamentul (CE) nr. 2697/2000, la păsările granivore de ornament și la rozătoarele mici.

(29)

Au fost furnizate date noi pentru susținerea cererii de autorizare fără limită de timp prezentate pentru acest colorant.

(30)

S-a constatat în urma examinării cererii că sunt îndeplinite condițiile stabilite la articolul 3a din Directiva 70/524/CEE pentru o astfel de autorizație.

(31)

În consecință, ar trebui autorizată fără limită de timp utilizarea acestor patru coloranți, așa cum se prevede în anexa II.

(32)

Utilizarea preparatului enzimatic de endo-1,4-beta-xilanază produsă Bacillus subtilis (LMG S-15136) este autorizată fără limită de timp de Regulamentul (CE) nr. 1259/2004 al Comisiei (7) la puii pentru îngrășare și autorizată provizoriu de Regulamentul (CE) nr. 937/2001 al Comisiei (8) la purcei, de Regulamentul (CE) nr. 2188/2002 al Comisiei (9) la curcanii pentru îngrășare și de Regulamentul (CE) nr. 261/2003 al Comisiei (10) la porcii pentru îngrășare.

(33)

Au fost furnizate date noi pentru susținerea cererii de autorizare a extinderii folosirii acestui preparat enzimatic la găinile ouătoare.

(34)

Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară (EFSA) a emis un aviz favorabil referitor la utilizarea acestui preparat, care ajunge la concluzia că acesta nu prezintă nici un risc pentru categoria suplimentară de animale, în condițiile stabilite în anexa III la prezentul regulament.

(35)

S-a constatat în urma examinării cererii că se îndeplinesc condițiile stabilite la articolul 9e alineatul (1) din Directiva 70/524/CEE pentru acest tip de autorizație.

(36)

Utilizarea preparatului enzimatic de 3-fitază produsă de Trichoderma reesei (CBS 528.94) este autorizată de Regulamentul (CE) nr. 418/2001 al Comisiei (11) la puii pentru îngrășare.

(37)

Au fost furnizate date noi pentru susținerea cererii de autorizare a extinderii folosirii acestui preparat enzimatic la curcanii pentru îngrășare și scroafe.

(38)

EFSA a emis un aviz referitor la utilizarea acestui preparat, care ajunge la concluzia că acesta nu prezintă nici un risc pentru categoria suplimentară de animale, în condițiile stabilite în anexa III la prezentul regulament.

(39)

În consecință, ar trebui autorizată provizoriu, pentru o perioadă de patru ani, utilizarea acestor două preparate enzimatice, așa cum se prevede în anexa III.

(40)

Utilizarea preparatului Enterococcus faecium aparținând grupei microorganismelor este autorizată fără limită de timp de Regulamentul (CE) nr. 1288/2004 al Comisiei (12) la viței și provizoriu, până la 30 iunie 2004, de Regulamentul (CE) nr. 866/1999 al Comisiei (13) la puii pentru îngrășare, purcei, porci pentru îngrășare, scroafe și bovine pentru îngrășare.

(41)

Au fost furnizate date noi pentru susținerea cererii de autorizare a extinderii folosirii acestui preparat de microorganisme la câini și pisici.

(42)

EFSA a emis un aviz referitor la utilizarea acestui preparat, care ajunge la concluzia că acesta nu prezintă nici un risc pentru categoria suplimentară de animale, în condițiile stabilite în anexa IV la prezentul regulament.

(43)

S-a constatat în urma examinării cererii că sunt îndeplinite condițiile stabilite la articolul 9e alineatul (1) din Directiva 70/524/CEE pentru o astfel de autorizație.

(44)

În consecință, ar trebui autorizată provizoriu, pentru o perioadă de patru ani, utilizarea acestui preparat de microorganisme, așa cum se prevede în anexa IV.

(45)

Din examinarea acestor cereri rezultă că ar trebui impuse anumite proceduri pentru a proteja lucrătorii împotriva expunerii la aditivii menționați în anexe. Această protecție trebuie asigurată prin aplicarea Directivei 89/391/CEE a Consiliului din 12 iunie 1989 privind punerea în aplicare de măsuri pentru promovarea îmbunătățirii securității și sănătății lucrătorilor la locul de muncă (14).

(46)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Se autorizează fără limită de timp preparatele aparținând grupei „Enzime” menționate în anexa I, ca aditivi pentru hrana animalelor, în conformitate cu condițiile stabilite în anexa respectivă.

Articolul 2

Se autorizează fără limită de timp substanțele aparținând grupei „Materii colorante inclusiv pigmenții” („Alți coloranți”) menționate în anexa II, ca aditivi pentru hrana animalelor, în conformitate cu condițiile stabilite în anexa respectivă.

Articolul 3

Se autorizează provizoriu, pe o perioadă de patru ani, preparatele aparținând grupei „Enzime” menționate în anexa III, ca aditivi pentru hrana animalelor, în conformitate cu condițiile stabilite în anexa respectivă.

Articolul 4

Se autorizează provizoriu, pe o perioadă de patru ani, preparatul aparținând grupei „Micro-organisme” menționat în anexa IV, ca aditiv pentru hrana animalelor, în conformitate cu condițiile stabilite în anexa respectivă.

Articolul 5

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 2 martie 2005

Pentru Comisie

Markos KYPRIANOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 270, 14.12.1970, p. 1. Directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1800/2004 al Comisiei (JO L 317, 16.10.2004, p. 37).

(2)  JO L 268, 18.10.2003, p. 29.

(3)  JO L 79, 30.3.2000, p. 26.

(4)  JO L 280, 4.11200, p. 28.

(5)  JO L 191, 7.7.1998, p. 15.

(6)  JO L 319, 16.12.2000, p. 1.

(7)  JO L 239, 9.7.2004, p. 8.

(8)  JO L 130, 12.5.2001, p. 25.

(9)  JO L 333, 10.12.2002, p. 5.

(10)  JO L 37, 13.2.2003, p. 12.

(11)  JO L 62, 2.3.2001, p. 3.

(12)  JO L 243, 15.7.2004, p. 10.

(13)  JO L 108, 27.4.1999, p. 21.

(14)  JO L 183, 29.6.1989, p. 1.


ANEXA I

Nr. CE

Aditiv

Denumire chimică, descriere

Specia sau categoria de animale

Vârsta maximă

Conținut minim

Conținut maxim

Alte dispoziții

Sfârșitul perioadei de autorizare

Unități de activitate/kg de furaj complet

Enzime

E 1619

Alfa-amilază

EC 3.2.1.1.

Endo-1,3 (4)-beta-glucanază

EC 3.2.1.6.

Preparat de alfa-amilază și endo-1,3(4)-beta-glucanază produse de Bacillus amyloliquefaciens (DSM 9553) având o activitate minimă de:

comprimate acoperite:

alfa-amilază: 200 KNU (1)/kg

endo-1,3(4)-beta-glucanază: 350 FBG (2)/g

formă lichidă:

alfa-amilază: 130 KNU/ml

endo-1,3(4)-beta-glucanază: 225 FBG/ml

Pui pentru îngrășare

Alfa-amilază:

10 KNU

1.

În instrucțiunile de utilizare a aditivului și a preamestecului se menționează temperatura de depozitare, durata de conservare și stabilitatea la granulare.

2.

Doza recomandată pe kg de furaj complet: alfa-amilază: 20-40 KNU

endo-1,3(4)-beta-glucanază 35-70 FBG.

3.

Se utilizează în furajele combinate bogate în amidon și în beta-glucani, de exemplu conținând mai mult de 40 % cereale (de exemplu orz, ovăz, grâu, secară, triticale sau porumb).

Fără limită de timp

Endo-1,3(4)-beta-glucanază: 17 FBG

E 1620

Endo-1,3(4)-beta-glucanază

EC 3.2.1.6.

Endo-1,4-beta-glucanază

EC 3.2.1.4.

Alfa-amilază EC 3.2.1.1.

Bacilolizină EC 3.4.24.28

Endo-1,4-beta-xilanază

EC 3.2.1.8

Preparat de endo-1,3(4)-beta-glucanază produsă de Aspergillus aculeatus (CBS 589.94), endo-1,4-beta-glucanază produsă de Trichoderma longibrachiatum (CBS 592.94), alfa-amilază produsă de Bacillus amyloliquefaciens (DSM 9553), bacilolizină produsă de Bacillus amyloliquefaciens (DSM 9554) și de endo-1,4-beta-xilanază produsă de Trichoderma viride (NIBH FERM BP 4842) având o activitate minimă de:

endo-1,3(4)-beta-glucanază:

2 350 U (3)/g

endo-1,4-beta-glucanază:

4 000 U (4)/g

alfa-amilază: 400 U (5)/g

bacilolizină: 450 U (6)/g

endo-1,4-beta-xilanază:

20 000 U (7)/g

Pui pentru îngrășare

Endo-1,3(4)-beta-glucanază:

587 U

1.

În instrucțiunile de utilizare a aditivului și a preamestecului se menționează temperatura de depozitare, durata de conservare și stabilitatea la granulare.

2.

Doza recomandată pe kg de furaj complet: endo-1,3(4)-beta-glucanază:

1 175-2 350 U

endo-1,4-beta-glucanază:

2 000-4 000 U

alfa-amilază:

200-400 U

bacilolizină: 225-450 U

endo-1,4-beta-xilanază: 10 000-20 000 U.

3.

Se utilizează în furajele combinate bogate în polizaharide neamilacee (în principal beta-glucani și arabino-xilani), de exemplu conținând mai mult de 45 % grâu.

Fără limită de timp

Endo-1,4-beta-glucanază:

1 000 U

Alfa-amilază: 100 U

Bacilolizină: 112 U

Endo-1,4-beta-xilanază: 5 000 U

E 1621

Endo-1,3(4)-beta-glucanază

EC 3.2.1.6.

Endo-1,4-beta-glucanază

EC 3.2.1.4.

Alfa-amilază EC 3.2.1.1.

Endo-1,4-beta-xilanază

EC 3.2.1.8

Preparat de endo-1,3(4)-beta-glucanază produsă de Aspergillus aculeatus (CBS 589.94), endo-1,4-beta-glucanază produsă de Trichoderma longibrachiatum (CBS 592.94), alfa-amilază produsă de Bacillus amyloliquefaciens (DSM 9553) și endo-1,4 -beta-xilanază produsă de Trichoderma viride (NIBH FERM BP 4842) având o activitate minimă de:

endo-1,3(4)-beta-glucanază:

10 000 U (3)/g

endo-1,4-beta-glucanază:

120 000 U (4)/g

alfa-amilază: 400 U (5)/g

endo-1,4-beta-xilanază:

210 000 U (7)/g

Pui pentru îngrășare

Endo-1,3(4)-beta-glucanază: 500 U

1.

În instrucțiunile de utilizare a aditivului și a preamestecului se vor indica temperatura de depozitare, durata de conservare și stabilitatea la granulare.

2.

Doza recomandată pe kg de furaj complet:

endo-1,3(4)-beta- glucanază:

1 000-2 000 U

endo-1,4-beta-glucanază:

12 000-24 000 U

alfa-amilază: 40-80 U

endo-1,4-beta-xilanază: 21 000-42 000 U

3.

Se utilizează în furajele combinate bogate în polizaharide neamilacee (în principal beta-glucani și arabinoxilani), de exemplu conținând mai mult de 45 % grâu.

Fără limită de timp.

Endo-1,4-beta-glucanază:

6 000 U

Alfa-amilază: 20 U

Endo-1,4-beta-xilanază:

10 500 U

E 1622

Endo-1,3 (4)-beta-glucanază

EC 3.2.1.6.

Endo-1,4-beta-xilanază

EC 3.2.1.8

Preparat de endo-1,3(4)-beta-glucanază și de endo-1,4-beta-xilanază produse de Trichoderma longibrachiatum (CBS 357.94) având o activitate minimă de:

granulate:

6 000 BGU (8)/g

8 250 EXU (9)/g

lichid:

2 000 BGU/ml

2 750 EXU/ml

Pui pentru îngrășare

Endo-1,3(4)-beta-glucanază:

500 BGU

1.

În instrucțiunile de utilizare a aditivului și a preamestecului se vor indica temperatura de depozitare, durata de conservare și stabilitatea la granulare.

2.

Doza recomandată pe kg de furaj complet:

endo-1,3(4)-beta-glucanază: 500 BGU

endo-1,4-beta-xilanază: 680 EXU.

3.

Se utilizează în furajele combinate bogate în polizaharide neamilacee (în principal beta-glucani și arabinoxilani), de exemplu conținând mai mult de 30 % grâu și 30 % orz sau 20 % secară.

Fără limită de timp.

Endo-1,4-beta-xilanază:

680 EXU


(1)  1 KNU este cantitatea de enzimă care eliberează 672 micromoli de zahăr reducător (măsurați în echivalenți-glucoză) pe minut din amidon solubil la pH 5,6 și 37 °C.

(2)  1 FBG este cantitatea de enzimă care eliberează 1 micromol de zahăr reducător (măsurat în echivalenți-glucoză) pe minut din beta-glucan de orz la pH 5,0 și 30 °C.

(3)  1 U este cantitatea de enzimă care eliberează 0,0056 micromoli de zahăr reducător (măsurați în echivalenți-glucoză) pe minut din beta-glucan de orz la pH 7,5 și 30 °C.

(4)  1 U este cantitatea de enzimă care eliberează 0,0056 micromoli de zahăr reducător (măsurați în echivalenți-glucoză) pe minut din carboximetilceluloză la pH 4,8 și 50 °C.

(5)  1 U este cantitatea de enzimă care hidrolizează 1micromol de legături glucozidice pe minut din polimer amilaceu legat transversal și insolubil în apă la pH 7,5 și 37 °C.

(6)  1 U este cantitatea de enzimă care solubilizează 1microgram de substrat de azocazeină în acid tricloracetic pe minut la pH 7,5 și 37 °C.

(7)  1 U este cantitatea de enzimă care eliberează 0,0067 micromoli de zahăr reducător (măsurați în echivalenți-xiloză) pe minut din xilan de lemn de mesteacăn la pH 5,3 și 50 °C.

(8)  1 BGU este cantitatea de enzimă care eliberează 0,278 micromoli de zahăr reducător (măsurați în echivalenți-glucoză) pe minut din beta-glucan de orz la pH 3,5 și 40 °C.

(9)  1 EXU este cantitatea de enzimă care eliberează 1 micromol de zahăr reducător (măsurat în echivalenți-xiloză) pe minut din arabinoxilan de grâu la pH 3,5 și 55 °C.


ANEXA II

Nr. CE

Aditiv

Denumire chimică, descriere

Specia sau categoria de animale

Vârsta maximă

Conținut minim

Conținut maxim

Alte dispoziții

Sfârșitul perioadei de autorizare

mg/kg de furaj complet

Coloranți, inclusiv pigmenți

2.   

Alți coloranți

E 102

Tartrazina

C16H9N4O9S2Na3

Păsări granivore ornamentale

150

Fără limită de timp

Rozătoare mici

150

Fără limită de timp

E 110

Sunset Yellow FCF

C16H10N2O7S2Na2

Păsări granivore ornamentale

150

Fără limită de timp

Rozătoare mici

150

Fără limită de timp

E 131

Albastru brevetat V

Sare calcică a acidului 5-hidroxi-4′,4′′-bis (dietilamino)-trifenil-carbinol-2,4 disulfonic

Păsări granivore ornamentale

150

Fără limită de timp

Rozătoare mici

150

Fără limită de timp

E 141

Complecși ai cuprului cu clorofila

Păsări granivore ornamentale

150

Fără limită de timp

Rozătoare mici

150

Fără limită de timp


ANEXA III

Nr. CE sau nr.

Aditiv

Formulă chimică, descriere

Specia sau categoria de animale

Vârsta maximă

Conținut minim

Conținut maxim

Alte dispoziții

Sfârșitul perioadei de autorizare

Unități de activitate/kg de furaj complet

Enzime

51

Endo-1,4-beta-xilanază

EC 3.2.1.8.

Preparat de endo-1,4-beta-xilanază produsă de Bacillus subtilis (LMG S-15136) având o activitate minimă de:

solid și lichid:

100 IU (1)/g sau ml

Găini ouătoare

10 IU

1.

În instrucțiunile de utilizare a aditivului și a preamestecului se vor indica temperatura de depozitare, durata de conservare și stabilitatea la granulare.

2.

Doza recomandată pe kg de furaj complet: 10 IU.

3.

Se utilizează în furajele combinate, bogate în arabinoxilani, de exemplu conținând minimum 40 % grâu sau orz.

6 martie 2009

28

3-fitază EC 3.1.3.8.

Preparat de 3-fitază produsă de Trichoderma reesei (CBS 528.94) având o activitate minimă de:

 

solid: 5 000 PPU (2)/g

 

lichid: 1 000 PPU/g

Curci pentru îngrășare

250 PPU

1.

În instrucțiunile de utilizare a aditivului și a preamestecului se vor indica temperatura de depozitare, durata de conservare și stabilitatea la granulare.

2.

Doza recomandată pe kg de furaj complet este de 250-1 000 PPU.

3.

Se utilizează în furaje combinate, care conțin mai mult de 0,22 % fosfor legat de fitină.

6 martie 2009

Scroafe

250 PPU

1.

În instrucțiunile de utilizare a aditivului și a preamestecului se vor indica temperatura de depozitare, durata de conservare și stabilitatea la granulare.

2.

Doza recomandată pe kg de furaj complet este de 500-1 000 PPU.

3.

Se utilizează în furaje combinate, care conțin mai mult de 0,22 % fosfor legat de fitină.

6 martie 2009


(1)  1 IU este cantitatea de enzimă care eliberează 1 micromol de zahăr reducător (echivalenți-xiloză) pe minut din xilan de lemn de mesteacăn la pH 4,5 și 30 °C.

(2)  1 PPU este cantitatea de enzimă care eliberează 1 micromol de fosfat anorganic pe minut din fitat de sodiu la pH 5 și 37 °C.


ANEXA IV

Nr. CE

Aditiv

Denumire chimică, descriere

Specia sau categoria de animale

Vârsta maximă

Conținut minim

Conținut maxim

Alte dispoziții

Sfârșitul perioadei de autorizare

UFC/kg de furaj complet

Micro-organisme

10

Enterococcus faecium

NCIMB 10415

Preparat de Enterococcus faecium conținând cel puțin:

microcapsule:

5 × 109 UFC/g de aditiv

Câini

4,5 × 106

2 × 109

În instrucțiunile de utilizare a aditivului și a preamestecului se vor indica temperatura de depozitare, durata de conservare și stabilitatea la granulare.

6 martie 2009

Pisici

5 × 106

8 × 109

În instrucțiunile de utilizare a aditivului și a preamestecului se vor indica temperatura de depozitare, durata de conservare și stabilitatea la granulare.

6 martie 2009


03/Volumul 62

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

265


32005L0016


L 057/19

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DIRECTIVA 2005/16/CE A COMISIEI

din 2 martie 2005

de modificare a anexelor I-V la Directiva 2000/29/CE a Consiliului privind măsurile de protecție împotriva introducerii în Comunitate a unor organisme dăunătoare plantelor sau produselor vegetale și împotriva răspândirii lor în Comunitate

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 2000/29/CE a Consiliului din 8 mai 2000 privind măsurile de protecție împotriva introducerii în Comunitate a unor organisme dăunătoare plantelor sau produselor vegetale și împotriva răspândirii lor în Comunitate (1), în special articolul 14 paragraful al doilea literele (c) și (d),

după consultarea statelor membre în cauză,

întrucât:

(1)

Directiva 2000/29/CE prevede anumite măsuri împotriva introducerii în statele membre a unor dăunători ai plantelor sau ai produselor vegetale provenind din alte state membre sau țări terțe. Aceasta prevede de asemenea anumite zone desemnate ca zone protejate.

(2)

Datorită unei erori materiale din actul de aderare din 2003, lista comitatelor din Suedia recunoscute ca zone protejate în ceea ce privește Leptinotarsa decemlineata Say este incorectă și trebuie rectificată.

(3)

Din informațiile furnizate de Danemarca, rezultă că acest stat membru nu mai trebuie recunoscut ca zonă protejată în ceea ce privește virusul rizomaniei, având în vedere faptul că prezența acestui dăunător se va stabili de acum înainte în Danemarca.

(4)

Din informațiile furnizate de Regatul Unit, rezultă că prezența Dendroctonus micans Kugelan se va stabili de acum înainte în anumite părți ale Regatului Unit. În consecință, este necesar să se limiteze zona protejată în ceea ce privește Dendroctonus micans Kugelan la Irlanda de Nord. În plus, este de asemenea necesar să se limiteze zona protejată în ceea ce privește acest organism la Insula Man și la Jersey.

(5)

Din informațiile furnizate de Estonia, rezultă că Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. nu este prezent în acest stat membru. În consecință, Estonia poate fi recunoscută ca zonă protejată în ceea ce privește acest organism.

(6)

Din informațiile furnizate de Italia și din informațiile suplimentare colectate de Oficiul Alimentar și Veterinar cu ocazia unei misiuni în Italia în mai 2004, rezultă că prezența virusului Citrus tristeza ase va stabili de acum înainte în acest stat membru. În consecință, Italia nu mai trebuie recunoscută ca zonă protejată în ceea ce privește virusul Citrus tristeza.

(7)

În conformitate cu legislația fitosanitară elvețiană, cantonul Ticino nu mai este recunoscut ca zonă protejată în Elveția în ceea ce privește Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. Este necesar să se adapteze normele cu privire la importurile în Comunitate pentru a abroga tratamentul special acordat plantelor originare din Ticino.

(8)

Datorită unei erori materiale în elaborarea Directivei 2004/31/CE a Comisiei (2), cerințele specifice pentru introducerea și circulația plantelor Vitis în Cipru, astfel cum au fost prevăzute la punctul 21.1 din partea B a anexei IV la Directiva 2000/29/CE, au fost eliminate din greșeală. În consecință, anexa menționată anterior ar trebui modificată.

(9)

Pentru a întări protecția fitosanitară a semințelor comunitare de Medicago sativa L. și a semințelor certificate comunitare de Helianthus annuus L., de Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw. și de Phaseolus L., este necesar ca semințele menționate să fie însoțite de un pașaport fitosanitar atunci când circulă, altfel decât local, în cadrul Comunității.

(10)

Prin urmare, anexele corespunzătoare la Directiva 2000/29/CE ar trebui modificate.

(11)

Măsurile prevăzute de prezenta directivă sunt conforme cu avizul Comitetului permanent fitosanitar,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

Anexele I, II, III, IV și V la Directiva 2000/29/CE se modifică în conformitate cu textul anexei la prezenta directivă.

Articolul 2

(1)   Statele membre adoptă și publică până la 14 mai 2005 actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive. Acestea comunică de îndată Comisiei textul dispozițiilor în cauză, precum și un tabel de corespondență între aceste dispoziții și prezenta directivă.

Statele membre aplică aceste dispoziții de la 15 mai 2005.

Atunci când statele membre adoptă aceste dispoziții, ele conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.

(2)   Comisiei îi este comunicate de către statele membre textul principalelor dispoziții de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă.

Articolul 3

Prezenta directivă intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Articolul 4

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 2 martie 2005.

Pentru Comisie

Markos KYPRIANOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 169, 10.7.2000, p. 1. Directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2004/102/CE a Comisiei (JO L 309, 6.10.2004, p. 9).

(2)  JO L 85, 23.3.2004, p. 18.


ANEXĂ

Anexele I, II, III, IV și V la Directiva 2000/29/CE se modifică după cum urmează:

1.

Anexa I partea B se modifică după cum urmează:

(a)

la rubrica (a) punctul 3, coloana a doua se înlocuiește cu următorul text:

„E (Ibiza și Minorca), IRL, CY, M, P (Azore și Madeira), UK, S (Blekinge, Gotland, Halland, Kalmar, Skåne), FI (districtele Åland, Turku, Uusimaa, Kymi, Häme, Pirkanmaa, Satakunta)”;

(b)

la rubrica (b) punctul 1, „DK” se elimină;

2.

Anexa II partea B se modifică după cum urmează:

(a)

la rubrica (a) punctul 3, coloana a treia se înlocuiește cu următorul text:

„EL, IRL, UK (Irlanda de Nord, Insula Man și Jersey)”;

(b)

la rubrica (b) punctul 2, „EE” se inserează înainte de „F (Corsica)” în coloana a treia;

(c)

la rubrica (d) punctul 1, în coloana a treia, „I” se elimină.

3.

La anexa III partea B punctele 1 și 2, în coloana a doua, „EE” se inserează înainte de „F (Corsica)”.

4.

Anexa IV partea B se modifică după cum urmează:

(a)

la punctul 1 coloana a treia se înlocuiește cu următorul text:

„EL, IRL, UK (Irlanda de Nord, Insula Man și Jersey)”;

(b)

la punctul 7, coloana a treia se înlocuiește cu următorul text:

„EL, IRL, UK (Irlanda de Nord, Insula Man și Jersey)”;

(c)

la punctul 14.1, coloana a treia se înlocuiește cu următorul text:

„EL, IRL, UK (Irlanda de Nord, Insula Man și Jersey)”;

(d)

în coloana a treia de la punctul 20.1, „DK” se elimină;

(e)

în coloana a treia de la punctul 20.2, „DK” se elimină;

(f)

punctul 21 se modifică după cum urmează:

(i)

în coloana a doua, la litera (c), „Ticino” se elimină;

(ii)

în coloana a treia, „EE” se inserează înainte de „F (Corsica)”;

(g)

se inserează următorul punct 21.1:

„21.1.

Plante de Vitis L., cu excepția fructelor și semințelor

Fără a aduce atingere interdicțiilor de la anexa III, partea A, punctul 15, cu privire la introducerea plantelor de Vitis L., altele decât fructele, provenite din țări terțe (cu excepția Elveției), în cadrul Comunității, constatare că plantele:

(a)

provin dintr-o regiune cunoscută ca lipsită de Daktulosphaira vitifoliae (Fitch)

sau

(b)

au crescut într-un loc de producție declarat ca lipsit de Daktulosphaira vitifoliae (Fitch) cu ocazia inspecțiilor oficiale efectuate pe parcursul ultimelor două perioade complete de vegetație

sau

(c)

au fost supuse la o fumigație sau la un tratament corespunzător împotriva Daktulosphaira vitifoliae (Fitch).

CY”

(h)

punctul 21.3 se modifică după cum urmează:

(i)

în coloana a doua, la litera (b), „Ticino” se elimină;

(ii)

în coloana a treia, „EE” se inserează înainte de „F (Corsica)”;

(i)

în coloana a treia de la punctul 22, „DK” se elimină;

(j)

în coloana a treia de la punctul 23, „DK” se elimină;

(k)

în coloana a treia de la punctul 25, „DK” se elimină;

(l)

în coloana a treia de la punctul 26, „DK” se elimină;

(m)

în coloana a treia de la punctul 27.1, „DK” se elimină;

(n)

în coloana a treia de la punctul 27.2, „DK” se elimină;

(o)

în coloana a treia de la punctul 30, „DK” se elimină;

(p)

punctul 31 se modifică după cum urmează:

„31.

Fructe de Citrus L. Fortunella Swingle, Poncirus Raf. și hibrizii acestora originari din Spania, Franța (cu excepția Corsicii), Cipru și Italia

Fără a aduce atingere cerinței prevăzute la anexa IV, partea A, capitolul II, punctul 30.1, potrivit căreia ambalajul trebuie să poarte o marcă de origine:

(a)

fructele vor fi lipsite de frunze și pedunculi

sau

(b)

în cazul fructelor cu frunze sau pedunculi, constatarea oficială că fructele sunt ambalate în containere închise care au fost sigilate în mod oficial și rămân sigilate pe parcursul transportului printr-o zonă protejată, recunoscută pentru fructele sale și prezintă o marcă distinctivă care va fi reprodusă pe pașaport.

EL, F (Corsica), M, P”

5.

Anexa V partea A se modifică după cum urmează:

Textul de la punctul 2.4 se înlocuiește cu următorul text:

„—

semințele și bulbii de Allium ascalonicum L., Allium cepa L. și Allium schoenoprasum L. destinate plantării și plantelor de Allium porrum L. destinate plantării;

semințele de Medicago sativa L.;

semințele certificate de Helianthus annuus L., Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw. și Phaseolus L.”


03/Volumul 62

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

269


32005L0017


L 057/23

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DIRECTIVA 2005/17/CE A COMISIEI

din 2 martie 2005

de modificare a anumitor dispoziții ale Directivei 92/105/CEE privind pașapoartele fitosanitare

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 2000/29/CE a Consiliului din 8 mai 2000 privind măsurile de protecție împotriva introducerii în Comunitate a unor organisme dăunătoare plantelor sau produselor vegetale și împotriva răspândirii lor în Comunitate (1), în special articolul 2 alineatul (1) litera (f) paragraful al doilea și articolul 10 alineatul (1) paragraful al doilea,

întrucât:

(1)

Directiva 92/105/CEE a Comisiei din 3 decembrie 1992 de stabilire a unui grad de standardizare pentru pașapoartele fitosanitare utilizate pentru circulația anumitor plante, produse sau alte obiecte vegetale în cadrul Comunității și de stabilire a procedurilor detaliate de eliberare a acestor pașapoarte și a condițiilor și procedurilor detaliate de înlocuire (2) prevede anumite proceduri privind eliberarea pașapoartelor fitosanitare.

(2)

Ar trebui introduse noi dispoziții pentru a recunoaște ca pașapoarte fitosanitare etichetele eliberate în conformitate cu dispozițiile comunitare aplicabile comercializării anumitor semințe certificate, care respectă criteriile Directivei 2000/29/CE.

(3)

S-a constatat că numeroase state membre utilizează deja etichete care nu conțin mențiunea „pașaport fitosanitar CE” pentru campania 2004-2005. Este necesar să se stabilească norme pentru utilizarea etichetelor pe parcursul unei perioade de tranziție.

(4)

În temeiul Directivei 92/105/CEE, pașapoartele fitosanitare trebuie să conțină anumite informații, în special expresia „pașaport fitosanitar CEE”. Or, de la adoptarea Tratatului privind Uniunea Europeană, Comunitatea a devenit „Comunitatea Europeană”, care se prescurtează „CE”; prin urmare este necesar să se înlocuiască expresia menționată anterior cu „pașaport fitosanitar CE”.

(5)

Directiva 92/105/CEE ar trebui modificată în consecință.

(6)

Sistemul fondat pe utilizarea etichetelor menționate anterior va fi reexaminat până la 31 decembrie 2006 pentru a se lua în considerare experiența dobândită.

(7)

Măsurile prevăzute de prezenta directivă sunt conforme cu avizul comitetului permanent fitosanitar,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

Directiva 92/105/CEE se modifică după cum urmează:

1.

Articolul 1 alineatul (2) se modifică după cum urmează:

(a)

litera (c) se înlocuiește cu următorul text:

„(c)

pentru tuberculii de Solanum tuberosum L., destinați plantării, menționați la punctul 18.1 de la anexa IV partea A capitolul II la Directiva 2000/29/CE a Consiliului (3), eticheta oficială, specificată la anexa III la Directiva 2002/56/CE a Consiliului (4), poate fi utilizată în locul unui pașaport fitosanitar, cu condiția ca aceasta să ateste respectarea condițiilor definite la articolul 6 alineatul (4) din Directiva 2000/29/CE (după 31 decembrie 2005, această etichetă va trebui să poarte mențiunea «pașaport fitosanitar CE»); este necesar să se indice pe etichetă sau pe orice alt document comercial conformitatea cu dispozițiile care reglementează introducerea tuberculilor de Solanum tuberosum L. destinați plantării într-o zonă protejată împotriva dăunătorilor specifici tuberculilor în cauză, precum și circulația acestora în interiorul zonei în cauză.

(b)

se adaugă literele (d), (e) și (f) următoare:

„(d)

pentru semințele de Helianthus annuus L., menționate la punctul 26 de la anexa IV partea A capitolul II la Directiva 2000/29/CE, eticheta oficială, specificată la anexa IV la Directiva 2002/57/CE a Consiliului (5), poate fi utilizată în locul unui pașaport fitosanitar, cu condiția ca eticheta în cauză să ateste respectarea condițiilor definite la articolul 6 alineatul (4) din Directiva 2000/29/CE (după 31 august 2005, această etichetă va trebui să poarte mențiunea «pașaport fitosanitar CE»);

(e)

pentru semințele de Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw. și Phaseolus L., menționate la punctele 27 și 29 de la anexa IV partea A capitolul II la Directiva 2000/29/CE, eticheta oficială, specificată la anexa IV partea A la Directiva 2002/55/CE a Consiliului (6), poate fi utilizată în locul unui pașaport fitosanitar, cu condiția ca eticheta în cauză să ateste respectarea condițiilor definite la articolul 6 alineatul (4) din Directiva 2000/29/CE (după 31 august 2005, această etichetă va trebui să poarte mențiunea «pașaport fitosanitar CE»);

(f)

pentru semințele de Medicago sativa L., menționate la punctele 28.1 și 28.2 de la anexa IV partea A capitolul II la Directiva 2000/29/CE, eticheta oficială, specificată la anexa IV partea A la Directiva 66/401/CEE a Consiliului (7), poate fi utilizată în locul unui pașaport fitosanitar, cu condiția ca eticheta în cauză să ateste respectarea condițiilor definite la articolul 6 alineatul (4) din Directiva 2000/29/CE (după 31 august 2005, această etichetă va trebui să poarte mențiunea «pașaport fitosanitar CE»).

2.

Articolul 4 se elimină.

3.

Punctul 1 din anexă se înlocuiește cu următorul text:

„1.

«Pașaportul fitosanitar CE» (pe o perioadă de tranziție care expiră la 1 ianuarie 2006, poate fi utilizată expresia «pașaport fitosanitar CEE»).”

Articolul 2

Sistemul fondat pe utilizarea etichetelor menționate la articolul 1 alineatul (1) va fi reexaminat până la 31 decembrie 2006.

Articolul 3

(1)   Statele membre adoptă și publică până la 14 mai 2005 actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive. Acestea aplică dispozițiile în cauză de la 15 mai 2005.

Atunci când statele membre adoptă aceste dispoziții, ele conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.

(2)   Comisiei îi sunt comunicate de către statele membre textele principalelor dispoziții de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă.

Articolul 4

Prezenta directivă intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Articolul 5

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 2 martie 2005.

Pentru Comisie

Markos KYPRIANOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 169, 10.7.2000, p. 1. Directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2004/102/CE (JO L 309, 6.10.2004, p. 9).

(2)  JO L 4, 8.1.1993, p. 22.

(3)  JO L 169, 10.7.2000, p. 1.

(4)  JO L 193, 20.7.2002, p. 60.”;

(5)  JO L 193, 20.7.2002, p. 74.

(6)  JO L 193, 20.7.2002, p. 33.

(7)  JO 125, 11.7.1966, p. 2298/66.”


03/Volumul 62

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

271


32005L0018


L 057/25

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DIRECTIVA 2005/18/CE A COMISIEI

din 2 martie 2005

de modificare a Directivei 2001/32/CE privind anumite zone protejate, expuse la anumite pericole fitosanitare în Comunitate

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 2000/29/CE a Consiliului din 8 mai 2000 privind măsurile de protecție împotriva introducerii în Comunitate a unor organisme dăunătoare plantelor sau produselor vegetale și împotriva răspândirii lor în Comunitate (1), în special articolul 2 alineatul (1) litera (h) primul paragraf,

având în vedere cererile formulate de Republica Cehă, Danemarca, Estonia, Grecia, Irlanda, Italia, Suedia și Regatul Unit,

întrucât:

(1)

Din informațiile furnizate de Republica Cehă, Danemarca, Grecia (în ceea ce privește Creta și Lesbos), Irlanda, Suedia și Regatul Unit (inclusiv Insulele Anglo-Normande, dar nu și Insula Man), rezultă că Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr. nu este prezentă pe teritoriul acestor țări. Prin urmare, aceste țări ar trebui să fie recunoscute ca zone protejate în ceea ce privește Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr.

(2)

Din informațiile furnizate de Danemarca, pe baza studiilor actualizate, rezultă că această țară nu ar mai trebui recunoscută ca zonă protejată, în ceea ce privește virusul rizomaniei, având în vedere că prezența acestui dăunător a fost stabilită în Danemarca.

(3)

Din informațiile furnizate de Estonia pe baza studiilor actualizate, rezultă că Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. nu este prezent pe teritoriul Estoniei. Prin urmare, Estonia ar trebui recunoscută temporar ca zonă protejată în ceea ce privește acest organism.

(4)

Din informațiile furnizate de Regatul Unit pe baza studiilor actualizate cu privire la prezența Dendroctonus micans Kugelan, rezultă că prezența acestui dăunător a fost stabilită în anumite părți ale Regatului Unit, dar nu și în Irlanda de Nord și nici în insulele Man sau Jersey. Prin urmare, zona protejată ar trebui să fie modificată și limitată la Irlanda de Nord, insulele Man și Jersey.

(5)

Din informațiile furnizate de Italia pe baza studiilor actualizate și a informațiilor suplimentare colectate de Oficiul Alimentar și Veterinar în timpul unei misiuni în Italia în mai 2004, rezultă că prezența Citrus tristeza virus (CTV) a fost stabilită în această țară. Prin urmare, Italia nu ar mai trebui recunoscută ca zonă protejată în ceea ce privește Citrus tristeza virus (CTV).

(6)

Din informațiile comunicate de Suedia, rezultă că anumite denumiri de comitate din Suedia, recunoscute ca zone protejate în ceea ce privește Leptinotarsa decemlineata Say trebuie să facă obiectul unei corectări tipografice.

(7)

Prin urmare, Directiva 2001/32/CE (2) ar trebui modificată în consecință.

(8)

Măsurile prevăzute de prezenta directivă sunt conforme cu avizul Comitetului permanent fitosanitar,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

Directiva 2001/32/CE se modifică după cum urmează:

1.

Următorul paragraf se adaugă la sfârșitul articolului 1:

„la litera (b) punctul 2 din anexă, zona menționată din Estonia este recunoscută până la 31 martie 2007.”

2.

Anexa se modifică în conformitate cu anexa la prezenta directivă.

Articolul 2

(1)   Statele membre adoptă și publică până la 14 mai 2005 actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive. Acestea aplică dispozițiile în cauză de la 15 mai 2005.

Atunci când statele membre adoptă aceste dispoziții, ele conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.

(2)   Comisiei îi sunt comunicate de către statele membre textele principalelor dispoziții de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă.

Articolul 3

Prezenta directivă intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Articolul 4

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 2 martie 2005.

Pentru Comisie

Markos KYPRIANOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 169, 10.7.2000, p. 1. Directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2004/102/CE a Comisiei (JO L 309, 6.10.2004, p. 9).

(2)  JO L 127, 9.5.2001, p. 38. Directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2004/32/CE (JO L 85, 23.3.2004, p. 24).


ANEXĂ

Anexa la Directiva 2001/32/CE se modifică după cum urmează:

1.

la litera (a):

(i)

la punctul 4, textul coloanei din dreapta se înlocuiește cu următorul text:

„Grecia, Irlanda, Regatul Unit (Irlanda de Nord, Insula Man și Insula Jersey)”;

(ii)

la punctul 13, „Blekroge, Gotlands” din coloana din dreapta se înlocuiesc cu „Blekinge, Gotland”.

2.

la litera (b) punctul 2, se adaugă „Estonia” înainte de „Franța (Corsica)”.

3.

la litera (c), se inserează următorul punct înainte de punctul 1:

„01.

Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr

Republica Cehă, Danemarca, Grecia (Creta și Lesbos), Irlanda, Suedia și Regatul Unit (fără Insula Man)”

4.

la litera (d):

(i)

la punctul 1, se elimină „Danemarca”;

(ii)

la punctul 3, se elimină „Italia”.


03/Volumul 62

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

274


31994L0029R(02)


/

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


Rectificare la Directiva 94/29/CE a Consiliului din 23 iunie 1994 de modificare a anexelor la Directivele 86/362/CEE și 86/363/CEE privind stabilirea conținuturilor maxime de reziduuri de pesticide de pe și în cereale și produsele alimentare de origine animală

(Ediția specială în limba română a Jurnalului Oficial al Uniunii Europene, cap. 3 vol. 15, p. 132)

La pagina 133, articolul 2 alineatul (1) nota de subsol (2):

în loc de:

„(2)

Notele (1), (2) și (3) nu se aplică atunci când se indică limita de determinare analitică.”,

se va citi:

„(2)

Pentru a exprima conținutul de reziduuri pentru laptele de vacă crud și laptele de vacă integral, calculul se raportează la un conținut de substanță grasă egal cu 4 % din greutate. Pentru laptele crud și laptele integral provenit de la altă specie animală, reziduurile se exprimă prin raportare la substanța grasă.Pentru celelalte produse alimentare enumerate în anexa I la pozițiile 0401, 0402, 0405 00 și 0406:

având un conținut de substanță grasă sub 2 % din greutate, conținutul maxim este egal cu jumătate din valoarea fixată pentru laptele crud și laptele integral;

având un conținut de substanță grasă egal sau peste 2 % din greutate, conținutul maxim se exprimă în mg/kg de substanță grasă. în acest caz conținutul maxim este de 25 de ori mai mare decât cel pentru laptele crud și laptele integral.”

La pagina 133, articolul 2 alineatul (1) nota de subsol (3):

în loc de:

„(3)

Pentru a exprima conținutul de reziduuri pentru laptele de vacă crud și laptele de vacă integral, calculul se raportează la un conținut de substanță grasă egal cu 4 % din greutate. Pentru laptele crud și laptele integral provenit de la altă specie animală, reziduurile se exprimă prin raportare la substanța grasă.Pentru celelalte produse alimentare enumerate în anexa I la pozițiile 0401, 0402, 0405 00 și 0406:

având un conținut de substanță grasă sub 2 % din greutate, conținutul maxim este egal cu jumătate din valoarea fixată pentru laptele crud și laptele integral;

având un conținut de substanță grasă egal sau peste 2 % din greutate, conținutul maxim se exprimă în mg/kg de substanță grasă. în acest caz conținutul maxim este de 25 de ori mai mare decât cel pentru laptele crud și laptele integral.”,

se va citi:

„(3)

Pentru produsele pe bază de ouă având un conținut de substanță grasă peste 10 %, conținutul maxim se exprimă în mg/kg de substanță grasă. în acest caz conținutul maxim este de zece ori mai mare decât cel pentru ouăle proaspete.”

La pagina 133, articolul 2 alineatul (1) nota de subsol (4):

în loc de:

„(4)

Pentru produsele pe bază de ouă având un conținut de substanță grasă peste 10 %, conținutul maxim se exprimă în mg/kg de substanță grasă. în acest caz conținutul maxim este de zece ori mai mare decât cel pentru ouăle proaspete.”,

se va citi:

„(4)

Notele (1), (2) și (3) nu se aplică atunci când se indică limita de determinare analitică.”


Top