EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32013R0034
Commission Regulation (EU) No 34/2013 of 16 January 2013 amending Annexes II, III and IV to Regulation (EC) No 396/2005 of the European Parliament and of the Council as regards maximum residue levels for 2-phenylphenol, ametoctradin, Aureobasidium pullulans strains DSM 14940 and DSM 14941, cyproconazole, difenoconazole, dithiocarbamates, folpet, propamocarb, spinosad, spirodiclofen, tebufenpyrad and tetraconazole in or on certain products Text with EEA relevance
Uredba Komisije (EU) br. 34/2013 od 16. siječnja 2013. o izmjeni priloga II., III. i IV. Uredbi (EZ) br. 396/2005 Europskog parlamenta i Vijeća o maksimalnim razinama ostataka za 2-fenilfenol, ametoktradin, Aureobasidium pullulans sojevi DSM 14940 i DSM 14941, ciprokonazol, difenkonazol, ditiokarbamate, folpet, propamokarb-hidroklorid, spinosad, spirodiklofen, tebufenpirad i tetrakonazol u ili na određenim proizvodima Tekst značajan za EGP
Uredba Komisije (EU) br. 34/2013 od 16. siječnja 2013. o izmjeni priloga II., III. i IV. Uredbi (EZ) br. 396/2005 Europskog parlamenta i Vijeća o maksimalnim razinama ostataka za 2-fenilfenol, ametoktradin, Aureobasidium pullulans sojevi DSM 14940 i DSM 14941, ciprokonazol, difenkonazol, ditiokarbamate, folpet, propamokarb-hidroklorid, spinosad, spirodiklofen, tebufenpirad i tetrakonazol u ili na određenim proizvodima Tekst značajan za EGP
SL L 25, 26.1.2013, p. 1–48
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima
(HR)
In force
15/Sv. 25 |
HR |
Službeni list Europske unije |
66 |
32013R0034
L 025/1 |
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE |
UREDBA KOMISIJE (EU) br. 34/2013
od 16. siječnja 2013.
o izmjeni priloga II., III. i IV. Uredbi (EZ) br. 396/2005 Europskog parlamenta i Vijeća o maksimalnim razinama ostataka za 2-fenilfenol, ametoktradin, Aureobasidium pullulans sojevi DSM 14940 i DSM 14941, ciprokonazol, difenkonazol, ditiokarbamate, folpet, propamokarb-hidroklorid, spinosad, spirodiklofen, tebufenpirad i tetrakonazol u ili na određenim proizvodima
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 396/2005 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. veljače 2005. o maksimalnim razinama ostataka pesticida u ili na hrani i hrani za životinje biljnog i životinjskog podrijetla i o izmjeni Direktive Vijeća 91/414/EEZ (1), a posebno njezin članak 14., stavak 1. točku (a),
budući da:
(1) |
Maksimalne razine ostataka (MDK) za 2-fenilfenol, dikvat, ditiokarbamate i folpet utvrđene su u Prilogu II. Uredbi (EZ) br. 396/2005. MDK-i za ametoktradin, biksafen, ciprokonazol, difenkonazol, epoksikonazol, propamokarb - hidroklorid, spinosad, spirodiklofen, tebufenpirad i tetrakonazol utvrđeni su u dijelu A Priloga III Uredbi (EZ) br. 396/2005. Za Aureobasidium pullulans sojeve DSM 14940 i DSM 14941 nisu utvrđeni određene MDK u prilozima II. i III., niti je tvar uključena u Prilog IV. Uredbi (EZ) br. 396/2005, tako da se primjenjuje zadana vrijednost od 0,01 mg/kg. |
(2) |
U kontekstu postupka za odobrenje upotrebe sredstva za zaštitu bilja na poriluku, koje sadrži aktivnu tvar ametoktradin, podnesen je zahtjev za izmjenu postojećih MDK-a. prema članku 6. stavku 1. Uredbe (EZ) br. 396/2005. |
(3) |
Što se tiče biksafena, takav zahtjev je podnesen za uljanu repicu, sjeme lana, sjeme maka i sjeme gorušice. Što se tiče ciprokonazola, takav zahtjev je podnesen za sjeme maka. Što se tiče difenkonazola, takav zahtjev je podnesen za maline, kupine i cucurbits/bundevasto povrće (jestiva kora). Što se tiče dikvata, takav zahtjev je podnesen za borač. Što se tiče ditiokarbamata, takav zahtjev je podnesen za češnjak, luk, ljutiku, cucurbits/bundevasto povrće i šparoge. Što se tiče epoksikonazola, takav zahtjev je podnesen za proizvode životinjskog podrijetla uzimajući u obzir razine ostataka u hrani za životinje koji su nastali zbog upotrebe epoksikonazola na kukuruzu. Što se tiče folpeta, takav zahtjev je podnesen za grožđe za vino. Što se tiče propamokarba - hidroklorida, takav zahtjev je podnesen za kelj. Što se tiče spinosada, takav zahtjev je podnesen za celer, komorač, maline i kupine. Što se tiče spirodiklofena, takav zahtjev je podnesen za jagode i banane. Što se tiče tebufenpirada, takav zahtjev je podnesen za krastavce i tikvice. Što se tiče tetrakonazola, takav zahtjev je podnesen za sjeme repe. |
(4) |
U kontekstu postupka za odobrenje upotrebe sredstva za zaštitu bilja koje sadrži aktivnu tvar Aureobasidium pullulans sojeve DSM 14940 and DSM 14941, podnesen je zahtjev za uvrštavanje te aktivne tvari u Prilog I. Uredbi (EZ) br. 396/2005. prema članku 6. stavku 1. Uredbe (EZ) br. 396/2005. |
(5) |
U skladu s člankom 6. stavcima 2. i 4. Uredbe (EZ) br. 396/2005 podnesen je zahtjev za upotrebu ametoktradina na krumpirima, tropskom povrću - korijenju i gomoljima, luku, češnjaku, ljutikama, mladom luku, rajčicama, paprikama, patlidžanima, bamiji, drugim pomoćnicama (krumpirovkama), krastavcima, malim krastavcima (kornišonima), tikvicama, cucurbits/bundevastom povrću (jestiva kora), cucurbits/bundevastom povrću (nejestiva kora), brokuli, glavatom kupusu, kineskom kupusu, zelenoj salati, endiviji (širokog lista) dragušcu, poljskoj grboščici, rukoli, crvenoj gorušici, listovima i klicama Brassica spp., špinatu, blitvi, tušnju, celeru, anisu (koromaču) i hmelju. Podnositelj zahtjeva tvrdi da dopuštena primjena ametoktradina na navedenim usjevima u Sjedinjenim Američkim Državama i Kanadi dovodi do prekoračenja maksimalne razine ostataka iz Uredbe (EZ) br. 396/2005 te je potrebno odrediti više MDK-e kako bi se izbjegle trgovinske prepreke za uvoz navedenih usjeva. |
(6) |
Takav zahtjev je podnesen vezano uz spirodiklofen kao bi se podigli trenutni MDK-i za papaju, avokado i mango, zato što dopuštena upotreba te tvari na navedenim usjevima u Sjedinjenim Američkim Državama dovodi do prekoračenja MDK-a iz Uredbe (EZ) br. 396/2005. Potrebno odrediti više MDK-e kako bi se izbjegle trgovinske prepreke za uvoz navedenih usjeva. |
(7) |
U skladu s člankom 8. Uredbe (EZ) br. 396/2005 dotične države članice su ocijenile spomenute zahtjeve i uputile Komisiji izvješća o procjeni. |
(8) |
Europska agencija za sigurnost hrane, dalje u tekstu „Agencija”, procijenila je zahtjeve i izvješća o procjeni, posebno promotrivši rizike za potrošača i prema potrebi za životinje, te je dala obrazložena mišljenja o maksimalnim razinama ostataka. (2). Ta je mišljenja uputila Komisiji i državama članicama te ih objavila za javnost. |
(9) |
Agencija je u obrazloženim mišljenjima došla do zaključka da u pogledu upotrebe ametoktradina na mladom luku, dostavljeni podaci nisu dostatni za određivanje novih maksimalnih razina ostataka. Za rajčice i paprike dostavljeni podaci ne pokazuju potrebu za izmjenu postojećih MDK-a. Što se tiče upotrebe biksafena na uljanoj repici, sjemenu lana, sjemenu maka i sjemenu gorušice, dostavljeni podaci nisu dostatni za određivanje novih maksimalnih razina ostataka. Što se tiče dikvata, Agencija je zaključila da namijenjena upotreba nije dovoljno potkrijepljena podacima o ostacima, te se trenutačno nova upotreba ne može odobriti prije nego što se obavi sveobuhvatni pregled postojećih MDK-a. Što se tiče ostataka epoksikonazola u proizvodima životinjskog podrijetla, dostavljeni podaci ne pokazuju potrebu za izmjenu postojećih MDK-a. Što se tiče upotrebe spirodiklofena na jagodama, dostavljeni podaci ne pokazuju potrebu za izmjenu postojećih MDK-a. |
(10) |
Što se tiče ditiokarbamata koji proizlaze iz upotrebe metirama na šparogama, luku, ljutici i cucurbitu/bundevastom povrću (jestiva kora) nije potrebna nikakva izmjena MDK-a, budući da su MDK-i iz Priloga II. Uredbi (EZ) br. 396/2005 jednaki traženima. |
(11) |
Agencija je zaključila da je uključivanje Aureobasidium pullulans sojeva DSM 14940 i DSM 14941 u Prilog IV. Uredbi (EZ) br. 396/2005 prikladno. |
(12) |
Što se tiče svih drugih zahtjeva, Agencija je zaključila da su ispunjeni svi uvjeti u vezi s podacima te da su izmjene MDK-a koje su zatražili podnositelji zahtjeva prihvatljive s obzirom na zaštitu potrošača na temelju procjene izloženosti potrošača za 27 specifičnih skupina potrošača. Uzela je u obzir najnovije podatke o toksikološkim svojstvima tvari. Ni kod cjeloživotne izloženosti tim tvarima konzumacijom svih prehrambenih proizvoda koji bi mogli sadržavati te tvari, niti kod kratkotrajne izloženosti prekomjernim unosom predmetnih usjeva i proizvoda, nije dokazana opasnost da bi se mogao prekoračiti prihvatljiv dnevni unos (ADI) ili akutna referentna doza (ARfD). |
(13) |
MDK-i za 2-fenilfenole u agrumima iz Uredbe (EZ) br. 304/2010 (3) određeni su do 30. rujna 2012. i očekuje se dostava i procjena dva dodatna pokusa vezana uz ostatke u agrumima te studije o valjanom skladištenju. Te podatke i pokuse je dostavila Španjolska, država članica izvjestiteljica za dotičnu tvar, u ožujku 2012. Španjolska je ocijenila te podatke i pripremila izvješće o procjeni koje je dostavila Komisiji 18. srpnja 2012. Kako bi se osiguralo dovoljno vremena da Agencija procjeni dotično izvješće te da Komisija donese odluku, prikladno je produljiti valjanost dotičnih MDK-a do 30. rujna 2014. |
(14) |
Na temelju obrazloženog mišljenja Agencije i uzimajući u obzir čimbenike relevantne za materiju koja se razmatra, prikladne izmjene MDK-a udovoljavaju uvjetima iz članka 14. stavka 2. Uredbe (EZ) br. 396/2005. |
(15) |
Uredbu (EZ) br. 396/2005 treba stoga na odgovarajući način izmijeniti. |
(16) |
U interesu pravne sigurnosti, izmjenu u vezi s 2-fenilfenolom treba primijeniti od 1. listopada 2012. |
(17) |
Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za prehrambeni lanac i zdravlje životinja i ne protive im se ni Europski parlament niti Vijeće, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Prilozi II., III. i IV. Uredbi (EZ) br. 396/2005 izmjenjuju se u skladu s Prilogom ovoj Uredbi.
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Točka (1) (a) Priloga primjenjuje se od 1. listopada 2012.
Ova je Uredba cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 16. siječnja 2013.
Za Europsku komisiju
Predsjednik
José Manuel BARROSO
(1) SL L 70, 16.3.2005., str. 1.
(2) Znanstvena izvješća EFSA-e dostupna su na internetskoj stranici: http://www.efsa.europa.eu:
|
Obrazloženo mišljenje o izmjeni postojećih MDK-a za ametokradin u različitim proizvodima. EFSA Journal 2012.;10(6):2771 [43 str.]. doi:10.2903/j.efsa.2012.2771. |
|
Obrazloženo mišljenje EFSA-e: Moguće uvrštavanje mikroorganizma Aureobasidium pullulans sojevi DSM 14940 i DSM 14941 u Prilog IV. Uredbi (EZ) br. 396/2005. EFSA Journal 2011.;9(11):2435 [25 str.]. doi:10.2903/j.efsa.2011.2435. |
|
Obrazloženo mišljenje o izmjeni postojećih MDK-a za biksafen u uljanoj repici, sjemenu lana, sjemenu maka i sjemenu gorušice. EFSA Journal 2012.; 10(7):2844 [28 str.]. doi:10.2903/j.efsa.2012.2844. |
|
Obrazloženo mišljenje o izmjeni postojećih MDK-a za ciprokonazol u sjemenu maka. EFSA Journal 2012.; 10(7):2834 [26 str.]. doi:10.2903/j.efsa.2012.2834. |
|
Obrazloženo mišljenje o izmjeni postojećih MDK-a za difenkonazol u malinama, kupinama i cucurbits/bundevastom povrću (jestiva kora). EFSA Journal 2012.; 10(8):2867 [30 str.]. doi:10.2903/j.efsa.2012.2867. |
|
Obrazloženo mišljenje o izmjeni postojećih MDK-a za dikvat u boraču (uključujući Echium plantagineum). EFSA Journal 2012; 10(5):2711 [24 str.]. doi:10.2903/j.efsa.2012.2711. |
|
Obrazloženo mišljenje o izmjeni postojećih MDK-a za ditiokarbamate (izražene kao ugljični-disulfid) u lukovičastom povrću, cucurbits/bundevastom povrću i šparogama. EFSA Journal 2012;10(7):2846 [36 str.].doi:10.2903/j.efsa.2012.2846. |
|
Obrazloženo mišljenje o izmjeni postojećih MDK-a za epoksikonazol u proizvodima životinjskog podrijetla. EFSA Journal 2012;10(6):2795 [34 str.]. doi:10.2903/j.efsa.2012.2795. |
|
Obrazloženo mišljenje o izmjeni postojećih MDK-a za folpet u grožđu za vino. EFSA Journal 2012;10(6):2769 [31 str.]. doi:10.2903/j.efsa.2012.2769.. |
|
Obrazloženo mišljenje o izmjeni postojećih MDK-a za propamokarb - hidroklorid u rotkvicama i kelju. EFSA Journal 2012;10(4):2684 [30 str.]. doi:10.2903/j.efsa.2012.2684. Obrazloženo mišljenje o izmjeni postojećih MDK-a za spinosad u celeru, komoraču, malinama i kupinama. EFSA Journal 2012;10(6):2770 [27 str.]. doi:10.2903/j.efsa.2012.2770. |
|
Obrazloženo mišljenje o izmjeni postojećih MDK-a za spirodiklofen u jagodama. bananama, mangu i papaji. EFSA Journal 2012;10(7):2821 [30 str.]. doi:10.2903/j.efsa.2012.2821. |
|
Obrazloženo mišljenje o izmjeni postojećih MDK-a za tebufenpirad u krastavcima i tikvicama. EFSA Journal 2012;10(6):2793 [25 str.]. doi:10.2903/j.efsa.2012.2793. |
|
Obrazloženo mišljenje o izmjeni postojećih MDK-a za tetrakonazol u sjemenu repe. EFSA Journal 2012;10(7):2842 [31 str.]. doi:10.2903/j.efsa.2012.2842. |
(3) SL L 94, 15.4.2010., str. 1.
PRILOG
Prilozi II., III. i IV. Uredbi (EZ) br. 396/2005 izmjenjuju se kako slijedi:
1. |
Prilog II. se izmjenjuje kako slijedi:
|
2. |
U dijelu A Priloga III. kolone za ametoktradin, ciprokonazol, difenkonazol, propamokarb, spinosad, spirodiklofen, tebufenpirad i tetrakonazol zamjenjuju se sljedećim: „Ostaci pesticida i maksimalne razine ostataka (mg/kg)
|
3. |
U Prilogu IV. abecednim redom se dodaje stavka: „Aureobasidium pullulans sojevi DSM 14940 i DSM 14941”. |
(1) Za potpuni popis proizvoda biljnog i životinjskog podrijetla na koje se odnose maksimalne razine ostataka treba uputiti na Prilog I.
(2) Pokazuje najnižu količinu analitičkog utvrđivanja.
(3) Kombinacija kodova pesticida na koju se odnosi maksimalna razina ostataka kako je utvrđena u Prilogu III. dijelu B.
2-fenilfenol
(+) |
MDK-i valjani do 30. rujna 2014., te se očekuje dostava i procjena dva dodatna pokusa vezana uz ostatke u agrumima te studije o valjanom skladištenju.
|
(4) Za potpuni popis proizvoda biljnog i životinjskog podrijetla na koje se odnose maksimalne razine ostataka treba uputiti na Prilog I.
(5) Pokazuje najnižu količinu analitičkog utvrđivanja.
(6) Kombinacija kodova pesticida na koju se odnosi maksimalna razina ostataka utvrđena u Prilogu III. dijelu B.
Ditiokarbamati (ditiokarbamati izraženi kao CS2, uključujući maneb, mankozeb, metiram, propineb, tiram i ziram)
MDK-i izraženi kao CS2 mogu proizaći iz različitih ditiokarbamata te stoga ne odražavaju jedinstvenu dobru poljoprivrednu praksu. Zbog toga nije prikladno koristiti dotične MDK-e kako bi se provjerila usklađenost s dobrom poljoprivrednom praksom.
(+) |
U zagradama podrijetlo ostatka (ma: maneb mz: mankozeb me: metiram pr: propineb t: tiram z: ziram).
|
(+) |
(mz, me, pr, t, z)
|
(+) |
U zagradama podrijetlo ostatka (ma: maneb mz: mankozeb me: metiram pr: propineb t: tiram z: ziram). |
(+) |
(mz, t)
|
(+) |
U zagradama podrijetlo ostatka (ma: maneb mz: mankozeb me: metiram pr: propineb t: tiram z: ziram). |
(+) |
(mz, me, t, z)
|
(+) |
U zagradama podrijetlo ostatka (ma: maneb mz: mankozeb me: metiram pr: propineb t: tiram z: ziram). |
(+) |
(ma, mz, me, pr, t)
|
(+) |
U zagradama podrijetlo ostatka (ma: maneb mz: mankozeb me: metiram pr: propineb t: tiram z: ziram). |
(+) |
(t)
|
(+) |
U zagradama podrijetlo ostatka (ma: maneb mz: mankozeb me: metiram pr: propineb t: tiram z: ziram). |
(+) |
(mz)
|
(+) |
U zagradama podrijetlo ostatka (ma: maneb mz: mankozeb me: metiram pr: propineb t: tiram z: ziram). |
(+) |
(mz, pr)
|
(+) |
U zagradama podrijetlo ostatka (ma: maneb mz: mankozeb me: metiram pr: propineb t: tiram z: ziram). |
(+) |
(mz, me, t)
|
(+) |
U zagradama podrijetlo ostatka (maneb mz: mankozeb me: metiram pr: propineb t: tiram z: ziram). |
(+) |
(mz)
|
(+) |
U zagradama podrijetlo ostatka (maneb mz: mankozeb me: metiram pr: propineb t: tiram z: ziram). |
(+) |
(mz)
|
(+) |
U zagradama podrijetlo ostatka (maneb mz: mankozeb me: metiram pr: propineb t: tiram z: ziram). |
(+) |
(ma, mz, me, pr)
|
(+) |
U zagradama podrijetlo ostatka (ma: maneb mz: mankozeb me: metiram pr: propineb t: tiram z: ziram). |
(+) |
(mz)
|
(+) |
U zagradama podrijetlo ostatka (ma: maneb mz: mankozeb me: metiram pr: propineb t: tiram z: ziram). |
(+) |
(mz)
|
(+) |
U zagradama podrijetlo ostatka (ma: maneb mz: mankozeb me: metiram pr: propineb t: tiram z: ziram). |
(+) |
(ma, me, pr, t)
|
(+) |
U zagradama podrijetlo ostatka (ma: maneb mz: mankozeb me: metiram pr: propineb t: tiram z: ziram). |
(+) |
(mz)
|
(+) |
U zagradama podrijetlo ostatka (ma: maneb mz: mankozeb me: metiram pr: propineb t: tiram z: ziram). |
(+) |
(mz)
|
(+) |
U zagradama podrijetlo ostatka (ma: maneb mz: mankozeb me: metiram pr: propineb t: tiram z: ziram). |
(+) |
(mz)
|
(+) |
U zagradama podrijetlo ostatka (maneb mz: mankozeb me: metiram pr: propineb t: tiram z: ziram). |
(+) |
(mz)
|
(+) |
U zagradama podrijetlo ostatka (ma: maneb mz: mankozeb me: metiram pr: propineb t: tiram z: ziram). |
(+) |
(mz)
|
(+) |
U zagradama podrijetlo ostatka (ma: maneb mz: mankozeb me: metiram pr: propineb t: tiram z: ziram). |
(+) |
(me) U zagradama podrijetlo ostatka (ma: maneb mz: mankozeb me: metiram pr: propineb t: tiram z: ziram).
|
(+) |
U zagradama podrijetlo ostatka (ma: maneb mz: mankozeb me: metiram pr: propineb t: tiram z: ziram). |
(+) |
(ma, mz)
|
(+) |
U zagradama podrijetlo ostatka (ma: maneb mz: mankozeb me: metiram pr: propineb t: tiram z: ziram). |
(+) |
(ma, mz)
|
(+) |
U zagradama podrijetlo ostatka (ma: maneb mz: mankozeb me: metiram pr: propineb t: tiram z: ziram). |
(+) |
(mz)
|
(+) |
U zagradama podrijetlo ostatka (ma: maneb mz: mankozeb me: metiram pr: propineb t: tiram z: ziram). |
(+) |
(ma, mz, me, pr)
|
(+) |
U zagradama podrijetlo ostatka (ma: maneb mz: mankozeb me: metiram pr: propineb t: tiram z: ziram). |
(+) |
(mz, pr)
|
(+) |
U zagradama podrijetlo ostatka (ma: maneb mz: mankozeb me: metiram pr: propineb t: tiram z: ziram). |
(+) |
(mz, me)
|
(+) |
U zagradama podrijetlo ostatka (ma: maneb mz: mankozeb me: metiram pr: propineb t: tiram z: ziram). |
(+) |
(mz)
|
(+) |
U zagradama podrijetlo ostatka (ma: maneb mz: mankozeb me: metiram pr: propineb t: tiram z: ziram). |
(+) |
(mz, pr)
|
(+) |
U zagradama podrijetlo ostatka (ma: maneb mz: mankozeb me: metiram pr: propineb t: tiram z: ziram). |
(+) |
(me) U zagradama podrijetlo ostatka (ma: maneb mz: mankozeb me: metiram pr: propineb t: tiram z: ziram).
|
(+) |
U zagradama podrijetlo ostatka (ma: maneb mz: mankozeb me: metiram pr: propineb t: tiram z: ziram). |
(+) |
(me) U zagradama podrijetlo ostatka (ma: maneb mz: mankozeb me: metiram pr: propineb t: tiram z: ziram).
|
(+) |
(mz)
|
(+) |
U zagradama podrijetlo ostatka (ma: maneb mz: mankozeb me: metiram pr: propineb t: tiram z: ziram). |
(+) |
(mz)
|
(+) |
U zagradama podrijetlo ostatka (maneb mz: mankozeb me: metiram pr: propineb t: tiram z: ziram). |
(+) |
(mz)
|
(+) |
U zagradama podrijetlo ostatka (ma: maneb mz: mankozeb me: metiram pr: propineb t: tiram z: ziram). |
(+) |
(mz)
|
(+) |
U zagradama podrijetlo ostatka (maneb mz: mankozeb me: metiram pr: propineb t: tiram z: ziram). |
(+) |
(mz)
|
(+) |
U zagradama podrijetlo ostatka (maneb mz: mankozeb me: metiram pr: propineb t: tiram z: ziram). |
(+) |
(mz, me, t)
|
(+) |
U zagradama podrijetlo ostatka (ma: maneb mz: mankozeb me: metiram pr: propineb t: tiram z: ziram). |
(+) |
(mz)
|
(+) |
U zagradama podrijetlo ostatka (ma: maneb mz: mankozeb me: metiram pr: propineb t: tiram z: ziram). |
(+) |
(mz)
|
(+) |
U zagradama podrijetlo ostatka (ma: maneb mz: mankozeb me: metiram pr: propineb t: tiram z: ziram). |
(+) |
(mz, me)
|
(+) |
U zagradama podrijetlo ostatka (ma: maneb mz: mankozeb me: metiram pr: propineb t: tiram z: ziram). |
(+) |
(mz)
|
(+) |
U zagradama podrijetlo ostatka (ma: maneb mz: mankozeb me: metiram pr: propineb t: tiram z: ziram). |
(+) |
(mz)
|
(+) |
U zagradama podrijetlo ostatka (ma: maneb mz: mankozeb me: metiram pr: propineb t: tiram z: ziram). |
(+) |
(ma, mz)
|
(+) |
U zagradama podrijetlo ostatka (ma: maneb mz: mankozeb me: metiram pr: propineb t: tiram z: ziram). |
(+) |
(mz)
|
(+) |
U zagradama podrijetlo ostatka (ma: maneb mz: mankozeb me: metiram pr: propineb t: tiram z: ziram). |
(+) |
(mz)
|
(+) |
U zagradama podrijetlo ostatka (ma: maneb mz: mankozeb me: metiram pr: propineb t: tiram z: ziram). |
(+) |
(ma, mz)
|
(+) |
U zagradama podrijetlo ostatka (ma: maneb mz: mankozeb me: metiram pr: propineb t: tiram z: ziram). |
(+) |
(mz)
|
(+) |
U zagradama podrijetlo ostatka (ma: maneb mz: mankozeb me: metiram pr: propineb t: tiram z: ziram). |
(+) |
(mz)
|
(+) |
U zagradama podrijetlo ostatka (ma: maneb mz: mankozeb me: metiram pr: propineb t: tiram z: ziram). |
(+) |
(mz)
|
(+) |
U zagradama podrijetlo ostatka (ma: maneb mz: mankozeb me: metiram pr: propineb t: tiram z: ziram). |
(+) |
(ma, mz)
|
(+) |
U zagradama podrijetlo ostatka (ma: maneb mz: mankozeb me: metiram pr: propineb t: tiram z: ziram). |
(+) |
(mz, pr)
|
(+) |
U zagradama podrijetlo ostatka (ma: maneb mz: mankozeb me: metiram pr: propineb t: tiram z: ziram). |
(+) |
(ma, mz)
|
(+) |
U zagradama podrijetlo ostatka (ma: maneb mz: mankozeb me: metiram pr: propineb t: tiram z: ziram). |
(+) |
(ma, mz)
|
(+) |
U zagradama podrijetlo ostatka (ma: maneb mz: mankozeb me: metiram pr: propineb t: tiram z: ziram). |
(+) |
(ma, mz)
|
(+) |
U zagradama podrijetlo ostatka (ma: maneb mz: mankozeb me: metiram pr: propineb t: tiram z: ziram). |
(+) |
(ma, mz)
|
(+) |
U zagradama podrijetlo ostatka (ma: maneb mz: mankozeb me: metiram pr: propineb t: tiram z: ziram). |
(+) |
(pr)
|
(+) |
U zagradama podrijetlo ostatka (ma: maneb mz: mankozeb me: metiram pr: propineb t: tiram z: ziram). |
Folpet
(+) |
Zbroj kaptana i folpeta.
|
(7) Za potpuni popis proizvoda biljnog i životinjskog podrijetla na koje se odnose maksimalne razine ostataka treba uputiti na Prilog I.
(8) Pokazuje najnižu količinu analitičkog utvrđivanja.
(F)= Topiv u mastima
Ametoktradin
(+) |
Ametoktradin, metabolit 4-(7-amino-5-etil [1,2,4]triazol, [1,5-a]pirimidin-6-yl) butanska kiselina (M650F01) i metabolit 6-(7-amino-5-etil [1,2,4]triazol [1,5-a]pirimidin-6-yl) kapronska kiselina (heksanska) (M650F06), izražena kao ametokradin
|