EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32018D1986

Provedbena odluka Komisije (EU) 2018/1986 оd 13. prosinca 2018. o uspostavi posebnih programa kontrole i inspekcije za određene vrste ribolova te o stavljanju izvan snage provedbenih odluka 2012/807/EU, 2013/328/EU, 2013/305/EU i 2014/156/EU

C/2018/8461

SL L 317, 14.12.2018, p. 29–46 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 05/10/2023

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2018/1986/oj

14.12.2018   

HR

Službeni list Europske unije

L 317/29


PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE (EU) 2018/1986

оd 13. prosinca 2018.

o uspostavi posebnih programa kontrole i inspekcije za određene vrste ribolova te o stavljanju izvan snage provedbenih odluka 2012/807/EU, 2013/328/EU, 2013/305/EU i 2014/156/EU

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 1224/2009 od 20. studenoga 2009. o uspostavi sustava kontrole Zajednice za osiguranje sukladnosti s pravilima zajedničke ribarstvene politike, o izmjeni uredbi (EZ) br. 847/96, (EZ) br. 2371/2002, (EZ) br. 811/2004, (EZ) br. 768/2005, (EZ) br. 2115/2005, (EZ) br. 2166/2005, (EZ) br. 388/2006, (EZ) br. 509/2007, (EZ) br. 676/2007, (EZ) br. 1098/2007, (EZ) br. 1300/2008, (EZ) br. 1342/2008 i o stavljanju izvan snage uredbi (EEZ) br. 2847/93, (EZ) br. 1627/94 i (EZ) br. 1966/2006 (1), a posebno njezin članak 95.,

budući da:

(1)

Uredbom (EZ) br. 1224/2009 uspostavljaju se pravila za kontrolu svih aktivnosti obuhvaćenih zajedničkom ribarstvenom politikom koje se obavljaju na državnom području država članica ili u vodama Unije ili ih obavljaju ribarska plovila Unije ili, ne dovodeći u pitanje primarnu odgovornost države članice zastave, državljani država članica te se njome posebno propisuje da države članice osiguravaju da se kontrola, inspekcija i izvršenje obavljaju na nediskriminirajućoj osnovi s obzirom na sektore, plovila ili osobe te na osnovi upravljanja rizicima.

(2)

U skladu s člankom 95. Uredbe (EZ) br. 1224/2009 Komisija može u dogovoru s predmetnim državama članicama donijeti posebne programe kontrole i inspekcije za određene vrste ribolova i morske bazene.

(3)

Komisija je za nekoliko morskih bazena donijela posebne programe kontrole i inspekcije, koje su države članice provele na temelju planova o zajedničkom korištenju sredstava, a Europska agencija za kontrolu ribarstva (EFCA) u tom je okviru osigurala operativnu koordinaciju inspekcijskih aktivnosti.

(4)

Evaluacijom koju je Komisija nedavno provela u okviru programa REFIT (2) utvrđeno je da su posebni programi kontrole i inspekcije djelotvoran i učinkovit instrument za poboljšanje suradnje i razmjene informacija među državama članicama.

(5)

Posebni programi kontrole i inspekcije uspostavljeni na temelju provedbenih odluka Komisije 2012/807/EU (3), 2013/328/EU (4) i 2013/305/EU (5) prestaju važiti 31. prosinca 2018. Takve bi programe trebalo predvidjeti i nakon tog datuma kako bi se nastavilo jačanje suradnje i razmjene podataka među državama članicama te kako bi se promicali jednaki uvjeti za inspekcijske i kontrolne aktivnosti u cijelom EU-u.

(6)

Kako bi se pojednostavnilo donošenje posebnih programa kontrole i inspekcije te osigurala njihova dosljedna provedba na razini Unije, te bi posebne programe kontrole i inspekcije trebalo obuhvatiti jednom odlukom. Trebalo bi revidirati obveze država članica u pogledu izvješćivanja kako bi ih se uskladilo s novim referentnim mjerilima te što više smanjilo administrativno opterećenje.

(7)

Kako bi se osigurala usklađenost među morskim bazenima, trebalo bi revidirati i poseban program kontrole i inspekcije uspostavljen Provedbenom odlukom Komisije 2014/156/EU (6), uključujući referentna mjerila i obveze izvješćivanja.

(8)

U skladu s člankom 95. stavkom 2. Uredbe (EZ) br. 1224/2009 u posebnim programima kontrole i inspekcije trebalo bi navesti područje primjene, svrhu i prioritete te referentna mjerila za inspekcijske aktivnosti.

(9)

Kako bi se uzele u obzir nedavno donesene mjere Unije za očuvanje ribarstva i mjere upravljanja, područje primjene posebnih programa kontrole i inspekcije trebalo bi proširiti na određene dodatne stokove i vrste ribolova. Područje primjene trebalo bi uključivati i rekreacijski ribolov stokova obuhvaćenih mjerama Unije za očuvanje ribarstva te ribolovne aktivnosti kojima upravljaju regionalne organizacije za upravljanje u ribarstvu. Potrebno je i uskladiti prioritete posebnih programa kontrole i inspekcije s prioritetima zajedničke ribarstvene politike, posebno kad je riječ o provedbi obveze iskrcavanja.

(10)

Ovom bi odlukom stoga trebalo obuhvatiti određene vrste ribolova u Baltičkome moru, Sjevernome moru, zapadnim vodama sjeveroistočnog Atlantika, istočnom Atlantiku, Sredozemnome moru i Crnome moru.

(11)

Člankom 95. stavkom 2. Uredbe (EZ) br. 1224/2009 predviđeno je da se referentna mjerila za inspekcijske aktivnosti navedena u posebnom programu kontrole i inspekcije utvrđuju na temelju upravljanja rizicima. U tu bi svrhu, ali i da bi se osigurali usklađen pristup kontrolama i inspekcijama u određenom morskom bazenu i jednaki uvjeti ribolova u različitim državama članicama, trebalo primjenjivati usklađenu metodologiju procjene rizika. Usklađenu metodologiju trebale bi utvrditi države članice u suradnji s EFCA-om i ona bi se trebala temeljiti na mogućim prijetnjama koje nastaju zbog neusklađenosti s pravilima zajedničke ribarstvene politike.

(12)

Države članice trebale bi dostaviti EFCA-i rezultate svojih procjena rizika. EFCA bi trebala upotrijebiti te informacije pri koordinaciji procjene rizika na regionalnoj razini.

(13)

EFCA bi trebala utvrditi regionalnu strategiju upravljanja rizicima, koja će se provoditi putem plana o zajedničkom korištenju sredstava kako je definiran u članku 2. točki (c) Uredbe Vijeća (EZ) br. 768/2005 (7).

(14)

U skladu s člankom 95. stavkom 4. Uredbe (EZ) br. 1224/2009 države članice trebale bi donijeti potrebne mjere kako bi osigurale provedbu posebnog programa kontrole i inspekcije, posebno u pogledu potrebnih ljudskih i materijalnih resursa te razdoblja i zona u kojima će se program primjenjivati.

(15)

Prema potrebi, zajedničke aktivnosti inspekcije i nadzora u predmetnim državama članicama trebalo bi obavljati u skladu s planovima o zajedničkom korištenju sredstava koje utvrđuje EFCA kako bi se poboljšala ujednačenost praksi kontrole, inspekcija i nadzora te uskladile aktivnosti kontrole, inspekcije i nadzora među nadležnim tijelima tih država članica.

(16)

Ciljna referentna mjerila kojima se određuje intenzitet aktivnosti kontrole i inspekcije trebalo bi utvrditi za ribarska plovila u segmentima flote visokog i vrlo visokog rizika u svim predmetnim državama članicama. Sva bi ciljna referentna mjerila trebalo procijeniti uzimajući u obzir godišnju evaluaciju koju provode države članice. Države članice trebale bi imati pravo primijeniti alternativna ciljna referentna mjerila izražena u obliku veće usklađenosti.

(17)

Za provedbu posebnih programa kontrole i inspekcije, planova o zajedničkom korištenju sredstava te zajedničkih aktivnosti inspekcije i nadzora potrebna je razmjena informacija između nadležnih tijela država članica i EFCA-e u pogledu podataka sustava za praćenje plovila, podataka iz elektroničkog sustava izvješćivanja, uključujući izvješća o ribolovnim aktivnostima, prethodne obavijesti, iskrcajne i prekrcajne deklaracije te prodajne listove, podataka o inspekcijskim pregledima i nadzoru, uključujući izvješća o inspekcijskim pregledima i izvješća promatrača te izvješća o prekršaju, i obrade osobnih podataka. U svakom trenutku i na svim razinama trebalo bi osigurati poštovanje obveza u pogledu zaštite osobnih podataka koje su utvrđene uredbama (EU) 2016/679 (8) i (EU) 2018/1725 Europskog parlamenta i Vijeća (9) te, ako je primjenjivo, odredbi država članica kojima se prenosi Direktiva (EU) 2016/680 Europskog parlamenta i Vijeća (10).

(18)

Osobni podaci koji se obrađuju u svrhu provedbe posebnih programa kontrole i inspekcije ne bi se smjeli čuvati dulje od deset godina. To će razdoblje omogućiti nadležnim tijelima država članica i EFCA-i da izvrše svoje obveze u pogledu daljnjih postupaka, izvješćivanja i evaluacije povezanih s posebnim programom kontrole i inspekcije. Kad je riječ o podacima koji su potrebni za daljnje postupke povezane s inspekcijama, kao što su ispitivanja, postupci nakon prekršaja te sudski ili upravni postupci, potrebno je posebno dulje razdoblje čuvanja podataka (20 godina) jer takvi postupci dugo traju i ti se podaci upotrebljavaju sve do njihova okončanja. Osim toga, ako se podaci upotrebljavaju u znanstvene svrhe te za pružanje znanstvenih savjeta, razdoblje njihova čuvanja trebalo bi produljiti kako bi se omogućili dugoročno znanstveno praćenje i procjena morskih bioloških resursa.

(19)

Države članice trebale bi sastavljati i Komisiji dostavljati godišnja izvješća o provedbi posebnih programa kontrole i inspekcije. Komisija bi trebala upotrebljavati ta izvješća za procjenu provedbe posebnih programa kontrole i inspekcije te za ocjenu njihove prikladnosti i djelotvornosti. Ta procjena može služiti kao osnova za preispitivanje posebnih programa kontrole i inspekcije.

(20)

Mjere predviđene ovom Odlukom u skladu su s mišljenjem Odbora za ribarstvo i akvakulturu,

DONIJELA JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Predmet

1.   Ovom se Odlukom uspostavljaju posebni programi kontrole i inspekcije za:

(a)

ribarstvo kojim se iskorištavaju stokovi ili vrste obuhvaćeni višegodišnjim planovima iz članaka 9. i 10. Uredbe (EU) br. 1380/2013 Europskog parlamenta i Vijeća (11) i planovima donesenima u skladu s člankom 18. te uredbe, kao i ostalim mjerama Unije donesenima na temelju članka 43. stavka 3. Ugovora kojima se utvrđuju količinska ograničenja te raspodjela ribolovnih mogućnosti;

(b)

ribarstvo kojim se iskorištavaju vrste obuhvaćene obvezom iskrcavanja u skladu s člankom 15. Uredbe (EU) br. 1380/2013;

(c)

određene vrste ribolova kojima se iskorištavaju stokovi ili vrste na koje se primjenjuju mjere očuvanja i upravljanja koje su donijele regionalne organizacije za upravljanje u ribarstvu,

kako je navedeno u prilozima od I. do V.

2.   Posebni programi kontrole i inspekcije navedeni su u prilozima od I. do V. te ih provode države članice navedene u tim prilozima („predmetne države članice”).

Članak 2.

Područje primjene

Posebni programi kontrole i inspekcije obuhvaćaju sljedeće aktivnosti:

(a)

ribolovne aktivnosti u smislu članka 4. stavka 1. Uredbe (EZ) br. 1224/2009 na područjima iz priloga od I. do V. ovoj Odluci („predmetna područja”);

(b)

aktivnosti povezane s ribolovom, uključujući vaganje, preradu, prodaju, prijevoz i skladištenje proizvoda ribarstva;

(c)

uvoz i neizravni uvoz kako su definirani u članku 2. stavku 11. i članku 2. stavku 12. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1005/2008 (12) za vrste ribolova obuhvaćene Prilogom I.;

(d)

izvoz i ponovni izvoz kako su definirani u članku 2. stavku 13. i članku 2. stavku 14. Uredbe (EZ) br. 1005/2008 za vrste ribolova obuhvaćene Prilogom I.;

(e)

rekreacijski ribolov kako je definiran u članku 4. stavku 28. Uredbe (EZ) br. 1224/2009 ako podliježe mjerama Unije za očuvanje ribarstva i ako je naveden u odgovarajućem prilogu;

(f)

hitne mjere u skladu s člankom 108. Uredbe (EZ) br. 1224/2009 i mjere Komisije u slučaju ozbiljne ugroze morskih bioloških resursa u skladu s člankom 12. Uredbe (EU) br. 1380/2013.

Članak 3.

Ciljevi

1.   Posebnim programima kontrole i inspekcije osigurava se ujednačena i učinkovita provedba mjera očuvanja i kontrole koje se primjenjuju na stokove i vrste ribolova iz priloga od I. do V.

2.   Aktivnosti kontrole i inspekcije koje se obavljaju u okviru svakog posebnog programa kontrole i inspekcije posebno su usmjerene na osiguravanje sukladnosti sa sljedećim odredbama:

(a)

upravljanje ribolovnim mogućnostima i svi posebni uvjeti povezani s tim, uključujući praćenje iskorištenosti kvota, režima ribolovnog napora i tehničkih mjera primijenjenih u predmetnim područjima;

(b)

obveze izvješćivanja koje se primjenjuju na ribolovne aktivnosti, posebno pouzdanost zabilježenih i dostavljenih informacija;

(c)

obveza iskrcavanja cjelokupnog ulova vrsta koje podliježu obvezi iskrcavanja u skladu s Uredbom (EU) br. 1380/2013 te mjere za smanjenje odbačenog ulova iz glave III.a Uredbe Vijeća (EZ) br. 850/98 (13);

(d)

posebna pravila za vaganje određenih pelagičkih vrsta koja su predviđena u člancima od 78. do 89. Provedbene uredbe Komisije (EU) br. 404/2011 (14);

(e)

posebne odredbe koje su odobrile regionalne organizacije za upravljanje u ribarstvu u pogledu stokova i područja na koje se ova Odluka odnosi.

Članak 4.

Prioriteti

1.   Predmetne države članice provode kontrolu i inspekciju s obzirom na ribolovne aktivnosti i aktivnosti povezane s ribolovom koje se odnose na različite stokove i područja iz priloga od I. do V. ovoj Odluci na temelju upravljanja rizicima, u skladu s člankom 5. stavkom 4. Uredbe (EZ) br. 1224/2009 i člankom 98. Provedbene uredbe (EU) br. 404/2011.

2.   Svaka predmetna država članica dodjeljuje kontrolama i inspekcijskim pregledima razinu prioriteta na temelju rezultata procjene rizika provedene u skladu s postupcima utvrđenima u članku 5.

3.   Svako ribarsko plovilo i/ili segment flote iz članka 5. stavka 2. točke (b) podliježe kontroli i inspekcijama u skladu s razinom prioriteta dodijeljenom na temelju stavka 2., pri čemu se osigurava da su svi stokovi koji se iskorištavaju vrstama ribolova navedenima u prilozima od I. do V. primjereno obuhvaćeni.

4.   Inspekcijski pregledi na kopnu kod subjekata koji se bave aktivnostima povezanima s ribolovom provode se ako su relevantni u odnosu na stupanj u ribolovnom/tržišnom lancu i ako su dio strategije upravljanja rizicima iz članka 6.

Članak 5.

Postupci za procjenu rizika i povezanost s planovima o zajedničkom korištenju sredstava

1.   Najmanje jednom godišnje predmetne države članice procjenjuju rizike povezane s vrstama ribolova navedenim u prilozima od I. do V. u skladu s usklađenom metodologijom koju su utvrdile države članice u suradnji s Europskom agencijom za kontrolu ribarstva (EFCA) i na temelju mogućih prijetnji koje nastaju zbog neusklađenosti s pravilima zajedničke ribarstvene politike.

2.   Metodologijom procjene rizika iz stavka 1. osigurava se da države članice:

(a)

razmotre, koristeći se svim raspoloživim i relevantnim informacijama, kolika je vjerojatnost neusklađenosti te koje su moguće posljedice u slučaju neusklađenosti;

(b)

utvrde razinu rizika po stoku, ribolovnom alatu, obuhvaćenom području („segment flote”) te dobu godine na temelju vjerojatnosti njegova nastanka i mogućih posljedica. Razina procijenjenog rizika izražava se kao „vrlo visoka”, „visoka”, „srednja”, „niska”.

3.   U okviru plana o zajedničkom korištenju sredstava koji je utvrdila EFCA u skladu s Uredbom (EZ) br. 768/2005 („plan o zajedničkom korištenju sredstava”) svaka predmetna država članica dostavlja EFCA-i rezultate svoje procjene rizika. U kratkim se crtama navodi utvrđena vrsta moguće neusklađenosti (prijetnji) s primjenjivim pravilima o zajedničkoj ribarstvenoj politici kako bi se olakšala izrada strategije upravljanja rizicima iz članka 6. Države članice odmah obavješćuju EFCA-u o svim promjenama procijenjene razine rizika.

4.   EFCA pri koordinaciji procjene rizika na regionalnoj razini upotrebljava informacije primljene od država članica.

5.   Predmetne države članice utvrđuju popis svojih plovila u kojem navode barem plovila srednjeg, visokog i vrlo visokog rizika. Popis plovila redovito se ažurira uzimajući u obzir informacije prikupljene tijekom aktivnosti kontrole i inspekcije, uključujući zajedničku kontrolu i inspekciju, te sve relevantne informacije koje su dale ostale države članice.

6.   U slučajevima kada na predmetnim područjima djeluje ribarsko plovilo koje plovi pod zastavom države članice koja nije predmetna država članica ili ribarsko plovilo treće zemlje, razinu rizika u skladu sa stavkom 5. određuje obalna država članica u čijim vodama ribarsko plovilo djeluje, osim ako tijela države zastave navedu razinu tog rizika u okviru članka 8. ove Odluke.

7.   U okviru plana o zajedničkom korištenju sredstava te zbog operativnih razloga predmetne države članice dostavljaju EFCA-i popis plovila utvrđen u skladu sa stavcima 5. i 6. Navodi se utvrđena vrsta prijetnji primjenjivih na plovila kako bi se olakšala provedba učinkovitih aktivnosti kontrole i inspekcije. Države članice odmah obavješćuju EFCA-u o svim promjenama do kojih je došlo nakon ažuriranja popisa.

Članak 6.

Nacionalne i regionalne strategije upravljanja rizicima

1.   Na temelju rezultata procjene rizika svaka predmetna država članica utvrđuje barem jednom godišnje nacionalnu strategiju upravljanja rizicima usmjerenu na osiguravanje usklađenosti s pravilima zajedničke ribarstvene politike. Takva strategija obuhvaća identifikaciju, opis i dodjelu odgovarajućih resursa, instrumenata kontrole i sredstava inspekcije uzimajući u obzir utvrđenu razinu rizika, vrstu prijetnje koja nastaje zbog neusklađenosti s pravilima zajedničke ribarstvene politike te ispunjavanje ciljnih referentnih mjerila.

2.   Na temelju procjene rizika na regionalnoj razini iz članka 5. stavka 4. ove Odluke EFCA utvrđuje regionalnu strategiju upravljanja rizicima, kako je navedeno u stavku 1. ovog članka. EFCA koordinira i provodi tu regionalnu strategiju upravljanja rizicima planom o zajedničkom korištenju sredstava.

Članak 7.

Ciljna referentna mjerila

1.   Ne dovodeći u pitanje ciljna referentna mjerila utvrđena u točki 4. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 1224/2009 i članku 9. stavku 1. Uredbe (EZ) br. 1005/2008, ciljna referentna mjerila za inspekcijske preglede ribarskih plovila utvrđena su u točki 4. u svakom od priloga od I. do V. ovoj Odluci.

2.   Odstupajući od stavka 1., države članice mogu primijeniti i drukčija ciljna referentna mjerila, izražena u obliku veće usklađenosti, u skladu s usklađenom metodologijom utvrđenom u suradnji s EFCA-om, kako bi ostvarile ciljeve utvrđene u članku 3. ove Odluke, pod uvjetom da:

(a)

detaljna analiza ribolovnih aktivnosti ili aktivnosti povezanih s ribolovom i pitanja povezana s izvršavanjem opravdavaju potrebu za utvrđivanjem ciljnih referentnih mjerila u obliku veće usklađenosti;

(b)

predmetne države članice utvrde aktivnosti kontrole i inspekcije koje je potrebno poduzeti te strategiju za ostvarivanje očekivanih rezultata veće usklađenosti;

(c)

referentna mjerila izražena u obliku veće usklađenosti ne utječu negativno na svrhu, prioritete i postupke utemeljene na procjeni rizika, koji su utvrđeni u posebnim programima kontrole i inspekcije;

(d)

se referentna mjerila izražena u obliku veće usklađenosti priopće Komisiji najkasnije u roku od godine dana od stupanja na snagu ove Odluke i potom svake dvije godine te da Komisija ne uloži prigovor u roku od 90 dana od obavijesti.

3.   Sva se ciljna referentna mjerila procjenjuju godišnje na temelju evaluacijskih izvješća iz članka 11. stavka 1. te se, prema potrebi, na odgovarajući način revidiraju u okviru evaluacije predviđene člankom 11. stavkom 6.

4.   Prema potrebi se u okviru plana o zajedničkom korištenju sredstava provode ciljna referentna mjerila iz ovog članka.

Članak 8.

Suradnja među državama članicama i s trećim zemljama

1.   Predmetne države članice surađuju u provedbi posebnih programa kontrole i inspekcije.

2.   Sve ostale države članice prema potrebi surađuju s predmetnim državama članicama i EFCA-om kako bi se ostvarili ciljevi planova o zajedničkom korištenju sredstava.

3.   Predmetne države članice i EFCA mogu surađivati s nadležnim tijelima trećih zemalja radi provedbe posebnih programa kontrole i inspekcije.

Članak 9.

Zajedničke aktivnosti inspekcije i nadzora

1.   Za potrebe povećanja učinkovitosti i djelotvornosti svojih nacionalnih sustava za kontrolu ribarstva predmetne države članice prema potrebi poduzimaju zajedničke aktivnosti inspekcije i nadzora na svojem državnom području i u vodama pod njihovom jurisdikcijom te, ako je primjenjivo, u međunarodnim vodama. Ne dovodeći u pitanje članak 5. stavak 1. Uredbe (EZ) br. 1224/2009, takve se aktivnosti prema potrebi obavljaju u okviru planova o zajedničkom korištenju sredstava iz članka 9. stavka 1. Uredbe (EZ) br. 768/2005.

2.   Za potrebe zajedničkih aktivnosti inspekcije i nadzora svaka predmetna država članica:

(a)

osigurava da se dužnosnici i inspektori Unije iz ostalih predmetnih država članica pozovu na sudjelovanje u zajedničkim aktivnostima inspekcije i nadzora;

(b)

utvrđuje zajedničke operativne postupke koji se odnose na njezina nadzorna plovila;

(c)

primjenjuje standardne postupke za inspekcije dogovorene s EFCA-om u okviru plana o zajedničkom korištenju sredstava;

(d)

prema potrebi imenuje kontaktne točke iz članka 80. stavka 5. Uredbe (EZ) br. 1224/2009.

3.   Dužnosnici predmetnih država članica i inspektori Unije mogu sudjelovati u zajedničkim aktivnostima inspekcije i nadzora.

Članak 10.

Razmjena podataka

1.   Za potrebe provedbe posebnih programa kontrole i inspekcije svaka predmetna država članica osigurava elektroničku razmjenu podataka koji se odnose na ribolovne aktivnosti i aktivnosti povezane s ribolovom koje su obuhvaćene posebnim programima kontrole i inspekcije s drugim predmetnim državama članicama i EFCA-om.

Razmjena podataka iz prvog podstavka u skladu je s člankom 111. Uredbe (EZ) br. 1224/2009 te člankom 118. Provedbene uredbe (EU) br. 404/2011 i Prilogom XII. toj provedbenoj uredbi.

2.   Podaci koji se razmjenjuju u skladu sa stavkom 1. mogu uključivati osobne podatke. Kako bi ispunile svoje zadaće i obveze iz posebnih programa kontrole i inspekcije, EFCA i države članice mogu obrađivati osobne podatke kojima imaju pristup u skladu sa stavkom 1. U skladu s člankom 5. Uredbe (EU) 2016/679 i člankom 4. Uredbe (EU) 2018/1725 EFCA i države članice poduzimaju mjere kako bi osigurale odgovarajuću zaštitu osobnih podataka.

3.   Osobni podaci sadržani u informacijama razmijenjenima u skladu sa stavkom 1. ne smiju se čuvati dulje od deset godina, osim ako su takvi podaci potrebni za daljnje postupanje u pogledu prekršaja, inspekcijskog pregleda ili sudskog ili upravnog postupka. U tom se slučaju takvi osobni podaci mogu čuvati 20 godina. Ako se osobni podaci sadržani u informacijama razmijenjenima u skladu sa stavkom 1. čuvaju tijekom duljeg razdoblja, moraju se anonimizirati.

4.   Odstupajući od stavka 3., osobni podaci sadržani u informacijama razmijenjenima u skladu sa stavkom 1. mogu se čuvati u razdoblju duljem od razdoblja navedenih u stavku 3. isključivo u svrhu provedbe znanstvenog istraživanja i davanja znanstvenih savjeta u skladu s člankom 89. Uredbe (EU) 2016/679.

5.   Države članice obrađuju osobne podatke prikupljene na temelju ove Odluke u skladu s člankom 4. stavkom 7. Uredbe (EU) 2016/679.

6.   EFCA i tijela država članica osiguravaju sigurnost obrade osobnih podataka koja se provodi na temelju ove Odluke. EFCA i tijela država članica surađuju u obavljanju zadaća povezanih sa sigurnošću.

7.   EFCA i države članice poduzimaju mjere za osiguravanje odgovarajuće zaštite povjerljivosti informacija primljenih na temelju ove Odluke u skladu s člankom 113. Uredbe (EZ) br. 1224/2009.

Članak 11.

Informiranje i evaluacija

1.   Svaka država članica do 31. ožujka svake godine dostavlja Komisiji i EFCA-i izvješće o aktivnostima kontrole i inspekcije provedenima u okviru posebnih programa kontrole i inspekcije iz prethodne kalendarske godine.

2.   Izvješće iz stavka 1. uključuje barem informacije navedene u Prilogu VI.

3.   Informacije iz točke IV. Priloga VI. i dalje se navode i ažuriraju u svakom izvješću dok se mjera ne okonča u skladu sa zakonima predmetne države članice. Ako se nakon otkrivanja ozbiljnog prekršaja ne poduzme nijedna mjera, dostavlja se objašnjenje.

4.   Za vrste ribolova iz Priloga I. informacije iz točke IV. Priloga VI. elektroničkim se putem dostavljaju Komisiji i EFCA-i do 15. rujna, a ažuriraju se do 31. ožujka sljedeće godine.

5.   Za svoju godišnju procjenu učinkovitosti planova o zajedničkom korištenju sredstava iz članka 14. Uredbe (EZ) br. 768/2005 EFCA uzima u obzir izvješća iz stavka 1. ovog članka.

6.   Komisija najmanje svake dvije godine saziva sastanak Odbora za ribarstvo i akvakulturu radi procjene provedbe te ocjene prikladnosti i djelotvornosti posebnih programa kontrole i inspekcije te njihova sveukupnog utjecaja na usklađenost ribarskih plovila i gospodarskih subjekata.

Članak 12.

Stavljanje izvan snage i prijelazno razdoblje

Ne dovodeći u pitanje drugi stavak ovog članka, provedbene odluke 2012/807/EU, 2013/328/EU, 2013/305/EU i 2014/156/EU stavljaju se izvan snage.

Međutim, provedbene odluke 2012/807/EU, 2013/328/EU, 2013/305/EU i 2014/156/EU nastavljaju se primjenjivati na izvješća koja države članice trebaju dostaviti 2019. o aktivnostima kontrole i inspekcije provedenima 2018.

Članak 13.

Stupanje na snagu

Ova Odluka stupa na snagu trećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Primjenjuje se od 1. siječnja 2019.

Sastavljeno u Bruxellesu 13. prosinca 2018.

Za Komisiju

Predsjednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  SL L 343, 22.12.2009., str. 1.

(2)  COM(2017) 192 final, http://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=COM:2017:192:FIN.

(3)  Provedbena odluka Komisije 2012/807/EU od 19. prosinca 2012. o uspostavi posebnog programa kontrole i inspekcije za pelagijski ribolov u zapadnim vodama sjeveroistočnog Atlantika (SL L 350, 20.12.2012., str. 99.).

(4)  Provedbena odluka Komisije 2013/328/EU od 25. lipnja 2013. o utvrđivanju posebnog programa kontrole i inspekcije za ribarstvo koje iskorištava bakalar, iverak i list u Kattegatu, Sjevernom moru, Skagerraku, istočnom Engleskom kanalu, vodama na zapadu Škotske i u Irskom moru (SL L 175, 27.6.2013., str. 61.).

(5)  Provedbena odluka Komisije 2013/305/EU od 21. lipnja 2013. o utvrđivanju posebnog programa kontrole i inspekcije za ribarstvo koje iskorištava bakalar, haringu, losos i papalinu u Baltičkom moru (SL L 170, 22.6.2013., str. 66.).

(6)  Provedbena odluka Komisije 2014/156/EU оd 19. ožujka 2014. o uspostavi posebnog programa kontrole i inspekcije za ribarstvo kojim se iskorištavaju stokovi plavoperajne tune u istočnom Atlantiku i Sredozemlju i sabljana u Sredozemlju i za ribarstvo kojim se iskorištavaju stokovi srdela i inćuna u sjevernom Jadranskom moru (SL L 85, 21.3.2014., str. 15.).

(7)  Uredba Vijeća (EZ) br. 768/2005 od 26. travnja 2005. o osnivanju Agencije za kontrolu ribarstva Zajednice i o izmjeni Uredbe (EEZ) br. 2847/93 o uspostavi sustava kontrole koji se primjenjuje na zajedničku ribarstvenu politiku (SL L 128, 21.5.2005., str. 1.).

(8)  Uredba (EU) 2016/679 Europskog parlamenta i Vijeća od 27. travnja 2016. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka i o slobodnom kretanju takvih podataka te o stavljanju izvan snage Direktive 95/46/EZ (Opća uredba o zaštiti podataka) (SL L 119, 4.5.2016., str. 1.).

(9)  Uredba (EU) 2018/1725 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. listopada 2018. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka u institucijama, tijelima, uredima i agencijama Unije i o slobodnom kretanju takvih podataka te o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 45/2001 i Odluke br. 1247/2002/EZ (SL L 295, 21.11.2018., str. 39.).

(10)  Direktiva (EU) 2016/680 Europskog parlamenta i Vijeća od 27. travnja 2016. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka od strane nadležnih tijela u svrhe sprečavanja, istrage, otkrivanja ili progona kaznenih djela ili izvršavanja kaznenih sankcija i o slobodnom kretanju takvih podataka te o stavljanju izvan snage Okvirne odluke Vijeća 2008/977/PUP (SL L 119, 4.5.2016., str. 89.).

(11)  Uredba (EU) br. 1380/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. prosinca 2013. o zajedničkoj ribarstvenoj politici, izmjeni uredaba Vijeća (EZ) br. 1954/2003 i (EZ) br. 1224/2009 i stavljanju izvan snage uredaba (EZ) br. 2371/2002 i (EZ) br. 639/2004 i Odluke Vijeća 2004/585/EZ (SL L 354, 28.12.2013., str. 22.).

(12)  Uredba Vijeća (EZ) br. 1005/2008 od 29. rujna 2008. o uspostavi sustava Zajednice za sprečavanje nezakonitog, neprijavljenog i nereguliranog ribolova, odvraćanje od njega i njegovo zaustavljanje, o izmjeni uredaba (EEZ) br. 2847/93, (EZ) br. 1936/2001 i (EZ) br. 601/2004 i o stavljanju izvan snage uredaba (EZ) br. 1093/94 i (EZ) br. 1447/1999 (SL L 286, 29.10.2008., str. 1.).

(13)  Uredba Vijeća (EZ) br. 850/98 od 30. ožujka 1998. o očuvanju ribolovnih resursa putem tehničkih mjera za zaštitu nedoraslih morskih organizama (SL L 125, 27.4.1998., str. 1.).

(14)  Provedbena uredba Komisije (EU) br. 404/2011 od 8. travnja 2011. o detaljnim pravilima za provedbu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1224/2009 o uspostavi sustava kontrole Zajednice za osiguranje sukladnosti s pravilima zajedničke ribarstvene politike (SL L 112, 30.4.2011., str. 1.).


PRILOG I.

POJEDINOSTI O POSEBNOM PROGRAMU KONTROLE I INSPEKCIJE ZA RIBARSTVO KOJIM SE ISKORIŠTAVAJU VRSTE OBUHVAĆENE ICCAT-om (1) U ISTOČNOM ATLANTIKU I SREDOZEMNOME MORU TE ZA ODREĐENE VRSTE PRIDNENOG I PELAGIJSKOG RIBOLOVA U SREDOZEMNOME MORU

(1)

Taj posebni program kontrole i inspekcije obuhvaća geografska područja definirana kako slijedi:

(a)

„istočni Atlantik” znači potpodručja VII., VIII., IX., X. Međunarodnog vijeća za istraživanje mora (ICES (2)), kako su definirana u Prilogu III. Uredbi (EZ) br. 218/2009 te zona FAO-a (3) 34.1.2;

(b)

„Sredozemlje” znači potpodručja FAO-a 37.1, 37.2 i 37.3 ili geografska potpodručja od 1. do 27. kako su definirana u Prilogu I. Uredbi (EU) br. 1343/2011 (4);

(c)

„sjeverno Jadransko more” i „južno Jadransko more” znači geografska potpodručja 17. i 18. kako su definirana u Prilogu I. Uredbi (EU) br. 1343/2011;

(d)

„Sicilijanski prolaz” znači geografska potpodručja 12., 13., 14., 15. i 16. kako su definirana u Prilogu I. Uredbi (EU) br. 1343/2011.

(2)

Predmetne države članice jesu Hrvatska, Cipar, Francuska, Grčka, Italija, Malta, Portugal, Slovenija i Španjolska.

(3)

U obzir se uzimaju sljedeće vrste ribolova:

ribolov (uključujući rekreacijski) kojim se iskorištavaju stokovi plavoperajne tune u istočnom Atlantiku i Sredozemnome moru,

ribolov (uključujući rekreacijski) kojim se iskorištava iglun u Sredozemlju,

ribolov kojim se iskorištava tunj dugokrilac u Sredozemlju,

ribolov kojim se iskorištavaju srdela i inćun u sjevernome i južnome Jadranskome moru,

ribolov kojim se iskorištavaju oslić i dubinska kozica u Sicilijanskom prolazu,

ribolov kojim se iskorištavaju dubinske kozice u Levantskome i Jonskome moru,

ribolov kojim se iskorištava jegulja vrste Anguilla anguilla u vodama Unije u Sredozemlju,

ribolov kojim se iskorištavaju vrste obuhvaćene obvezom iskrcavanja u skladu s člankom 15. Uredbe (EU) br. 1380/2013.

(4)

Ciljna referentna mjerila za inspekcijske preglede

Države članice navedene u točki 2. ovog Priloga primjenjuju sljedeća referentna mjerila:

(a)

inspekcijski pregledi na moru:

na godišnjoj razini najmanje 60 % ukupnih inspekcijskih pregleda na moru (isključujući nadzor iz zraka) provodi se na ribarskim plovilima koja pripadaju segmentima flote svrstanima u dvije kategorije s najvišom razinom rizika utvrđene u skladu s člankom 5. stavkom 1. i člankom 5. stavkom 2., uz prikladnu i razmjernu pokrivenost svakog od tih segmenata flote;

(b)

inspekcijski pregledi pri iskrcaju (inspekcijski pregledi u lukama i prije prve prodaje):

na godišnjoj razini najmanje 60 % ukupnih inspekcijskih pregleda pri iskrcaju provodi se na ribarskim plovilima koja pripadaju segmentima flote svrstanima u dvije kategorije s najvišom razinom rizika utvrđene u skladu s člankom 5. stavkom 1. i člankom 5. stavkom 2., uz prikladnu i razmjernu pokrivenost svakog od tih segmenata flote;

(c)

inspekcijski pregledi u klopkama i ribogojilištima povezani s ribolovom kojim se iskorištavaju stokovi plavoperajne tune u istočnom Atlantiku i Sredozemnome moru:

na godišnjoj razini inspekcijskim pregledima podvrgava se 100 % aktivnosti stavljanja u kaveze i prijenosa u klopkama i ribogojilištima, uključujući vraćanje ribe u vodu.


(1)  Međunarodna komisija za očuvanje atlantskih tuna.

(2)  Zone ICES-a (Međunarodno vijeće za istraživanje mora) definirane su u Uredbi (EZ) br. 218/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. ožujka 2009. o podnošenju statističkih podataka o nominalnom ulovu država članica koje obavljaju ribolov u sjeveroistočnom Atlantiku (SL L 87, 31.3.2009., str. 70.).

(3)  Organizacija UN-a za hranu i poljoprivredu.

(4)  Uredba (EU) br. 1343/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 13. prosinca 2011. o određenim odredbama za ribolov u području Sporazuma o GFCM-u (Opća komisija za ribarstvo Sredozemlja) i o izmjeni Uredbe Vijeća (EZ) br. 1967/2006 o mjerama upravljanja za održivo iskorištavanje ribolovnih resursa u Sredozemnom moru (SL L 347, 30.12.2011., str. 44.).


PRILOG II.

POJEDINOSTI O POSEBNOM PROGRAMU KONTROLE I INSPEKCIJE ZA ODREĐENE VRSTE RIBOLOVA U CRNOME MORU

(1)

Taj posebni program kontrole i inspekcije obuhvaća geografska područja definirana kako slijedi:

vode Unije u Crnome moru, pri čemu „Crno more” znači geografsko potpodručje 29. GFCM-a (Opća komisija za ribarstvo Sredozemlja) kako je definirano u Prilogu I. Uredbi (EU) br. 1343/2011.

(2)

Predmetne države članice jesu Bugarska i Rumunjska.

(3)

U obzir se uzimaju sljedeće vrste ribolova:

ribolov kojim se iskorištava oblić u Crnome moru,

ribolov kojim se iskorištavaju vrste obuhvaćene obvezom iskrcavanja u skladu s člankom 15. Uredbe (EU) br. 1380/2013.

(4)

Ciljna referentna mjerila za inspekcijske preglede

Države članice navedene u točki 2. ovog Priloga primjenjuju sljedeća referentna mjerila:

(a)

inspekcijski pregledi na moru:

na godišnjoj razini najmanje 60 % ukupnih inspekcijskih pregleda na moru (isključujući nadzor iz zraka) provodi se na ribarskim plovilima koja pripadaju segmentima flote svrstanima u dvije kategorije s najvišom razinom rizika utvrđene u skladu s člankom 5. stavkom 1. i člankom 5. stavkom 2., uz prikladnu i razmjernu pokrivenost svakog od tih segmenata flote;

(b)

inspekcijski pregledi pri iskrcaju (inspekcijski pregledi u lukama i prije prve prodaje):

na godišnjoj razini najmanje 60 % ukupnih inspekcijskih pregleda pri iskrcaju provodi se na ribarskim plovilima koja pripadaju segmentima flote svrstanima u dvije kategorije s najvišom razinom rizika utvrđene u skladu s člankom 5. stavkom 1. i člankom 5. stavkom 2., uz prikladnu i razmjernu pokrivenost svakog od tih segmenata flote.


PRILOG III.

POJEDINOSTI O POSEBNOM PROGRAMU KONTROLE I INSPEKCIJE ZA ODREĐENE VRSTE PELAGIJSKOG I PRIDNENOG RIBOLOVA U BALTIČKOME MORU

(1)

Taj posebni program kontrole i inspekcije obuhvaća geografska područja definirana kako slijedi:

vode Unije u Baltičkome moru, pri čemu „Baltičko more” znači zone ICES-a III.b, III.c i III.d.

(2)

Predmetne države članice jesu Danska, Estonija, Finska, Njemačka, Latvija, Litva, Poljska i Švedska.

(3)

U obzir se uzimaju sljedeće vrste ribolova:

ribolov kojim se iskorištavaju bakalar (uključujući rekreacijski ribolov u podzonama od 22. do 24.), haringa, losos, papalina,

ribolov kojim se iskorištava jegulja vrste Anguilla anguilla u vodama Unije u Baltičkome moru,

ribolov kojim se iskorištavaju vrste obuhvaćene obvezom iskrcavanja u skladu s člankom 15. Uredbe (EU) br. 1380/2013.

(4)

Ciljna referentna mjerila za inspekcijske preglede

Države članice navedene u točki 2. ovog Priloga primjenjuju sljedeća referentna mjerila:

(a)

inspekcijski pregledi na moru:

na godišnjoj razini najmanje 60 % ukupnih inspekcijskih pregleda na moru (isključujući nadzor iz zraka) provodi se na ribarskim plovilima koja pripadaju segmentima flote svrstanima u dvije kategorije s najvišom razinom rizika utvrđene u skladu s člankom 5. stavkom 1. i člankom 5. stavkom 2., uz prikladnu i razmjernu pokrivenost svakog od tih segmenata flote;

(b)

inspekcijski pregledi pri iskrcaju (inspekcijski pregledi u lukama i prije prve prodaje):

na godišnjoj razini najmanje 60 % ukupnih inspekcijskih pregleda pri iskrcaju provodi se na ribarskim plovilima koja pripadaju segmentima flote svrstanima u dvije kategorije s najvišom razinom rizika utvrđene u skladu s člankom 5. stavkom 1. i člankom 5. stavkom 2., uz prikladnu i razmjernu pokrivenost svakog od tih segmenata flote.


PRILOG IV.

POJEDINOSTI O POSEBNOM PROGRAMU KONTROLE I INSPEKCIJE ZA ODREĐENE VRSTE PRIDNENOG I PELAGIJSKOG RIBOLOVA U SJEVERNOME MORU I ZONI ICES-a II.a

(1)

Taj posebni program kontrole i inspekcije obuhvaća geografska područja definirana kako slijedi:

vode Unije u Sjevernome moru, pri čemu „Sjeverno more” znači zone ICES-a III.a i IV.,

vode Unije u zoni ICES-a II.a,

(2)

Predmetne države članice jesu Belgija, Danska, Njemačka, Irska, Francuska, Nizozemska, Švedska i Ujedinjena Kraljevina.

(3)

U obzir se uzimaju sljedeće vrste ribolova:

ribolov kojim se iskorištavaju skuša, haringa, šarun, ugotica pučinka, srebrnjak, papalina, hujica i norveška ugotica, bakalar, koljak, pišmolj, ugljenar, škamp, list, iverak, oslić, sjeverna kozica,

ribolov kojim se iskorištava jegulja vrste Anguilla anguilla,

ribolov kojim se iskorištavaju vrste obuhvaćene obvezom iskrcavanja u skladu s člankom 15. Uredbe (EU) br. 1380/2013.

(4)

Ciljna referentna mjerila za inspekcijske preglede

Države članice navedene u točki 2. ovog Priloga primjenjuju sljedeća referentna mjerila:

(a)

inspekcijski pregledi na moru:

na godišnjoj razini najmanje 60 % ukupnih inspekcijskih pregleda na moru (isključujući nadzor iz zraka) provodi se na ribarskim plovilima koja pripadaju segmentima flote svrstanima u dvije kategorije s najvišom razinom rizika utvrđene u skladu s člankom 5. stavkom 1. i člankom 5. stavkom 2., uz prikladnu i razmjernu pokrivenost svakog od tih segmenata flote;

(b)

inspekcijski pregledi pri iskrcaju (inspekcijski pregledi u lukama i prije prve prodaje):

na godišnjoj razini najmanje 60 % ukupnih inspekcijskih pregleda pri iskrcaju provodi se na ribarskim plovilima koja pripadaju segmentima flote svrstanima u dvije kategorije s najvišom razinom rizika utvrđene u skladu s člankom 5. stavkom 1. i člankom 5. stavkom 2., uz prikladnu i razmjernu pokrivenost svakog od tih segmenata flote.


PRILOG V.

POJEDINOSTI O POSEBNOM PROGRAMU KONTROLE I INSPEKCIJE ZA ODREĐENE VRSTE PRIDNENOG I PELAGIJSKOG RIBOLOVA U ZAPADNIM VODAMA SJEVEROISTOČNOG ATLANTIKA

(1)

Taj posebni program kontrole i inspekcije obuhvaća geografska područja definirana kako slijedi:

vode Unije u zapadnim vodama sjeveroistočnog Atlantika, pri čemu „zapadne vode sjeveroistočnog Atlantika” znači: zone ICES-a V. (isključujući V.a i samo vode Unije u V.b), VI. i VII., VIII., IX. i X. (vode oko Azora) te zone CECAF-a (1) 34.1.1, 34.1.2 i 34.2.0 (vode oko Madeire i Kanarskih otoka).

(2)

Predmetne države članice jesu Belgija, Danska, Estonija, Francuska, Njemačka, Irska, Latvija, Litva, Nizozemska, Poljska, Portugal, Španjolska i Ujedinjena Kraljevina.

(3)

U obzir se uzimaju sljedeće vrste ribolova:

ribolov kojim se iskorištavaju stokovi skuše, haringe, šaruna, ugotice pučinke, kljunčice, inćuna, srebrnjaka, srdele i papaline u vodama Unije na potpodručjima ICES-a V., VI., VII., VIII. i IX. te u vodama Unije u zoni CECAF-a 34.1.11,

ribolov kojim se iskorištavaju stokovi oslića u zoni ICES-a V.b (vode Unije), VI.a (vode Unije), na potpodručju ICES-a VII. te u zonama ICES-a VIII.a, b, d, e (uobičajenog naziva „sjeverni stok oslića”),

ribolov kojim se iskorištavaju stokovi u zonama VIII.c i IX.a kako ih je razgraničilo Međunarodno vijeće za istraživanje mora (uobičajenog naziva „južni stok oslića”); stok škampa u zonama ICES-a VIII.c i IX.a,

ribolov kojim se iskorištava stok lista u zonama ICES-a VIII.a, VIII.b i VII.e (2),

ribolov kojim se iskorištavaju bakalar, list i iverak u vodama Unije u zonama ICES-a VI.a, VII.a i VII.d,

ribolov kojim se iskorištava jegulja vrste Anguilla anguilla u vodama Unije na područjima ICES-a VI., VII., VIII. i IX.,

ribolov kojim se iskorištavaju vrste obuhvaćene obvezom iskrcavanja u skladu s člankom 15. Uredbe (EU) br. 1380/2013.

(4)

Ciljna referentna mjerila za inspekcijske preglede

Države članice navedene u točki 2. ovog Priloga primjenjuju sljedeća referentna mjerila:

(a)

inspekcijski pregledi na moru:

na godišnjoj razini najmanje 60 % ukupnih inspekcijskih pregleda na moru (isključujući nadzor iz zraka) provodi se na ribarskim plovilima koja pripadaju segmentima flote svrstanima u dvije kategorije s najvišom razinom rizika utvrđene u skladu s člankom 5. stavkom 1. i člankom 5. stavkom 2., uz prikladnu i razmjernu pokrivenost svakog od tih segmenata flote;

(b)

inspekcijski pregledi pri iskrcaju (inspekcijski pregledi u lukama i prije prve prodaje):

na godišnjoj razini najmanje 60 % ukupnih inspekcijskih pregleda pri iskrcaju provodi se na ribarskim plovilima koja pripadaju segmentima flote svrstanima u dvije kategorije s najvišom razinom rizika utvrđene u skladu s člankom 5. stavkom 1. i člankom 5. stavkom 2., uz prikladnu i razmjernu pokrivenost svakog od tih segmenata flote.


(1)  Zone CECAF-a (srednjoistočni Atlantik ili glavna ribolovna zona FAO-a 34) definirane su u Uredbi (EZ) br. 216/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. ožujka 2009. o podnošenju statističkih podataka o nominalnom ulovu država članica koje obavljaju ribolov u određenim područjima osim na području sjevernog Atlantika (SL L 87, 31.3.2009., str. 1.).

(2)  Dok se ne dobiju rezultati trenutačnih prijedloga uredbi Europskog parlamenta i Vijeća o utvrđivanju višegodišnjih planova za upravljanje pridnenim ribolovom u zapadnim vodama EU-a.


PRILOG VI.

SADRŽAJ EVALUACIJSKOG IZVJEŠĆA

Evaluacijska izvješća sadržavaju barem sljedeće informacije:

I.   Opća analiza obavljenih aktivnosti kontrole, inspekcije i izvršenja

Predmetne države članice u izvješću navode sljedeće informacije po morskom bazenu u skladu s prilozima od I. do V.:

rezultate procjene rizika, uz opis rizika i prijetnji koje je predmetna država članica utvrdila za vrste ribolova obuhvaćene posebnim programima kontrole i inspekcije (navodeći prema potrebi informacije o postupku revidiranja/ažuriranja),

sažetu tablicu o utvrđenim segmentima flote i njihovoj razini rizika,

detaljan sadržaj strategije upravljanja rizicima.

II.   Detaljna analiza obavljenih aktivnosti kontrole, inspekcije i izvršenja

Predmetne države članice u izvješću navode sljedeće informacije po morskom bazenu u skladu s prilozima od I. do V.

Tablica 1.

Sažeti podaci o inspekcijskim pregledima na moru

Dani ophodnje [dani]

 

Ukupan broj inspekcijskih pregleda na moru

 

Ukupan broj slučajeva sumnje na težak prekršaj

 

Broj inspekcijskih pregleda na moru ribarskih plovila u kategorijama segmenata flote s najvišom razinom rizika

 

Broj inspekcijskih pregleda na moru ribarskih plovila u kategorijama segmenata flote s drugom najvišom razinom rizika

 

Broj inspekcijskih pregleda na moru ribarskih plovila u kategorijama segmenata flote koje nisu kategorije s najvišom i drugom najvišom razinom rizika

 

Broj slučajeva sumnje na težak prekršaj za ribarska plovila koja pripadaju kategorijama segmenata flote s najvišom razinom rizika

 

Broj slučajeva sumnje na težak prekršaj za ribarska plovila koja pripadaju kategorijama segmenata flote s drugom najvišom razinom rizika

 

Broj slučajeva sumnje na težak prekršaj za ribarska plovila u kategorijama segmenata flote koje nisu kategorije s najvišom i drugom najvišom razinom rizika

 

Ukupna prosječna stopa teških prekršaja (*1) [%]

 

Stopa teških prekršaja (*1) za ribarska plovila u kategorijama segmenata flote s najvišom razinom rizika [%]

 

Stopa teških prekršaja (*1) za ribarska plovila u kategorijama segmenata flote s drugom najvišom razinom rizika [%]

 

Stopa teških prekršaja (*1) za ribarska plovila u kategorijama segmenata flote koje nisu kategorije s najvišom i drugom najvišom razinom rizika [%]

 


Tablica 2.

Sažeti podaci o nadzoru na moru

Broj izvršenih nadzornih pregleda iz zraka (sati)

 

Ukupan broj uočavanja tijekom nadzora iz zraka

 

Ukupan broj uočavanja tijekom ophodnje ophodnim plovilima

 

Ukupan broj slučajeva sumnje na težak prekršaj

 

Broj slučajeva sumnje na težak prekršaj za ribarska plovila koja pripadaju kategorijama segmenata flote s najvišom razinom rizika

 

Broj slučajeva sumnje na težak prekršaj za ribarska plovila koja pripadaju kategorijama segmenata flote s drugom najvišom razinom rizika

 

Broj slučajeva sumnje na težak prekršaj za ribarska plovila u kategorijama segmenata flote koje nisu kategorije s najvišom i drugom najvišom razinom rizika

 


Tablica 3.

Sažeti podaci o inspekcijskim aktivnostima pri iskrcaju (inspekcijski pregledi u lukama i prije prve prodaje)

Broj ljudi po danu inspekcije [neobvezno]

 

Ukupan broj inspekcijskih pregleda pri iskrcaju

 

Ukupan broj slučajeva sumnje na težak prekršaj

 

Broj inspekcijskih pregleda ribarskih plovila u kategorijama segmenata flote s najvišom razinom rizika

 

Broj inspekcijskih pregleda ribarskih plovila u kategorijama segmenata flote s drugom najvišom razinom rizika

 

Broj inspekcijskih pregleda ribarskih plovila u kategorijama segmenata flote koje nisu kategorije s najvišom i drugom najvišom razinom rizika

 

Broj slučajeva sumnje na težak prekršaj za ribarska plovila koja pripadaju kategorijama segmenata flote s najvišom razinom rizika

 

Broj slučajeva sumnje na težak prekršaj za ribarska plovila koja pripadaju kategorijama segmenata flote s drugom najvišom razinom rizika

 

Broj slučajeva sumnje na težak prekršaj za ribarska plovila u kategorijama segmenata flote koje nisu kategorije s najvišom i drugom najvišom razinom rizika

 

Prosječna stopa teških prekršaja (*2) (ukupno)

 

Stopa teških prekršaja (*2) za ribarska plovila u kategorijama segmenata flote s najvišom razinom rizika

 

Stopa teških prekršaja (*2) za ribarska plovila u kategorijama segmenata flote s drugom najvišom razinom rizika

 

Stopa teških prekršaja (*2) za ribarska plovila u kategorijama segmenata flote koje nisu kategorije s najvišom i drugom najvišom razinom rizika [%]

 


Tablica 4.

Sažeti podaci o inspekcijskim aktivnostima provedenima na subjektima na kopnu (isključujući inspekcijske preglede u lukama i prije prve prodaje o kojima se izvješćuje u tablici 3.)

Broj ljudi po danu inspekcije na kopnu [neobvezno]

 

Ukupan broj inspekcijskih pregleda na kopnu

 

Ukupan broj slučajeva sumnje na težak prekršaj

 

Stopa teških prekršaja (*3)

 

III.   Kontrola obveze iskrcavanja

Države članice dostavljaju specifične pojedinosti o resursima, instrumentima i sredstvima osiguranima za kontrolu obveze iskrcavanja te rezultate kontrole.

Konkretno, trebalo bi dostaviti barem sljedeće informacije:

1.

ukupan broj plovila na kojima je bio prisutan promatrač zadužen za kontrolu,

2.

broj plovila opremljenih nadzornim kamerama (CCTV),

3.

broj inspekcijskih pregleda na moru pri kojima je izvršena analiza ulova ostvarenog zadnjim izvlačenjem,

4.

primijenjena sredstva kontrole, osim onih navedenih u točkama od 1. do 3., uz navođenje specifičnog sredstva kontrole (npr. nadzor iz zraka s pomoću zrakoplova, daljinskog elektroničkog praćenja (REM), drona),

5.

ukupan broj prekršaja obveze iskrcavanja, uz navođenje broja prekršaja povezanih s nepoštovanjem odredaba iz odgovarajućih planova za odbačeni ulov.

IV.   Periodične informacije o otkrivenim prekršajima

Tablica 5.

Obrazac za informacije koje treba dostaviti u skladu s člankom 11. za svaki inspekcijski pregled pri kojem se sumnja na prekršaj, koji treba uključiti u izvješće:

Naziv elementa

Oznaka

Opis i sadržaj

Oznaka inspekcijskog pregleda

II

Dvoslovna oznaka države + 9 znamenaka, npr. DK201900001

Datum inspekcijskog pregleda

DA

GGGG-MM-DD

Vrsta inspekcije ili kontrole

IT

Na moru, iskrcaj, prijevoz, prva prodaja, skladištenje, stavljanje na tržište, prijenos, kontrolni prijenos, stavljanje u kaveze, prekrcaj, vraćanje ribe u vodu, dokument (navesti)

Identifikacijska oznaka svakog ribarskog plovila, vozila ili subjekta

ID

Broj i ime ribarskog plovila u registru flote Unije; broj plovila u ICCAT-ovu registru (ako je primjenjivo)

Identifikacijska oznaka klopke ili vozila i/ili naziv društva subjekta, uključujući ribogojilišta.

Vrsta ribolovnog alata

GE

Oznaka alata na temelju Međunarodne standardne statističke klasifikacije ribolovnog alata FAO-a

Vrsta prekršaja na koji se sumnjalo

TS

Opis prekršaja uz naznaku predmetnih odredaba.

Ako je primjenjivo, navesti vrstu otkrivenog prekršaja koristeći se sljedećim oznakama:

za teške prekršaje:

oznake od 1 do 12 u skladu s brojevima navedenima (u lijevom stupcu) u Prilogu XXX. Provedbenoj uredbi (EU) br. 404/2011,

oznake „13”, „14” i „15” u skladu s člankom 90. stavkom 1. točkom (a), (b) odnosno (c) Uredbe o kontroli,

oznake od „a” do „p” u skladu s Prilogom VIII. Uredbi (EU) 2016/1627 Europskog parlamenta i Vijeća (1),

za prekršaje koji nisu obuhvaćeni propisima EU-a upotrijebiti oznaku 99.

Prekršaji koji se odnose na zakonodavstvo koje su donijele regionalne organizacije za upravljanje ribarstvom i koje je preneseno u pravo EU-a označuju se upućivanjem na odgovarajuću odredbu i uredbu koja je prekršena.

Količina ribe na koju se odnosi prekršaj, po vrsti

AF

Navesti predmetne količine, po vrsti, na plovilu ili – za živu plavoperajnu tunu – u kavezu (za plavoperajnu tunu navesti težinu i broj).

Status realizacije praćenja

FU

Navesti status realizacije praćenja prekršaja: U TIJEKU RJEŠAVANJA, U POSTUPKU ŽALBE, POTVRĐENO ili ODBAČENO.

Novčana kazna (ako postoji)

SF

Novčana kazna u EUR

Zapljena

SC

ULOV/ALAT/DRUGO za fizičku zapljenu. Zaplijenjeni iznos ako je predmet zapljene vrijednost ulova/alata u EUR, npr. 10 000

Ostalo

SO

U slučaju oduzimanja povlastice (LI) ili odobrenja (AU), navesti LI ili AU + broj dana, npr. AU30.

Kazneni bodovi (ako postoje)

SP

Broj dodijeljenih kaznenih bodova u skladu s člankom 126. stavkom 1. Provedbene uredbe (EU) br. 404/2011, npr. 12

Napomene

RM

Ako se nakon otkrivanja teškog prekršaja ne pokrene nikakav postupak, objasniti razloge u obliku slobodnog teksta.

V.   Analiza ciljnih referentnih mjerila izraženih u obliku poboljšanih razina usklađenosti

Ako država članica primjenjuje alternativna ciljna referentna mjerila iz članka 7. stavka 2. ove Odluke, priopćuju se sljedeće informacije:

Tablica 6.

Ostvarenje poboljšanih razina usklađenosti

 

Razina rizika [vrlo visok/visok/srednji/nizak]

Opis prijetnje/rizika po aktivnosti i segmentu flote

razina prijetnje/rizika na početku godine, izražena kao razina usklađenosti,

ciljno poboljšanje razine usklađenosti

razina prijetnje/rizika na kraju godine, izražena kao razina usklađenosti,

broj inspekcijskih pregleda po prijetnji/riziku,

broj teških prekršaja otkrivenih po prijetnji/riziku, uključujući stopu i trend teških prekršaja (u odnosu na dvije prethodne godine),

udio inspekcijskih pregleda na ribarskim plovilima/kod subjekata pri kojima je utvrđen jedan ili više teških prekršaja,

ex post analiza, uključujući ocjenu odvraćajućeg učinka te objašnjenje u slučaju da ciljana razina usklađenosti nije postignuta

VI.   Analiza drugih aktivnosti kontrole i inspekcije: prekrcaj, nadzor iz zraka, uvoz/izvoz

VII.   Mjere kao što su osposobljavanje ili informativni sastanci, koje mogu utjecati na usklađenost ribarskih plovila i subjekata

VIII.   Prijedlozi za poboljšanje učinkovitosti aktivnosti kontrole, inspekcije i izvršenja (za svaku predmetnu državu članicu)


(*1)  Stopa prekršaja znači omjer broja slučajeva sumnje na težak prekršaj i broja inspekcijskih pregleda, izražen u postotku.

(*2)  Stopa prekršaja znači omjer broja slučajeva sumnje na težak prekršaj i broja inspekcijskih pregleda, izražen u postotku.

(*3)  Stopa prekršaja znači omjer broja slučajeva sumnje na težak prekršaj i broja inspekcijskih pregleda, izražen u postotku.

(1)  Uredba (EU) 2016/1627 Europskog parlamenta i Vijeća od 14. rujna 2016. o višegodišnjem planu oporavka plavoperajne tune u istočnom Atlantiku i Sredozemnom moru te o stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 302/2009 (SL L 252, 16.9.2016., str. 1.).


Top