EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32013R0716R(01)
Διορθωτικό στον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 716/2013 της Επιτροπής, της 25ης Ιουλίου 2013, για τη θέσπιση των κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 110/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τον ορισμό, την περιγραφή, την παρουσίαση, την επισήμανση και την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων των αλκοολούχων ποτών ( ΕΕ L 201 της 26.7.2013 )
Διορθωτικό στον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 716/2013 της Επιτροπής, της 25ης Ιουλίου 2013, για τη θέσπιση των κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 110/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τον ορισμό, την περιγραφή, την παρουσίαση, την επισήμανση και την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων των αλκοολούχων ποτών ( ΕΕ L 201 της 26.7.2013 )
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2013/716/corrigendum/2014-11-15/oj
15.11.2014 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 330/63 |
Διορθωτικό στον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 716/2013 της Επιτροπής, της 25ης Ιουλίου 2013, για τη θέσπιση των κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 110/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τον ορισμό, την περιγραφή, την παρουσίαση, την επισήμανση και την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων των αλκοολούχων ποτών
( Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 201 της 26ης Ιουλίου 2013 )
Στη σελίδα 22, στο άρθρο 3 παράγραφος 1, στη δεύτερη σειρά:
αντί:
«περιγράφει ένα οινοπνευματώδες ποτό.»
διάβαζε:
«περιγράφει ένα ποτό με αλκοόλη.».
Στη σελίδα 22, στο άρθρο 3 παράγραφος 2, στην πρώτη σειρά:
αντί:
«περιγράφει το οινοπνευματώδες ποτό»
διάβαζε:
«περιγράφει το ποτό με αλκοόλη».
Στη σελίδα 22, στο άρθρο 3 παράγραφος 4, στην πρώτη σειρά:
αντί:
«περιγράφει το αλκοολούχο ποτό»
διάβαζε:
«περιγράφει το ποτό με αλκοόλη».
Στη σελίδα 22, στο άρθρο 4, στην τρίτη σειρά:
αντί:
«Για τα αλκοολούχα ποτά,»
διάβαζε:
«Για τα ποτά με αλκοόλη,».