EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32000D0520R(02)

Berigtigelse til Kommissionens beslutning 2000/520/EF af 26. juli 2000 i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 95/46/EF om tilstrækkeligheden af den beskyttelse, der opnås ved hjælp af safe harbor-principperne til beskyttelse af privatlivets fred og de dertil hørende hyppige spørgsmål fra det amerikanske handelsministerium (EFT L 215 af 25.8.2000)

OJ L 115, 25.4.2001, p. 14–16 (DA)

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2000/520/corrigendum/2001-04-25/2/oj

32000D0520R(02)

Berigtigelse til Kommissionens beslutning 2000/520/EF af 26. juli 2000 i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 95/46/EF om tilstrækkeligheden af den beskyttelse, der opnås ved hjælp af safe harbor-principperne til beskyttelse af privatlivets fred og de dertil hørende hyppige spørgsmål fra det amerikanske handelsministerium (EFT L 215 af 25.8.2000)

EF-Tidende nr. L 115 af 25/04/2001 s. 0014 - 0016


Berigtigelse til Kommissionens beslutning 2000/520/EF af 26. juli 2000 i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 95/46/EF om tilstrækkeligheden af den beskyttelse, der opnås ved hjælp af safe harbor-principperne til beskyttelse af privatlivets fred og de dertil hørende hyppige spørgsmål fra det amerikanske handelsministerium

(De Europæiske Fællesskabers Tidende L 215 af 25. august 2000)

Side 7:

Betragtning 3:

i stedet for: "med hensyn til situationen"

læses: "under hensyntagen til den pågældende situation"

i stedet for: "gruppe (2) har udgivet vejledninger om"

læses: "gruppe vedrørende beskyttelse af personer i forbindelse med behandling af personoplysninger (2) har udgivet retningslinjer for".

Fodnote 3:

i stedet for: "arbejdsgruppen"

læses: "gruppen"

i stedet for: "24.6.1998"

læses: "24. juli 1998".

Betragtning 4:

efter: "artikel 25, stk. 6,"

indsættes: "i direktiv 95/46/EF,"

i stedet for: "eller skabes skjulte"

læses: "eller at der skabes skjulte".

Betragtning 5:

i stedet for:

Et foretagende skal for at opnå anerkendelse og forblive anerkendt som et foretagende, der sikrer et tilstrækkeligt beskyttelsesniveau for overførslen af oplysninger fra EF til USA i overensstemmelse med denne beslutning, overholde disse principper og hyppige spørgsmål (FAQ) (som giver vejledning for implementeringen af principperne udsendt af USA's regering 21.7.2000), gøre dets foranstaltninger til beskyttelse af privatlivets fred offentligt tilgængelige og være underlagt

læses:

Det burde være muligt at opnå det beskyttelsesniveau for overførslen af oplysninger fra EF til USA, der anses for tilstrækkeligt, og som godkendes ved denne beslutning, hvis foretagenderne overholder safe harbor-principperne for beskyttelse af personoplysninger, der overføres fra en medlemsstat til USA (i det følgende benævnt "principperne"), og de hyppige spørgsmål (i det efterfølgende benævnt "FAQ"), der giver vejledning i anvendelsen af disse principper, og som den amerikanske regering udstedte den 21. juli 2000. Disse foretagender skal desuden offentliggøre deres foranstaltninger til beskyttelse af privatlivets fred og være underlagt.

Betragtning 6:

efter: "bilag VII"

indsættes: "til denne beslutning".

Betragtning 7:

i stedet for: "herunder dataafsendere"

læses: "herunder registrerede, dataafsendere"

i stedet for: "har til dette formål påtaget sig"

læses: "bør til dette formål påtage sig"

efter: "bilag VII"

indsættes: "til denne beslutning".

Side 8:

Betragtning 9:

i stedet for: "Safe harbor-ordningen og FAQ er resultatet af en helt ny fremgangsmåde, som derfor i givet fald bør"

læses: "Safe harbor-ordningen, der bygger på principperne og FAQ, bør i givet fald".

Betragtning 10:

i stedet for: "ved direktivets artikel 29 nedsatte"

læses: "ved artikel 29 i direktiv 95/46/EF nedsatte"

i stedet for: "gruppe om beskyttelse af personoplysninger"

læses: "gruppe vedrørende beskyttelse af personer i forbindelse med behandling af personoplysninger".

Betragtning 11:

i stedet for: "med udtalelse fra"

læses: "med udtalelsen fra"

i stedet for: "udvalg -"

læses: "udvalg."

Følgende indsættes som betragtning 12: "(12) I henhold til Rådets beslutning 1999/468/EF, særlig artikel 8, vedtog Europa-Parlamentet den 5. juli 2000 betænkning A5-0177/2000 om udkast til Kommissionens beslutning om tilstrækkeligheden af de amerikanske safe harbor-principper (5). Kommissionen tog på baggrund af denne betænkning udkastet op til genbehandling og konkluderede, at Europa-Parlamentet nok havde givet udtryk for, at safe harbor-principperne og de dertil knyttede FAQ skulle forbedres på en række punkter, inden man kunne anse dem for at give en "tilstrækkelig beskyttelse", men at det ikke havde givet udtryk for, at Kommissionen ville overtræde sine beføjelser ved at vedtage denne beslutning -".

Følgende indsættes som fodnote 5: "(5) Denne betænkning er endnu ikke offentliggjort i De Europæiske Fællesskabers Tidende."

Artikel 1, stk. 1:

i stedet for: "artikel 5, stk. 2,"

læses: "artikel 25, stk. 2,"

i stedet for: "safe harbor-principperne, i det følgende benævnt "principperne", som omhandlet i bilag I, der finder"

læses: "safe harbor-principperne (i det følgende benævnt "principperne") som omhandlet i bilag I til denne beslutning, der finder"

i stedet for: "(FAQ)"

læses: "(i det følgende benævnt "FAQ")".

Artikel 1, stk. 1, litra a):

i stedet for: "oversigt over håndhævelse af safe harbor-principperne i bilag III"

læses: "oversigt over håndhævelsen af safe harbor-principperne, bilag III".

Artikel 1, stk. 1, litra b):

i stedet for: "USA's lovgivning i bilag IV"

læses: "USA's lovgivning, bilag IV".

Artikel 1, stk. 1, litra d):

i stedet for: "handelsministerium"

læses: "transportministerium".

Artikel 1, stk. 2, litra b):

i stedet for: "bilag VII anførte regeringsorganers"

læses: "bilag VII til denne beslutning anførte amerikanske regeringsorganers".

Side 9:

Artikel 2:

i stedet for: "opnås i USA, i kraft"

læses: "opnås i USA i kraft".

Artikel 3, stk. 1, litra a):

efter: "bilag VII"

indsættes: "til denne beslutning"

efter: "bilag I"

indsættes: "til denne beslutning".

Artikel 3, stk. 1, litra b):

i stedet for: "når der er stor sandsynlighed for, at principperne overtrædes; når der er tilstrækkelig grund til at antage, at det pågældende organ ikke træffer eller ikke agter at træffe passende og betimelige foranstaltninger for at løse den pågældende sag, når der ved fortsat overførsel af personoplysninger er stor risiko for på betydelig vis at skade de registrerede, og når de kompetente myndigheder i medlemsstaterne forholdene taget i betragtning på passende vis har bestræbt sig på at underrette det pågældende foretagende og give det mulighed for at svare."

læses:

når der er stor sandsynlighed for, at principperne overtrædes,

når der er tilstrækkelig grund til at antage, at det pågældende organ ikke træffer eller ikke agter at træffe passende og betimelige foranstaltninger for at løse den pågældende sag,

når der ved fortsat overførsel af personoplysninger er stor risiko for på betydelig vis at skade de registrerede, og

når de kompetente myndigheder i medlemsstaterne forholdene taget i betragtning på passende vis har bestræbt sig på at underrette det pågældende foretagende og give det mulighed for at svare..

Artikel 3, stk. 4:

i stedet for: "direktivets artikel 31"

læses: "artikel 31 i direktiv 95/46/EF".

Artikel 4, stk. 2:

i stedet for: "direktivets artikel 31"

læses: "artikel 31 i direktiv 95/46/EF".

Top