EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32002R0052

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 52/2002 της Επιτροπής, της 11ης Ιανουαρίου 2002, που τροποποιεί τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 245/2001 για τη θέσπιση των λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1673/2000 του Συμβουλίου για την κοινή οργάνωση της αγοράς στον τομέα του λίνου και της κάνναβης που προορίζονται για την παραγωγή ινών

ΕΕ L 10 της 12.1.2002, p. 10–11 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Το έγγραφο αυτό έχει δημοσιευτεί σε ειδική έκδοση (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 26/06/2008; καταργήθηκε εμμέσως από 32008R0507

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2002/52/oj

32002R0052

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 52/2002 της Επιτροπής, της 11ης Ιανουαρίου 2002, που τροποποιεί τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 245/2001 για τη θέσπιση των λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1673/2000 του Συμβουλίου για την κοινή οργάνωση της αγοράς στον τομέα του λίνου και της κάνναβης που προορίζονται για την παραγωγή ινών

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 010 της 12/01/2002 σ. 0010 - 0011


Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 52/2002 της Επιτροπής

της 11ης Ιανουαρίου 2002

που τροποποιεί τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 245/2001 για τη θέσπιση των λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1673/2000 του Συμβουλίου για την κοινή οργάνωση της αγοράς στον τομέα του λίνου και της κάνναβης που προορίζονται για την παραγωγή ινών

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1673/2000 του Συμβουλίου, της 27ης Ιουλίου 2000, για την κοινή οργάνωση της αγοράς στον τομέα του λίνου και της κάνναβης που προορίζονται για την παραγωγή ινών(1), και ιδίως το άρθρο 9,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1) Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 245/2001 της Επιτροπής, της 5ης Φεβρουαρίου 2001, για τη θέσπιση των λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1673/2000 του Συμβουλίου για την κοινή οργάνωση της αγοράς στον τομέα του λίνου και της κάνναβης που προορίζονται για την παραγωγή ινών(2), όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1093/2001(3), προβλέπει, στο άρθρο 3 παράγραφος 2, ότι οι εγκεκριμένοι πρώτοι μεταποιητές αναλαμβάνουν τη δέσμευση να τηρούν ημερησίως μια λογιστική αποθήκης των εργασιών που πραγματοποιούνται. Προκειμένου να καταστεί δυνατή μια λιγότερο περιοριστική λογιστική διαχείριση, πρέπει να παρασχεθεί επίσης στους εγκεκριμένους πρώτους μεταποιητές η δυνατότητα καταγραφής των εργασιών ανά παρτίδα. Για το σκοπό αυτό, ενδείκνυται ο ορισμός της έννοιας παρτίδα.

(2) Προκειμένου να αποφευχθούν στρεβλώσεις του ανταγωνισμού, είναι σκόπιμο να διευρυνθεί η δυνατότητα για τους εγκεκριμένους πρώτους μεταποιητές να κάνουν χρήση των υπηρεσιών περισσότερων της μιας επιχειρήσεων καθαρισμού κοντών ινών λίνου. Ωστόσο, λαμβανομένης υπόψη της ανάγκης να διατηρηθεί ένα κατάλληλο επίπεδο ελέγχου, πρέπει να περιοριστεί η δυνατότητα αυτή σε έναν μέγιστο αριθμό δύο επιχειρήσεων καθαρισμού κοντών ινών λίνου κατά εγκεκριμένο πρώτο μεταποιητή και ανά περίοδο εμπορίας.

(3) Το άρθρο 10 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 245/2001 προβλέπει ότι κάθε αίτηση προκαταβολής επί της ενίσχυσης υπόκειται στην κατάθεση εγγύησης, πράγμα που μπορεί να συνεπάγεται σε ορισμένες περιπτώσεις την κατάθεση πέντε διαφορετικών εγγυήσεων κατά τη διάρκεια της περιόδου μεταποίησης σχετικά με μία περίοδο εμπορίας. Είναι κατά συνέπεια χρήσιμο να απλουστευθεί το εν λόγω σύστημα και να προβλεφθεί ότι μια εγγύηση, η οποία θα υπολογίζεται βάσει του θεωρητικού ποσού που αντιστοιχεί στο δικαίωμα ενίσχυσης για κάθε πρώτο μεταποιητή, θα κατατίθεται με την πρώτη αίτηση προκαταβολής και θα παραμένει σε ισχύ καθόλη τη διάρκεια της αντίστοιχης περιόδου μεταποίησης. Ωστόσο, για να ληφθούν υπόψη περιπτώσεις κατά τις οποίες ο υπολογισμός βάσει του θεωρητικού ποσού που αντιστοιχεί στο δικαίωμα ενίσχυσης θα απέκλινε από τις πραγματικές εκτιμήσεις παραγωγής, πρέπει να προβλεφθεί η δυνατότητα για τα κράτη μέλη να καθορίζουν το ποσό της εγγύησης κατά ελαστικότερο τρόπο, διατηρώντας ένα κατάλληλο επίπεδο ασφαλείας.

(4) Το άρθρο 17α του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 245/2001 θεσπίζει τις διατάξεις σχετικά με τις εισαγωγές κάνναβης. Στην παράγραφο 2 εδάφιο δεύτερο πρώτη περίπτωση του εν λόγω άρθρου, ο ορισμός μιας των εργασιών, τις οποίες είναι δυνατόν να υφίστανται οι σπόροι κάνναβης, εκτός αυτών που προορίζονται για σπορά, μπορεί να δημιουργήσει αμφιβολίες ερμηνείας. Πρέπει, κατά συνέπεια, να διασαφηνιστεί καλύτερα ο εν λόγω ορισμός.

(5) Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης φυσικών ινών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 245/2001 τροποποιείται ως εξής:

1. Το άρθρο 3 τροποποιείται ως εξής:

α) στην παράγραφο 2, η δεύτερη περίπτωση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: "- να τηρεί ημερισίως ή κατά παρτίδα, μια λογιστική αποθήκης που θα συσχετίζεται τακτικά με την οικονομική λογιστική και μια τεκμηρίωση σύμφωνη προς τις προδιαγραφές της παραγράφου 5, καθώς και όλα τα δικαιολογιτικά στοιχεία που προβλέπονται από το κράτος μέλος ενόψει των ελέγχων"·

β) στην παράγραφο 4 τρίτο εδάφιο, οι όροι "μία μόνον επίχειρηση καθαρισμού κοντών ινών λίνου" αντικαθίστανται από τους όρους "δύο επιχειρήσεις καθαρισμού κοντών ινών λίνου κατ' ανώτατο όριο"·

γ) στην παράγραφο 5 πρώτο εδάφιο, οι όροι "ή για κάθε παρτίδα" προστίθενται μετά τους όρους "για κάθε ημέρα"·

δ) προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος 6: "6. Μια παρτίδα είναι μια συγκεκριμένη ποσότητα αχύρου λίνου ή αχύρου κάνναβης που αριθμείται κατά την είσοδο στις εγκαταστάσεις μεταποίησης ή αποθεματοποίησης που αναφέρονται στην παράγραφο 1.

Μια παρτίδα μπορεί να αφορά μόνο μία σύμβαση αγοράς-πώλησης αχύρου ή ανάληψη δέσμευσης μεταποίησης ή σύμβασης μεταποίησης 'φασόν', που αναφέρονται στο άρθρο 5."

2. Στο άρθρο 10 η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: "2. Η προκαταβολή πληρώνεται μόνον όταν από τους ελέγχους που προβλέπονται στο άρθρο 13 διαπιστωθεί ότι δεν έγινε καμία παρατυπία από τον αιτούντα για την εν λόγω περίοδο και εφόσον κατατέθηκε εγγύηση.

Πλην των εγγυήσεων που αφορούν περιπτώσεις καθαρισμού με σύμβαση 'φασόν' των κοντών ινών λίνου, για κάθε εγκεκριμένο πρώτο μεταποιητή και για κάθε τύπο ινών, η εγγύηση είναι ίση με 35 % του ποσού ενίσχυσης που αντιστοιχεί στις ποσότητες ινών, το οποίο προκύπτει από τον πολλαπλασιαμό που προβλέπεται στο άρθρο 8 παράγραφος 3 του παρόντος κανονισμού.

Ωστόσο, το κράτος μέλος μπορεί να προβλέψει ότι το ποσό της εγγύησης υπολογίζεται βάσει των εκτιμήσεων παραγωγής. Στην περίπτωση αυτή:

α) η εγγύηση δεν μπορεί να αποδεσμευθεί ούτε εν όλω ούτε εν μέρει πριν από την παροχή της ενίσχυσης·

β) με την επιφύλαξη του πέμπτου εδαφίου, σε σχέση με το συνολικό ποσό των προκαταβολών που έχουν πληρωθεί, το ποσό της εγγύησης δεν μπορεί να είναι κατώτερο από:

- 110 % έως τις 30 Απριλίου της σχετικής περιόδου εμπορίας,

- 75 % μεταξύ της 1ης Μαΐου της σχετικής περιόδου εμπορίας και της επόμενης 31ης Αυγούστου,

- 50 % μεταξύ της 1ης Σεπτεμβρίου που έπεται της σχετικής περιόδου εμπορίας και της ημερομηνίας πληρωμής του υπόλοιπου της ενίσχυσης.

Σε περίπτωση καθαρισμού με σύμβαση 'φασόν' των κοντών ινών λίνου, η συναφής εγγύηση είναι ίση με 110 %:

- του ποσού της ενίσχυσης που αντιστοιχεί στις ποσότητες ινών που προκύπτουν από τον πολλαπλασιασμό που αναφέρεται στο άρθρο 8 παράγραφος 3 πρώτο εδάφιο του παρόντος κανονισμού, ή

- σε περίπτωση που το κράτος μέλος εφαρμόζει το προηγούμενο εδάφιο, του συνολικού ποσού των προκαταβολών που έχουν πληρωθεί για τη σχετική περίοδο εμπορίας.

Η εγγύηση αποδεσμεύεται μεταξύ της πρώτης και της δέκατης ημέρας που έπεται αυτής της χορήγησης της ενίσχυσης σε συνάρτηση με τις ποσότητες, για τις οποίες το κράτος μέλος παρείχε την ενίσχυση στη μεταποίηση."

3. Στο άρθρο 17α παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο, η πρώτη περίπτωση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: "- υπαγωγή σε όρους που αποκλείουν την χρησιμοποίηση για σπορά,".

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την έβδομη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.

Εφαρμόζεται από την περίοδο εμπορίας 2001/02.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 11 Ιανουαρίου 2002.

Για την Επιτροπή

Franz Fischler

Μέλος της Επιτροπής

(1) ΕΕ L 193 της 29.7.2000, σ. 16.

(2) ΕΕ L 35 της 6.2.2001, σ. 18.

(3) ΕΕ L 150 της 6.6.2001, σ. 17.

Top