EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32022R2343

Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2022/2343 (2022. gada 23. novembris), ar ko nosaka pārvaldības, saglabāšanas un kontroles pasākumus, kuri piemērojami Indijas okeāna tunzivju komisijas (IOTC) kompetences apgabalā, un groza Padomes Regulas (EK) Nr. 1936/2001, (EK) Nr. 1984/2003 un (EK) Nr. 520/2007

PE/38/2022/REV/1

OV L 311, 2.12.2022, p. 1–53 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2022/2343/oj

2.12.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 311/1


EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA (ES) 2022/2343

(2022. gada 23. novembris),

ar ko nosaka pārvaldības, saglabāšanas un kontroles pasākumus, kuri piemērojami Indijas okeāna tunzivju komisijas (IOTC) kompetences apgabalā, un groza Padomes Regulas (EK) Nr. 1936/2001, (EK) Nr. 1984/2003 un (EK) Nr. 520/2007

EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 43. panta 2. punktu,

ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

pēc leģislatīvā akta projekta nosūtīšanas valstu parlamentiem,

ņemot vērā Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu (1),

saskaņā ar parasto likumdošanas procedūru (2),

tā kā:

(1)

Kopējās zivsaimniecības politikas (KZP) mērķis, kas noteikts Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 1380/2013 (3), ir nodrošināt, lai jūras bioloģisko resursu izmantošana notiktu tā, lai tas palīdzētu sasniegt ilgtermiņa vides, ekonomisko un sociālo ilgtspēju.

(2)

Ar Padomes Lēmumu 98/392/EK (4) Savienība ir apstiprinājusi Apvienoto Nāciju Organizācijas 1982. gada 10. decembra Jūras tiesību konvenciju. Ar Padomes Lēmumu 98/414/EK (5) Savienība ir apstiprinājusi nolīgumu par minētās konvencijas īstenošanu attiecībā uz transzonālo zivju krājumu un tālu migrējošo zivju krājumu saglabāšanu un pārvaldību, kurā ietverti principi un noteikumi, kas attiecas uz dzīvo jūras resursu saglabāšanu un pārvaldību. Savu starptautisko saistību plašākajā nozīmē Savienība piedalās centienos, kas vērsti uz zivju krājumu saglabāšanu starptautiskajos ūdeņos.

(3)

Ievērojot Padomes Lēmumu 95/399/EK (6), Savienība ir līgumslēdzēja puse Nolīgumā par Indijas okeāna tunzivju komisijas (IOTC) izveidi.

(4)

IOTC katru gadu pieņem saglabāšanas un pārvaldības pasākumus (CMM), izmantojot rezolūcijas, kuras ir saistošas IOTC līgumslēdzējām pusēm un sadarbīgām pusēm, kas nav tās līgumslēdzējas puses, tostarp Savienībai. Ar šo regulu tiek ieviestas IOTC rezolūcijas, kas pieņemtas laikā no 2000. līdz 2021. gadam, izņemot pasākumus, kas jau ir Savienības tiesību daļa.

(5)

Lai nodrošinātu atbilstību Regulai (ES) Nr. 1380/2013, ir pieņemti Savienības tiesību akti, ar ko izveido kontroles, inspekcijas un izpildes sistēmu, kurā ietverta cīņa pret nelegālu, nereģistrētu un neregulētu (NNN) zveju. Konkrētāk, ar Padomes Regulu (EK) Nr. 1224/2009 (7) ir izveidota Savienības kontroles, inspekcijas un izpildes sistēma, kurā izmanto visaptverošu un integrētu pieeju, lai nodrošinātu atbilstību visiem KZP noteikumiem. Ar Padomes Regulu (EK) Nr. 1005/2008 (8) ir izveidota Kopienas sistēma, kuras mērķis ir aizkavēt, novērst un izskaust NNN zveju. Minētajās regulās jau ir iekļauti noteikumi, kas aptver vairākus IOTC rezolūcijās noteiktos pasākumus. Tāpēc minētie noteikumi šajā regulā nav jāiekļauj.

(6)

Saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2019/473 (9) 4. pantu Eiropas Zivsaimniecības kontroles aģentūrai (EFCA) pēc Komisijas lūguma būtu jāpalīdz Savienībai un dalībvalstīm attiecībās ar trešām valstīm un reģionālām starptautiskām zivsaimniecības organizācijām, kurās ir iesaistījusies Savienība. Ja tas vajadzīgs Savienības pienākumu izpildei, saskaņā ar Regulas (ES) 2019/473 9. pantu pēc Komisijas lūguma EFCA, balstoties uz starptautiskām kontroles un inspekcijas programmām, būtu jākoordinē dalībvalstu veiktās kontroles un inspekcijas darbības, kuras var ietvert IOTC CMM īstenotās programmas. Šim nolūkam EFCA saziņā ar attiecīgajām dalībvalstīm, veidojot kopējus izvietošanas plānus, var izstrādāt kopīgas operatīvās inspekcijas un pārraudzības programmas. Tāpēc ir lietderīgi pieņemt noteikumus, kas EFCA, ja to izraudzījusies Komisija, ietver kā Komisijas izraudzītu struktūru, kas no dalībvalstīm saņem informāciju par kontroli un inspekciju, piemēram, jūrā veiktas inspekcijas ziņojumus un kontroles novērotāju shēmas paziņojumus, un pārsūta tos IOTC sekretariātam.

(7)

Ņemot vērā zivju krājumu stāvokli un nepieciešamību nodrošināt efektīvas kontroles darbības un vienlīdzīgus konkurences apstākļus visiem operatoriem IOTC apgabalā, un ievērojot Regulas (ES) Nr. 1380/2013 28. un 29. pantu, Savienības darbībām starptautiskās zivsaimniecības organizācijās jābalstās uz labākajiem pieejamajiem zinātniskajiem ieteikumiem, lai nodrošinātu, ka zvejas resursi tiek pārvaldīti saskaņā ar minētās regulas 2. pantā noteiktajiem mērķiem, un Savienībai ir jānodrošina, lai Savienības zvejas darbības ārpus Savienības ūdeņiem balstītos uz tiem pašiem principiem un standartiem kā tie, kas piemērojami saskaņā ar Savienības tiesību aktiem, tostarp attiecībā uz zvejas darbību kontroli, vienlaikus Savienības operatoriem nodrošinot vienlīdzīgus konkurences apstākļus ar trešo valstu operatoriem.

(8)

IOTC reglamentā par oficiālajām valodām ir noteiktas angļu un franču valoda. Lai operatori varētu efektīvi veikt darbības, kas ietilpst šīs regulas darbības jomā, un lai izvairītos no šķēršļiem saziņā ar kompetentajām ostas iestādēm, pārkraušanas deklarācija būtu jāiesniedz vienā no IOTC oficiālajām valodām.

(9)

Kad dalībvalstis un Komisija veic pētījumus par konkrētām sugām IOTC apgabalā, piemēram, par okeāna baltspuru haizivīm, lapshaizivīm un zilajām haizivīm, tām būtu jāapsver arī klimata pārmaiņu ietekme uz to daudzumu.

(10)

Saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2018/1725 (10) 42. panta 1. punktu ir notikusi apspriešanās ar Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītāju, kas 2022. gada 23. maijā sniedza oficiālus komentārus. Saskaņā ar šo regulu apstrādātie personas dati ir jāapstrādā saskaņā ar piemērojamajiem Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2016/679 (11) un Regulas (ES) 2018/1725 noteikumiem. Lai nodrošinātu šīs regulas efektīvu izpildi, minētie personas dati ir jāglabā 10 gadus. Ja attiecīgie personas dati ir vajadzīgi, lai veiktu turpmākus pasākumus saistībā ar pārkāpumu, inspekciju, tiesas vai administratīvām procedūrām, vajadzētu būt iespējamam minētos datus glabāt ilgāk par 10 gadiem, bet ne ilgāk par 20 gadiem.

(11)

Lai Savienības tiesību aktos ātri ieviestu turpmākas IOTC rezolūcijas, ar ko groza vai papildina šajā regulā noteiktās rezolūcijas, būtu jādeleģē Komisijai pilnvaras pieņemt aktus saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību 290. pantu, proti, aktus, ar kuriem groza noteikumus par neiepinošu un bionoārdāmu zivju pievilināšanas ierīču (ZPI) lietošanu, saskaņā ar IOTC noteikumiem apstiprinātām ostām, informāciju par katru kuģi, kas iekļaujama sarakstā ar aktīviem kuģiem, kuri zvejo tunzivis un zobenzivis, novērotāju un paraugu ņēmēju klātbūtni nerūpnieciskajās zvejniecībās, izteiktu procentos, fraktēšanas nosacījumus, ostās veiktu izkraušanu procentuālo daļu, kura jāinspicē, ziņošanas termiņus un šīs regulas 1.–10. pielikumu, kas attiecas uz IOTC prasībām par nozvejas ziņošanu, putnu ietekmējuma mazināšanas pasākumiem, datu vākšanu un ZPI, fraktēšanas prasībām, pārkraušanas deklarāciju un konkrētiem lielacu tunzivs statistikas programmas dokumentiem, kā arī atsauces uz IOTC saglabāšanas un pārvaldības pasākumiem, kuri saistīti ar ZPI konstrukcijas un izvietošanas principiem, lai mazinātu iepīšanos, ziņošana par ZPI, kuģu marķējumu un identifikāciju, NNN zvejas paziņošanas dokumentiem, lielacu tunzivs statistikas programmas dokumentiem, ar ienākšanu ostas valstī saistītiem paziņojumiem, ostas dalībvalsts veiktas inspekcijas minimālajiem standartiem, pārkāpumu paziņošanas veidlapām un nozvejas un zvejas pasākumu paziņošanas paraugiem. Ir īpaši būtiski, lai Komisija, veicot sagatavošanas darbus, rīkotu atbilstīgas apspriešanās, tostarp ekspertu līmenī, un lai minētās apspriešanās tiktu rīkotas saskaņā ar principiem, kas noteikti 2016. gada 13. aprīļa Iestāžu nolīgumā par labāku likumdošanas procesu (12). Jo īpaši, lai deleģēto aktu sagatavošanā nodrošinātu vienādu dalību, Eiropas Parlaments un Padome visus dokumentus saņem vienlaicīgi ar dalībvalstu ekspertiem, un minēto iestāžu ekspertiem ir sistemātiska piekļuve Komisijas ekspertu grupu sanāksmēm, kurās notiek deleģēto aktu sagatavošana.

(12)

Ņemot vērā to, ka šī regula paredz jaunu un visaptverošu noteikumu kopumu, Padomes Regulās (EK) Nr. 1936/2001 (13), (EK) Nr. 1984/2003 (14) un (EK) Nr. 520/2007 (15) paredzētie noteikumi par IOTC CMM būtu jāsvītro. Tāpēc minētās regulas būtu attiecīgi jāgroza,

IR PIEŅĒMUŠI ŠO REGULU.

I NODAĻA

VISPĀRĪGI NOTEIKUMI

1. pants

Priekšmets

Šī regula Savienības tiesību aktos ievieš pārvaldības, saglabāšanas un kontroles pasākumus, ko noteikusi Indijas okeāna tunzivju komisija (IOTC) un kas ir saistoši Savienībai.

2. pants

Darbības joma

Šo regulu piemēro:

a)

Savienības zvejas kuģiem, kas darbojas apgabalā;

b)

Savienības zvejas kuģiem gadījumos, kad IOTC sugas tiek pārkrautas citā kuģī un izkrautas ārpus apgabala; un

c)

trešo valstu zvejas kuģiem, kuri izmanto dalībvalstu ostas un uz kuriem ir IOTC sugas vai no šādām sugām iegūti zvejas produkti.

3. pants

Definīcijas

Šajā regulā piemēro šādas definīcijas:

1)

“nolīgums” ir Nolīgums par Indijas okeāna tunzivju komisijas izveidi;

2)

“apgabals” ir tās Indijas okeāna daļas, kas definētas nolīguma II pantā un A pielikumā;

3)

“Savienības zvejas kuģis” ir jebkāda izmēra kuģis, kas kuģo ar dalībvalsts karogu un ir aprīkots jūras bioloģisko resursu komerciālai apgūšanai; pie šādiem kuģiem pieder arī atbalsta kuģi, zivju apstrādes kuģi, kuģi, kas iesaistījušies pārkraušanā citā kuģī, un zvejas produktu pārvadāšanai aprīkoti transportkuģi, izņemot konteinerkuģus;

4)

IOTC sugas” ir tunzivju un tunzivjveidīgo zivju sugas un haizivis, kas uzskaitītas nolīguma B pielikumā, un citas sugas, ko nozvejo saistībā ar minētajām sugām;

5)

“līgumslēdzējas puses un sadarbīgas puses, kas nav līgumslēdzējas puses” ir nolīguma līgumslēdzējas puses vai sadarbīgas puses, kas nav līgumslēdzējas puses;

6)

“saglabāšanas un pārvaldības pasākums” jeb “CMM” ir piemērojams saglabāšanas un pārvaldības pasākums, ko IOTC pieņēmusi, ievērojot nolīguma V panta 2. punkta c) apakšpunktu un IX panta 1. punktu;

7)

“pārtikai nederīgas” ir zivis, kuras iestrēgušas riņķvada linuma acīs vai saspiestas riņķvadā, vai kurām ir plēsoņu nodarīti bojājumi, vai kuras ir nobeigušās un sabojājušās linumā, ja zvejas rīka kļūmes dēļ nav bijusi iespējama ne linuma un nozvejas normāla izcelšana, ne dzīvu zivju atbrīvošana, neietverot zivis, ko izmēra, tirgspējas vai sugu sastāva dēļ uzskata par nevēlamām, vai zivis, kas ir sabojājušās vai kontaminētas Savienības zvejas kuģa apkalpes darbības vai bezdarbības rezultātā;

8)

“zivju pievilināšanas ierīce” jeb “ZPI” ir pastāvīgs, daļēji pastāvīgs vai pagaidu objekts, struktūra vai ierīce, kas izgatavota no jebkāda mākslīga vai dabiska materiāla un tiek izvietota un/vai lokalizēta, lai pievilinātu un pēc tam nozvejotu mērķsugu tunzivis;

9)

“dreifējoša ZPI” jeb “DZPI” ir ZPI, kas nav atsaitē piestiprināta okeāna dibenam;

10)

“noenkurota ZPI” jeb “NZPI” ir ZPI, kas ir atsaitē piestiprināta okeāna dibenam;

11)

“datu bojas” ir dreifējošas vai noenkurotas peldošas ierīces, ko valstiskas organizācijas vai atzītas zinātniskas organizācijas vai subjekti izvieto, lai elektroniski vāktu un mērītu vidiskos datus, bet neizmanto zvejas darbību vajadzībām;

12)

IOTC pārkraušanas deklarācija” ir dokuments, kas iekļauts 7. pielikumā;

13)

“SJO numurs” ir septiņciparu numurs, ko piešķir kuģim Starptautiskās Jūrniecības organizācijas (SJO) pakļautībā;

14)

“fraktēšana” ir nolīgums vai līgums, ar kuru zvejas kuģi, kas kuģo ar Puses karogu, uz noteiktu laiku nolīgst citas Puses operators, nemainot kuģa karogu; “fraktētāja Puse” ir Puse, kura ir iedalītās kvotas vai zvejas iespēju turētāja, bet “karoga Puse” ir Puse, kurā fraktētais kuģis reģistrēts;

15)

“transportkuģis” ir atbalsta kuģis, kas iesaistījies pārkraušanā citā kuģī un no cita kuģa saņem IOTC sugas;

16)

“e–ostas valsts pasākumu lietotne” jeb “e–OVP lietotne” ir tīmeklī balstīta lietotne, kas izveidota un izstrādāta tā, lai veicinātu ar ostas valsts pasākumiem saistītas IOTC rezolūcijas īstenošanu un lai palīdzētu Pusei šajā īstenošanā;

17)

“nelegāla, nereģistrēta un neregulēta zveja” jeb “NNN zveja” ir zvejas darbības, kas definētas Regulas (EK) Nr. 1005/2008 2. panta 1.–4. punktā.

II NODAĻA

PĀRVALDĪBA UN SAGLABĀŠANA

1. IEDAĻA

Tropiskās tunzivis

4. pants

Izmešanas aizliegums

1.   Uz Savienības kuģiem, kas zvejo ar riņķvadu, patur un no tiem izkrauj visas tropisko tunzivju (lielacu tunzivs (Thunnus obesus), dzeltenspuru tunzivs (Thunnus albacares) un svītrainās tunzivs (Katsuwonus pelamis) nozvejas, izņemot gadījumus, kad kuģa kapteinis konstatē, ka:

a)

zivis ir pārtikai nederīgas vai

b)

uzglabāšanas ietilpība nav pietiekama, lai novietotu tropiskās tunzivis un nemērķa sugu zivis, kas nozvejotas reisa pēdējā zvejas rīku ievietošanas reizē.

2.   Šā panta 1. punkta b) apakšpunktā minētās zivis drīkst izmest tikai tad, ja kapteinis un apkalpe cenšas tropiskās tunzivis un nemērķa sugu zivis pēc iespējas drīzāk atbrīvot dzīvas, vienlaikus ņemot vērā apkalpes drošību, un pēc izmešanas zveja vairs nenotiek līdz brīdim, kad uz kuģa esošās tropiskās tunzivis un nemērķa sugu zivis ir izkrautas vai pārkrautas citā kuģī.

3.   Savienības zvejas kuģa kapteinis šā panta 1. punkta a) un b) apakšpunktā minētos izņēmumus reģistrē attiecīgajā zvejas žurnālā, kurā norāda zivju daudzuma aplēses tonnās un sugu sastāvu un attiecīgajā zvejas rīka ievietošanas reizē paturēto zivju daudzuma aplēses tonnās un sugu sastāvu.

4.   Šajā pantā nemērķa sugas ir nemērķa tunzivju sugas, kā arī varavīksnes stavrida (Elagatis bipinnulata), lielā korifēna (Coryphaena hippurus), mugurradžu dzimta (Balistidae dzimta), buruzivju un marlīnu dzimta (Xyphiidae un Istiophoridae dzimtas), vahū (Acanthocybium solandri) un barakudu dzimta (Sphyraenidae dzimta).

5. pants

Aizliegums zvejot datu boju tuvumā

1.   Savienības zvejas kuģi apgabalā apzināti nezvejo tuvāk par vienu jūras jūdzi no datu bojas vai nemijiedarbojas ar datu boju, konkrēti, neveic šādas darbības:

a)

bojas apņemšana ar zvejas rīkiem;

b)

kuģa, jebkāda zvejas rīka vai kuģa daļas piesiešana vai piestiprināšana pie datu bojas vai tās tauvojuma; vai

c)

datu bojas enkurtroses pārraušana.

2.   Atkāpjoties no 1. punkta, Savienības zvejas kuģi drīkst darboties tuvāk par vienu jūras jūdzi no datu bojas ar noteikumu, ka tie darbojas saskaņā ar dalībvalstu zinātniskās pētniecības programmām, kuras paziņotas IOTC, un nemijiedarbojas ar minētajām datu bojām.

3.   Attiecīgajā apgabalā datu boju nepaceļ uz Savienības zvejas kuģiem, ja vien par minēto boju atbildīgais īpašnieks nav skaidri atļāvis vai prasījis to darīt.

4.   Savienības zvejas kuģi, kas darbojas apgabalā, raugās pēc jūrā pietauvotām datu bojām un veic visus sapratīgos pasākumus, kas vajadzīgi, lai nepieļautu minēto datu boju iepīšanu zvejas rīkā vai jebkāda veida tiešu mijiedarbību ar tām. Ja Savienības zvejas kuģa zvejas rīks iepin datu boju, tas iepinušos zvejas rīku noņem, pēc iespējas mazāk bojājot datu boju.

5.   Savienības zvejas kuģi ziņo savām karoga dalībvalstīm par visām datu bojām, par kurām tie konstatējuši, ka tās ir bojātas vai citādi neizmantojamas, un sniedz detalizētu informāciju par novērojumu, bojas atrašanās vietu un jebkādu saskatāmu identifikācijas informāciju uz tās. Šādus ziņojumus un informāciju par to aktīvos ietilpstošo datu boju atrašanās vietu, ko tās izvietojušas visā apgabalā, dalībvalstis nosūta Komisijai saskaņā ar 51. panta 5. punktu.

2. IEDAĻA

Buruzivis un marlīni

6. pants

Buruzivis un marlīni

1.   Uz Savienības zvejas kuģiem nepatur, no tiem nepārkrauj citā kuģī un neizkrauj svītrainā marlīna (Tetrapturus audax), melnā marlīna (Istiompax indica), Atlantijas zilā marlīna (Makaira nigricans) vai Klusā okeāna buruzivs (Istiophorus platypterus) īpatņus, kuru garums no apakšžokļa līdz astes spuras sazarojuma vietai ir mazāks par 60 cm. Ja kuģi nozvejo šādas zivis, tie tās tūlīt atlaiž atpakaļ jūrā, tā, lai maksimāli palielinātu izdzīvotības potenciālu pēc atbrīvošanas, neapdraudot apkalpes drošību.

2.   Savienības zvejas kuģi, kas nozvejojuši svītraino marlīnu, melno marlīnu, Atlantijas zilo marlīnu vai Klusā okeāna buruzivi, attiecīgos nozvejas un zvejas piepūles datus reģistrē saskaņā ar 1. pielikumu.

3.   Lai nodrošinātu pareizu ziņošanu par svītrainā marlīna, melnā marlīna, Atlantijas zilā marlīna un Klusā okeāna buruzivs nozvejām saskaņā ar 51. panta 1. punktu, dalībvalstis īsteno datu vākšanas programmu.

4.   Par to, kas darīts, lai uzraudzītu nozvejas un pārvaldītu zvejniecības svītrainā marlīna, melnā marlīna, Atlantijas zilā marlīna un Klusā okeāna buruzivs ilgtspējīgas izmantošanas un saglabāšanas nolūkā, dalībvalstis ziņo valsts zinātniskajā ziņojumā, ko sniedz saskaņā ar 51. panta 6. punktu.

3. IEDAĻA

Zilā haizivs

7. pants

Zilā haizivs

1.   Savienības zvejas kuģu gūtās zilās haizivs (Prionace glauca) nozvejas reģistrē zvejas žurnālā saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1224/2009 14. pantu.

2.   Dalībvalstis īsteno datu vākšanas programmas, lai nodrošinātu pareizu zilās haizivs nozvejas, zvejas piepūles, izmēra un izmetumu datu uzlabotu ziņošanu. Datus par zilās haizivs nozvejām dalībvalstis ziņo saskaņā ar 51. panta 1. punktu.

3.   Informāciju par to, kas darīts, lai uzraudzītu zilās haizivs nozvejas, dalībvalstis saskaņā ar 51. panta 5. punktu iekļauj īstenošanas ziņojumā.

4.   Dalībvalstis tiek rosinātas veikt tādus zinātniskos pētījumus par zilo haizivi, kas sagādātu informāciju par galvenajām bioloģiskajām, ekoloģiskajām, etoloģiskajām īpašībām, dzīves ciklu, migrāciju, izdzīvotību pēc atbrīvošanas un pamatnostādnes par drošu atbrīvošanu un mazuļu uzturēšanās vietu identificēšanu, kā arī zvejas prakses uzlabošanu. Šādu informāciju iekļauj ziņojumos, kurus Komisijai nosūta saskaņā ar 51. panta 6. punktu.

4. IEDAĻA

Zveja, kurā izmanto gaisa kuģus, ZPI un mākslīgos gaismekļus

8. pants

Aizliegums zivju zvejā izmantot gaisa kuģus

1.   Savienības zvejas kuģi, tostarp atbalsta un apgādes kuģi, neizmanto gaisa kuģus vai bezpilota lidaparātus par zvejas palīglīdzekļiem. Par visiem gadījumiem, kad zvejas operācija apgabalā tiek veikta ar gaisa kuģa vai bezpilota lidaparāta palīdzību, tūlīt ziņo karoga dalībvalstij, Komisijai vai tās izraudzītai struktūrai. Komisija vai tās izraudzīta struktūra par to nekavējoties informē IOTC sekretariātu.

2.   Gaisa kuģus un bezpilota lidaparātus drīkst izmantot zinātniskiem, uzraudzības, kontroles un pārraudzības mērķiem.

9. pants

Zivju pievilināšanas ierīces

1.   Savienības zvejas kuģi, izmantojot 2. pielikumā izklāstītos konkrētos datu elementus, atsevišķi reģistrē zvejas darbības, kas saistītas ar dreifējošām ZPI un ar noenkurotām ZPI. Dalībvalstis minēto informāciju nosūta Komisijai saskaņā ar 51. pantu.

2.   Komisijai nosūta dienas informāciju par visām aktīvajām ZPI, kura satur šādu informāciju: datumu, instrumentālās bojas identifikāciju un norīkoto kuģi un dienas pozīciju, kuru apkopo reizi mēnesī un iesniedz ne agrāk kā 60 dienas un ne vēlāk kā 90 dienas pēc attiecīgās informācijas mēneša apkopojuma. Komisija minēto informāciju nosūta IOTC sekretariātam.

3.   Dalībvalstis izstrādā nacionālos pārvaldības plānus par to, kā to kuģis, kas zvejo ar riņķvadu, izmanto dreifējošas ZPI. Minētie pārvaldības plāni:

a)

ņem vērā vismaz dokumenta CMM 19/02 II pielikumā izklāstītās pamatnostādnes;

b)

satur iniciatīvas vai uzskaites ar mērķi izpētīt un iespēju robežās minimalizēt ZPI pavadošo lielacu un dzeltenspuru tunzivs mazizmēra īpatņu un nemērķa sugu īpatņu nozveju; un

c)

satur pamatnostādnes par to, kā iespēju robežās nepieļaut ZPI nozaudēšanu vai pamešanu.

4.   Ne vēlāk kā 75 dienas pirms IOTC gadskārtējās sanāksmes dalībvalstis saskaņā ar 51. panta 5. punktu iesniedz Komisijai ziņojumu par ZPI pārvaldības plānu sasniegumiem, tostarp par sākotnēji iesniegto pārvaldības plānu izskatīšanu un par CMM 19/02 V pielikuma principu piemērošanas izskatīšanu. Komisija minēto informāciju ne vēlāk kā 60 dienas pirms IOTC gadskārtējās sanāksmes nosūta IOTC sekretariātam.

10. pants

Neiepinošas un bionoārdāmas ZPI

1.   Savienības zvejas kuģi ZPI izgatavošanā izmanto neiepinošas konstrukcijas un materiālus, nodrošinot, ka ZPI virsūdens daļa nav apklāta vai ir klāta tikai ar tādu materiālu, kurā nav linuma acu. Ja tiek izmantots zemūdens komponents, to izgatavo nevis no tīkla, bet no materiāliem, kuros nav linuma acu, piemēram, no virvēm vai audekla loksnēm.

2.   Savienības zvejas kuģi cenšas pāriet uz bionoārdāmu ZPI izmantošanu jebkuros apstākļos, izņemot attiecībā uz instrumentālām bojām izmantotiem materiāliem.

3.   Operatori cenšas veikt izmēģinājumus, izmantojot bionoārdāmus materiālus, lai atvieglotu flotes pāreju uz tādām dreifējošām ZPI, kas izgatavotas tikai no bionoārdāma materiāla.

11. pants

Aizliegums zivju pievilināšanai izmantot mākslīgos gaismekļus

1.   Savienības zvejas kuģi ārpus teritoriālajiem ūdeņiem ne virs ūdens, ne zem ūdens neizmanto, neuzstāda un nedarbina mākslīgos gaismekļus tunzivju un tunzivjveidīgo sugu zivju pievilināšanai.

2.   Gaismekļu izmantošana uz dreifējošām ZPI ir aizliegta.

3.   Ja Savienības zvejas kuģi apgabalā saskaras ar dreifējošām ZPI, kuras aprīkotas ar mākslīgiem gaismekļiem, tie nekavējoties tās noņem un nogādā atpakaļ ostā.

4.   Savienības zvejas kuģi apgabalā neveic zvejas darbības pie vai netālu no jebkāda kuģa vai dreifējošas ZPI, kas aprīkota ar mākslīgiem gaismekļiem, lai pievilinātu tunzivis un tunzivjveidīgo sugu zivis.

5.   Šā panta 1. punktā noteiktais aizliegums neattiecas uz navigācijas ugunīm un apgaismojumu, kas vajadzīgs, lai sagādātu drošus darba apstākļus.

5. IEDAĻA

Pārkraušana citā kuģī ostā

12. pants

Pārkraušana citā kuģī

Visas IOTC sugu pārkraušanas operācijas notiek ostās, kas apstiprinātas saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1005/2008 5. pantu, vai ostās, ko Puse ir apstiprinājusi un publiskojusi kā šim nolūkam paredzētas un par kurām tā ir paziņojusi IOTC sekretariātam.

13. pants

Citā kuģī pārkraušanas operācijas

1.   Citā kuģī pārkraušanas operācijas ostā drīkst veikt tikai saskaņā ar šādu procedūru:

a)

pirms pārkraušanas citā kuģī Savienības zvejas kuģa kapteinis vismaz 48 stundas iepriekš paziņo ostas valsts iestādēm šādu informāciju:

zvejas kuģa vārds un numurs IOTC zvejas kuģu reģistrā,

transportkuģa vārds un pārkraujamais produkts,

katra pārkraujamā produkta daudzums tonnās,

citā kuģī pārkraušanas datums un vieta,

galvenās zvejas vietas, kurās gūtas tunzivju un tunzivjveidīgo sugu zivju un haizivju nozvejas;

b)

Savienības zvejas kuģa kapteinis elektroniski reģistrē un nosūta pārkraušanas deklarāciju saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1224/2009 22. pantu.

2.   Ne vēlāk kā 15 dienas pēc pārkraušanas citā kuģī attiecīgā Savienības zvejas kuģa kapteinis aizpilda IOTC pārkraušanas deklarāciju un nosūta to savai karoga dalībvalstij vienā no IOTC oficiālajām valodām kopā ar IOTC zvejas kuģu reģistrā reģistrēto kuģa numuru. Turklāt Savienības kuģa kapteinis 24 stundu laikā pēc pārkraušanas citā kuģī aizpilda IOTC pārkraušanas deklarāciju vienā no IOTC oficiālajām valodām un nosūta to kompetentajām ostas valsts iestādēm.

14. pants

Citā kuģī pārkrauto nozveju izkraušana, ko veic Savienības transportkuģi

1.   Atkāpjoties no Regulas (EK) Nr. 1224/2009 17. panta 1. punkta, iepriekšējas paziņošanas termiņš ir vismaz 48 stundas pirms paredzamā ostā ierašanās laika.

2.   Dalībvalstis, kurās tiek izkrautas citā kuģī pārkrautās nozvejas, veic atbilstošus pasākumus, lai verificētu saņemtās informācijas pareizību, un sadarbojas ar transportkuģa karoga dalībvalsti, ostas valsti, kurā notikusi pārkraušana citā kuģī, un iesaistīto nozvejotāju zvejas kuģu karoga valstīm, lai pārliecinātos par to, vai izkrāvumi atbilst par katru zvejas kuģi ziņotajam nozvejas apjomam. Minēto verificēšanu veic tā, lai transportkuģa darbības traucējumi un neērtības būtu minimālas un netiktu pieļauta zivju kvalitātes pasliktināšanās.

3.   Tāda Savienības transportkuģa kapteinis, kas veic izkraušanu trešā valstī, vismaz 48 stundas pirms ieiešanas ostā papildus 1. punktā minētajam iepriekšējam paziņojumam sniedz iepriekšēju paziņojumu saskaņā ar tās trešās valsts tiesību aktiem, kuras ostā kuģis plāno izkraut citā kuģī pārkrautās nozvejas. Turklāt kapteinis nosūta IOTC pārkraušanas deklarāciju vienā no IOTC oficiālajām valodām tās valsts kompetentajām iestādēm, kurā jāizkrauj citā kuģī pārkrautās nozvejas, un neizkrauj tos pirms attiecīgas atļaujas saņemšanas.

4.   Ja izkraušana notiek trešā valstī, transportkuģa kapteinis sadarbojas ar ostas valsts iestādēm.

5.   Savienības zvejas kuģu karoga dalībvalstis savos ziņojumos, ko sniedz saskaņā ar 51. panta 5. punktu, iekļauj detalizētu informāciju par to kuģu veikto pārkraušanu citā kuģī.

III NODAĻA

DAŽU JŪRAS ORGANISMU SUGU AIZSARDZĪBA

1. iedaļa

Plātņžaunzivis

15. pants

Vispārīgie haizivju saglabāšanas pasākumi

1.   Savienības zvejas kuģi veic visus sapratīgos pasākumus IOTC sugu noteicēju un apiešanās paņēmienu piemērošanai.

2.   Savienības zvejas kuģi iespēju robežās tūlīt neskartus atbrīvo uz kuģiem esošus nevēlamu haizivju sugu īpatņus, kas nozvejoti dzīvi, izņemot zilās haizivis. Šādas nozvejas, arī to stāvokli atbrīvošanas laikā (nedzīvas vai dzīvas), reģistrē zvejas žurnālā saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1224/2009 14. pantu.

3.   Datus par visām to zvejas kuģu gūtajām haizivju nozvejām, tostarp visus pieejamos vēsturiskos datus, izmesto un atbrīvoto haizivju daudzuma aplēses, stāvokli (nedzīvas vai dzīvas) un izmēru sadalījumu, dalībvalstis Komisijai sniedz saskaņā ar 51. panta 1. punktu.

16. pants

Okeāna baltspuru haizivs

1.   Savienības zvejas kuģi nepatur uz kuģa, nepārkrauj citā kuģī, neizkrauj, neuzglabā, nepārdod un nepiedāvā pārdošanai okeāna baltspuru haizivs (Carcharhinus longimanus) liemeņa daļas vai visu liemeni.

2.   Atkāpjoties no 1. punkta, zinātniskajiem novērotājiem ir atļauts vākt bioloģiskos paraugus no okeāna baltspuru haizivīm, kas iegūtas apgabalā un zvejas rīka pacelšanas laikā ir nedzīvas, ja šie paraugi ir daļa no pētniecības projekta, ko apstiprinājusi IOTC Zinātniskā komiteja vai IOTC Ekosistēmu un piezvejas jautājumu darba grupa.

3.   Kad tas iespējams, dalībvalstis un Komisija cenšas veikt pētījumus par apgabalā nozvejotām okeāna baltspuru haizivīm, lai identificētu iespējamos mazuļu uzturēšanās apgabalus.

17. pants

Lapshaizivis

1.   Savienības zvejas kuģi nepatur uz kuģa, nepārkrauj citā kuģī, neizkrauj, neuzglabā, nepārdod un nepiedāvā pārdošanai nevienas Alopiidae dzimtas sugas lapshaizivju liemeņa daļas vai visu liemeni.

2.   Atkāpjoties no 1. punkta, zinātniskajiem novērotājiem ir atļauts vākt bioloģiskos paraugus no lapshaizivīm, kas iegūtas apgabalā un zvejas rīka pacelšanas laikā ir nedzīvas, ja šie paraugi ir daļa no pētniecības projekta, ko apstiprinājusi IOTC Zinātniskā komiteja vai IOTC Ekosistēmu un piezvejas jautājumu darba grupa.

3.   Visi atpūtas un sporta zvejnieki lapshaizivis atbrīvo dzīvas. Tās nekādā gadījumā netiek paturētas uz kuģa, pārkrautas citā kuģī, izkrautas, uzglabātas, pārdotas vai piedāvātas pārdošanai. Dalībvalstis nodrošina, ka atpūtas un sporta zvejniekiem, kuru zvejā pastāv lapshaizivju nozvejošanas risks, ir instrumenti, kas piemēroti dzīvu dzīvnieku atbrīvošanai.

4.   Dalībvalstis un Komisija cenšas veikt pētījumus par apgabalā nozvejotām lapshaizivīm, lai identificētu iespējamos mazuļu uzturēšanās apgabalus.

18. pants

Mobulīdrajas

1.   Savienības zvejas kuģim ir aizliegts tīši ievietot jebkāda tipa zvejas rīku ap mobulīdraju (Mobula ģints sugas), ja dzīvnieks ir ticis pamanīts pirms ievietošanas sākuma.

2.   Savienības zvejas kuģi nepatur uz kuģa, nepārkrauj citā kuģī, neizkrauj, neuzglabā, nepārdod un nepiedāvā pārdošanai mobulīdrajas liemeņa daļas vai visu liemeni.

3.   Netīši nozvejotas mobulīdrajas, tiklīdz tās saskatītas zvejas rīkā, uz āķa vai kuģa klāja, Savienības zvejas kuģi, ciktāl praktiski iespējams, dzīvas un neskartas tūlīt atbrīvo veidā, kas katrai notvertajai rajai nodara pēc iespējas mazāku kaitējumu. Tie veic visus sapratīgos pasākumus, lai piemērotu mobulīdrajām noteiktās apiešanās procedūras un vienlaikus ņemtu vērā apkalpes drošību.

4.   Neatkarīgi no 3. punkta, ja Savienības kuģis, kas zvejo ar riņķvadu, zvejas operāciju laikā netīši nozvejo un sasaldē mobulīdraju, tas visu mobulīdraju nodod atbildīgajām valdības iestādēm vai citai kompetentai iestādei vai izmet to izkraušanas vietā. Šādā veidā nodotas mobulīdrajas nedrīkst pārdot vai iemainīt bartera veidā, bet drīkst ziedot vietējai lietošanai pārtikā.

5.   Savienības zvejas kuģi izmanto pienācīgus ietekmējuma mazināšanas, noteikšanas, apiešanās un atbrīvošanas paņēmienus un tur uz kuģa visu aprīkojumu, kas vajadzīgs mobulīdraju atbrīvošanai.

19. pants

Vaļhaizivis

1.   Savienības zvejas kuģiem apgabalā ir aizliegts tīši ievietot riņķvadu ap vaļhaizivi (Rhincodon typus), ja tā ir tikusi pamanīta pirms ievietošanas sākuma.

2.   Ja vaļhaizivs ir netīši apņemta ar zvejas rīku vai iepinusies tajā, Savienības zvejas kuģi:

a)

veic visus sapratīgos pasākumus, lai panāktu tās drošu atbrīvošanu saskaņā ar pieejamajām IOTC Zinātniskās komitejas paraugprakses pamatnostādnēm par vaļhaizivju drošu atbrīvošanu un apiešanos ar tām, vienlaikus ņemot vērā apkalpes drošību;

b)

par starpgadījumu ziņo kuģa karoga dalībvalstij, sniedzot šādu informāciju:

īpatņu skaits,

īss mijiedarbības apraksts, kas, ja iespējams, satur informāciju par to, kā un kāpēc mijiedarbība notikusi,

vieta, kur notikusi apņemšana ar zvejas rīku,

pasākumi, kas veikti, lai panāktu drošu atbrīvošanu, un

novērtējums par vaļhaizivs stāvokli (nedzīva vai dzīva) atbrīvošanas brīdī, arī par to, vai tā atbrīvota dzīva, bet pēc tam mirusi.

2. IEDAĻA

Citas sugas

20. pants

Vaļveidīgie

1.   Savienības zvejas kuģiem apgabalā ir aizliegts tīši ievietot riņķvadu ap vaļveidīgo, ja tas ir ticis pamanīts pirms ievietošanas sākuma.

2.   Ja vaļveidīgais ir netīši apņemts ar riņķvadu vai nozvejots ar cita tipa zvejas rīkiem, ar kuriem zvejo tunzivis un tunzivjveidīgo sugu zivis, kas saistītas ar vaļveidīgajiem, Savienības zvejas kuģi:

a)

veic visus sapratīgos pasākumus, lai panāktu tā drošu atbrīvošanu saskaņā ar IOTC Zinātniskās komitejas paraugprakses pamatnostādnēm par vaļveidīgo drošu atbrīvošanu un apiešanos ar tiem, vienlaikus ņemot vērā apkalpes drošību;

b)

par starpgadījumu ziņo kuģa karoga dalībvalstij, sniedzot šādu informāciju:

suga (ja zināma),

īpatņu skaits,

īss mijiedarbības apraksts, kas, ja iespējams, satur informāciju par to, kā un kāpēc mijiedarbība notikusi,

vieta, kur notikusi apņemšana ar zvejas rīku,

pasākumi, kas veikti, lai panāktu drošu atbrīvošanu, un

novērtējums par dzīvnieka stāvokli (nedzīvs vai dzīvs) atbrīvošanas brīdī, arī par to, vai vaļveidīgais atbrīvots dzīvs, bet pēc tam miris.

3.   Šā panta 2. punkta b) apakšpunktā minēto informāciju, arī stāvokli atbrīvošanas brīdī (nedzīvs vai dzīvs), dalībvalstis ziņo, izmantojot zvejas žurnālus saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1224/2009 14. pantu vai – ja uz kuģa ir novērotājs – izmantojot novērotāju programmas, un nosūta to Komisijai saskaņā ar 51. panta 1. un 5. punktu.

21. pants

Jūras bruņurupuči

1.   Savienības zvejas kuģi piemēro šādus ietekmējuma mazināšanas pasākumus:

a)

uz kuģiem, kas zvejo ar āķu jedām, ir auklas pārgriešanas rīki un āķu izņemšanas rīki, ar kuriem atvieglo pienācīgu apiešanos ar jūras bruņurupučiem (Cheloniidae un Dermochelyidae dzimtu sugas), kas notverti vai iepinušies, un to ātru atbrīvošanu, veicot visus sapratīgos pasākumus, lai panāktu drošu atbrīvošanu un apiešanos saskaņā ar IOTC apiešanās pamatnostādnēm;

b)

kuģi, kas zvejo ar riņķvadu, ciktāl praktiski iespējams:

nepieļauj jūras bruņurupuču apņemšanu un, ja jūras bruņurupucis ir apņemts vai iepinies, veic praktiski iespējamos pasākumus, lai bruņurupuci droši atbrīvotu saskaņā ar IOTC apiešanās pamatnostādnēm,

atbrīvo visus jūras bruņurupučus, kas atrasti iepinušies ZPI vai zvejas rīkos,

a jūras bruņurupucis ir iepinies zvejas rīkā, uztīšanas spoli aptur, tiklīdz bruņurupucis parādās virs ūdens; pirms uztīšanas spoles darbības atsākšanas operators atsvabina bruņurupuci, to neievainojot, un pirms atlaišanas ūdenī palīdz tam atgūties, un

tur uz kuģa un izmanto uztveramos tīkliņus, kad tas vajadzīgs, lai apietos ar jūras bruņurupučiem.

2.   Savienības zvejas kuģi, kad vien praktiski iespējams, visus notvertos jūras bruņurupučus, kas ir komatozi vai neaktīvi, pēc iespējas drīzāk paceļ uz kuģa un veicina to atgūšanos, arī palīdz tos atdzīvināt pirms drošas atlaišanas ūdenī.

3.   Dalībvalstis nodrošina, ka Savienības zvejas kuģi izmanto pareizus ietekmējuma mazināšanas, noteikšanas, apiešanās un āķu izņemšanas paņēmienus un uz tiem ir visa veida aprīkojums, kas vajadzīgs, lai atbrīvotu jūras bruņurupučus, veicot visus sapratīgos pasākumus saskaņā ar apiešanās pamatnostādnēm, kas atrodamas IOTC jūras bruņurupuču sugu noteikšanas kartēs, kuras iekļautas 1. punkta a) apakšpunktā minētajās IOTC apiešanās pamatnostādnēs.

4.   Dalībvalstis ziņo par to, kā tiek īstenotas Apvienoto Nāciju Organizācijas Pārtikas un lauksaimniecības organizācijas (FAO) Pamatnostādnes par jūras bruņurupuču mirstības samazināšanu zvejas operāciju laikā.

5.   Dalībvalstis saskaņā ar 51. panta 1. punktu nosūta Komisijai visus datus par to kuģu mijiedarbību ar jūras bruņurupučiem. Minētajos datos norāda zvejas žurnāla izmantojuma vai novērotāju klātbūtnes līmeni un zvejniecībās nejauši nozvejoto jūras bruņurupuču kopējās mirstības aplēses.

6.   Savienības zvejas kuģi saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1224/2009 14. pantu reģistrē zvejas žurnālā visus starpgadījumus, kuri notikuši zvejas operāciju laikā un kuros iesaistīti jūras bruņurupuči, arī to stāvokli atbrīvošanas brīdī (nedzīvi vai dzīvi). Par šādiem starpgadījumiem tie ziņo savai karoga dalībvalstij un, kad vien iespējams, sniedz informāciju par sugām, notveršanas vietu, apstākļiem, uz kuģa veikto rīcību un atbrīvošanas vietu. Minēto informāciju dalībvalstis nosūta Komisijai saskaņā ar 51. panta 1. punktu.

22.pants

Jūrasputni

1.   Lai samazinātu jūrasputnu piezvejas apjomus visos zvejas apgabalos, sezonās un zvejniecībās, Savienības zvejas kuģi izmanto ietekmējuma mazināšanas pasākumus. Apgabalā uz dienvidiem no 25 grādiem dienvidu platuma visi kuģi, kas zvejo ar āķu jedām, izmanto vismaz divus no trim 4. pielikumā izklāstītajiem ietekmējuma mazināšanas pasākumiem un izpilda minēto pasākumu minimālos standartus. Putnu atbaidīšanas auklu konstrukcija un izvietošana atbilst 5. pielikumā izklāstītajām papildu specifikācijām.

2.   Savienības zvejas kuģi reģistrē datus par jūrasputnu nejaušu piezveju sadalījumā pa sugām, it īpaši ar 30. pantā minētās reģionālās novērotāju shēmas starpniecību, un ziņo tos Komisijai saskaņā ar 51. panta 1. punktu. Novērotāji iespēju robežās uzņem Savienības zvejas kuģu notverto jūrasputnu fotoattēlus, ko noteiktās sugas apstiprināšanas nolūkā nosūta valstu jūrasputnu speciālistiem vai IOTC sekretariātam.

3.   Dalībvalstis saskaņā ar 51. panta 5. punktu informē Komisiju vai tās izraudzītu struktūru par to, kā tiek īstenota 30. pantā minētā reģionālā novērotāju shēma.

IV NODAĻA

KONTROLES PASĀKUMI

1. IEDAĻA

Vispārīgie nosacījumi

23. pants

Dokumentācija uz Savienības zvejas kuģiem

1.   Savienības zvejas kuģi kārto zvejas žurnālu saskaņā ar šo regulu. Zvejas žurnālu oriģinālos ierakstus uz zvejas kuģa glabā vismaz 12 mēnešus.

2.   Uz Savienības zvejas kuģiem ir karoga dalībvalsts kompetentās iestādes izdoti derīgi dokumenti, kas ietver:

a)

licenci vai atļauju zvejot un ar licenci vai atļauju saistītos nosacījumus;

b)

kuģa vārdu;

c)

ostu, kurā kuģis reģistrēts, un reģistrācijas numuru(-s);

d)

starptautisko izsaukuma signālu;

e)

īpašnieka(-u) un, attiecīgā gadījumā, fraktētāja vārdu un adresi;

f)

lielāko garumu; un

g)

dzinēja jaudu, attiecīgi, kilovatos vai zirgspēkos.

3.   To dokumentu derīgumu, kuriem jābūt uz zvejas kuģiem, dalībvalstis verificē regulāri, vismaz reizi gadā.

4.   Dalībvalstis pārliecinās par to, vai visus uz kuģa esošos dokumentus un visus tajos izdarītos turpmākos grozījumus ir izdevusi un apstiprinājusi kompetentā iestāde un ka zvejas kuģi ir marķēti tā, lai tos varētu viegli identificēt saskaņā ar vispārpieņemtiem starptautiskiem standartiem, tādiem kā FAO Standarta specifikācijas par zvejas kuģu marķējumu un identifikāciju.

2. IEDAĻA

Kuģu reģistrs

24. pants

Atļauju saņēmušo zvejas kuģu reģistrs

1.   IOTC zvejas kuģu reģistrā ir reģistrēti šādi Savienības zvejas kuģi:

a)

kuģi, kuru lielākais garums ir 24 metri vai vairāk;

b)

kuģi, kuru lielākais garums ir mazāks nekā 24 metri, ja tie zvejo ārpus dalībvalsts ekskluzīvās ekonomikas zonas (EEZ).

2.   Savienības zvejas kuģiem, kas nav reģistrēti 1. punktā minētajā IOTC reģistrā, nav atļauts apgabalā zvejot, paturēt uz kuģa, pārkraut citā kuģī vai izkraut IOTC sugas vai sniegt atbalstu jebkādai zvejas darbībai, vai izvietot DZPI.

Šo punktu nepiemēro kuģiem, kuru lielākais garums ir mazāks nekā 24 metri un kuri darbojas dalībvalsts EEZ.

3.   Dalībvalstis iesniedz Komisijai sarakstu ar 1. punkta prasībām atbilstošiem kuģiem, kam atļauts darboties apgabalā. Minētajā sarakstā ir iekļauta šāda informācija par katru kuģi:

a)

kuģa vārds(-i) un reģistrācijas numurs(-i);

b)

SJO numurs;

c)

iepriekšējais(-ie) vārds(-i), ja tāds ir, vai norāde par ziņu nepieejamību;

d)

iepriekšējais(-ie) karogs(-i), ja tāds ir, vai norāde par ziņu nepieejamību;

e)

detalizēta informācija par iepriekšēju svītrošanu no citiem reģistriem, ja tāda notikusi, vai norāde par ziņu nepieejamību;

f)

starptautiskais radio izsaukuma signāls(-i), ja tāds ir, vai norāde par ziņu nepieejamību;

g)

reģistrācijas osta;

h)

kuģa(-u) tips, lielākais garums (m) un bruto tilpība (GT);

i)

zivju tilpnes(-ņu) kopējā ietilpība kubikmetros;

j)

īpašnieka(-u) un operatora(-u) vārds, uzvārds vai nosaukums, adrese;

k)

faktiskā(-o) īpašnieka(-u) vārds vai nosaukums, adrese, ja faktiskais īpašnieks ir zināms un nav kuģa īpašnieks/operators, vai norāde par ziņu nepieejamību;

l)

kuģi ekspluatējošā uzņēmuma nosaukums, adrese un reģistrācijas numurs (ja ir);

m)

izmantotais zvejas rīks;

n)

periods(-i), kurā atļauts zvejot un/vai pārkraut citā kuģī;

o)

krāsaini kuģa fotoattēli, kuros redzams:

labais borts un kreisais borts, abos gadījumos redzama visa konstrukcija;

priekšgals;

p)

vismaz viens krāsains fotoattēls, kurā skaidri redzams vismaz viens no a) apakšpunktā minētajiem ārējiem marķējumiem.

4.   Visus IOTC reģistrā izdarītos papildinājumus, svītrojumus vai grozījumus dalībvalstis tūlīt paziņo Komisijai. Komisija šo informāciju nekavējoties nosūta IOTC sekretariātam.

5.   Vajadzības gadījumā Komisija katra gada gaitā IOTC sekretariātam sniedz atjauninātu informāciju par Savienības zvejas kuģiem, kas reģistrēti 1. punktā minētajā IOTC reģistrā.

25. pants

Informācijas paziņošana

Informāciju, kas dalībvalstīm jāpaziņo Komisijai saskaņā ar šīs regulas 24. pantu, iesniedz elektroniskā formātā saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2017/2403 (16) 39. pantu.

26. pants

Zvejas kuģu atļaujas

1.   Atļauju zvejot IOTC sugas dalībvalstis sava karoga zvejas kuģiem izdod saskaņā ar Regulas (ES) 2017/2403 21. pantu.

2.   Dalībvalstis iesniedz Komisijai atjauninātu paraugu, kādā sagatavojama oficiālā atļauja zvejot ārpus valsts jurisdikcijas, un atjaunina parauga informāciju ikreiz, kad tas ir nepieciešamas. Komisija šo informāciju nekavējoties nosūta IOTC sekretariātam. Paraugā ietver šādu informāciju:

a)

kompetentās iestādes nosaukums;

b)

kompetentās iestādes darbinieka vārds un kontaktinformācija;

c)

kompetentās iestādes darbinieka paraksts; un

d)

kompetentās iestādes oficiālais zīmogs.

3.   Paraugu, kas minēts 2. punktā, izmanto tikai uzraudzības, kontroles un pārraudzības mērķiem. Atšķirība starp paraugu un uz kuģa esošo atļauju nerada pārkāpumu, bet liek kontrolētājai valstij ar attiecīgā kuģa karoga valsts norādīto kompetento iestādi noskaidrot šo jautājumu.

27. pants

Zvejas atļauju izdevēju dalībvalstu pienākumi

1.   Dalībvalstis:

a)

atļauj saviem kuģiem darboties apgabalā tikai tad, ja tie spēj izpildīt IOTC nolīgumā, šajā regulā un CMM noteiktās prasības un pienākumus;

b)

veic pasākumus, kas vajadzīgi, lai nodrošinātu, ka to zvejas kuģi ievēro šo regulu un CMM;

c)

veic pasākumus, kas vajadzīgi, lai nodrošinātu, ka uz to zvejas palīgkuģiem ir derīgi kuģa reģistrācijas sertifikāti un derīgas atļaujas zvejot vai pārkraut citā kuģī;

d)

nodrošina, ka to atļauju saņēmušajiem zvejas kuģiem nav NNN zvejas darbību vēstures vai – ja kuģim ir šāda vēsture – jaunais īpašnieks ir sniedzis pietiekamus pierādījumus par to, ka:

iepriekšējiem īpašniekiem un operatoriem nav juridisku, labumgūšanas vai finansiālu interešu saistībā ar minēto kuģi vai šādas kontroles pār to,

NNN zvejas incidentā iesaistītās puses ir oficiāli atrisinājušas šo jautājumu un sankcijas ir tikušas izpildītas, un

ņemot vērā visus relevantos faktus, to zvejas palīgkuģi nav iesaistījušies NNN zvejā un nav ar to saistīti;

e)

ciktāl iespējams saskaņā ar valsts tiesību aktiem, nodrošina, ka to zvejas palīgkuģu īpašnieki un operatori nav iesaistījušies tunzivju zvejas darbībās, ko veic 24. panta 1. punktā minētajā IOTC reģistrā nereģistrēti kuģi, un nav saistīti ar šādām zvejas darbībām; un

f)

veic pasākumus, kas vajadzīgi, lai, ciktāl iespējams saskaņā ar valsts tiesību aktiem, nodrošinātu, ka 24. panta 1. punktā minētajā IOTC reģistrā reģistrēto zvejas palīgkuģu īpašnieki ir karoga dalībvalsts pilsoņi vai tiesību subjekti, tātad vajadzības gadījumā tiem var piemērot jebkādu kontroli vai soda mērus.

2.   Dalībvalstis saskaņā ar 51. panta 5. punktu ziņo Komisijai vai tās izraudzītai struktūrai par to rīcību un pasākumu izskatīšanas rezultātiem, kuri veikti, ievērojot šā panta 1. punktu.

3.   Dalībvalstis, kas saviem atļauju saņēmušajiem zvejas kuģiem izdod licences, katru gadu CMM 05/07 II pielikumā norādītajā formātā un saskaņā ar šīs regulas 51. pantu ziņo Komisijai vai tās izraudzītai struktūrai par visiem saskaņā ar CMM 05/07 I pielikumu veiktajiem pasākumiem.

28. pants

Pasākumi pret IOTC kuģu reģistrā nereģistrētiem kuģiem

1.   Savienības zvejas kuģi, kas 24. panta 1. punktā minētajā IOTC reģistrā nav reģistrēti, apgabalā nezvejo, nepatur uz kuģa, nepārkrauj citā kuģī vai neizkrauj IOTC sugas.

2.   Lai nodrošinātu šīs regulas efektivitāti attiecībā uz statistikas dokumentu programmas aptvertajām sugām, dalībvalstis:

a)

validē statistikas dokumentus tikai tiem Savienības kuģiem, kuri ir reģistrēti IOTC reģistrā;

b)

pieprasa, lai statistikas dokumentu programmu aptvertajām sugām, ko Savienības zvejas kuģi nozvejojuši apgabalā, laikā, kad tās tiek importētas Puses teritorijā, līdzi būtu statistikas dokumenti; un

c)

laikā, kad tās importē statistikas dokumentu programmu aptvertās sugas, sadarbojas ar minēto sugu nozvejotājkuģu karoga dalībvalstīm, lai nodrošinātu, ka statistikas dokumenti nav viltoti un nesatur nepatiesu informāciju.

3.   Dalībvalstis paziņo Komisijai vai tās izraudzītai struktūrai visu faktuālo informāciju, kas liecina par pamatotu iemeslu aizdomām, ka IOTC reģistrā nereģistrēti kuģi apgabalā ir iesaistījušies IOTC sugu zvejošanā vai pārkraušanā citā kuģī. Komisija vai tās izraudzīta struktūra minēto informāciju tūlīt paziņo IOTC sekretariātam.

29. pants

Reģistrs ar aktīviem kuģiem, kuri zvejo tunzivis un zobenzivi

1.   Dalībvalstis, kuru kuģi apgabalā zvejo tunzivis un zobenzivi, katru gadu līdz 1. februārim, izmantojot atbilstošo IOTC ziņojuma paraugu, iesniedz Komisijai sarakstu ar zvejas kuģiem, kuri kuģo ar to karogu un iepriekšējā gadā ir aktīvi darbojušies apgabalā, un:

a)

kuru lielākais garums ir 24 metri vai vairāk; vai

b)

ja kuģu lielākais garums ir īsāks par 24 metriem – darbojās ūdeņos ārpus to dalībvalsts EEZ.

2.   Dalībvalstis, kuru kuģi apgabalā zvejo dzeltenspuru tunzivis, katru gadu līdz 1. februārim, izmantojot atbilstošo IOTC ziņojuma paraugu, iesniedz Komisijai sarakstu ar visiem zvejas kuģiem, kuri kuģo ar to karogu un iepriekšējā gadā apgabalā ir zvejojuši dzeltenspuru tunzivis.

3.   Komisija katru gadu līdz 15. februārim pārsūta 1. un 2. punktā minēto informāciju IOTC sekretariātam.

4.   Šā panta 1. punktā minētajā kuģu sarakstā iekļauj šādu informāciju par katru kuģi:

a)

IOTC numurs;

b)

vārds un reģistrācijas numurs;

c)

SJO numurs, ja zināms;

d)

iepriekšējais karogs (ja ir);

e)

starptautiskais radio izsaukuma signāls (ja ir);

f)

kuģa tips, garums un bruto tilpība (GT);

g)

īpašnieka, fraktētāja vai operatora vārds vai nosaukums, adrese (attiecīgā gadījumā);

h)

galvenās mērķsugas; un

i)

atļaujas termiņš.

3. IEDAĻA

Reģionālā novērotāju shēma

30. pants

Reģionālā novērotāju shēma

1.   Lai uzlabotu zinātnisko datu vākšanu, Savienības zvejas kuģi, kuru lielākais garums ir 24 m un vairāk, un tie Savienības zvejas kuģi, kuru lielākais garums ir mazāks nekā 24 m un kuri zvejo ārpus dalībvalsts EEZ, nodrošina, ka laikā, kamēr tie zvejo apgabalā, uz tiem ir reģionālajā novērotāju shēmā apstiprināti novērotāji, kuru klātbūtne aptver vismaz 5 % no katra tipa zvejas rīku operāciju vai ievietošanas reižu skaita.

2.   Ja uz kuģiem, kas zvejo ar riņķvadu, atrodas novērotājs, kā norādīts šā panta 1. punktā, minētais novērotājs arī uzrauga nozvejas izkraušanas laikā, lai noteiktu lielacu tunzivs nozveju sastāvu.

3.   Šā panta 2. punktu nepiemēro dalībvalstīm, kurās jau ir paraugošanas shēma, kuras aptvērums atbilst šā panta 1. punktā noteiktajām prasībām.

31. pants

Novērotāju pienākumi

1.   Novērotāji, kas atrodas uz Savienības zvejas kuģiem:

a)

reģistrē un ziņo kuģu zvejas darbības, un verificē kuģa pozīcijas;

b)

iespēju robežās novēro un aplēš nozvejas, lai noteiktu nozvejas sastāvu un uzraudzītu izmetumus, piezvejas un izmēra sadalījumu;

c)

reģistrē kapteiņa izmantoto zvejas rīku tipu, linuma acs izmēru un piestiprinājumus;

d)

vāc informāciju, kas dod iespēju pārbaudīt zvejas žurnālā reģistrētos ierakstus (sugu sastāvs un daudzumi, dzīvsvars un apstrādātu zivju svars un atrašanās vieta, ja šāda informācija pieejama); un

e)

veic zinātnisko darbu pēc IOTC Zinātniskās komitejas pieprasījuma.

2.   Novērotājs 30 dienu laikā pēc katra reisa beigām iesniedz ziņojumu karoga dalībvalstij. Ziņojumu iesniedz sadalījumā pa apgabaliem, kuru izmērs ir 1 ģeogrāfiskā platuma grāds reiz 1 ģeogrāfiskā garuma grāds. Dalībvalstis katru ziņojumu nosūta Komisijai vai tās izraudzītai struktūrai 140 dienu laikā pēc tā saņemšanas un nodrošina, ka ziņojumi no novērotāja, kas norīkots darbā ar āķu jedām zvejojošu kuģu flotē, tiek sūtīti regulāri visu gadu. Komisija vai tās izraudzīta struktūra ziņojumus pārsūta IOTC sekretariātam 10 dienu laikā pēc to saņemšanas.

32. pants

Paraugu ņēmēji

1.   Paraugu ņēmēji uzrauga Savienības nerūpnieciskās zvejas kuģu izkrāvumu skaitu izkraušanas vietā. Kas attiecas uz nerūpnieciskās zvejas kuģiem, paraugu ņēmēju klātbūtnei būtu jāaptver vismaz 5 % no šādu kuģu zvejas reisu kopskaita vai no aktīvo zvejas kuģu kopskaita.

2.   Paraugu ņēmēji zvejas kuģu izkraušanas laikā vāc informāciju uz sauszemes. Paraugu ņemšanas programmas var izmantot, lai noteiktu nozvejas un uz kuģa paturētās piezvejas daudzumu un vāktu atpakaļnodotās iezīmējuma zīmes.

3.   Paraugu ņēmēji uzrauga nozvejas izkraušanas vietā, lai aplēstu nozvejas izmērsadalījumu atkarībā no kuģa tipa, zvejas rīka un sugas, vai veic zinātnisko darbu pēc IOTC Zinātniskās komitejas pieprasījuma.

33. pants

Dalībvalstu pienākumi

1.   Dalībvalstis pieņem darbā kvalificētus novērotājus, ko norīko uz sava karoga kuģiem.

2.   Dalībvalstis:

a)

veic visus pasākumus, kas vajadzīgi, lai panāktu, ka novērotāji savus pienākumus var veikt kompetentā un drošā veidā;

b)

nodrošina, ka novērotāji starp norīkojumiem maina kuģus;

c)

gādā par to, lai novērotājam uz kuģa, uz kura tas norīkots, visā atrašanās laikā tiek nodrošināta piemērota pārtika un izmitināšana, kas, ja iespējams, ir tāda paša līmeņa kā uz kuģa esošajiem kuģa virsniekiem;

d)

nodrošina, ka kuģa kapteinis sadarbojas ar novērotājiem, lai tie varētu droši pildīt savus pienākumus, tostarp pēc pieprasījuma dod piekļuvi paturētajai nozvejai un nozvejai, ko paredzēts izmest; un

e)

sedz novērotāju shēmas izmaksas.

3.   Uzraudzīto kuģu skaitu un panākto klātbūtni sadalījumā pa zvejas rīkiem dalībvalstis ziņo Komisijai saskaņā ar 51. panta 6. punktu.

4. IEDAĻA

Uzraudzība un pārraudzība

34. pants

Kuģu satelītnovērošanas sistēma ( VMS)

1.   Ne vēlāk kā divas darbdienas pēc tam, kad ir atklāta vai paziņota uz Savienības zvejas kuģa esošas kuģu satelītnovērošanas ierīces tehniska kļūme vai nedarbošanās, dalībvalstis nosūta kuģa ģeogrāfisko pozīciju IOTC sekretariātam vai nodrošina, ka šīs pozīcijas IOTC sekretariātam nosūta kuģa kapteinis vai īpašnieks, vai viņu pārstāvis.

2.   Ja dalībvalstij rodas aizdomas, ka viena vai vairākas kuģu satelītnovērošanas ierīces, kas atrodas uz citas karoga dalībvalsts vai citas Puses kuģa, neatbilst vajadzīgajiem ekspluatācijas nosacījumiem vai ir notikusi iejaukšanās to darbībā, tā par to tūlīt paziņo Komisijai vai tās izraudzītai struktūrai. Komisija vai tās izraudzīta struktūra pēc tam šo paziņojumu pārsūta IOTC sekretāram un kuģa karoga valstij.

35. pants

Fraktēšana

1.   Fraktēšanai piemēro šādus nosacījumus:

a)

karoga Puse ir rakstiski piekritusi fraktēšanas nolīgumam;

b)

fraktēšanas nolīguma satvarā veikto zvejas operāciju ilgums nevienā kalendārajā gadā nepārsniedz 12 mēnešus;

c)

fraktējamos zvejas kuģus reģistrē atbildīgā Puse, kas skaidri piekrīt ievērot CMM un panākt, ka tās kuģi tos izpilda; visas karoga Puses faktiski pilda savu pienākumu kontrolēt savus zvejas kuģus, lai panāktu to atbilstību CMM;

d)

fraktējamie zvejas kuģi ir reģistrēti 24. pantā minētajā IOTC reģistrā un tiem ir atļauts darboties apgabalā;

e)

ja fraktētāja Puse ir atļāvusi fraktētajam kuģim darboties atklātā jūrā, karoga Puses pienākums ir kontrolēt atklātās jūras zveju, ko veic, ievērojot fraktēšanas līgumu;

f)

fraktētie kuģi ziņo fraktētājai Pusei, karoga Pusei un IOTC sekretariātam VMS datus un nozvejas datus, kā paredzēts 6. pielikumā izklāstītajā Fraktēšanas paziņošanas shēmā;

g)

visas nozvejas, arī piezvejas un izmetumus, kas gūti, ievērojot fraktēšanas nolīgumu, ieskaita fraktētājas Puses kvotās vai zvejas iespējās; novērotāju klātbūtni uz šādiem fraktētiem kuģiem ieskaita klātbūtnes rādītājā, kurš jāpanāk, kamēr notiek fraktētājas Puses zvejas darbības, ko veic saskaņā ar fraktēšanas nolīgumu;

h)

fraktētāja Puse ziņo IOTC visas nozvejas, arī piezvejas un izmetumus, un citu IOTC pieprasīto informāciju;

i)

fraktētie kuģi ir pienācīgi aprīkoti ar VMS, un zvejas rīki ir marķēti rezultatīvas zvejniecības pārvaldības vajadzībām;

j)

novērotāju klātbūtne aptver vismaz 5 % zvejas piepūles;

k)

fraktētajiem kuģiem ir fraktētājas Puses izdota zvejas licence, un tie nav iekļauti IOTC NNN zvejas kuģu sarakstā, citu reģionālu zvejniecības pārvaldības organizāciju (RZPO) vai Savienības NNN zvejas kuģu sarakstā;

l)

fraktētajiem kuģiem nav atļauts izmantot karoga Puses kvotu, un fraktētajiem kuģiem nekādā gadījumā nav atļauts vienlaikus zvejot saskaņā ar vairākiem fraktēšanas nolīgumiem;

m)

lai nodrošinātu, ka fraktēto kuģu darbības nav pretrunā CMM, izkraušana notiek Puses ostās vai Puses tiešā pārraudzībā.

36. pants

Fraktēšanas paziņošanas shēma

1.   Fraktētāja dalībvalsts nekavējoties 15 dienu laikā un ne vēlāk kā 72 stundas pirms fraktēšanas nolīguma satvarā veikto zvejas darbību sākuma Komisijai paziņo ikvienu kuģi, kas saskaņā ar šo pantu identificējams kā fraktēts, un par katru fraktēto kuģi elektroniski un sniedz šādu informāciju:

a)

fraktētā kuģa vārds (oriģinālajā reģistrācijas valodā un latīņu alfabēta burtiem), reģistrācijas numurs un SJO numurs;

b)

kuģa faktiskā īpašnieka vārds vai nosaukums, kontaktadrese;

c)

kuģa apraksts, kurā norādīts kuģa lielākais garums, kuģa tips un saskaņā ar fraktēšanas nolīgumu izmantojamās zvejas metodes(-žu) veids;

d)

fraktēšanas nolīguma kopija un visas zvejas atļaujas vai licences, ko tā izdevusi kuģim, kā arī kuģim iedalītās kvotas vai zvejas iespējas, un fraktēšanas līguma termiņš;

e)

tās piekrišana fraktēšanas nolīgumam; un

f)

pasākumi, kas pieņemti, lai īstenotu fraktēšanas nolīgumā iekļautos noteikumus.

2.   Karoga dalībvalsts nekavējoties 17 dienu laikā un ne vēlāk kā 96 stundas pirms fraktēšanas nolīguma satvarā veikto zvejas darbību sākuma Komisijai paziņo par ikvienu kuģi, kas saskaņā ar šo pantu identificējams kā fraktēts, un par katru fraktēto kuģi elektroniski sniedz 1. punktā minēto informāciju.

3.   Pēc 1. vai 2. punktā minētās informācijas saņemšanas no dalībvalstīm Komisija pārsūta IOTC sekretariātam šādu informāciju:

a)

tās piekrišana fraktēšanas nolīgumam;

b)

pasākumi, kas pieņemti, lai īstenotu fraktēšanas nolīgumā iekļautos noteikumus; un

c)

tās piekrišana ievērot CMM.

4.   Šā panta 1. un 2. punktā minētās dalībvalstis tūlīt informē Komisiju par fraktēšanas nolīguma satvarā veikto zvejas operāciju sākšanu, apturēšanu, atsākšanu un izbeigšanu.

5.   Dalībvalstis, kas fraktē zvejas kuģus, katru gadu līdz 10. februārim sniedz Komisijai sīkas ziņas par iepriekšējā kalendārajā gadā noslēgtajiem fraktēšanas nolīgumiem, tostarp informāciju par fraktēto kuģu gūtajām nozvejām un īstenoto zvejas piepūli, kā arī par novērotāju klātbūtnes līmeni, kāds panākts uz fraktētajiem kuģiem saskaņā ar 35. panta 1. punkta j) apakšpunktu. Komisija minēto informāciju katru gadu līdz 28. februārim pārsūta IOTC sekretariātam.

37. pants

Kuģi bez valstspiederības

Ja dalībvalsts kuģis vai gaisa kuģis pamana zvejas kuģus, par kuriem radušās vai apstiprinājušās aizdomas, ka tie, būdami bez valstspiederības, varētu zvejot apgabala atklātās jūras ūdeņos, minētā dalībvalsts par kuģa pamanīšanu ziņo Komisijai vai tās izraudzītai struktūrai. Komisija vai tās izraudzīta struktūra pēc tam šo informāciju tūlīt pārsūta IOTC sekretāram.

38. pants

Zvejas kuģi ar izdevīguma karogu

Attiecībā uz lielizmēra kuģiem, kas ar āķu jedām zvejo tunzivis un kuģo ar izdevīguma karogu (FOC), dalībvalstis:

a)

atsaka izkraušanu un pārkraušanu citā kuģī tādiem kuģiem ar izdevīguma karogu, kuri iesaistījušies zvejas darbībās, kas mazina šajā regulā noteikto pasākumu vai IOTC pieņemto pasākumu iedarbīgumu;

b)

veic visu iespējamo, lai mudinātu savus importētājus, pārvadātājus un citus attiecīgos operatorus atturēties no darījumiem, kas saistīti ar tunzivīm un tunzivjveidīgo sugu zivīm, kuras nozvejojuši kuģi, kas zvejas darbības veic ar izdevīguma karogu, un no šādu zivju pārkraušanas citā kuģī;

c)

savā valstī informē plašu sabiedrību par zvejas darbībām, ko veic lielizmēra kuģi, kas zem FOC zvejo tunzivis ar āķu jedām, tādējādi mazinot IOTC saglabāšanas un pārvaldības pasākumu efektivitāti, un mudina plašu sabiedrību neiegādāties šādu kuģu nozvejotas zivis;

d)

mudina ražotājus un citus attiecīgos uzņēmējus nepieļaut, ka to kuģi un aprīkojums vai ierīces tiek izmantotas zvejas operācijās ar āķu jedām, ko veic kuģi ar izdevīguma karogu; un

e)

uzrauga zvejas kuģus ar izdevīguma karogu, un apmainās ar informāciju par to darbībām, tostarp par paraugošanas darbībām, ko ostā veic IOTC sekretariāts.

V NODAĻA

NOZVEJAS DATI

39. pants

Nozvejas un zvejas piepūles datu reģistrēšana

1.   Savienības zvejas kuģi kārto elektronisku zvejas žurnālu, kurā reģistrē datus, kas ietver vismaz 1. pielikumā norādīto informāciju un datus.

2.   Zvejas žurnālu aizpilda zvejas kuģa kapteinis, kas to iesniedz karoga dalībvalstij, kā arī piekrastes valstij, kuras EEZ Savienības zvejas kuģis zvejojis. Piekrastes valstij iesniedz tikai to zvejas žurnāla daļu, kas attiecas uz piekrastes valsts EEZ īstenoto darbību.

3.   Visus datus par katru attiecīgo gadu dalībvalstis Komisijai ziņo agregētā veidā savos gada ziņojumos saskaņā ar 51. panta 1. punktu.

40. pants

Lielacu tunzivs nozvejas sertifikāts

1.   Visām lielacu tunzivīm, ko importē dalībvalsts teritorijā, dod līdzi IOTC lielacu tunzivs statistikas dokumentu, kas paredzēts 8. pielikumā, vai IOTC lielacu tunzivs reeksporta sertifikātu, kas atbilst 9. pielikuma prasībām.

2.   Atkāpjoties no 1. punkta, šī statistikas prasība neattiecas uz lielacu tunzivīm, kuras nozvejojuši ar riņķvadu zvejojoši kuģi vai ar makšķerrīkiem (ēsmu) zvejojoši kuģi un kuras paredzētas galvenokārt konservu rūpnīcām, kas atrodas apgabalā.

3.   Šā panta 1. punktā minētos dokumentus validē CMM 03/03 IV pielikumā noteiktajā formātā un saskaņā ar šādiem noteikumiem:

a)

IOTC lielacu tunzivs statistikas dokumentu validē tā kuģa karoga dalībvalsts, kas tunzivis nozvejojis, vai – ja kuģis darbojas saskaņā ar fraktēšanas līgumu – valsts, kas tunzivis eksportējusi;

b)

IOTC lielacu tunzivs reeksporta sertifikātu validē valsts, kura tunzivis reeksportējusi;

c)

statistikas dokumentus par lielacu tunzivīm, ko nozvejojuši Savienības kuģi, drīkst validēt dalībvalsts, kurā produkti izkrauti, ja atbilstošie lielacu tunzivju daudzumi ārpus Savienības teritorijas tiek eksportēti no izkraušanas dalībvalstu teritorijas.

4.   Katru gadu līdz 15. martam – par laikposmu no iepriekšējā gada 1. jūlija līdz 31. decembrim – un katru gadu līdz 15. septembrim – par laikposmu no kārtējā gada 1. janvāra līdz 30. jūnijam – dalībvalstis, kas importē lielacu tunzivis, ziņo Komisijai saskaņā ar lielacu tunzivs statistikas dokumentu programmu savāktos datus CMM 03/03 III pielikumā norādītajā formātā. Komisija informāciju pārbauda un nosūta IOTC sekretariātam attiecīgi līdz 1. aprīlim un 1. oktobrim.

5.   Dalībvalstis, kas eksportē lielacu tunzivis, pēc šā panta 4. punktā minēto importa datu saņemšanas pārbauda eksporta datus un reizi gadā ziņo Komisijai par rezultātiem saskaņā ar 51. panta 5. punktu.

VI NODAĻA

OSTAS VALSTS PASĀKUMI, INSPEKCIJA, IZPILDES PANĀKŠANA UN NNN ZVEJA

1. IEDAĻA

Ostas valsts pasākumi

41. pants

Kontaktpunkti un apstiprinātās ostas

1.   Dalībvalsts, kas vēlas trešās valsts zvejas kuģiem, uz kuriem ir apgabalā nozvejotas IOTC sugu zivis vai no IOTC sugu zivīm iegūti zvejas produkti, kas iepriekš nav izkrauti vai pārkrauti citā kuģī, dot piekļuvi savām ostām:

a)

apstiprina ostu, kurā trešo valstu zvejas kuģi drīkst lūgt ienākšanas atļauju atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 1005/2008 5. pantam;

b)

apstiprina kontaktpunktu, kuram jāsaņem iepriekšējs paziņojums atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 1005/2008 6. pantam;

c)

apstiprina kontaktpunktu, kuram jāsaņem inspekcijas ziņojumi atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 1005/2008 11. panta 3. punktam.

2.   Visas izmaiņas apstiprināto kontaktpunktu un apstiprināto ostu sarakstā dalībvalstis Komisijai vai tās izraudzītai struktūrai nosūta vismaz 30 dienas pirms izmaiņu stāšanās spēkā. Komisija vai tās izraudzīta struktūra minēto informāciju pārsūta IOTC sekretariātam vismaz 15 dienas pirms izmaiņu stāšanās spēkā.

42. pants

Iepriekšējs paziņojums

1.   Atkāpjoties no Regulas (EK) Nr. 1005/2008 6. panta 1. punkta, iepriekšējas paziņošanas termiņš ir vismaz 24 stundas pirms paredzamā ostā ierašanās laika vai tūlīt pēc zvejas operāciju beigām, ja osta atrodas mazāk nekā 24 stundu brauciena attālumā.

2.   Atkāpjoties no Regulas (EK) Nr. 1005/2008 6. panta 1. punkta, ja uz trešās valsts zvejas kuģa ir IOTC zvejas produkti, informācija, ko sniedz minēto trešo valstu zvejas kuģu kapteiņi vai viņu pārstāvji, ir šīs regulas 10. pielikumā prasītā informācija, kam pievienots nozvejas sertifikāts, kurš validēts saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1005/2008 III nodaļu.

3.   Regulas (EK) Nr. 1005/2008 6. pantā minēto iepriekšējo paziņojumu un šā panta 2. punktā prasīto informāciju drīkst nosūtīt elektroniski, izmantojot e-OVP lietotni.

4.   Ostas dalībvalstis drīkst pieprasīt jebkādu papildu informāciju, kas vajadzīga, lai noskaidrotu, vai 1. punktā minētie zvejas kuģi ir iesaistījušies NNN zvejā vai ar to saistītās darbībās.

43. pants

Atļauja ienākt, izkraut un pārkraut citā kuģī ostās

1.   Saņēmusi relevanto informāciju atbilstīgi 42. pantam, ostas dalībvalsts lemj, vai atļaut vai liegt trešās valsts zvejas kuģim ienākt tās ostās un izmantot tās. Ja trešās valsts zvejas kuģim ienākšana tikusi atteikta, ostas dalībvalsts par to informē kuģa karoga valsti un Komisiju vai tās izraudzītu struktūru. Komisija vai tās izraudzīta struktūra pēc tam nekavējoties pārsūta šo informāciju IOTC sekretāram. Ostas dalībvalstis liedz ienākšanu zvejas kuģiem, kas iekļauti IOTC NNN zvejas kuģu sarakstā, jebkuras citas RZPO vai Savienības NNN kuģu sarakstā.

2.   Ja iepriekšējs paziņojums ir saņemts ar e-OVP lietotnes starpniecību, ostas dalībvalsts savu lēmumu atļaut vai liegt ieiešanu ostā paziņo, izmantojot to pašu lietotni.

3.   Ievērojot Regulas (EK) Nr. 1005/2008 8. panta 1. punktu, tiek prasīta IOTC pārkraušanas deklarācija, un to jāiesniedz vismaz 48 stundas pirms plānotā izkraušanas laika. Lai pārliecinātos, vai izkrāvumi atbilst par katru nozvejotāju zvejas kuģi paziņotajam nozvejas apjomam, dalībvalstis, kurās jāizkrauj citā kuģī pārkrautās nozvejas, veic atbilstošus pasākumus nolūkā verificēt saņemtās informācijas pareizību un sadarbojas ar transportkuģa karoga dalībvalsti, ikvienu ostas valsti, kas bijusi iesaistīta pārkrāvumos, kuri jāizkrauj, un iesaistīto nozvejotāju zvejas kuģu karoga valstīm. Minēto verificēšanu veic tā, lai transportkuģa darbības traucējumi un neērtības būtu minimālas un netiktu pieļauta zivju kvalitātes pasliktināšanās.

4.   Ja no nozvejotāja zvejas kuģa atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 1005/2008 8. panta 1. punktam tiek saņemta izkraušanas vai pārkraušanas deklarācija, ostas dalībvalstis veic atbilstošus pasākumus nolūkā verificēt saņemtās informācijas pareizību un, lai pārliecinātos, vai izkrāvumi un/vai pārkrāvumi atbilst par katru nozvejotāju zvejas kuģi paziņotajam nozvejas apjomam, sadarbojas ar karoga Pusi.

5.   Katra ostas dalībvalsts katru gadu līdz 15. jūnijam iesniedz Komisijai sarakstu ar zvejas kuģiem, kuri nav attiecīgās ostas dalībvalsts karoga kuģi un kuri iepriekšējā kalendārajā gadā tās ostās ir izkrāvuši apgabalā nozvejotas tunzivis un tunzivjveidīgo sugu zivis. Minēto informāciju iekļauj atbilstošajā IOTC ziņojuma paraugā, un tajā detalizēti norāda nozvejas sastāvu izkrauto sugu un svara izteiksmē. Komisija pārbauda šādus ziņojumus un katru gadu līdz 30. jūnijam nosūta tos IOTC sekretariātam.

2. IEDAĻA

Inspekcija

44. pants

Ostā veikta inspekcija

1.   Katru gadu katra ostas dalībvalsts savās apstiprinātajās ostās inspicē vismaz 5 % no visām izkraušanām vai pārkraušanām citā kuģī, kuras saistītas ar IOTC sugām un kuras veikuši zvejas kuģi, kuri nav attiecīgās ostas dalībvalsts karoga kuģi.

2.   Inspekcijas ietver visas izkraušanas vai citā kuģī pārkraušanas uzraudzību un iekļauj kontrolpārbaudes, kurās iepriekšējā paziņojumā norādītos daudzumus pa sugām salīdzina ar faktiski izkrautajiem vai citā kuģī pārkrautajiem daudzumiem pa sugām. Kad izkraušana vai pārkraušana citā kuģī ir pabeigta, inspektors verificē un pieraksta uz kuģa atlikušo zivju daudzumus pa sugām.

45. pants

Inspekcijas procedūra

1.   Šo pantu piemēro papildus Regulas (EK) Nr. 1005/2008 10. panta noteikumiem par inspekcijas procedūru.

2.   Ostas dalībvalstu inspektori ir pienācīgi kvalificēti, attiecīgajam nolūkam pilnvaroti inspektori, un tiem ir līdzi derīgs personu apliecinošs dokuments, ko tie uzrāda inspicējamā kuģa kapteinim.

3.   Ostas dalībvalstis nodrošina to, ka to inspektori veic vismaz CMM 16/11 II pielikumā noteiktos uzdevumus. Kad ostas dalībvalstis veic inspekcijas savās ostās, tās pieprasa kuģa kapteinim sniegt inspektoriem visu vajadzīgo palīdzību un informāciju un uzrādīt relevantos materiālus un dokumentus, kas varētu būt vajadzīgi, vai to apliecinātas kopijas.

4.   Rakstiskajā ziņojumā par katras inspekcijas rezultātiem katra ostas dalībvalsts iekļauj vismaz CMM 16/11 III pielikumā norādīto informāciju. Trīs darbdienu laikā pēc inspekcijas pabeigšanas ostas dalībvalsts nosūta inspekcijas ziņojuma kopiju un pēc pieprasījuma tā oriģināleksemplāru vai apliecinātu kopiju inspicētā kuģa kapteinim, karoga valstij, Komisijai vai tās izraudzītai struktūrai. Komisija vai tās izraudzīta struktūra pārsūta ziņojumu IOTC sekretāram.

5.   Katra ostas dalībvalsts katru gadu līdz 15. jūnijam iesniedz Komisijai sarakstu ar zvejas kuģiem, kuri nav attiecīgās ostas dalībvalsts karoga kuģi un kuri iepriekšējā kalendārajā gadā tās ostās ir izkrāvuši IOTC apgabalā nozvejotas tunzivis un tunzivjveidīgo sugu zivis. Minētajā informācijā detalizēti norāda nozvejas sastāvu izkrauto sugu un svara izteiksmē. Komisija minēto informāciju katru gadu līdz 1. jūlijam pārsūta IOTC sekretariātam.

3. IEDAĻA

Izpildes panākšana

46. pants

Procedūra gadījumā, kad ostā veiktās inspekcijās atklāti pierādījumi par IOTC pasākumu pārkāpumiem

1.   Ja inspekcijas laikā ievāktā informācija satur pierādījumus, ka zvejas kuģis ir pārkāpis IOTC pasākumus, papildus Regulas (EK) Nr. 1005/2008 11. pantam piemēro šo pantu.

2.   Ostas dalībvalsts kompetentās iestādes pēc iespējas drīzāk un jebkurā gadījumā trīs darbdienu laikā pārsūta Komisijai vai tās izraudzītai struktūrai inspekcijas ziņojuma kopiju. Komisija vai tās izraudzīta struktūra minēto ziņojumu nekavējoties nosūta IOTC sekretariātam un karoga Puses kontaktpunktam.

3.   Par pārkāpumu gadījumā veikto rīcību ostas dalībvalstis tūlīt paziņo karoga Puses kompetentajai iestādei un Komisijai vai tās izraudzītai struktūrai. Komisija vai tās izraudzīta struktūra pārsūta minēto informāciju IOTC sekretāram.

47. pants

Dalībvalstu paziņotie iespējamie pārkāpumi

1.   Dalībvalstis, izmantojot CMM 18/03 I pielikumā iekļauto ziņošanas veidlapu, vismaz 80 dienas pirms IOTC gadskārtējās sanāksmes sniedz Komisijai visu dokumentēto informāciju, kas norāda uz jebkāda zvejas kuģa iespējamu neatbilstību IOTC saglabāšanas un pārvaldības pasākumiem apgabalā pēdējo divu gadu laikā. Komisija pārbauda minēto informāciju un attiecīgā gadījumā vismaz 70 dienas pirms atbilstības komitejas sanāksmes pārsūta to IOTC sekretariātam.

2.   Šā panta 1. punktā minētajai dokumentētajai informācijai pievieno informāciju par katra sarakstā iekļautā kuģa NNN zvejas darbībām, kas ietver šādus elementus:

a)

ziņojumi par iespējamām NNN zvejas darbībām, kas saistītas ar spēkā esošajiem CMM;

b)

tirdzniecības informācija, kas iegūta, pamatojoties uz attiecīgo tirdzniecības statistiku, piemēram, no statistikas dokumentiem un citiem verificējamiem valsts vai starptautiskiem statistikas datiem;

c)

informācija, kas iegūta no citiem avotiem vai savākta zvejas vietās, piemēram:

informācija, kas savākta ostā vai jūrā notikušās inspekcijās,

informācija no piekrastes valstīm, tostarp VMS transpondera vai automātiskās identifikācijas sistēmas (AIS) dati, pārraudzības dati, kas iegūti no satelītiem vai gaisā vai jūrā izvietotiem aktīviem,

informācija no IOTC programmām, izņemot gadījumus, kad šāda programma paredz, ka savāktā informācija ir konfidenciāla, vai

trešo personu savākta informācija un izlūkdati.

48. pants

Iespējamie pārkāpumi, par ko ziņo Puse un IOTC sekretariāts

1.   Ja Komisija no Puses vai IOTC sekretariāta saņem jebkādu informāciju, kas norāda uz Savienības zvejas kuģa iespējamām NNN zvejas darbībām, tā minēto informāciju nekavējoties nosūta attiecīgajai dalībvalstij.

2.   Attiecīgā dalībvalsts vismaz 45 dienas pirms IOTC gadskārtējās sanāksmes paziņo Komisijai konstatējumus, kas izdarīti izmeklēšanā, kura veikta sakarā ar iespējamu neatbilstību, ko varētu būt pieļāvuši tās karoga zvejas kuģi, un to, kas darīts, lai bažas par neatbilstību novērstu. Komisija minēto informāciju pārsūta IOTC vismaz 15 dienas pirms gadskārtējās sanāksmes.

49. pants

IOTC NNN zvejas kuģu saraksta projekts

1.   Ja Komisija no IOTC sekretariāta saņem oficiālu paziņojumu par Savienības zvejas kuģa iekļaušanu IOTC NNN zvejas kuģu saraksta projektā, tā minēto paziņojumu, tostarp apliecinošos pierādījumus un jebkādu citu dokumentētu informāciju, ko sniedzis IOTC sekretariāts, nosūta attiecīgajai karoga dalībvalstij.

2.   Attiecīgā dalībvalsts sniedz komentārus ne vēlāk kā 30 dienas pirms IOTC Atbilstības komitejas gadskārtējās sanāksmes. Komisija minēto informāciju pārbauda un pārsūta IOTC sekretariātam vismaz 15 dienas pirms Atbilstības komitejas gadskārtējās sanāksmes.

3.   Tiklīdz attiecīgās karoga dalībvalsts iestādes ir saņēmušas Komisijas paziņojumu, tās:

a)

paziņo zvejas kuģa īpašniekam un operatoriem par tā iekļaušanu IOTC NNN zvejas kuģu saraksta projektā un par iespējamām sekām, kas var rasties, ja minētā iekļaušana IOTC pieņemtajā NNN zvejas kuģu sarakstā tiktu apstiprināta; un

b)

cieši uzrauga IOTC NNN zvejas kuģu saraksta projektā iekļautos kuģus, lai noteiktu to darbības un konstatētu minēto kuģu vārda, karoga vai reģistrētā īpašnieka iespējamu maiņu.

50. pants

Provizoriskais IOTC NNN zvejas kuģu saraksts

1.   Lai nepieļautu, ka Savienības zvejas kuģis, kas iekļauts IOTC NNN zvejas kuģu saraksta projektā, kā minēts 49. pantā, tiek iekļauts provizoriskajā IOTC NNN zvejas kuģu sarakstā, karoga dalībvalsts sniedz Komisijai informāciju, kurā apliecina, ka:

a)

kuģis visos attiecīgajos laikos ir izpildījis atļaujas nosacījumus un:

ir veicis zvejas darbības CMM atbilstīgā veidā,

zvejas darbības ūdeņos, kas ir piekrastes valsts jurisdikcijā, ir veicis attiecīgās piekrastes valsts normatīvajiem aktiem atbilstīgā veidā, vai

ir zvejojis tikai nolīguma neaptvertu sugu zivis; vai

b)

reaģējot uz attiecīgajām NNN zvejas darbībām, ir piemēroti faktiski soda mēri, tostarp kriminālvajāšana un atbilstoša barguma sankcijas, kas iedarbīgi nodrošina atbilstību un attur no turpmākiem pārkāpumiem.

2.   Komisija 1. punktā minēto informāciju nekavējoties pārbauda un nosūta IOTC sekretariātam.

VII NODAĻA

NOBEIGUMA NOTEIKUMI

51. pants

Ziņošana par datiem

1.   Dalībvalstis, izmantojot CMM 18/07 II pielikumā iekļauto tabulu, katru gadu ne vēlāk kā 15. jūnijā iesniedz Komisijai informāciju par iepriekšējo kalendāro gadu, kas attiecas uz šādiem elementiem:

a)

kopējās nozvejas aplēses sadalījumā pa sugām un zvejas rīkiem, ja iespējams, pa ceturkšņiem; kad vien iespējams, atsevišķi norāda paturētās nozvejas dzīvsvara izteiksmē un izmetumus dzīvsvara vai skaita izteiksmē attiecībā uz visām IOTC pilnvarojuma aptvertajām sugām, kā arī visbiežāk nozvejotajām plātņžaunzivju sugām saskaņā ar reģistrētajiem nozveju un starpgadījumu datiem;

b)

kopējās nozvejas dati, kas attiecas uz vaļveidīgajiem, jūras bruņurupučiem un jūrasputniem, uz ko norādīts, attiecīgi, 20., 21. un 22. pantā;

c)

attiecībā uz zvejniecībām, kurās izmanto riņķvadu un makšķerrīkus, – nozvejas un zvejas piepūles datus, kas stratificēti atkarībā no zvejošanas veida un ekstrapolēti, lai iegūtu valsts mēneša kopējo nozveju, kas gūta ar katru zvejas rīku; regulāri iesniedz arī dokumentus, kuros aprakstītas ekstrapolācijas procedūras;

d)

attiecībā uz zvejniecībām, kurās izmanto āķu jedas, datus par nozveju sadalījumā pa sugām skaita vai svara izteiksmē un zvejas piepūli izvietoto āķu skaita izteiksmē, ko sniedz par koordinātu tīkla kvadrātu, kura malas garums ir 5°, un sadalījumā pa mēnešiem; regulāri iesniedz arī dokumentus, kuros aprakstītas ekstrapolācijas procedūras;

e)

kopsavilkums par jaunākajām dzeltenspuru tunzivs nozvejām saskaņā ar 39. pantu;

f)

nulles apmēra nozvejas, par kurām ziņo, izmantojot CMM 18/07 II pielikumā norādīto tabulu.

2.   Papildus 1. punktā minētajai informācijai dalībvalstis iekļauj šādus zvejas piepūles datus par to kuģu floti, kas zvejo ar riņķvadu un izmanto apgādes kuģus un ZPI:

a)

skaits un parametri, kas raksturo ar riņķvadu zvejojošu kuģu apgādes kuģus, kuri darbojas ar to karogu vai kuri palīdz tādiem ar riņķvadu zvejojošiem kuģiem, kas darbojas ar to karogu, vai kuriem ir licence darboties to EEZ; šos datus sniedz par kuģiem, kas ir darbojušies apgabalā;

b)

skaits un jūrā pavadītās dienas, kas raksturo ar riņķvadu zvejojošus kuģus un to apgādes kuģus; apgādes kuģa karoga dalībvalsts šos datus ziņo sadalījumā pa koordinātu tīkla kvadrātiem, kuru malas garums ir 1°, un pa mēnešiem;

c)

katras ZPI pozīcijas, ievietošanas datumi un laiks, ZPI identifikators un tips un ZPI konstrukcijas parametri.

3.   Šā panta 1. punktā minēto informāciju atkarībā no kuģu tipa un no tā, vai dati ir provizoriski vai galīgi, Komisijai iesniedz šādos datumos:

a)

provizoriskos datus par iepriekšējo gadu par flotēm, kas izmanto āķu jedas un darbojas atklātā jūrā, katru gadu iesniedz ne vēlāk kā 15. jūnijā; galīgos datus katru gadu iesniedz ne vēlāk kā 15. decembrī;

b)

galīgos datus par visām pārējām flotēm, tostarp apgādes kuģiem, katru gadu iesniedz ne vēlāk kā 15. jūnijā.

4.   Komisija informāciju analizē un nosūta IOTC sekretariātam konkrētajos šajā regulā paredzētajos termiņos.

5.   Dalībvalstis 75 dienas pirms IOTC gadskārtējās sanāksmes iesniedz Komisijai informāciju, kura aptver iepriekšējo kalendāro gadu un satur informāciju par to, kas darīts, lai izpildītu ziņošanas pienākumus attiecībā uz visām IOTC zvejniecībām, tostarp haizivju sugām, kas nozvejotas saistībā ar IOTC zvejniecībām, jo īpaši par pasākumiem, kas veikti, lai uzlabotu datu vākšanu par tiešām un nejaušām nozvejām. Komisija informāciju apkopo Savienības īstenošanas ziņojumā un nosūta IOTC sekretariātam.

6.   Karoga dalībvalstis katru gadu ne vēlāk kā 45 dienas pirms IOTC Zinātniskās komitejas sesijas, Komisijas paziņotā datumā, nosūta Komisijai valsts zinātnisko ziņojumu, kurš satur šādu informāciju:

a)

vispārīgā zvejniecības statistika;

b)

ziņojums par Komitejas ieteikumu īstenošanu;

c)

progress, kas panākts, veicot 15. panta 3. punktā, 16. panta 3. punktā, 17. panta 4. punktā un 18. panta 5. punktā paredzētos pētījumus; un

d)

cita relevanta informācija, kas saistīta ar IOTC sugu zvejas darbībām, kā arī ar haizivīm, citiem blakusproduktiem un piezvejas sugām.

7.   Šā panta 6. punktā minēto ziņojumu sagatavo saskaņā ar IOTC Zinātniskās komitejas noteikto paraugu. Vajadzīgo paraugu karoga dalībvalstīm nosūta Komisija. Komisija analizē ziņojumā iekļauto informāciju, apkopo to Savienības ziņojumā un nosūta IOTC sekretariātam.

52. pants

Konfidencialitāte un datu aizsardzība

1.   Datus, kas savākti un ar ko notikusi apmainīšanās šīs regulas satvarā, apstrādā saskaņā ar spēkā esošajiem noteikumiem par konfidencialitāti atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 1224/2009 112. un 113. pantam.

2.   Jebkādu datu vākšana, nosūtīšana, glabāšana vai cita apstrāde, ievērojot šo regulu, notiek saskaņā ar Regulu (ES) 2016/679 un Regulu (ES) 2018/1725.

3.   Personas datus, ko apstrādā saskaņā ar šo regulu, neglabā ilgāk par 10 gadiem, izņemot gadījumus, kad personas dati ir nepieciešami, lai varētu veikt turpmākus pasākumus saistībā ar pārkāpumu, inspekciju vai tiesas vai administratīvām procedūrām. Minētajos gadījumos personas datus drīkst glabāt 20 gadus. Ja personas datus glabā ilgāk, tos anonimizē.

53. pants

Pamatnostādnes

Komisija sniedz dalībvalstīm, kurām ir zvejas iespējas IOTC pārvaldītajās zvejniecībās, visas IOTC izstrādātās pamatnostādnes, jo īpaši:

a)

norādes par haizivju identifikāciju un apiešanās praksi;

b)

apiešanās procedūras, kas piemērojamas mobulīdrajām;

c)

IOTC Zinātniskās komitejas paraugprakses pamatnostādnes par vaļhaizivju drošu atbrīvošanu un apiešanos ar tām;

d)

IOTC Zinātniskās komitejas paraugprakses pamatnostādnes par vaļveidīgo drošu atbrīvošanu un apiešanos ar tiem; un

e)

pamatnostādnes par apiešanos ar jūras bruņurupučiem.

Attiecīgās dalībvalstis nodrošina, ka minētās pamatnostādnes tiek sniegtas to kuģu kapteiņiem, kuri iesaistījušies attiecīgajās zvejniecībās. Minētie kapteiņi veic visus vajadzīgos pasākumus, lai piemērotu šādas pamatnostādnes.

54. pants

Grozījumu procedūra

1.   Vajadzības gadījumā, lai Savienības tiesību aktos ieviestu jau esošu IOTC rezolūciju grozījumus vai papildinājumus, kuri kļūst Savienībai saistoši, un ciktāl grozījumi Savienības tiesību aktos nepārsniedz IOTC rezolūcijās norādīto, Komisija ir pilnvarota saskaņā ar 55. pantu pieņemt deleģētos aktus, ar kuriem groza:

a)

ZPI aprakstu 10. pantā;

b)

Puses ostas, kas izmantojamas pārkraušanai citā kuģī 12. pantā;

c)

informāciju par katru kuģi, kas norādāma sarakstā ar aktīviem kuģiem, kuri zvejo tunzivis un zobenzivi, un kas noteikta 24. panta 3. punktā;

d)

novērotāju klātbūtni, izteiktu procentos, kas noteikta 30. panta 1. punktā;

e)

paraugu ņēmēju klātbūtni nerūpnieciskajās zvejniecībās, kas noteikta 32. panta 1. punktā;

f)

fraktēšanas nosacījumus, kas noteikti 35. panta 1. punktā;

g)

inspicējamo ostā veikto izkraušanu procentuālo daļu, kas noteikta 44. panta 1. punktā;

h)

ziņošanas termiņus, kas noteikti 29. panta 1. un 3. punktā, 45. panta 5. punktā un 51. pantā;

i)

regulas 1.–10. pielikumu;

j)

atsauces uz starptautiskiem aktiem, kas noteikti 9. panta 3. punkta a) apakšpunktā, 9. panta 4. punktā, 21. panta 4. punktā, 23. panta 4. punktā, 27. panta 3. punktā, 40. panta 3. un 4 punktā, 42. panta 3. punktā, 45. panta 3. un 4. punktā, 47. panta 1. punktā un 51. panta 1. punktā.

2.   Jebkādi grozījumi, kas pieņemti saskaņā ar 1. punktu, attiecas tikai un vienīgi uz attiecīgo Savienībai saistošo IOTC rezolūciju grozījumu un papildinājumu īstenošanu Savienības tiesību aktos.

55. pants

Deleģēšanas īstenošana

1.   Pilnvaras pieņemt deleģētos aktus Komisijai piešķir, ievērojot šajā pantā izklāstītos nosacījumus.

2.   Pilnvaras pieņemt 54. pantā minētos deleģētos aktus Komisijai piešķir uz piecu gadu laikposmu no 2022. gada 22. decembra. Komisija sagatavo ziņojumu par pilnvaru deleģēšanu vēlākais deviņus mēnešus pirms piecu gadu laikposma beigām. Pilnvaru deleģēšana tiek automātiski pagarināta uz tāda paša ilguma laikposmiem, ja vien Eiropas Parlaments vai Padome neiebilst pret šādu pagarinājumu vēlākais trīs mēnešus pirms katra laikposma beigām.

3.   Eiropas Parlaments vai Padome jebkurā laikā var atsaukt 54. pantā minēto pilnvaru deleģēšanu. Ar lēmumu par atsaukšanu izbeidz tajā norādīto pilnvaru deleģēšanu. Lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī vai vēlākā dienā, kas tajā norādīta. Tas neskar jau spēkā esošos deleģētos aktus.

4.   Pirms deleģētā akta pieņemšanas Komisija apspriežas ar katras dalībvalsts ieceltajiem ekspertiem saskaņā ar principiem, kas noteikti 2016. gada 13. aprīļa Iestāžu nolīgumā par labāku likumdošanas procesu.

5.   Tiklīdz Komisija pieņem deleģēto aktu, tā par to paziņo vienlaikus Eiropas Parlamentam un Padomei.

6.   Saskaņā ar 54. pantu pieņemts deleģētais akts stājas spēkā tikai tad, ja divos mēnešos no dienas, kad minētais akts paziņots Eiropas Parlamentam un Padomei, ne Eiropas Parlaments, ne Padome nav izteikuši iebildumus vai ja pirms minētā laikposma beigām gan Eiropas Parlaments, gan Padome ir informējuši Komisiju par savu nodomu neizteikt iebildumus. Pēc Eiropas Parlamenta vai Padomes iniciatīvas šo laikposmu pagarina par diviem mēnešiem.

56. pants

Grozījumi Regulās (EK) Nr. 1936/2001, (EK) Nr. 1984/2003 un (EK) Nr. 520/2007

1.   Regulas (EK) Nr. 1936/2001 2. panta b) punktu un 20.līdz 21.a svītro.

2.   Regulas (EK) Nr. 1984/2003 1. panta b) punktu, 8. panta b) punktu un VII, XII, XIV un XVIII pielikumu svītro.

3.   Regulas (EK) Nr. 520/2007 4. panta 2. punktu un 18. līdz 20. pantu svītro.

57. pants

Stāšanās spēkā

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Strasbūrā, 2022. gada 23. novembrī

Eiropas Parlamenta vārdā –

priekšsēdētāja

R. METSOLA

Padomes vārdā –

priekšsēdētājs

M. BEK


(1)  OV C 341, 24.8.2021., 106. lpp.

(2)  Eiropas Parlamenta 2022. gada 4. oktobra nostāja (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēta) un Padomes 2022. gada 24. oktobra lēmums.

(3)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 1380/2013 (2013. gada 11. decembris) par kopējo zivsaimniecības politiku un ar ko groza Padomes Regulas (EK) Nr. 1954/2003 un (EK) Nr. 1224/2009 un atceļ Padomes Regulas (EK) Nr. 2371/2002 un (EK) Nr. 639/2004 un Padomes Lēmumu 2004/585/EK (OV L 354, 28.12.2013., 22. lpp.).

(4)  Padomes Lēmums 98/392/EK (1998. gada 23. marts) par Eiropas Kopienas parakstīto ANO 1982. gada 10. decembra Jūras tiesību konvenciju un 1994. gada 28. jūlija Nolīgumu par minētās konvencijas XI daļas īstenošanu (OV L 179, 23.6.1998., 1. lpp.).

(5)  Padomes Lēmums 98/414/EK (1998. gada 8. jūnijs) par Nolīguma par ANO 1982. gada 10. decembra Jūras tiesību konvencijas noteikumu īstenošanu attiecībā uz mainīgas dislokācijas un tālu migrējošo zivju sugu krājumu saglabāšanu un apsaimniekošanu Eiropas Kopienas ratifikāciju (OV L 189, 3.7.1998., 14. lpp.).

(6)  Padomes Lēmums 95/399/EK (1995. gada 18. septembris) par Kopienas pievienošanos Nolīgumam par Indijas okeāna tunzivju komisijas izveidi (OV L 236, 5.10.1995., 24. lpp.).

(7)  Padomes Regula (EK) Nr. 1224/2009 (2009. gada 20. novembris), ar ko izveido Savienības kontroles sistēmu, lai nodrošinātu atbilstību kopējās zivsaimniecības politikas noteikumiem, un groza Regulas (EK) Nr. 847/96, (EK) Nr. 2371/2002, (EK) Nr. 811/2004, (EK) Nr. 768/2005, (EK) Nr. 2115/2005, (EK) Nr. 2166/2005, (EK) Nr. 388/2006, (EK) Nr. 509/2007, (EK) Nr. 676/2007, (EK) Nr. 1098/2007, (EK) Nr. 1300/2008 un (EK) Nr. 1342/2008, un atceļ Regulas (EEK) Nr. 2847/93, (EK) Nr. 1627/94 un (EK) Nr. 1966/2006 (OV L 343, 22.12.2009., 1. lpp.).

(8)  Padomes Regula (EK) Nr. 1005/2008 (2008. gada 29. septembris), ar ko izveido Kopienas sistēmu, lai aizkavētu, novērstu un izskaustu nelegālu, nereģistrētu un neregulētu zveju, un ar ko groza Regulas (EEK) Nr. 2847/93, (EK) Nr. 1936/2001 un (EK) Nr. 601/2004, un ar ko atceļ Regulas (EK) Nr. 1093/94 un (EK) Nr. 1447/1999 (OV L 286, 29.10.2008., 1. lpp.).

(9)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2019/473 (2019. gada 19. marts) par Eiropas Zivsaimniecības kontroles aģentūru (OV L 83, 25.3.2019., 18. lpp.).

(10)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2018/1725 (2018. gada 23. oktobris) par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Savienības iestādēs, struktūrās, birojos un aģentūrās un par šādu datu brīvu apriti un ar ko atceļ Regulu (EK) Nr. 45/2001 un Lēmumu Nr. 1247/2002/EK (OV L 295, 21.11.2018., 39. lpp.).

(11)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2016/679 (2016. gada 27. aprīlis) par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi un šādu datu brīvu apriti un ar ko atceļ Direktīvu 95/46/EK (Vispārīgā datu aizsardzības regula) (OV L 119, 4.5.2016., 1. lpp.).

(12)  OV L 123, 12.5.2016., 1. lpp.

(13)  Padomes Regula (EK) Nr. 1936/2001 (2001. gada 27. septembris), ar ko nosaka kontroles pasākumus, kuri piemērojami tālu migrējošu zivju noteiktu krājumu zvejai (OV L 263, 3.10.2001., 1. lpp.).

(14)  Padomes Regula (EK) Nr. 1984/2003 (2003. gada 8. aprīlis), ar ko ievieš sistēmu zilo tunzivju, zobenzivju un lielacu tunzivju tirdzniecības statistiskajai pārraudzībai Kopienā (OV L 295, 13.11.2003., 1. lpp.).

(15)  Padomes Regula (EK) Nr. 520/2007 (2007. gada 7. maijs), ar ko paredz tehniskus pasākumus konkrētu tālu migrējošu zivju sugu krājumu saglabāšanai un atceļ Regulu (EK) Nr. 973/2001 (OV L 123, 12.5.2007., 3. lpp.).

(16)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2017/2403 (2017. gada 12. decembris) par ārējo zvejas flotu ilgtspējīgu pārvaldību un ar ko atceļ Padomes Regulu (EK) Nr. 1006/2008 (OV L 347, 28.12.2017., 81. lpp.).


1. PIELIKUMS

Reģistrē vienu reizi par katru ievietošanas reizi / iemetienu / operāciju

Visiem šajā pielikumā norādītajiem zvejas rīkiem izmanto šādu datuma un laika formātu.

Datums: ievietošanas reizes / iemetiena / operācijas datumu reģistrē formātā GGGG/MM/DD.

Laiks: reģistrē vietējo laiku, GMT vai valsts laiku 24 stundu formātā un skaidri norāda, kurš laiks izmantots.

OPERĀCIJA

Āķu jedas:

Ievietošanas datums

Pozīcija, izteikta ar ģeogrāfisko platumu un garumu: pēc izvēles var izmantot pozīciju plkst. 12.00, zvejas rīka ievietošanas sākuma pozīciju vai operācijas apgabala kodu (piemēram, Seišelu EEZ, atklātā jūra utt.).

Zvejas rīka ievietošanas un, ja iespējams, izcelšanas laiks

Āķu skaits starp pludiņiem: ja vienā ievietošanas reizē starp pludiņiem ir dažāds skaits āķu, reģistrē reprezentatīvāko (vidējo) skaitu

Ievietošanas reizē izmantoto āķu kopskaits

Ievietošanas reizē izmantoto gaismas stienīšu skaits

Ievietošanas reizē izmantotās ēsmas veids: piemēram, zivis, kalmāri u. c.

Fakultatīvi: jūras virsmas temperatūra plkst. 12.00, reģistrēta ar vienu zīmi aiz komata (XX,X °C)

Riņķvads:

Ievietošanas datums

Notikuma veids: zvejas rīka ievietošana vai jaunas zivju pievilināšanas ierīces (ZPI) izvietošana

Pozīcija, izteikta ar ģeogrāfisko platumu un garumu, un laiks vai – ja dienas laikā notikumu nav – pozīcija plkst. 12.00

Zvejas rīka ievietošanas gadījumā: norāda, vai tā bijusi sekmīga, tās ilgumu, izmantoto kravas telpu; zivju bara veidu (brīvi peldošs vai ZPI pavadošs bars). Ja bars pavada ZPI, norāda tās veidu (piemēram, baļķis vai cits dabisks priekšmets, dreifējoša ZPI, noenkurota ZPI utt.). Sk. CMM 18/08

Procedūras attiecībā uz ZPI pārvaldības plānu, ieskaitot ZPI skaita ierobežojumu, sīkāk izstrādātas specifikācijas par ZPI iemetienos gūtās nozvejas paziņošanu un uzlabotas ZPI konstrukcijas izstrādi nemērķa sugu iepīšanās biežuma samazināšanai (vai secīgu rezolūciju, kas to aizstāj).

Fakultatīvi: jūras virsmas temperatūra plkst. 12.00, reģistrēta ar vienu zīmi aiz komata (XX,X °C)

Žaunu tīkls:

Ievietošanas datums: reģistrē katras ievietošanas reizes vai jūrā pavadītās dienas datumu (dienās, kad zvejas rīku neievieto)

Tīkla kopējais garums (m): katrā ievietošanas reizē izmantotās peldošās virves garums metros

Zvejas sākuma laiks: reģistrē laiku, kad sākas zvejas rīka ievietošana, un, ja iespējams, zvejas rīka izcelšana

Sākuma un beigu pozīcija, izteikta ar ģeogrāfisko platumu un garumu: reģistrē ievietošanas sākuma un beigu ģeogrāfisko platumu un garumu, kas parāda apgabalu, kurā zvejas rīks ievietots, vai, ja attiecīgajā dienā zvejas rīks nav ievietots, reģistrē ģeogrāfisko platumu un garumu plkst. 12.00

Tīkla ievietošanas dziļums (m): aptuvenais dziļums, kādā žaunu tīkls ievietots

Makšķerrīks:

Zvejas piepūles informāciju zvejas žurnālā reģistrē par katru dienu. Informāciju par nozveju zvejas žurnālā reģistrē par katru reisu vai, ja iespējams, par katru zvejas dienu.

Operācijas datums: reģistrē dienu vai datumu.

Pozīcija plkst. 12.00, izteikta ar ģeogrāfisko platumu un garumu

Attiecīgajā dienā izmantoto makšķerrīku skaits

Zvejas sākuma laiks (reģistrē laiku tūlīt pēc tam, kad pabeigta ēsmas zveja un kuģis dodas zvejot okeānā. Ja zvejo vairākas dienas, būtu jāreģistrē laiks, kurā sākas zivju meklēšana) un zvejas beigu laiks (reģistrē laiku tūlīt pēc tam, kad pabeigta zvejošana pēdējā barā; ja zvejo vairākas dienas, reģistrē laiku, kad pārtraukta zvejošana pēdējā barā). Ja zvejo vairākas dienas, būtu jāreģistrē zvejas dienu skaits.

Bara veids: ZPI pavadošs un/vai brīvi peldošs bars.

NOZVEJA

Iedaļā “Suga” reģistrē katrā zvejas rīka ievietošanas reizē/iemetienā/zvejas notikumā gūto nozveju svara (kg) vai skaita izteiksmē sadalījumā pa sugām un apstrādes veidiem:

āķu jedu gadījumā – skaita un svara izteiksmē,

riņķvada gadījumā – svara izteiksmē,

žaunu tīkla gadījumā – svara izteiksmē,

makšķerrīka gadījumā – svara vai skaita izteiksmē.

SUGAS

Āķu jedas

Galvenās sugas

FAO kods

Citas sugas

FAO kods

Dienvidu tunzivs (Thunnus maccoyii)

SBF

Īsdeguna marlīns (Tetrapturus angustirostris)

SSP

Garspuru tunzivs (Thunnus alalunga)

ALB

Zilā haizivs (Prionace glauca)

BSH

Lielacu tunzivis (Thunnus obesus)

BET

Mako haizivis (Isurus spp.)

MAK

Dzeltenspuru tunzivs (Thunnus albacares)

YFT

Siļķu haizivs (Lamna nasus)

POR

Svītrainā tunzivs (Katsuwonus pelamis)

SKJ

Āmurhaizivis (Sphyrna spp.)

SPN

Zobenzivs (Xiphias gladius)

SWO

Zīdainā haizivs (Carcharhinus falciformis)

FAL

Svītrainais marlīns (Tetrapturus audax)

MLS

Citas kaulzivis

MZZ

Atlantijas zilais marlīns (Makaira nigricans)

BUM

Citas haizivis

SKH

Melnais marlīns (Istiompax indica)

BLM

Jūrasputni (skaits) (1)

 

Klusā okeāna buruzivs (Istiophorus platypterus)

SFA

Jūras zīdītāji (skaits)

MAM

 

 

Jūras bruņurupuči (skaits)

TTX

 

 

Lapshaizivis (Alopias spp.)

THR

 

 

Okeāna baltspuru haizivs (Carcharhinus longimanus)

OCS

 

 

Sugas, kuru reģistrēšana ir fakultatīva

 

 

 

Tīģerhaizivs (Galeocerdo cuvier)

TIG

 

 

Krokodilhaizivs (Pseudocarcharias kamoharai)

PSK

 

 

Baltā haizivs (Carcharodon carcharias)

WSH

 

 

Mantas un velnrajas (Mobulidae)

MAN

 

 

Pelaģiskā dzeloņraja (Pteroplatytrygon violacea)

PLS

 

 

Citas rajas

 

Riņķvads

Galvenās sugas

FAO kods

Citas sugas

FAO kods

Garspuru tunzivs (Thunnus alalunga)

ALB

Jūras bruņurupuči (skaits)

TTX

Lielacu tunzivis (Thunnus obesus)

BET

Jūras zīdītāji (skaits)

MAM

Dzeltenspuru tunzivs (Thunnus albacares)

YFT

Vaļhaizivs (Rhincodon typus) (skaits)

RHN

Svītrainā tunzivs (Katsuwonus pelamis)

SKJ

Lapshaizivis (Alopias spp.)

THR

Citas IOTC sugas

 

Okeāna baltspuru haizivs (Carcharhinus longimanus)

OCS

 

 

Zīdainā haizivs (Carcharhinus falciformis)

FAL

 

 

Sugas, kuru reģistrēšana ir fakultatīva

FAO kods

 

 

Mantas un velnrajas (Mobulidae)

MAN

 

 

Citas haizivis

SKH

 

 

Citas rajas

 

 

 

Citas kaulzivis

MZZ

Žaunu tīkls

Galvenās sugas

FAO kods

Citas sugas

FAO kods

Garspuru tunzivs (Thunnus alalunga)

ALB

Īsdeguna marlīns (Tetrapturus angustirostris)

SSP

Lielacu tunzivis (Thunnus obesus)

BET

Zilā haizivs (Prionace glauca)

BSH

Dzeltenspuru tunzivs (Thunnus albacares)

YFT

Mako haizivis (Isurus spp.)

MAK

Svītrainā tunzivs (Katsuwonus pelamis)

SKJ

Siļķu haizivs (Lamna nasus)

POR

Garastes tunzivs (Thunnus tonggol)

LOT

Āmurhaizivis (Sphyrna spp.)

SPN

Fregates tunzivs (Auxis thazard)

FRI

Citas haizivis

SKH

Makreļtunzivs (Auxis rochei)

BLT

Citas kaulzivis

MZZ

Plankumainā tunzivs (Euthynnus affinis)

KAW

Jūras bruņurupuči (skaits)

TTX

Šaursvītrainā makrele (Scomberomorus commerson)

COM

Jūras zīdītāji (skaits)

MAM

Indijas makrele (Scomberomorus guttatus)

GUT

Vaļhaizivs (Rhincodon typus) (skaits)

RHN

Zobenzivs (Xiphias gladius)

SWO

Jūrasputni (skaits) (2)

 

Klusā okeāna buruzivs (Istiophorus platypterus)

SFA

Lapshaizivis (Alopias spp.)

THR

Marlīni (Tetrapturus spp., Makaira spp.)

BIL

Okeāna baltspuru haizivs (Carcharhinus longimanus)

OCS

Dienvidu tunzivs (Thunnus maccoyii)

SBF

Sugas, kuru reģistrēšana ir fakultatīva

 

 

 

Tīģerhaizivs (Galeocerdo cuvier)

TIG

 

 

Krokodilhaizivs (Pseudocarcharias kamoharai)

PSK

 

 

Mantas un velnrajas (Mobulidae)

MAN

 

 

Pelaģiskā dzeloņraja (Pteroplatytrygon violacea)

PLS

 

 

Citas rajas

 

Makšķerrīks:

Galvenās sugas

FAO kods

Citas sugas

FAO kods

Garspuru tunzivs (Thunnus alalunga)

ALB

Citas kaulzivis

MZZ

Lielacu tunzivis (Thunnus obesus)

BET

Haizivis

SKH

Dzeltenspuru tunzivs (Thunnus albacares)

YFT

Rajas

 

Svītrainā tunzivs (Katsuwonus pelamis)

SKJ

Jūras bruņurupuči (skaits)

TTX

Fregates tunzivis un makreļtunzivis (Auxis spp.)

FRZ

 

 

Plankumainā tunzivs (Euthynnus affinis)

KAW

 

 

Garastes tunzivs (Thunnus tonggol)

LOT

 

 

Šaursvītrainā makrele (Scomberomorus commerson)

COM

 

 

Citas IOTC sugas

 

 

 

PIEZĪMES

Piezīmēs pa sugām svara (kg) vai skaita izteiksmē par visiem zvejas rīkiem būtu jāreģistrē tunzivju, tunzivjveidīgo zivju un haizivju izmetumi.

Piezīmēs būtu jāreģistrē jebkāda mijiedarbība ar vaļhaizivīm (Rhincodon typus), jūras zīdītājiem un jūrasputniem.

Piezīmēs būtu jāraksta arī jebkāda cita informācija.

NB! Zvejas žurnālā iekļautās sugas tiek uzskatītas par minimālo prasību. Atkarībā no apgabala un zvejniecības pēc vajadzības būtu jāpievieno citas bieži nozvejotu haizivju un/vai zivju sugas.


(1)  Ja Puse pilnībā īsteno novērotāju programmu, sniegt datus par jūrasputniem nav obligāti.

(2)  Ja Puse pilnībā īsteno novērotāju programmu, sniegt datus par jūrasputniem nav obligāti.


2. PIELIKUMS

Dreifējošu zivju pievilināšanas ierīču (DZPI) pārvaldības plānu sagatavošanas pamatnostādnes

Lai palīdzētu izpildīt pienākumus, kas saistīti ar DZPI pārvaldības plānu, kādu Komisijai iesniedz dalībvalstis, kuru flotes IOTC kompetences apgabalā zvejo, izmantojot DZPI, DZPI pārvaldības plānā būtu jāiekļauj turpmāk minētā informācija.

1.

Mērķis

2.

Darbības joma

Plāna piemērošanas apraksts, kas attiecas uz šādiem elementiem:

 

kuģu tipi, atbalsta kuģi un palīgkuģi

 

izvietojamo DZPI skaits un DZPI signālbāku skaits

 

ar DZPI izvietošanu saistītas ziņošanas procedūras

 

nejaušas piezvejas samazināšanas un izmantošanas politika

 

apsvērumi par mijiedarbību ar citu tipu zvejas rīkiem

 

nozaudētu DZPI uzraudzības un izgūšanas plāni

 

“DZPI īpašumtiesību” paziņojums vai politika

3.

Institucionālā kārtība, kādā pārvaldāmi DZPI pārvaldības plāni:

 

iestāžu atbildība

 

kārtība, kādā notiek pieteikšanās uz DZPI un/vai DZPI signālbāku izvietošanas apstiprinājumu

 

kuģu īpašnieku un kapteiņu pienākumi, kas saistīti ar DZPI un/vai DZPI signālbāku izvietošanu un izmantošanu

 

DZPI un/vai DZPI signālbāku aizstāšanas politika

 

ziņošanas pienākumi

4.

DZPI uzbūves specifikācijas un prasības:

 

DZPI konstrukcijas parametri (apraksts)

 

DZPI marķējums un identifikācija, arī DZPI signālbākas

 

apgaismojuma prasības

 

radiolokācijas atstarotāji

 

redzamības attālums

 

radiobojas (jānorāda sērijas numurs)

 

satelīta raiduztvērēji (jānorāda sērijas numurs)

5.

Piemērošanas apgabali:

detalizēta informācija par aizlieguma apgabaliem vai periodiem, piemēram, teritoriālie ūdeņi, kuģošanas ceļi, nerūpniecisko zvejniecību tuvums utt.

6.

DZPI pārvaldības plāna piemērošanas periods

7.

DZPI pārvaldības plāna īstenošanas uzraudzības un izskatīšanas līdzekļi

8.

DZPI žurnāla paraugs (vācamie dati norādīti 3. pielikumā)

Noenkurotu zivju pievilināšanas ierīču (NZPI) pārvaldības plānu sagatavošanas pamatnostādnes

Lai palīdzētu izpildīt pienākumus, kas saistīti ar NZPI pārvaldības plānu, kādu IOTC sekretariātam iesniedz Puses, kuru flotes IOTC kompetences apgabalā zvejo, izmantojot NZPI, NZPI pārvaldības plānā būtu jāiekļauj turpmāk minētā informācija.

1.

Mērķis

2.

Darbības joma

Plāna piemērošanas apraksts, kas attiecas uz šādiem elementiem:

a)

kuģu tipi

b)

izvietojamo NZPI skaits un/vai NZPI signālbāku skaits (katram NZPI tipam)

c)

ar NZPI izvietošanu saistītas ziņošanas procedūras

d)

attālumi starp NZPI

e)

nejaušas piezvejas samazināšanas un izmantošanas politika

f)

apsvērumi par mijiedarbību ar citu tipu zvejas rīkiem

g)

izvietoto NZPI inventarizācija, detalizēti norādot katras NZPI identifikatorus, raksturlielumus un aprīkojumu, kā noteikts šā pielikuma 4. punktā, NZPI pietauvošanās vietu koordinātas, ievietošanas, nozaudēšanas un atkārtotas ievietošanas datumu;

h)

nozaudētu NZPI uzraudzības un atgūšanas plāni

i)

“NZPI īpašumtiesību” paziņojums vai politika

3.

Institucionālā kārtība, kādā pārvaldāmi NZPI pārvaldības plāni:

a)

iestāžu atbildība

b)

noteikumi, kas piemērojami NZPI ievietošanai un izmantošanai

c)

NZPI remonti, tehniskās apkopes noteikumi un aizstāšanas politika

d)

datu vākšanas sistēma

e)

ziņošanas pienākumi

4.

NZPI uzbūves specifikācijas un prasības:

a)

NZPI konstrukcijas raksturlielumi (gan peldošās struktūras, gan zemūdens struktūras apraksts, īpaši uzsverot visus izmantotos tīkla materiālus)

b)

enkurstiprinājums, ko izmanto pietauvošanai

c)

NZPI marķējums un identifikācija, tostarp NZPI signālbākas, ja tādas ir

d)

apgaismojuma prasības, ja tādas ir

e)

radiolokācijas atstarotāji

f)

redzamības attālums

g)

radiobojas, ja tādas ir (jānorāda sērijas numurs)

h)

satelīta raiduztvērēji (jānorāda sērijas numurs)

i)

eholote

5.

Piemērošanas apgabali:

a)

attiecīgā gadījumā – pietauvošanās vietu koordinātas

b)

sīka informācija par visiem slēgtajiem apgabaliem, piemēram, kuģošanas ceļiem, aizsargājamām jūras teritorijām, rezervātiem u. c.

6.

NZPI pārvaldības plāna īstenošanas uzraudzības un izskatīšanas līdzekļi.

7.

NZPI žurnāla paraugs (vācamie dati norādīti IV pielikumā).

3. PIELIKUMS

Dreifējošu zivju pievilināšanas ierīču (dzpi) un noenkurotu zivju pievilināšanas ierīču (nzpi) datu vākšana

DZPI DATU VĀKŠANA

a)

Par katru darbību ar DZPI neatkarīgi no tā, vai darbībai seko zvejas rīka ievietošana, katrs zvejas, atbalsta un apgādes kuģis ziņo šādu informāciju:

i.

Kuģis (zvejas, atbalsta vai apgādes kuģa vārds un reģistrācijas numurs)

ii.

Pozīcija (notikuma vieta (ģeogrāfiskais platums un garums) grādos un minūtēs)

iii.

Datums (formātā DD/MM/GGGG, diena/mēnesis/gads)

iv.

DZPI identifikators (DZPI vai signālbākas ID)

v.

DZPI tips (dreifējoša dabiska ZPI, dreifējoša mākslīga ZPI)

vi.

DZPI konstrukcijas parametri:

Peldošās daļas un iekārtās zemūdens struktūras izmēri un materiāls

vii.

Darbības veids (apmeklēšana, izvietošana, pacelšana un atlikšana, izcelšana, nozaudēšana, elektroniskās iekārtas apkope).

b)

Ja apmeklēšanai seko zvejas rīka ievietošana – tās rezultāts, proti, paturētā un izmestā nozveja un piezveja (dzīvi vai nedzīvi īpatņi). Puses šos datus sekretariātam ziņo reizi mēnesī agregētā veidā par katru kuģi un apgabalu, kura lielums ir 1*1 grāds (attiecīgā gadījumā).

NOENKUROTU ZIVJU PIEVILINĀŠANAS IERĪČU (NZPI) DATU VĀKŠANA

a)

Jebkāda ar NZPI saistīta darbība.

b)

Par katru darbību ar NZPI (remonts, iejaukšanās, nostiprināšana utt.) neatkarīgi no tā, vai darbībai seko zvejas rīka ievietošana vai citas zvejas darbības:

i.

Pozīcija (notikuma vieta (ģeogrāfiskais platums un garums) grādos un minūtēs)

ii.

Datums (formātā DD/MM/GGGG, diena/mēnesis/gads)

iii.

NZPI identifikators (t. i., NZPI marķējums vai signālbākas identifikācija, vai jebkura cita informācija, kas ļauj identificēt īpašnieku).

c)

Ja apmeklēšanai seko zvejas rīka ievietošana vai citas zvejas darbības – ievietošanas rezultāts, proti, paturētā un izmestā nozveja un piezveja (dzīvi un nedzīvi īpatņi).


4. PIELIKUMS

Jūrasputnu ietekmējuma mazināšanas pasākumi zvejniecībās, kurās izmanto āķu jedas

Mazināšana

Apraksts

Specifikācijas

Zvejas rīku ievietošana nakts laikā ar minimālu klāja apgaismojumu

Ievietošanu neveic laikā no jūras ausmas līdz jūras krēslai.

Uztur minimālu klāja apgaismojumu.

Jūras krēslas un jūras ausmas laiki attiecīgajam platuma grādam, vietējam laikam un datumam ir noteikti astronomiskās gadagrāmatas (Nautical Almanac) tabulās.

Minimālajam klāja apgaismojumam nevajadzētu būt pretrunā minimālajiem drošības un navigācijas standartiem.

Putnu atbaidīšanas auklas

Putnu atbaidīšanas auklas izvieto visā āķu jedu ievietošanas laikā, lai atturētu putnus no pietuvošanās atzaru auklām.

Kuģi, kuru garums ir 35 m vai vairāk:

izvieto vismaz 1 putnu atbaidīšanas auklu. Ja tas ir praktiski iespējams, kuģi cenšas izmantot otru putnu atbaidīšanas auklu, ja ir liels putnu daudzums vai liela putnu aktivitāte; abas putnu atbaidīšanas auklas būtu jāizvieto vienlaicīgi, pa vienai katrā ievietojamās jedas pusē.

Putnu atbaidīšanas auklu garumam virs ūdens virsmas ir jābūt 100 m vai vairāk.

Jāizmanto pietiekama garuma garās slokšņu virtenes, kas mierīgos apstākļos sniedzas līdz jūras virsmai.

Garajām slokšņu virtenēm jābūt ne vairāk kā 5 m attālumā citai no citas.

 

 

Kuģi, kuru garums ir mazāks par 35 m:

izvieto vismaz 1 putnu atbaidīšanas auklu.

Garumam virs ūdens virsmas ir jābūt 75 m vai vairāk.

Jāizmanto garas un/vai īsas slokšņu virtenes (bet kuru garums pārsniedz 1 m), kuras izvieto šādos attālumos:

īsās: ne vairāk kā 2 m attālumā citu no citas;

garās: putnu atbaidīšanas auklas pirmajos 55 m – ne vairāk kā 5 m attālumā citu no citas.

Papildu pamatnostādnes par putnu atbaidīšanas auklu konstrukciju un izvietošanu ir sniegtas šīs regulas 5. pielikumā.

Auklu noslogošana

Pirms ievietošanas ūdenī uz atzaru auklas jāizvieto gremdes.

1 m attālumā no āķa piestiprina gremdes, kas kopā sver vairāk nekā 45 g, vai

3,5 m attālumā no āķa piestiprina gremdes, kas kopā sver vairāk nekā 60 g, vai

4 m attālumā no āķa piestiprina gremdes, kas kopā sver vairāk nekā 98 g.


5. PIELIKUMS

Papildu Pamatnostādnes par Putnu Atbaidīšanas Auklu Konstrukciju un Izvietošanu

Preambula

Putnu atbaidīšanas auklu izvietošanas minimālie tehniskie standarti ir atrodami šīs regulas 4. pielikumā, un šeit tie netiek atkārtoti. Šīs papildu pamatnostādnes ir izstrādātas, lai palīdzētu sagatavot un īstenot putnu atbaidīšanas auklu izmantošanas noteikumus kuģiem, kas zvejo ar āķu jedām. Kaut arī šīs pamatnostādnes jau ir diezgan skaidri formulētas, ir vēlams eksperimentējot uzlabot putnu atbaidīšanas auklu efektivitāti, ievērojot regulas 4. pielikumā izklāstītās prasības. Pamatnostādnēs ņemti vērā mainīgi vides un darbības apstākļi, piemēram, laikapstākļi, zvejas rīku izlikšanas ātrums un kuģa lielums; tie ietekmē putnu atbaidīšanas auklu konstrukciju un lietderīgumu ēsmas pasargāšanā no putniem. Putnu atbaidīšanas auklu konstrukciju un izmantošanas veidu var mainīt, lai ņemtu vērā šos mainīgos faktorus, ja tādējādi netiek ietekmēts atbaidīšanas auklas lietderīgums. Putnu atbaidīšanas auklu konstrukcijā ir paredzēti turpmāki uzlabojumi, tālab šīs pamatnostādnes turpmāk būtu jāpārskata.

Putnu atbaidīšanas auklas konstrukcija (sk. 1. attēlu)

1.

Atbilstīga velkama ierīce, kas piestiprināta putnu atbaidīšanas auklas ūdenī esošajai daļai, var uzlabot auklas nostiepumu virs ūdens.

2.

Auklas daļai, kas atrodas virs ūdens, vajadzētu būt pietiekami vieglai, lai tās kustības nebūtu paredzamas un putni pie tām nepierastu, un pietiekami smagai, lai vējš neaizpūstu auklu.

3.

Aukla jāpiestiprina pie kuģa ar izturīgu cilindrisku griezuli, lai mazinātu auklas sapīšanos.

4.

Slokšņu virtenes būtu jāizgatavo no materiāla, kurš ir viegli pamanāms un kura kustības nav iespējams paredzēt (piemēram, izturīga, smalka aukla, pārklāta ar sarkanu poliuretānu), tās jāpiestiprina pie putnu atbaidīšanas auklas, izmantojot izturīgu trīspusēju griezuli (kas arī mazina sapīšanos).

5.

Katrai slokšņu virtenei būtu jāsastāv no divām vai vairākām virknēm.

6.

Katrs slokšņu virtenes pāris būtu jāaprīko ar karabīni, lai to varētu noņemt, tādējādi atvieglojot auklas uzglabāšanu.

Putnu atbaidīšanas auklu izvietošana

1.

Aukla būtu jāpiekar pie kārts, kas piestiprināta pie kuģa. Kārtij vajadzētu būt novietotai pēc iespējas augstāk, lai aukla sargātu ēsmu pietiekamā attālumā aiz kuģa un neiepītos zvejas rīkos. Lielāks kārts augstums nodrošina labāku ēsmas aizsardzību. Piemēram, novietojot kārti aptuveni 7 metru augstumā virs ūdens, ēsma tiks aizsargāta aptuveni 100 metru zonā.

2.

Ja kuģi izmanto tikai vienu putnu atbaidīšanas auklu, tā būtu jāizliek vēja virzienā attiecībā pret iegremdētajām ēsmām. Ja āķus ar ēsmu neievieto no kuģa pakaļgala, putnu atbaidīšanas auklas stiprinājuma punktam pie kuģa būtu jāatrodas vairākus metrus no kuģa pakaļgala tajā kuģa pusē, no kuras ēsmas tiek ievietotas. Ja kuģi izmanto divas putnu atbaidīšanas auklas, āķi ar ēsmu būtu jāizvieto starp abām putnu atbaidīšanas auklām.

3.

Ir vēlama vairāku putnu atbaidīšanas auklu izmantošana, lai nodrošinātu vēl labāku ēsmas aizsardzību no putniem.

4.

Tā kā auklas var pārtrūkt un sapīties, uz kuģa vajadzētu būt putnu atbaidīšanas rezerves auklām, lai varētu aizstāt bojātās auklas un nodrošināt, ka zvejas operācijas var turpināties bez pārtraukumiem. Putnu atbaidīšanas auklā var iestrādāt pārtrūkstošus posmus, lai pēc iespējas mazinātu drošības un ekspluatācijas problēmas gadījumos, kad āķu jedas pludiņš samudžinās vai iepinas putnu atbaidīšanas auklas ūdenī esošajā daļā.

5.

Ja zvejnieki izmanto ēsmas izmešanas ierīci, jānodrošina putnu atbaidīšanas auklas un ierīces saskaņota izmantošana, nodrošinot to: i) ka ēsmu ar minēto ierīci izmet tieši putnu atbaidīšanas auklas aizsargātajā zonā un ii) ka izmanto divas putnu atbaidīšanas auklas, ja izmanto tādu ēsmas izmešanas ierīci (vai vairākas šādas ierīces), ar ko ēsmu iespējams izmest gan pie labā, gan pie kreisā borta.

6.

Ja atzaru auklu izmet ar roku, zvejniekiem būtu jānodrošina, ka āķi ar ēsmu un saritinātās atzaru auklas daļas tiek izmestas putnu atbaidīšanas auklas aizsargātajā zonā, izvairoties no dzenskrūves turbulences, kas var palēnināt grimšanas ātrumu.

7.

Zvejniekus rosina uzstādīt manuālas, elektriskas vai hidrauliskas vinčas, lai atvieglotu putnu atbaidīšanas auklu izlikšanu un satīšanu.

Image 1

Āķu jeda (zvejas rīka konfigurācija). Vidējais atzaru auklas garums (m): taisnas auklas garums metros starp sakabi un āķi.

Tulkojums:

 

Float – Pludiņš

 

Sea level – Jūras līmenis

 

Sea-surface temperature – Jūras virsmas temperatūra

 

Float line length – Peldošās virves garums

 

Main line material – Galvenās auklas materiāls

 

Average length between branches – Vidējais garums starp atzaru auklām

 

Branch line length – Atzaru auklas garums

 

Light sticks – Gaismas stienīši

 

Leader/trace type – Pavadiņas tips

 

Hook type – Āķa tips

 

Bait type – Ēsmas veids

 

Hooks between floats (hooks per basket) – Āķu skaits starp pludiņiem (grozu āķi)


6. PIELIKUMS

Fraktēšanas nolīguma vispārīgie noteikumi

Fraktēšanas nolīgumā ietver šādus nosacījumus:

Karoga Puse ir rakstiski piekritusi fraktēšanas nolīgumam;

Saskaņā ar fraktēšanas nolīgumu veikto zvejas operāciju ilgums nevienā kalendārajā gadā nepārsniedz 12 mēnešus.

Fraktējamos zvejas kuģus ir reģistrējušas tādas atbildīgās līgumslēdzējas puses un sadarbīgās puses, kas nav līgumslēdzējas puses, kuras skaidri piekrīt piemērot IOTC saglabāšanas un pārvaldības pasākumus un panākt, ka to kuģi tos izpilda. Visas karoga līgumslēdzējas puses vai sadarbīgās puses, kas nav līgumslēdzējas puses, faktiski pilda savu pienākumu kontrolēt savus zvejas kuģus, lai nodrošinātu atbilstību IOTC saglabāšanas un pārvaldības pasākumiem.

Fraktējamie zvejas kuģi ir IOTC reģistrā kuģiem, kuriem atļauts darboties IOTC kompetences apgabalā.

Neskarot fraktētājas Puses pienākumus, karoga Puse nodrošina, ka fraktētais kuģis ievēro gan fraktētājas Puses, gan karoga Puses tiesību aktus, un saskaņā ar savām tiesībām, saistībām un jurisdikciju, kas tai noteiktas starptautiskajās tiesībās, nodrošina, ka fraktētie kuģi ievēro relevantos saglabāšanas un pārvaldības pasākumus, kurus noteikusi IOTC. Ja fraktētāja Puse atļauj fraktētajam kuģim doties zvejot atklātā jūrā, karoga Puses pienākums ir kontrolēt atklātās jūras zveju, ko veic saskaņā ar fraktēšanas līgumu. Fraktētais kuģis VMS un nozvejas datus ziņo fraktētājai Pusei, karoga Pusei un IOTC sekretariātam.

Visas nozvejas (vēsturiskās un pašreizējās/turpmākās), arī piezveju un izmetumus, kas gūti saskaņā ar fraktēšanas nolīgumu, ieskaita fraktētājas Puses kvotās vai zvejas iespējās. Arī novērotāju klātbūtni (vēsturisko, pašreizējo/turpmāko) uz šādiem kuģiem laikā, kamēr kuģis zvejo saskaņā ar fraktēšanas nolīgumu, ieskaita klātbūtnes rādītājā, kas jāpanāk fraktētājai Pusei.

Fraktētāja Puse ziņo IOTC visas nozvejas, arī piezveju un izmetumus, un citu informāciju, ko pieprasījusi IOTC un kas ziņojama saskaņā ar fraktēšanas paziņošanas shēmu, kura detalizēti aprakstīta CMM 19/07 IV daļā.

Rezultatīvai zvejniecības pārvaldībai saskaņā ar attiecīgajiem IOTC saglabāšanas un pārvaldības pasākumiem izmanto kuģu satelītnovērošanas sistēmas (VMS) un, attiecīgā gadījumā, zvejas apgabalu diferencēšanas rīkus, tādus kā zivju iezīmējuma zīmes vai marķējumi.

Novērotāju klātbūtne aptver vismaz 5 % zvejas piepūles.

Fraktētajiem kuģiem ir fraktētājas Puses izdota zvejas licence, un tie nav iekļauti IOTC NNN zvejas kuģu sarakstā un/vai citu reģionālu zvejniecības pārvaldības organizāciju NNN zvejas kuģu sarakstā.

Kad fraktētie kuģi darbojas saskaņā ar fraktēšanas nolīgumu, tiem, ciktāl iespējams, nav atļauts izmantot karoga līgumslēdzēju pušu vai sadarbīgu pušu, kas nav līgumslēdzējas puses, kvotas (ja tādas ir) vai zvejas tiesības. Kuģim nekādā gadījumā nav atļauts vienlaikus zvejot saskaņā ar vairākiem fraktēšanas nolīgumiem.

Ja vien tas nav īpaši paredzēts fraktēšanas nolīgumā un neatbilst relevantajiem valsts normatīvajiem aktiem, fraktēto kuģu nozveju izkrauj tikai fraktētājas līgumslēdzējas puses ostās vai tās tiešā pārraudzībā, lai nodrošinātu, ka fraktēto kuģu darbības nav pretrunā IOTC saglabāšanas un pārvaldības pasākumiem.

Uz fraktētā kuģa vienmēr atrodas fraktēšanas dokumentācijas kopija.


7. PIELIKUMS

IOTC Pārkraušanas Deklarācija

Transportkuģis

Zvejas kuģis

Kuģa vārds un radio izsaukuma signāls: Karogs:

Karoga valsts licences numurs:

valsts reģistrācijas numurs, ja zināms: IOTC reģistrācijas numurs, ja zināms:

Kuģa vārds un radio izsaukuma signāls: Karogs:

Karoga valsts licences numurs:

valsts reģistrācijas numurs, ja zināms: IOTC reģistrācijas numurs, ja zināms:


 

Diena

Mēnesis

Stunda

Gads

 

Aģenta vārds un uzvārds:

LSTV kapteiņa vārds un uzvārds:

Transportkuģa kapteiņa vārds un uzvārds:

Izbraukšana

 

 

 

no

 

 

 

 

Atgriešanās

 

 

 

kur

 

Paraksts:

Paraksts:

Paraksts:

Pārkraušana

 

 

 

 

 

 

 

 

Norāda svaru kilogramos vai izmantotās vienības (piemēram, kaste, grozs) un attiecīgās vienības izkrāvuma svaru kilogramos: ________ kilogrami

CITĀ KUĢĪ PĀRKRAUŠANAS VIETA

Dzīvnieku suga

Osta

Jūra

Produkta veids

 

 

 

 

Nesadalīti

Ķidāti

Bez galvas

Filetēti

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ja pārkraušana citā kuģī veikta jūrā, IOTC novērotāja vārds, uzvārds un paraksts:


8. PIELIKUMS

IOTC Lielacu Tunzivs Statistikas Dokuments

DOKUMENTA NUMURS

IOTC LIELACU TUNZIVS STATISTIKAS DOKUMENTS

EKSPORTA IEDAĻA

1.

VALSTS/VIENĪBAS/ZVEJNIECĪBAS VIENĪBAS KAROGS

2.

KUĢA APRAKSTS UN REĢISTRĀCIJAS NUMURS (attiecīgā gadījumā)

Kuģa vārds

Reģistrācijas Nr....

Kopējais garums (m)...

IOTC reģistra Nr. (attiecīgā gadījumā):...

3.

KRĀTIŅVEIDA LAMATAS (attiecīgā gadījumā)

4.

EKSPORTĒŠANAS VIETA (pilsēta, valsts / province, valsts /vienība / zvejniecības struktūra)

5.

NOZVEJAS APGABALI (atzīmēt vienu no turpmāk minētajiem)

a)

Indijas okeāns

b)

Klusais okeāns

c)

Atlantijas okeāns

 

*

Ja ir atzīmēts b) vai c) apakšpunkts, 6. un 7. punkts nav jāaizpilda.

6.

ZIVJU APRAKSTS

Produkta veids (*1)

Nozvejas laiks (mm/gg)

Zvejas rīka kods (*2)

Neto svars

(Kg)

F/FR

D/GG/DR/FL/OT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*1

= F = svaigas, FR = saldētas, RD = neapstrādātas, GG = bez žaunām un ķidātas, DR = notīrītas, FL = filejas

OT = citādas, norādīt produkta veidu

*2

= Ja zvejas rīka kods ir OT, aprakstiet zvejas rīka veidu

7.

EKSPORTĒTĀJA SERTIFIKĀCIJA. Apliecinu, ka iepriekš norādītā informācija, cik man zināms, ir pilnīga, patiesa un pareiza.

Vārds, uzvārds:...Uzņēmuma nosaukums:...Adrese:...Paraksts:... Datums:...Licences numurs (attiecīgā gadījumā):...

8.

VALDĪBAS IESTĀŽU VEIKTA VALIDĀCIJA. Apliecinu, ka iepriekš norādītā informācija, cik man zināms, ir pilnīga, patiesa un pareiza.

Kopējais sūtījuma svars: Kg

Vārds, uzvārds un amats:...Paraksts:...Datums:...Iestādes zīmogs...

IMPORTA IEDAĻA:

9

IMPORTĒTĀJA SERTIFIKĀCIJA. Apliecinu, ka iepriekš norādītā informācija, cik man zināms, ir pilnīga, patiesa un pareiza.

Importētāja sertifikācija (Starpniecības valsts / Vienība / Zvejniecības vienība)

Vārds, uzvārds:...Adrese:...Paraksts:...Datums:...Licence # (attiecīgā gadījumā):...

Importētāja sertifikācija (Starpniecības valsts / Vienība / Zvejniecības vienība)

Vārds, uzvārds:...Adrese:...Paraksts:...Datums:...Licence # (attiecīgā gadījumā):...

Importēšanas galamērķis

Pilsēta:...Valsts / province:...Valsts /Vienība / Zvejniecības vienība:...

PIEZĪME: Ja veidlapu aizpilda valodā, kas nav angļu vai franču valoda, pievienot šā dokumenta tulkojumu angļu valodā.

NORĀDES:

DOKUMENTA NUMURS: Lauks, kurā izdevējai valstij jānorāda dokumenta numurs ar valsts kodu.

1)   

KAROGA VALSTS/VIENĪBAS/ZVEJNIECĪBAS VIENĪBAS: Norādīt tā kuģa valsts nosaukumu, kurš nozvejojis lielacu tunzivi sūtījumā un izdevis šo dokumentu. Saskaņā ar ieteikumu šo dokumentu var izdot tikai tā kuģa karoga valsts, kurš nozvejojis sūtījumā esošo lielacu tunzivi, vai, ja kuģis darbojas saskaņā ar fraktēšanas līgumu, šo dokumentu var izdot eksportētāja valsts.

2)   

KUĢA APRAKSTS (attiecīgā gadījumā): Norādīt tā kuģa vārdu un reģistrācijas numuru, kopējo garumu (LOA) un IOTC reģistra numuru, kurš nozvejojis sūtījumā esošo lielacu tunzivi.

3)   

KRĀTIŅVEIDA LAMATAS (attiecīgā gadījumā): Norādīt to krātiņveida lamatu nosaukumu, ar kurām nozvejota sūtījumā esošā lielacu tunzivs.

4)   

EKSPORTA VIETA: Norādīt pilsētu, valsti vai provinci un valsti, no kuras tika eksportēta lielacu tunzivs.

5)   

NOZVEJAS APGABALI: Atzīmēt nozvejas apgabalu. (Ja ir atzīmēts b) vai c) apakšpunkts, 6. un 7. punkts nav jāaizpilda.)

6)   

ZIVJU APRAKSTS: Eksportētājam ar vislielāko precizitāti jāsniedz šāda informācija.

PIEZĪME: Vienā rindā būtu jāapraksta viens produkta veids

1)   

Produkta veids: Identificēt nosūtāmā produkta veidu kā SVAIGAS vai SALDĒTAS, un NEAPSTRĀDĀTAS, BEZ ŽAUNĀM UN ĶIDĀTAS, NOTĪRĪTAS, FILEJAS vai CITĀ formā. Attiecībā uz CITU VEIDU – norādīt produkta veidu sūtījumā.

2)   

Nozvejas laiks: Norādīt laiku (mēnesis un gads), kad nozvejota sūtījumā esošā lielacu tunzivs

3)   

Zvejas rīku kodi: Norādīt zvejas rīku veidu, ar ko nozvejota lielacu tunzivs, izmantojot turpmāk sniegto sarakstu. Attiecībā uz CITU VEIDU, norādīt zvejas rīka veidu, ietverot audzēšanu.

4)   

Produkta neto svars kilogramos.

5)   

EKSPORTĒTĀJA SERTIFIKĀCIJA: Personai vai uzņēmumam, kas eksportē lielacu tunzivs sūtījumu, jānorāda savs vārds, uzvārds, uzņēmuma nosaukums, adrese, paraksts, sūtījuma eksportēšanas datums un tirgotāja licences numurs (attiecīgā gadījumā).

6)   

VALDĪBAS IESTĀŽU VEIKTA VALIDĀCIJA: Norādīt dokumenta parakstītājas amatpersonas vārdu, uzvārdu un pilnu amata nosaukumu. Amatpersonai jābūt nodarbinātai tā kuģa karoga valsts valdības kompetentā iestādē, kurš nozvejojis dokumentā norādīto lielacu tunzivi, vai citai karoga valsts pilnvarotai personai vai iestādei. Attiecīgā gadījumā šo prasību atceļ, ja dokumentu validē valdības amatpersona vai, ja kuģis darbojas saskaņā ar fraktēšanas līgumu, – valdības amatpersona vai cita pilnvarota eksportētājvalsts persona vai iestāde. Šajā laukā jānorāda arī sūtījuma kopējais svars.

7)   

EKSPORTĒTĀJA SERTIFIKĀCIJA: Personai vai uzņēmumam, kas importē lielacu tunzivi, jānorāda savs vārds, uzvārds, adrese, paraksts, lielacu tunzivs importēšanas datums, licences numurs (attiecīgā gadījumā) un importēšanas galamērķis. Tas ietver importu uz starpniecības valstīm/vienībām/zvejniecības vienībām. Attiecībā uz svaigiem un atdzesētiem produktiem importētāja parakstu var aizstāt ar muitošanas uzņēmuma personas parakstu, ja importētājs ir pienācīgi akreditējis iestādi parakstam.

ZVEJAS RĪKA KODS:

ZVEJAS RĪKA KODS

ZVEJAS RĪKA VEIDS,

BB

LAIVA ZVEJAI AR ĒSMU

GILL

ŽAUNU TĪKLS

HAND

ROKAS ĀĶU RINDA

HARP

HARPŪNA

LL

ĀĶU JEDA

MWT

PELAĢISKAIS TRALIS

PS

RIŅĶVADS

RR

MAKŠĶERĒŠANA

SPHL

SPORTA ROKAS ĀĶU JEDA

SPOR

NEKLASIFICĒTA SPORTA ZVEJA

SURF

NEKLASIFICĒTA PELARĢISKO ZIVJU ZVEJA

TL

MAKŠĶERAUKLA AR ĀĶI

TRAP

KRĀTIŅVEIDA LAMATAS

TROL

MAKŠĶERĒŠANA AR VIZULI

UNCL

PRECĪZI NEMINĒTI PAŅĒMIENI

OT

CITI VEIDI

AIZPILDĪTĀ DOKUMENTA KOPIJU NOSŪTĪT ATPAKAĻ UZ ŠĀDU ADRESI: (karoga valsts kompetentās iestādes nosaukums).


9. PIELIKUMS

IOTC lielacu tunzivju reeksporta sertifikāts

DOKUMENTA NUMURS

IOTC LIELACU TUNZIVJU REEKSPORTA SERTIFIKĀTS

REEKSPORTA IEDAĻA:

1.

REEKSPORTĒTĀJA VALSTS/VIENĪBA/ZVEJNIECĪBAS VIENĪBA

2.

REEKSPORTA VIETA

3.

IMPORTĒTO ZIVJU APRAKSTS

Produkta veids (*)

Neto svars

(Kg)

Karoga Valsts / Vienība / Zvejniecības Vienība

Importēšanas datums

F/FR

RD/GG/DR/FL/OT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.

REEKSPORTAM PAREDZĒTO ZIVJU APRAKSTS

Produkta veids (*)

Neto svars

(Kg)

 

F/FR

RD/GG/DR/FL/OT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*F

= SVAIGAS, FR = saldētas, RD = neapstrādātas, GG = bez žaunām un ķidātas, DR = notīrītas, FL = filejas

OT = citādas (norādīt produkta veidu)

5.

REEKSPORTĒTĀJA SERTIFIKĀCIJA: Apliecinu, ka iepriekš norādītā informācija, cik man zināms, ir pilnīga, patiesa un pareiza.

Vārds, uzvārds / uzņēmuma nosaukums...Adrese...Paraksts...Datums... Licences numurs (attiecīgā gadījumā)...

6.

VALDĪBAS IESTĀŽU VEIKTA VALIDĀCIJA: Apliecinu, ka iepriekš norādītā informācija, cik man zināms, ir pilnīga, patiesa un pareiza.

Vārds, uzvārds un amats …Paraksts …Datums …Iestādes zīmogs…

IMPORTA IEDAĻA:

7.

EKSPORTĒTĀJA SERTIFIKĀCIJA: Apliecinu, ka iepriekš norādītā informācija, cik man zināms, ir pilnīga, patiesa un pareiza.

Importētāja sertifikācija (Starpniecības valsts / Vienība / Zvejniecības vienība)

Vārds, uzvārds:...Adrese: …Paraksts:...Datums:...Licence # (attiecīgā gadījumā)...

Importētāja sertifikācija (Starpniecības valsts / Vienība / Zvejniecības vienība)

Vārds, uzvārds:...Adrese:...Paraksts:...Datums:...Licence # (attiecīgā gadījumā)...

Importētāja sertifikācija (Starpniecības valsts / Vienība / Zvejniecības vienība)

Vārds, uzvārds:...Adrese:...Paraksts:...Datums:...Licence # (attiecīgā gadījumā)...

Importēšanas galamērķis

Pilsēta:...Valsts / province:...Valsts / Vienība / Zvejniecības vienība:...

PIEZĪME: Ja veidlapu aizpilda valodā, kas nav angļu vai franču valoda, jāpievieno šā dokumenta tulkojums angļu valodā.

NORĀDES

DOKUMENTA NUMURS: Lauks, kurā izdevējai valstij / vienībai / zvejniecības vienībai jānorāda dokumenta numurs ar valsts / vienības / zvejniecības vienības kodu.

1)   

REEKSPORTĒTĀJA VALSTS / VIENĪBA / ZVEJNIECĪBAS VIENĪBA

Norādīt tā kuģa valsts nosaukumu, kurš nozvejojis lielacu tunzivi sūtījumā un izdevis šo sertifikātu. Saskaņā ar ieteikumu šo sertifikātu var izdot tikai reeksportētāja valsts / vienība / zvejniecības vienība.

2)   

REEKSPORTA VIETA

Norādīt pilsētu / valsts provinci un valsti / vienību / zvejnieku vienību, no kuras lielacu tunzivs tika reeksportēta.

3)   

IMPORTĒTO ZIVJU APRAKSTS

Eksportētājam ar vislielāko precizitāti jāsniedz šāda informācija: PIEZĪME: Vienā rindā būtu jāapraksta viens produkta veids. 1) Produkta veids: Identificēt nosūtāmā produkta veidu kā SVAIGAS vai SALDĒTAS, un NEAPSTRĀDĀTAS, BEZ ŽAUNĀM UN ĶIDĀTAS, NOTĪRĪTAS, FILEJAS vai CITĀ formā. Attiecībā uz CITĀ – norādīt produkta veidu sūtījumā. 2) Neto masa: Produkta neto svars kilogramos. 3) karoga valsts / vienība / zvejniecības vienība: tā kuģa valsts / vienības / zvejniecības vienības nosaukums, kurš nozvejoja lielacu tunzivi sūtījumā. 4) Importēšanas datums: Importēšanas datums.

4)   

REEKSPORTAM PAREDZĒTO ZIVJU APRAKSTS

Eksportētājam ar vislielāko precizitāti jāsniedz šāda informācija: PIEZĪME: Vienā rindā būtu jāapraksta viens produkta veids. 1) Produkta veids: Identificēt nosūtāmā produkta veidu kā SVAIGAS vai SALDĒTAS, un NEAPSTRĀDĀTAS, BEZ ŽAUNĀM UN ĶIDĀTAS, NOTĪRĪTAS, FILEJAS vai CITĀ formā. Attiecībā uz CITU VEIDU – norādīt produkta veidu sūtījumā. 2) Neto masa: Produkta neto svars kilogramos.

5)   

REEKSPORTĒTĀJA SERTIFIKĀCIJA

Personai vai uzņēmumam, kas reeksportē lielacu tunzivju sūtījumu, jānorāda savs vārds, uzvārds, nosaukums, adrese, paraksts, sūtījuma eksportēšanas datums un reeksportētāja licences numurs (attiecīgā gadījumā).

6)   

VALDĪBAS IESTĀŽU VEIKTA VALIDĀCIJA

Norādīt sertifikāta parakstītājas amatpersonas vārdu, uzvārdu un pilnu amata nosaukumu. Amatpersonai jābūt nodarbinātai reeksportētājas valsts / vienības / zvejniecības vienības kompetentā valdības iestādē, kas norādīta sertifikātā, vai pie citas personas vai iestādē, ko kompetentā valdības iestāde ir pilnvarojusi validēt šādus sertifikātus.

7)   

IMPORTĒTĀJA SERTIFIKĀCIJA

Personai vai uzņēmumam, kas importē lielacu tunzivi, jānorāda savs vārds, adrese, paraksts, lielacu tunzivs importēšanas datums, licences numurs (attiecīgā gadījumā) un reeksportēšanas galamērķis. Tas ietver importu starpniecības valstīs / vienībās / zvejniecības vienībās. Attiecībā uz svaigiem un atdzesētiem produktiem importētāja parakstu var aizstāt ar muitošanas uzņēmuma personas parakstu, ja importētājs ir pienācīgi akreditējis iestādi parakstam.

AIZPILDĪTĀ SERTIFIKĀTA KOPIJU NOSŪTĪT ATPAKAĻ UZ ŠĀDU ADRESI: (reeksportētājas valsts / vienības / zvejniecības vienības kompetentās iestādes nosaukums).


10. PIELIKUMS

Iepriekšēja informācija, kas jāsniedz kuģiem, kuri lūdz atļauju ienākšanai ostā

1.

Paredzētā piestāšanas osta

 

2.

Ostas valsts

 

3.

Plānotais ierašanās datums un laiks

 

4.

Mērķis(-i)

 

5.

Pēdējā piestāšanas osta un datums

 

6.

Kuģa vārds

 

7.

Kuģa karoga valsts

 

8.

Kuģa tips

 

9.

Starptautiskais radio izsaukuma signāls

 

10.

Kuģa kontaktinformācija

 

11.

Kuģa īpašnieks(-i)

 

12.

Reģistrācijas identifikācijas apliecība

 

13.

SJO kuģa identifikācija, ja pieejama

 

14.

Ārējā identifikācija, ja pieejama

 

15.

IOTC ID

 

16.

VMS

Nr.

Jā: Valsts

Jā: RZPO

Veids:

17.

Kuģa izmēri

Garums

 

Platums

 

Iegrime

 

18.

Kuģa kapteiņa vārds, uzvārds un valstspiederība

 

19.

Attiecīgā(-ās) zvejas atļauja(-as)

Identifikators

Izsniedzēja iestāde

Spēkā esamība

Zvejas apgabals(-i)

Suga

Zvejas rīks

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20.

Attiecīgā(-s) pārkraušanas atļauja(-s)

Identifikators

 

Izsniedzēja iestāde

 

Spēkā esamība

 

Identifikators

 

Izsniedzēja iestāde

 

Spēkā esamība

 

21.

Pārkraušanas informācija par pārkrāvējkuģiem

 

Datums

Atrašanās vieta

Vārds

Kuģa karoga valsts

ID numurs

Suga

Produkta veids

Nozvejas apgabals

Daudzums

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

22.

Kopējā nozveja uz kuģa

23.

Izkraujamā nozveja

Suga

Produkta veids

Nozvejas apgabals

Daudzums

Daudzums

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Top