EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52018AE3992
Opinion of the European Economic and Social Committee on a) Proposal for a Regulation of the European Parliament and of the Council amending Council Regulation (EC) No 1206/2001 of 28 May 2001 on cooperation between the courts of the Member States in the taking of evidence in civil or commercial matters (COM(2018) 378 final — 2018/203 (COD)) and on b) Proposal for a Regulation of the European Parliament and of the Council amending Regulation (EC) No 1393/2007 of the European Parliament and of the Council on the service in the Member States of judicial and extrajudicial documents in civil or commercial matters (service of documents) (COM(2018) 379 final — 2018/204 (COD))
Opinjoni tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew dwar a) Proposta għal Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li jemenda r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1206/2001 tat-28 ta’ Mejju 2001 dwar kooperazzjoni bejn il-qrati tal-Istati Membri fil-kumpilazzjoni ta’ xhieda f’materji ċivili jew kummerċjali (COM(2018) 378 final — 2018/203 (COD)) u dwar (b) Proposta għal Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li jemenda r-Regolament (KE) Nru 1393/2007 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar in-notifika fl-Istati Membri ta’ dokumenti ġudizzjarji u extra-ġudizzjarji fi kwistjonijiet ċivili jew kummerċjali (notifika ta’ dokumenti) (COM(2018) 379 final — 2018/204 (COD))
Opinjoni tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew dwar a) Proposta għal Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li jemenda r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1206/2001 tat-28 ta’ Mejju 2001 dwar kooperazzjoni bejn il-qrati tal-Istati Membri fil-kumpilazzjoni ta’ xhieda f’materji ċivili jew kummerċjali (COM(2018) 378 final — 2018/203 (COD)) u dwar (b) Proposta għal Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li jemenda r-Regolament (KE) Nru 1393/2007 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar in-notifika fl-Istati Membri ta’ dokumenti ġudizzjarji u extra-ġudizzjarji fi kwistjonijiet ċivili jew kummerċjali (notifika ta’ dokumenti) (COM(2018) 379 final — 2018/204 (COD))
EESC 2018/03992
ĠU C 62, 15.2.2019, p. 56–62
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
15.2.2019 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 62/56 |
Opinjoni tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew dwar a) Proposta għal Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li jemenda r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1206/2001 tat-28 ta’ Mejju 2001 dwar kooperazzjoni bejn il-qrati tal-Istati Membri fil-kumpilazzjoni ta’ xhieda f’materji ċivili jew kummerċjali
(COM(2018) 378 final — 2018/203 (COD))
u dwar (b) Proposta għal Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li jemenda r-Regolament (KE) Nru 1393/2007 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar in-notifika fl-Istati Membri ta’ dokumenti ġudizzjarji u extra-ġudizzjarji fi kwistjonijiet ċivili jew kummerċjali (notifika ta’ dokumenti)
(COM(2018) 379 final — 2018/204 (COD))
(2019/C 62/09)
Relatur: |
Bernardo HERNÁNDEZ BATALLER |
Konsultazzjoni |
|
||||
Bażi legali |
Artikolu 304 tat-TFUE |
||||
|
|
||||
Sezzjoni kompetenti |
Sezzjoni Speċjalizzata għas-Suq Uniku, il-Produzzjoni u l-Konsum |
||||
Adottata fis-sezzjoni |
2.10.2018 |
||||
Adottata fis-sessjoni plenarja |
17.10.2018 |
||||
Sessjoni tal-plenarja Nru |
538 |
||||
Riżultat tal-votazzjoni (favur/kontra/astensjonijiet) |
184/0/9 |
1. Konklużjonijiet u rakkomandazzjonijiet
1.1. |
Il-KESE jieħu nota tal-proposti tal-Kummissjoni biex jiġi emendat ir-Regolament dwar il-kumpilazzjoni ta’ xhieda u r-Regolament dwar in-notifika ta’ dokumenti. |
1.2. |
Il-KESE jistieden lill-Kummissjoni tqis il-kummenti ta’ dan id-dokument dwar il-proposti tagħha, b’mod partikolari dawk imniżżla fil-punti 5.2, 5.3, 5.4, 5.5, 5.9, 5.10, 6.3, 6.4 u 6.6, għaliex mingħajr żona ġudizzjarja ġenwina, il-libertajiet tas-suq uniku ma jistgħux jitgawdew bis-sħiħ. |
2. Sfond
2.1. |
Bil-għan li tinħoloq żona ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja fl-Unjoni Ewropea (UE), l-Artikolu 81 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea (TFUE) jistabbilixxi l-bażijiet għall-iżvilupp tal-hekk imsejħa “kooperazzjoni ġudizzjarja ċivili” għall-kawżi b’riperkussjoni transkonfinali, attribwiti lill-kompetenzi tal-UE li jagħtuha s-setgħa biex jiġu adottati miżuri ta’ approċċ tad-dispożizzjonijet legali u regolamentari tal-Istati Membri. |
2.2. |
Meta jirriżulta li tkun meħtieġa għall-funzjonament bla xkiel tas-suq intern, għandha tiġi stabbilita dispożizzjoni legali li tadotta miżuri biex jiġi ggarantit ir-rikonoxximent reċiproku – bejn l-Istati Membri – tad-deċiżjonijiet ġudizzjarji u extraġudizzjarji, l-eżekuzzjoni tagħhom u l-kooperazzjoni fil-kumpilazzjoni ta’ xhieda. |
2.3. |
Biex tirregola l-assistenza ġudizzjarja bejn l-Istati Membri, l-UE ssostitwixxiet is-sistemi kkontemplati mill-Konvenzjonijiet tal-Aja bl-approvazzjoni tal-istrumenti legali li ġejjin: |
2.3.1. |
Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1206/2001 (1) dwar kooperazzjoni bejn il-qrati tal-Istati Membri fil-kumpilazzjoni ta’ xhieda f’materji ċivili jew kummerċjali, approvat fuq inizjattiva tar-Repubblika Federali tal-Ġermanja (minn hawn ’il quddiem imsejjaħ ir-“Regolament dwar il-kumpilazzjoni ta’ xhieda”), applikabbli fl-Istati Membri kollha ħlief fid-Danimarka. |
2.3.2. |
Dan ir-Regolament jistabbilixxi sistema diretta u rapida fil-livell tal-UE għat-trażmissjoni u l-eżekuzzjoni ta’ talbiet għall-ġbir ta’ provi bejn il-qrati u jistabbilixxi regoli preċiżi dwar il-forma u l-kontenut ta’ dawk it-talbiet. Dan daħħal sistema ta’ kuntatt bilaterali dirett bejn l-awtoritajiet ġudizzjarji li tissostitwixxi dik ta’ qabel, li permezz tagħha t-talbiet kienu jintbagħtu minn qorti ta’ Stat Membru lill-korp ċentrali tal-Istat Membru l-ieħor. |
2.3.3. |
Ir-Regolament (KE) Nru 1393/2007 (2) tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar is-servizz fl-Istati Membri ta’ dokumenti ġudizzjarji u extra-ġudizzjarji fi kwistjonijiet ċivili jew kummerċjali (servizz ta’ dokumenti) (iktar ’il quddiem ir-“Regolament dwar in-notifika ta’ dokumenti”), li japplika fl-Istati Membri kollha (3). |
2.3.4. |
Dan ir-Regolament huwa applikabbli f’materji ċivili u kummerċjali fejn dokument ġudizzjarju jew extra-ġudizzjarju jenħtieġ li jiġi trasmess minn Stat Membru għal ieħor biex jiġi nnotifikat hemmhekk. Dan ma japplikax, madankollu, għal kawżi fiskali, doganali jew amministrattivi, u lanqas għar-responsabbiltà tal-Istat għal atti jew ommissjonijiet fl-eżerċitar tal-awtorità tiegħu (acta iure imperii). |
2.4. |
Il-KESE dejjem wera li kien favur il-ħolqien ta’ żona komuni ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja fl-UE, li – fost affarijiet oħra – jinvolvi t-teħid ta’ miżuri fil-qasam tal-koperazzjoni ġudizzjarja u f’materji ta’ kawżi ċivili meħtieġa sabiex iċ-ċittadini u l-kumpaniji ma jiġux miżmuma jew skoraġġuti milli jeżerċitaw id-drittijiet tagħhom minħabba l-inkumpatibbiltà jew il-kumplessità tas-sistemi ġudizzjarji tal-Istati Membri. |
2.5. |
Fi kwalunkwe każ, sabiex tinħoloq iż-żona ġudizzjarja Ewropea, huwa imperattiv li titjieb il-kooperazzjoni bejn il-qrati u, għaldaqstant, li jiġu ssimplifikati u mħaffa l-proċeduri biex jiġu eliminati l-fallimenti u d-dewmien. |
3. Il-proposti tal-Kummissjoni
3.1. |
Il-proposti tal-Kummissjoni għandhom l-intenzjoni li jemendaw iż-żewġ regolamenti eżistenti dwar il-kumpilazzjoni ta’ xhieda u n-notifika ta’ dokumenti. |
3.2. Il-proposta biex jiġi emendat ir-Regolament dwar il-kumpilazzjoni ta’ xhieda
3.2.1. |
Il-proposta għandha l-għan li ttejjeb il-funzjonament taż-żona ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja u tas-suq intern billi ttejjeb u tħaffef il-kumpilazzjoni transkonfinali ta’ xhieda. |
3.2.2. |
Għandha l-għan li tadatta r-Regolament għall-iżviluppi tekniċi li jisfruttaw il-vantaġġi tad-diġitalizzazzjoni, billi tagħmilha obbligatorja li l-kob’munikazzjoni u l-iskambju ta’ dokumenti jsiru b’mezzi elettroniċi waqt li tiġi mħarsa l-protezzjoni tad-data u l-privatezza, mingħajr ma jiġu mittiefsa bl-ebda mod id-drittijiet proċedurali tal-partijiet. Għal dan il-għan, jenħtieġ li s-sistema tinkorpora struttura deċentralizzata li tippermetti komunikazzjoni diretta bejn l-utenti finali. |
3.2.3. |
Il-proposta tinkoraġġixxi l-użu ta’ metodi moderni għall-kumpilazzjoni ta’ xhieda, bħal vidjokonferenzi meta tkun meħtieġa dikjarazzjoni minn persuna fi Stat Membru ieħor. Għandha l-għan li tiżgura li ssir b’mod aktar dirett, frekwenti u rapidu l-kumpilazzjoni diretta ta’ xhieda fit-teħid ta’ dikjarazzjoni ta’ xhud jew ta’ espert jew fl-interrogazzjoni ta’ parti kkonċernata meta dawn il-persuni jkunu residenti fi Stat Membru ieħor. |
3.2.4. |
Tneħħi ostakli legali għall-aċċettazzjoni ta’ provi elettroniċi (diġitali). Il-proposta tistabbilixxi r-rikonoxximent reċiproku tal-provi diġitali. Dan se jnaqqas il-piż proċedurali għaċ-ċittadini u n-negozji u jillimita n-numru ta’ każijiet li fihom il-provi elettroniċi jistgħu ma jkunux permessi. |
3.2.5. |
Tipproponi soluzzjoni għall-problema ta’ interpretazzjonijiet diverġenti tat-terminu “qorti”, li bħalissa mhux definit fir-Regolament dwar il-kumpilazzjoni ta’ xhieda. Il-proposta tipprova tiċċara l-inċertezza f’dan ir-rigward. |
3.2.6. |
Il-proposta hija koerenti ma’ strumenti oħra tal-UE fil-qasam tal-kooperazzjoni ġudizzjarja f’materji ċivili u ma tirrappreżentax ostaklu għall-iskambju ta’ informazzjoni li jistgħu jwettqu l-awtoritajiet fil-qasam tar-rikonoxximent u l-implimentazzjoni fi kwistjonijiet matrimonjali u responsabbiltà tal-ġenituri (4) lanqas f’materji ta’ obbligi ta’ manteniment (5), anke jekk din l-informazzjoni jkollha valur probatorju, sabiex l-awtorità applikanti tkun libera li tagħżel l-aktar metodu xieraq. |
3.2.7. |
Tirregola l-possibbiltà li jinkisbu provi minn rappreżentanti diplomatiċi jew konsulari ta’ Stat Membru fit-territorju ta’ Stat Membru ieħor u fiż-żona li fiha jeżerċitaw il-funzjonijiet tagħhom mingħajr ma hemm bżonn li jitolbu minn qabel lill-korp ċentrali jew lill-awtorità kompetenti ta’ dak l-Istat Membru. |
3.2.8. |
Sabiex tiggarantixxi r-rikonoxximent reċiproku ta’ evidenza diġitali, jenħtieġ li ma tiġix miċħuda il-forza probatorja ta’ tali evidenza, dejjem jekk tkun inkisbet fi Stat Membru skont is-sistema legali tagħha, dovuta esklussivament għan-natura diġitali tagħha. |
3.2.9. |
Sabiex isiru bidliet fil-forom standardizzati tal-annessi jew biex jiġu aġġornati, id-delegazzjoni lill-Kummissjoni hija prevista skont l-Artikolu 290 tat-TFUE. |
3.3. Regolament dwar in-notifika ta’ dokumenti
3.3.1. |
L-għan ewlieni tar-regoli tiegħu huwa li jistabbilixxi kanali uniformi għat-trażmissjoni ta’ dokumenti minn Stat Membru għal ieħor għan-notifika ta’ dokumenti fl-Istat Membru l-ieħor. Għal dan, l-esperjenza fl-applikazzjoni tar-Regolament attwali u fil-ġurisprudenza stabbilita dwar dan is-suġġett mill-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea (QĠUE) kienet partikolarment utli. |
3.3.1.1. |
Il-kamp ta’ applikazzjoni tiegħu huwa emendat, għalkemm tinżamm il-formulazzjoni attwali tal-parti relatata mad-dokumenti extra-ġudizzjarji. Min-naħa l-oħra, rigward id-dokumenti ġudizzjarji, ir-Regolament se japplika għas-sitwazzjonijiet kollha fejn id-destinatarju jkun residenti fi Stat Membru ieħor. |
3.3.1.2. |
Din is-sistema l-ġdida, fejn il-każijiet kollha ta’ notifika ta’ dokumenti lil destinatarji residenti fi Stat Membru ieħor huma rregolati b’mod obbligatorju, tapplika biss għan-notifika tal-att promotur jew tat-talba. Rigward in-notifiki sussegwenti ta’ dokumenti ġudizzjarji fil-kuntest ta’ proċess ġudizzjarju, il-protezzjoni addizzjonali hija inqas rilevanti. |
3.4. |
Il-komunikazzjoni u l-iskambju ta’ dokumenti bejn l-awtoritajiet emittenti u riċevituri jenħtieġ li jsiru b’mod elettroniku, permezz ta’ sistema ta’ informazzjoni komputerizzata u deċentralizzata li tikkonsisti f’sistemi ta’ informazzjoni komputerizzata nazzjonali interkonnessi permezz ta’ infrastruttura ta’ komunikazzjoni sikura u affidabbli, għalkemm hemm il-possibbiltà li jintużaw metodi ta’ komunikazzjoni alternattivi (tradizzjonali) f’każ ta’ interruzzjoni imprevedibbli u eċċezzjonali tas-sistema ta’ informazzjoni komputerizzata. |
3.5. |
Huwa stabbilit li l-Istati Membri għandhom jipprovdu assistenza biex jinstab id-destinatarju fi Stat Membru ieħor, li għaliha tliet għażliet alternattivi huma ppreżentati:
|
3.6. |
Il-partijiet barranin f’tilwima jistgħu jintalbu jinnominaw rappreżentant fl-Istat Membru li fih tkun qed issir in-notifika tal-atti tal-proċess. |
3.7. |
Hemm titjib fil-proċedura dwar id-dritt tad-destinatarju li jirrifjuta li jaċċetta dokument jekk mhux abbozzat jew tradott f’lingwa xierqa. |
3.8. |
Il-proposta tobbliga lill-fornituri tas-servizz postali biex jużaw prova ta’ ħlas speċifika (konferma ta’ riċevuta) wara n-notifika ta’ dokumenti bil-posta skont ir-Regolament. Qed tiddaħħal ukoll regola minima rigward il-persuni li lilhom tista ssir notifika minflok lid-destinatarju meta l-fornitur tas-servizz postali ma jistax iwassal id-dokument lill-persuna personalment. |
3.9. |
Il-proposta tintroduċi n-notifika elettronika ta’ dokumenti bħala metodu alternattiv addizzjonali ta’ snotifika skont ir-Regolament. |
3.10. |
F’każijiet fejn il-konvenut ma jidhirx, jiġu introdotti żewġ elementi ġodda sostanzjali:
|
4. Kummenti ġenerali
4.1. |
Il-KESE jilqa’ l-proposti tal-Kummissjoni għall-emenda tar-Regolament dwar il-kumpilazzjoni ta’ xhieda u r-Regolament dwar in-notifika ta’ dokumenti, peress li jiffaċilitaw l-integrazzjoni ġudizzjarja bejn l-Istati Membri billi jistabbilixxu proċeduri uniformi fil-kampijiet ta’ applikazzjoni rispettivi tagħhom. |
4.2. |
Iż-żewġ proposti jikkontribwixxu għat-titjib tal-kooperazzjoni ġudizzjarja fl-UE, ibbażata fuq il-prinċipju ta’ rikonoxximent reċiproku ta’ deċiżjonijiet ġudizzjarji (Artikolu 81 TFUE), għat-tisħiħ taż-żona ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja (Artikolu 3, paragrafu 2, u Artikolu 67 tat-TFUE) u biex jiġi stabbilit is-suq intern (Artikolu 26 tat-TFUE). |
4.3. |
Fil-qosor, l-adozzjoni u l-applikazzjoni tal-qafas regolatorju propost mill-Kummissjoni għandhom jikkontribwixxu oġġettivament għat-tneħħija ta’ diversi ostakli inviżibbli li jaffettwaw direttament il-ħajjiet taċ-ċittadini kollha – kemm ta’ ċittadini tal-Istati Membri kif ukoll ta’ persuni residenti fl-UE – u għat-traffiku kummerċjali tal-kumpaniji li joperaw fl-UE. |
4.4. |
Sabiex jiġi ggarantit l-aċċess għall-ġustizzja u proċess ġust, huwa essenzjali li d-dispożizzjonijiet ta’ dawn iż-żewġ proposti jiġu applikati f’materji ġudizzjarji b’effetti transkonfinali u jsiru b’mod xieraq. |
4.5. |
Il-proposti huma konformi wkoll mal-istrateġija għas-suq diġitali fil-qasam tal-amministrazzjoni elettronika, speċjalment rigward il-ħtieġa li jittieħdu miżuri biex tiġi modernizzata l-amministrazzjoni pubblika u tinkiseb interoperabbiltà transkonfinali, li tiffaċilita l-interazzjoni maċ-ċittadini. |
4.6. |
Il-proposti jżidu ċ-ċertezza legali u, għalhekk, jgħinu biex jiġu evitati dewmien u spejjeż żejda għal ċittadini, kumpaniji u amministrazzjonijiet pubbliċi, u jikkoreġu n-nuqqasijiet fil-protezzjoni tad-drittijiet proċedurali tal-partijiet, peress li jippruvaw jevitaw in-nuqqas ta’ difiża skont l-hekk imsejjaħ “prinċipju ta’ opportunitajiet ugwali għall-partijiet”. |
4.7. |
Huwa nnutat li d-dispożizzjoni dwar l-atti delegati biex jiġi aġġornat u emendat l-anness għaż-żewġ proposti ta’ Regolament mhijiex konformi mal-pożizzjoni tal-KESE (6) f’dan ir-rigward, peress li l-proposta tipprevedi li d-delegazzjoni tkun għal żmien indefinit minkejja r-rekwiżit li l-eżerċitar tal-adozzjoni tal-atti ddelegati jiġi ddeterminat fil-ħin. |
4.8. |
Fil-qosor, il-KESE jikkunsidra li, mingħajr żona ġudizzjarja vera, il-libertajiet tas-suq uniku ma jistgħux jitgawdew b’mod sħiħ. |
5. Osservazzjonijiet ġenerali dwar ir-Regolament dwar il-kumpilazzjoni ta’ xhieda
5.1. |
Il-proposta biex jiġi emendat ir-Regolament dwar il-kumpilazzjoni ta’ xhieda għandha l-għan li ssaħħaħ il-komunikazzjonijiet elettroniċi bejn il-korpi kompetenti kkonċernati minflok ma jintużaw il-karti, fejn il-proċess jiswa aktar flus u jieħu aktar żmien, kif ukoll li jintużaw il-vidjokonferenzi għat-teħid ta’ stqarrijiet fi Stat Membru ieħor, mingħajr ma jiġu mittiefsa bl-ebda mod id-drittijiet proċedurali tal-partijiet ikkonċernati. |
5.2. |
Għalkemm din il-proposta tippresumi aġir diliġenti u effiċjenti tal-awtoritajiet ġudizzjarji kkonċernati u rispett strett tal-prinċipji ta’ kooperazzjoni leali u rikonoxximent reċiproku –dan tal-aħħar invokat espressament biex jimpedixxi ċ-ċaħda tal-forza probatorja tal-provi diġitali (ir-raba’ premessa u l-Artikolu 18 a tal-proposta) –, din ma tistabbilixxi l-ebda dispożizzjoni għall-każijiet ta’ ċaħda min-naħa tal-qorti rikjesta minħabba:
Dawn il-każijiet fil-prattika jfissru li huwa impossibbli li jkun hemm aċċess għal protezzjoni legali effettiva u jeħtieġ li tinstab soluzzjoni sabiex jiġi evitat li dan iseħħ. |
5.2.1. |
Din iċ-ċirkustanza hija rilevanti fl-istat attwali tad-Dritt tal-UE, fejn is-sempliċi ċaħda ta’ qorti li tkun obbligata li tippreżenta deċiżjoni preliminari lill-QĠUE f’każ ta’ ftehim tagħha tista’ titqies bħala ksur serju tal-obbligi tal-Istat li jirriżultaw mid-Dritt tal-UE (7). |
5.2.2. |
Hemm ħafna sitwazzjonijiet fejn il-qorti rikjesta tista’ tagħmel ħsara serja lid-drittijiet tal-individwi jekk ma tikkooperax b’diliġenza, speċjalment fil-protezzjoni kawtelatorja, billi tiddependi fuq riservi ta’ sovranità nazzjonali, sigurtà nazzjonali, ordni pubbliku, eċċ. [ara l-Artikolu 4(2) tat-TUE] jew f’każ ta’ diverġenzi li jirriżultaw mill-prattika proċedurali differenti fl-Istati Membri. |
5.2.3. |
Din is-sitwazzjoni tal-aħħar isseħħ, pereżempju, fl-iskoperta qabel is-smigħ tal-kawża, peress li l-Artikolu 23 tal-Konvenzjoni tal-Aja tat-18 ta’ Marzu 1970, dwar il-ksib ta’ provi barra mill-pajjiż f’materji ċivili jew kummerċjali, jippermetti li l-Istati Partijiet jintroduċu riżerva ta’ sovranità biex jirrifjutaw ittri rogatorji li oriġinaw fil-fażi preliminari tal-proċess (wara l-preżentata tat-talba iżda qabel ma tibda tintemal-kawża). |
5.2.4. |
Ir-Regolament (KE) Nru 1206/2001 li attwalment jinsab fis-seħħ, għalkemm ma jindirizzax espressament din il-kwistjoni, jeskludiha mill-kamp ta’ applikazzjoni tiegħu, kif jidher mid-Dikjarazzjoni tal-Kunsill 54/01 tal-4 ta’ Lulju 2001 (dok. 10571/01, p. 1). |
5.2.5. |
Xi kultant, dewmien żejjed jista’ jiġi kkawżat minn kwalifika teknika insuffiċjenti tal-korpi rikjesti jew meta l-infrastrutturi teknoloġiċi ma jaħdmux sew. Sabiex tipprevjeni u teqred kemm jista’ jkun dawn is-sitwazzjonijiet, jenħtieġ li l-proposta tistabbilixxi xi tip ta’ dispożizzjoni li teħtieġ li l-Istati Membri jiggarantixxu l-aġġornament diġitali tal-awtoritajiet ġudizzjarji tagħhom u l-adattament tal-infrastrutturi teknoloġiċi. |
5.3. |
Min-naħa l-oħra, jenħtieġ li jiġu speċifikati ċerti dispożizzjonijiet tal-proposta. Pereżempju, l-Artikolu 1(4) jistabbilixxi kunċett restrittiv ta’ “qorti” billi jiddefinixxiha bħala “kull awtorità ġudizzjarja fi Stat Membru li hija kompetenti għat-twettiq tal-kumpilazzjoni ta’ xhieda skont dan ir-Regolament” skont ir-Regolament. |
5.3.1. |
Minkejja li din id-definizzjoni tista’ tinkludi servizzi ta’ uffiċjal pubbliku (pereżempju, nutara), teskludi tribunali tal-arbitraġġ ta’ natura privata, kemm fil-qasam ta’ arbitraġġ fl-oqsma ta’ investiment, tal-kummerċ, tal-konsumaturi jew kwalunkwe korp tal-arbitraġġ li jsolvi materji oħra. |
5.3.2. |
B’hekk ir-rilevanza kbira tal-korpi tal-arbitraġġ fil-kummerċ u l-ekonomija tal-Istati Membri u ta’ pajjiżi terzi mhijiex rikonoxxuta. |
5.3.3. |
Rigward dawn tal-aħħar, jistgħu jinqalgħu sitwazzjonijiet ta’ lis pendens jew problemi relatati mal-eżekuzzjoni tad-deċiżjonijiet tagħhom mill-korpi rikjesti tal-Istati Membri (pereżempju, twissija kontra s-smigħ) li jistgħu joħolqu inċertezza legali. |
5.3.4. |
Ċertament, din id-definizzjoni restrittiva ta’ “qorti” hija allinjata mal-ġurisprudenza tal-QĠUE, li ġeneralment tiċħad li t-tribunali tal-arbitraġġ privati għandhom l-istatus ta’ “qorti” (8). |
5.3.5. |
Fil-fehma tal-KESE, l-applikazzjoni awtomatika ta’ din il-ġurisprudenza tal-QĠUE għall-qasam ikkonċernat tista’ twassal għal sitwazzjoni ta’ nuqqas ta’ rikonoxximent tad-deċiżjonijiet tat-tribunali arbitrali jew ta’ kooperazzjoni negattiva tal-qorti rikjesta, dik li – f’xi każijiet – tista’ twassal li tħalli lill-partijiet interessati bla difiża. |
5.3.6. |
Madankollu, jenħtieġ li klawżoli ta’ arbitraġġ bejn l-investitur u l-Istat imsemmija fit-trattati ta’ investiment bilaterali jiġu esklużi minn din l-evalwazzjoni, peress li huma inkompatibbli mal-Liġi tal-UE u m’għandhomx effetti legali peress li huma illegali billi jinsabu f’kunflitt mar-regoli tas-suq uniku u jiddiskriminaw bejn l-investituri fl-UE, fit-termini stabbiliti mill-ġurisprudenza tal-QĠUE fis-Sentenza “Achmea” (9). |
5.4. |
Min-naħa l-oħra, l-Artikolu 17 b ifakkar lir-rappreżentanti diplomatiċi jew konsulari ta’ Stat Membru dwar il-possibbiltà li jwettqu proċeduri ta’ ġbir ta’ provi mingħajr talba minn qabel fit-territorju ta’ Stat Membru ieħor fejn huma akkreditati. Din is-setgħa hija limitata strettament għat-teħid ta’ stqarrijiet jew interrogazzjonijiet volontarji ta’ ċittadini tal-Istat Membru li jirrappreżentaw fil-kuntest ta’ kawża ġudizzjarja li għaliha l-qorti ta’ dak l-Istat Membru jkollha ġurisdizzjoni. |
5.5. |
Ikun rilevanti li l-kompiti ta’ assistenza ġudizzjarja ta’ dawn l-uffiċjali previsti fil-proposta jistgħu jiġu estiżi biex jadattawhom għar-realtà attwali tal-UE, speċjalment fil-qafas tal-moviment liberu u r-residenza taċ-ċittadini tal-Istati Membri u tal-libertà tal-istabbiliment tal-kumpaniji tagħhom. Konsegwentement, il-prattika tal-proċeduri minn dawn l-uffiċjali tista’ tiġi estiża għal barranin mingħajr il-ħtieġa ta’ awtorizzazzjoni minn qabel jew għaċ-ċittadini tal-Istat riċevitur jekk tkun awtorizzata minn dak l-Istat. |
5.6. |
Huwa importanti ħafna —u hija xi ħaġa li jaqbel magħha il-KESE— in-neċessità li jiġi stabbilit l-obbligu li l-Istat Membru li jibgħat it-talba jingħata għajnuna fit-tfittxija tar-residenza tal-persuna li lilha jkun irid jiġi nnotifikat dokument ġudizzjarju jew extra-ġudizzjarju fi Stat Membru ieħor riċevitur meta r-residenza ma tkunx magħrufa. |
5.7. |
Min-naħa l-oħra, fil-kuntest tal-proposta kkonċernata, hemm l-Aġenda tal-Ġustizzja tal-UE għall-2020, li tfittex li ssaħħaħ id-drittijiet fundamentali, inklużi d-drittijiet proċedurali ċivili. |
5.8. |
F’dan ir-rigward, il-miżuri ta’ diġitizzazzjoni tal-proposta jqisu l-ħtiġijiet tal-protezzjoni tad-data u tal-privatezza fis-sistema għal skambji elettroniċi bejn l-awtoritajiet ġudizzjarji kkonċernati, bħall-istabbiliment ta’ sett predefinit ta’ utenti tas-sistema (il-qrati u l-awtoritajiet ġudizzjarji tal-Istati Membri biss). |
5.9. |
Madankollu, għalkemm l-attakki fuq dawn l-infrastrutturi elettroniċi huma mistennija jimmultiplikaw fil-futur —riskju li jista’ jiżdied permezz tal-interkonnessjoni bejn is-sistemi tal-kompjuter ikkonċernati— m’hemm l-ebda dispożizzjoni dwar kif l-imputazzjoni tar-responsabbiltà tkun solvuta jekk attakki ċibernetiċi, jew jekk is-sistema ta’ informazzjoni kompjuterizzata ma taħdimx sew jew taqa’, jirnexxilhom ixerrdu informazzjoni sensittiva jew saħansitra jeqirdu elementi probatorji ta’ proċess. |
5.10. |
Għaldaqstant, ħsara serja fid-drittijiet tal-individwi tista’ sseħħ mingħajr ma jkun hemm mod prevedibbli biex tintalab ir-responsabbiltà ta’ dawk li kkawżawha jew jista’ jkun li l-individwi stess ibatu dawn il-konsegwenzi jekk dawk li kkawżawhom jinvokaw l-eżistenza ta’ forza maġġuri. |
6. Osservazzjonijiet ġenerali dwar il-proposta għar-Regolament dwar in-notifika tad-dokumenti
6.1. |
Il-KESE jemmen li r-Regolament propost dwar in-notifika u t-trasferiment ta’ dokumenti se jtejjeb u jħaffef il-proċessi ġudizzjarji, peress li se jissimplifika u jħaffef il-mekkaniżmi ta’ kooperazzjoni għan-notifika tad-dokumenti. Dan se jtejjeb l-amministrazzjoni tal-ġustizzja fi kwistjonijiet b’riperkussjonijiet transkonfinali, isaħħaħ id-drittijiet proċedurali ċivili u jżid il-fiduċja reċiproka bejn is-sistemi ġudizzjarji tal-Istati Membri. |
6.2. |
Din il-proposta għandha l-għan li teqred id-dewmien u l-ksur frekwenti tad-dati ta’ skadenza stabbiliti – sitwazzjonijiet li jseħħu minħabba li d-dokumenti huma trażmessi mill-korpi kompetenti – li jġiegħlu n-notifika ta’ dokumenti titwettaq elettronikament. Issaħħaħ ukoll id-drittijiet tad-difiża tar-riċevitur permezz ta’ diversi interventi speċifiċi tal-korpi kompetenti minħabba l-inċertezza li tirriżulta mir-rifjut ta’ dokument jew mill-każijiet ta’ sentenzi mogħtija b’kontumaċja. |
6.3. |
Ta’ min jinnota l-firxa wiesgħa ta’ applikazzjoni suġġettiva u materjali ta’ din il-proposta, peress li tinkludi l-persuni kollha, kemm fiżiċi kif ukoll ġuridiċi, li jinkludu l-kummerċjanti kollha, jiġifieri l-mikrointrapriżi, u li tammetti biss l-eċċezzjonijiet li tistabbilixxi espressament [Artikolu 1(1) u (3)].
Ikun meħtieġ li jiġu allinjati l-verżjonijiet lingwistiċi kollha sabiex ikun ċar li r-Regolament propost jikkonċerna mhux biss id-dokument li jniedi l-proċedura, iżda wkoll id-dokumenti ġudizzjarji kollha tal-proċess. |
6.4. |
Il-KESE jaqbel mal-garanziji u s-salvagwardji stabbiliti biex jipproċedi “bir-rifjut ta’ aċċettazzjoni ta’ dokument” mir-riċevitur u l-obbligu li għandu l-korp riċevitur ha l-entità riċevitura li jagħti informazzjoni f’dan ir-rigward. Min-naħa l-oħra, sabiex jiġu bbilanċjati d-drittijiet tal-partijiet tal-proċess, huwa meħtieġ li l-konvenut ikollu għarfien sħiħ tad-dokument li jagħti lok għall-proċess, u għalhekk jidher rilevanti li r-reġim lingwistiku jinkludi lingwa mifhuma mir-riċevitur jew waħda mil-lingwi uffiċjali tal-post tan-notifika. |
6.5. |
Tidher adegwata d-dispożizzjoni dwar mezzi supplimentari għan-notifika ta’ dokumenti previsti permezz tal-posta, in-notifika magħmula direttament permezz ta’ aġenti ġudizzjarji, uffiċjali jew persuni kompetenti oħra tal-Istat Membru rikjest, u n-notifika elettronika. |
6.6. |
Fi kwalunkwe każ, l-importanti hu li jiġu mħarsa u ggarantiti l-integrità u l-għan tad-dokument, kemm jekk ġudizzjarju kif ukoll jekk extra-ġudizzjarju. |
Brussell, is-17 ta’ Ottubru 2018.
Il-President tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew
Luca JAHIER
(1) Regolament tal-Kunsill Nru 1206/2001/KE tat-28 ta’ Mejju 2001 (ĠU L 174, 27.6.2001, p.1).
(2) Ir-Regolament (KE) Nru 1393/2007 tat-13 ta’ Novembru 2007, li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 1348/2000 (ĠU L 324, 10.12.2012, p. 79).
(3) Skont l-hekk imsejjaħ “ftehim parallel” mad-Danimarka (ĠU L 300 tas-17.11.2005, p.55). Min-naħa tagħhom, ir-Renju Unit u l-Irlanda, skont l-Artikolu 3 tal-Protokoll Nru 21 tat-Trattat, innotifikaw fil-mument opportun ix-xewqa tagħhom li jipparteċipaw fl-adozzjoni u l-applikazzjoni taż-żewġ Regolamenti.
(4) Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2201/2003/KE tas-27 ta’ Novembru 2003 (ĠU L 338, 23.12.2003, p. 1).
(5) Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 4/2009/KE tat-18 ta’ Diembru 2008 (ĠU L 7, 10.1.2009, p. 1).
(6) ĠU C 288, 31.8.2017, p. 29; ĠU C 345, 13.10.2017, p. 67.
(7) Ara l-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali Wathelet fil-kawża C-416/17, Il-Kummissjoni Ewropea vs Ir-Repubblika Franċiża, punti 95-103.
(8) Pereżempju, fil-kawżi li ġejjin: il-kawża Nordsee 102/81 (1982), punti 10-13; il-kawża Eco Swiss C-126/97 (1999), punt 34; il-kawża Denuit u Cordier C-125/04 (2005), punt 13; il-kawża Gazprom C-536/13 (2015), punt 36; il-kawża Achmea C-284/16 (2018), punti 45-49, eċċ.
(9) Sentenza “Achmea”, Kawża C-284/16, mogħtija fis-6 ta’ Marzu 2018 (ECLI:UE:C:2018:158).