EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 21994A1223(04)

Πολυμερείς διαπραγματεύσεις του Γύρου της Ουρουγουάης (1986-1994) - Παράρτημα 1 - Παράρτημα 1Α - Συμφωνία για τη γεωργία (ΠΟΕ - GATT 1994)

ΠΟΕ-"GATT 1994"

ΕΕ L 336 της 23.12.1994, p. 22–39 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT)

Το έγγραφο αυτό έχει δημοσιευτεί σε ειδική έκδοση (FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/1994/800(4)/oj

Related Council decision

21994A1223(04)

Πολυμερείς διαπραγματεύσεις του Γύρου της Ουρουγουάης (1986-1994) - Παράρτημα 1 - Παράρτημα 1Α - Συμφωνία για τη γεωργία (ΠΟΕ - GATT 1994) ΠΟΕ-"GATT 1994"

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 336 της 23/12/1994 σ. 0022 - 0039
Φινλανδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 11 τόμος 38 σ. 0024
Σουηδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 11 τόμος 38 σ. 0024


ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΓΙΑ ΤΗ ΓΕΩΡΓΙΑ

ΤΑ ΜΕΛΗ,

Έχοντας αποφασίσει να δημιουργήσουν τις προϋποθέσεις για την έναρξη διαδικασίας μεταρρύθμισης του εμπορίου στον τομέα της γεωργίας, σύμφωνα με τους στόχους των διαπραγματεύσεων όπως ορίζονται στη δήλωση της Πούντα ντελ Έστε,

Υπενθυμίζοντας ότι ο μακροπρόθεσμος στόχος τους, όπως αποφασίσθηκε κατά την ενδιάμεση επανεξέταση του Γύρου της Ουρουγουάης, συνίσταται στη «θέσπιση δικαίου και βασισμένου στην αγορά συστήματος για το εμπόριο στον τομέα της γεωργίας και ότι η διαδικασία μεταρρύθμισης είναι σκόπιμο να τεθεί σε εφαρμογή μέσω της διαπραγμάτευσης υποχρεώσεων για τις ενισχύσεις και την προστασία και μέσω της καθιέρωσης ενισχυμένων και αποτελεσματικότερων από λειτουργικής απόψεως κανόνων και ρυθμίσεων της GATT»,

Υπενθυμίζοντας, επιπλέον, ότι «ο προαναφερόμενος μακροπρόθεσμος στόχος συνίσταται στην εξασφάλιση σημαντικών προοδευτικών μειώσεων των ενισχύσεων και των μέτρων προστασίας στον τομέα της γεωργίας, εντός συμφωνηθέντος χρονικού διαστήματος, οι οποίες θα έχουν ως αποτέλεσμα τη διόρθωση και πρόληψη των περιορισμών και στρεβλώσεων στις παγκόσμιες γεωργικές αγορές»,

Αποφασισμένα να αναλάβουν συγκεκριμένες δεσμευτικές υποχρεώσεις σε έκαστο των ακολούθων τομέων: πρόσβαση στην αγορά, εσωτερικές ενισχύσεις και ανταγωνισμός στις εξαγωγές, και να έλθουν σε συμφωνία επί των υγειονομικών και φυτοϋγειονομικών θεμάτων,

Έχοντας συμφωνήσει ότι, κατά την εφαρμογή των υποχρεώσεων που έχουν αναλάβει όσον αφορά την πρόσβαση στην αγορά, οι ανεπτυγμένες χώρες μέλη πρέπει να λαμβάνουν δεόντως υπόψη τις συγκεκριμένες ανάγκες και συνθήκες των αναπτυσσομένων χωρών μελών, παρέχοντας αυξημένες δυνατότητες και βελτιωμένους όρους πρόσβασης για γεωργικά προϊόντα ιδιαιτέρου ενδιαφέροντος για τα εν λόγω μέλη, συμπεριλαμβανομένης της πλήρους απελευθέρωσης του εμπορίου των τροπικών γεωργικών προϊόντων, όπως συμφωνήθηκε κατά την ενδιάμεση επανεξέταση, καθώς και για προϊόντα που έχουν ιδιαίτερη σημασία για τη διαφοροποίηση της παραγωγής και την αντικατάσταση παράνομων καλλιεργειών φυτών με ναρκωτική δράση από άλλες καλλιέργειες,

Σημειώνοντας ότι οι υποχρεώσεις που αναλαμβάνονται στο πλαίσιο του προγράμματος μεταρρυθμίσεων επιβάλλεται να κατανέμονται ισομερώς μεταξύ όλων των μελών, αφού ληφθούν υπόψη παράγοντες μη εμπορικού χαρακτήρα, όπως η επισιτιστική ασφάλεια και η ανάγκη προστασίας του περιβάλλοντος 7 έχοντας υπόψη τη συμφωνία ότι η ειδική και διακριτική μεταχείριση των αναπτυσσομένων χωρών αποτελεί αναπόσπαστο μέρος των διαπραγματεύσεων και λαμβάνοντας υπόψη τις πιθανές αρνητικές επιπτώσεις της εφαρμογής του προγράμματος μεταρρύθμισης στις λιγότερο ανεπτυγμένες και αναπτυσσόμενες χώρες που εισάγουν αποκλειστικά είδη διατροφής:

ΣΥΜΦΩΝΟΥΝ ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ:

ΜΕΡΟΣ I

Άρθρο 1

Ορισμοί

Στην παρούσα συμφωνία, εκτός εάν τα εκάστοτε συμφραζόμενα απαιτούν διαφορετική έννοια:

α) Ως «αθροιστική μέτρηση ενισχύσεων» ή «AME» νοούνται οι ετήσιες ενισχύσεις, εκφραζόμενες σε νόμισμα, που παρέχονται για ένα γεωργικό προϊόν στους παραγωγούς του βασικού γεωργικού προϊόντος ή οι ενισχύσεις που δεν αφορούν συγκεκριμένα προϊόντα και παρέχονται σε παραγωγούς γεωργικών προϊόντων εν γένει, εκτός αυτών οι οποίες παρέχονται στο πλαίσιο προγραμμάτων που πληρούν τις προϋποθέσεις εξαίρεσης από την επιβολή μειώσεων, βάσει του παραρτήματος 2 της παρούσας συμφωνίας, οι οποίες:

i) όσον αφορά τις ενισχύσεις που παρέχονται κατά την περίοδο βάσης, καθορίζονται ειδικώς στους σχετικούς πίνακες επεξηγηματικών στοιχείων που ενσωματώνονται διά παραπομπής στο μέρος IV του πίνακα ενός μέλους και,

ii) όσον αφορά τις ενισχύσεις που παρέχονται κατά τη διάρκεια οποιουδήποτε έτους της περιόδου εφαρμογής και εφεξής, υπολογίζονται σύμφωνα με τις διατάξεις του παραρτήματος 3 της παρούσας συμφωνίας, αφού ληφθούν υπόψη τα σχετικά στοιχεία και η μεθοδολογία που περιλαμβάνονται στους πίνακες επεξηγηματικών στοιχείων που ενσωματώνονται διά παραπομπής στο μέρος IV του συγκεκριμένου μέλους

β) ως «βασικό γεωργικό προϊόν», όσον αφορά τις υποχρεώσεις για τις εσωτερικές ενισχύσεις, ορίζεται το προϊόν το οποίο βρίσκεται όσον το δυνατόν πλησιέστερα στο σημείο της πρώτης πώλησης, όπως καθορίζεται στον πίνακα ενός μέλους και στα σχετικά επεξηγηματικά στοιχεία

γ) οι «δημοσιονομικές δαπάνες» ή «δαπάνες» περιλαμβάνουν τα διαφυγόντα δημοσιονομικά έσοδα

δ) ως «μέτρηση ενισχύσεων ισοδυνάμου χαρακτήρα» νοείται το ετήσιο επίπεδο ενισχύσεων, εκφραζόμενο σε νόμισμα, που παρέχεται σε παραγωγούς βασικών γεωργικών προϊόντων μέσω της εφαρμογής ενός ή περισσότερων μέτρων, ο υπολογισμός των οποίων σύμφωνα με τη μεθοδολογία AME είναι πρακτικώς αδύνατος, εκτός των ενισχύσεων που παρέχονται στο πλαίσιο προγραμμάτων που πληρούν τις προϋποθέσεις εξαίρεσης από την επιβολή μειώσεων, βάσει του παραρτήματος 2 της παρούσας συμφωνίας και οι οποίες:

i) όσον αφορά τις ενισχύσεις που παρέχονται κατά την περίοδο βάσης, καθορίζονται ειδικώς στους σχετικούς πίνακες επεξηγηματικών στοιχείων που ενσωματώνονται διά παραπομπής στο μέρος IV του πίνακα ενός μέλους και,

ii) όσον αφορά τις ενισχύσεις που παρέχονται κατά τη διάρκεια οποιουδήποτε έτους της περιόδου εφαρμογής και εφεξής, υπολογίζονται σύμφωνα με τις διατάξεις του παραρτήματος 4 της παρούσας συμφωνίας, αφού ληφθούν υπόψη τα σχετικά στοιχεία και η μεθοδολογία που περιλαμβάνονται στους πίνακες επεξηγηματικών στοιχείων οι οποίοι ενσωματώνονται διά παραπομπής στο μέρος IV του πίνακα του συγκεκριμένου μέλους

ε) ο όρος «εξαγωγικές επιδοτήσεις» αναφέρεται σε επιδοτήσεις που εξαρτώνται από τις εξαγωγικές επιδόσεις, συμπεριλαμβανομένων των εξαγωγικών επιδοτήσεων που περιλαμβάνονται στο άρθρο 9 της παρούσας συμφωνίας

στ) ως «περίοδος εφαρμογής» νοείται το χρονικό διάστημα έξι ετών που αρχίζει το 1995. Ωστόσο, για τους σκοπούς του άρθρου 13, έτσι ορίζεται το χρονικό διάστημα εννέα ετών που αρχίζει το 1995

ζ) οι «παραχωρήσεις που αφορούν την πρόσβαση στην αγορά» περιλαμβάνουν το σύνολο των υποχρεώσεων για την πρόσβαση στην αγορά που αναλαμβάνονται κατ' εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας

η) ως «συνολική αθροιστική μέτρηση ενισχύσεων» ή «συνολική AME» νοείται το άθροισμα όλων των εσωτερικών ενισχύσεων που παρέχονται προς όφελος των παραγωγών γεωργικών προϊόντων, το οποίο υπολογίζεται ως το άθροισμα των συνολικών μετρήσεων ενισχύσεων για τα βασικά γεωργικά προϊόντα, των συνολικών μετρήσεων που δεν αφορούν συγκεκριμένα προϊόντα και των συνολικών μετρήσεων ενισχύσεων για γεωργικά προϊόντα ισοδύναμου χαρακτήρα, το οποίο:

i) όσον αφορά τις ενισχύσεις που παρέχονται κατά την περίοδο βάσης (π.χ. τη «βασική συνολική AME») και το ανώτατο όριο ενισχύσεων που είναι δυνατόν να παρέχεται κατά τη διάρκεια οποιουδήποτε έτους της περιόδου εφαρμογής ή μετέπειτα (π.χ. τα «ετήσια και τελικά παγιοποιημένα επίπεδα υποχρεώσεων»), καθορίζεται ειδικά στο μέρος IV του πίνακα ενός μέλους, και

ii) όσον αφορά το επίπεδο ενισχύσεων που παρέχονται στην πράξη κατά τη διάρκεια οποιουδήποτε έτους της περιόδου εφαρμογής και εφεξής (δηλαδή η «τρέχουσα συνολική AME»), υπολογίζεται σύμφωνα με τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας, συμπεριλαμβανομένου του άρθρου 6, και βάσει των στοιχείων και της μεθοδολογίας που χρησιμοποιούνται στους πίνακες επεξηγηματικών στοιχείων που ενσωματώνονται διά παραπομπής στο μέρος IV του πίνακα ενός μέλους

ι) ως «έτος» στην ανωτέρω παράγραφο στ) και σε σχέση με τις συγκεκριμένες υποχρεώσεις ενός μέλους νοείται το ημερολογιακό, οικονομικό έτος ή έτος εμπορίας, όπως ορίζονται στον πίνακα του εν λόγω μέλους.

Άρθρο 2

Προϊόντα που καλύπτονται από τη συμφωνία

Η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται στα προϊόντα που αναφέρονται στο παράρτημα 1 αυτής, τα οποία στο εξής καλούνται γεωργικά προϊόντα.

ΜΕΡΟΣ II

Άρθρο 3

Ενσωμάτωση παραχωρήσεων και υποχρεώσεων

1. Οι υποχρεώσεις όσον αφορά τις εσωτερικές ενισχύσεις και τις εξαγωγικές επιδοτήσεις που περιλαμβάνονται στο μέρος IV του πίνακα κάθε μέλους συνιστούν υποχρεώσεις περιορισμού των επιδοτήσεων και αποτελούν αναπόσπαστο μέρος της GATT του 1994.

2. Με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 6, τα μέλη δεν παρέχουν στήριξη υπέρ των εθνικών παραγωγών ανώτερη από τα επίπεδα υποχρεώσεων που ορίζονται στο τμήμα I του μέρους IV του πίνακά του.

3. Με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 9 παράγραφοι 2 στοιχείο β) και 4 τα μέλη δεν παρέχουν εξαγωγικές επιδοτήσεις που απαριθμούνται στο άρθρο 9 παράγραφος 1, σχετικά με τα γεωργικά προϊόντα ή ομάδες προϊόντων που καθορίζονται στο τμήμα II του μέρους IV του πίνακά τους, ανώτερες από τα καθορισμένα επίπεδα υποχρεώσεων, όσον αφορά τις δημοσιονομικές δαπάνες και τις ποσότητες, και δεν παρέχουν τέτοιου είδους επιδοτήσεις για γεωργικά προϊόντα που δεν αναφέρονται στο σχετικό τμήμα του πίνακά τους.

ΜΕΡΟΣ III

Άρθρο 4

Πρόσβαση στην αγορά

1. Οι παραχωρήσεις σχετικά με την πρόσβαση στην αγορά, που περιλαμβάνονται στους πίνακες, αφορούν παγιοποιήσεις και μειώσεις δασμών και άλλες υποχρεώσεις σχετικές με την πρόσβαση στην αγορά, που ορίζονται στους εν λόγω πίνακες.

2. Τα μέλη δεν εξακολουθούν τα εφαρμόζουν μέτρα τα οποία θα έπρεπε να είχαν μετατραπεί σε συνήθεις δασμούς (1), ούτε προσφεύγουν ή επανέρχονται σε τέτοια μέτρα, εκτός αν προβλέπεται διαφορετικά στο άρθρο 5 και στο παράρτημα 5.

Άρθρο 5

Ειδικές διατάξεις διασφάλισης

1. Κατά παρέκκλιση των διατάξεων του άρθρου II παραγραφος 1 στοιχείο β) της GATT του 1994, κάθε μέλος δύναται να επικαλεσθεί τις διατάξεις των κατωτέρω παραγράφων 4 και 5 όσον αφορά την εισαγωγή γεωργικού προϊόντος, σε σχέση με το οποίο τα μέτρα που αναφέρονται στο άρθρο 4 παράγραφος 2 της παρούσας συμφωνίας έχουν μετατραπεί σε συνήθη δασμό και το οποίο προσδιορίζεται στον πίνακά του με το σύμβολο «ΕΔΔ» δεδομένου ότι αποτελεί αντικείμενο παραχώρησης σχετικά με την οποία δύναται να γίνει επίκληση των διατάξεων του παρόντος άρθρου:

α) εάν το ύψος των εισαγωγών του εν λόγω προϊόντος, το οποίο εισέρχεται στο τελωνειακό έδαφος του μέλους που παρέχει την παραχώρηση, κατά τη διάρκεια οποιουδήποτε έτους, υπερβαίνει ένα επίπεδο ενεργοποίησης που συνδέεται με την υπάρχουσα δυνατότητα πρόσβασης στην αγορά, όπως ορίζεται στην παράγραφο 4, ή, αλλά όχι συγχρόνως:

β) εάν η τιμή με την οποία οι εισαγωγές του υπό εξέταση προϊόντος δύνανται να εισέλθουν στο τελωνειακό έδαφος του μέλος που παρέχει την παραχώρηση, όπως καθορίζεται βάσει της τιμής εισαγωγής cif του συγκεκριμένου φορτίου αποτιμημένης στο εγχώριο νόμισμα, είναι κατώτερη της τιμής ενεργοποίησης που ισούται με τη μέση τιμή αναφοράς (2) των ετών 1986 έως 1988 για το υπό εξέταση προϊόν.

2. Προκειμένου να καθορισθεί ο όγκος των εισαγωγών που απαιτείται για την εφαρμογή των διατάξεων της παραγράφου 1 στοιχείο α) και της παραγράφου 4, λαμβάνονται υπόψη οι εισαγωγές στο πλαίσιο των υποχρεώσεων της ισχύουσας και ελάχιστης πρόσβασης. Ωστόσο, οι εισαγωγές βάσει των εν λόγω υποχρεώσεων δεν θίγονται από πρόσθετους δασμούς που επιβάλλονται είτε βάσει της παραγράφου 1 στοιχείο α) και της παραγράφου 4 είτε βάσει της παραγράφου 1 στοιχείο β) και της παραγράφου 5 κατωτέρω.

3. Οι αποστολές του υπό εξέταση προϊόντος, οι οποίες ήταν καθ' οδόν βάσει σύμβασης που αποτέλεσε αντικείμενο ρύθμισης πριν από την επιβολή του πρόσθετου δασμού, σύμφωνα με την παράγραφο 1 σημείο α) και την παράγραφο 4, απαλλάσσονται από το σχετικό πρόσθετο δασμό, υπό την προϋπόθεση ότι είναι δυνατόν να προστεθούν στον όγκο των εισαγωγών του υπό εξέταση προϊόντος κατά τη διάρκεια του επομένου έτους με στόχο την ενεργοποίηση των διατάξεων της παραγράφου 1 στοιχείο α) κατά το εν λόγω έτος.

4. Κάθε πρόσθετος δασμός που επιβάλλεται βάσει της παραγράφου 1 στοιχείο α) διατηρείται μόνο έως το τέλος του έτους για το οποίο έχει επιβληθεί, και είναι δυνατόν να καθορίζεται μόνο σε επίπεδο που δεν υπερβαίνει το ένα τρίτο του ύψους του συνήθους δασμού που ισχύει κατά το έτος που λαμβάνεται το μέτρο. Το επίπεδο ενεργοποίησης καθορίζεται σύμφωνα με το ακόλουθο διάγραμμα, το οποίο βασίζεται στις δυνατότητες πρόσβασης στην αγορά, εκφραζόμενες ως το ποσοστό των εισαγωγών που αντιστοιχεί στην εγχώρια κατανάλωση (3) κατά τη διάρκεια των τριών προηγουμένων ετών για τα οποία υπάρχουν διαθέσιμα στοιχεία:

α) στις περιπτώσεις που οι δυνατότητες πρόσβασης στην αγορά για ένα προϊόν είναι κατώτερες ή ίσες με 10 %, το βασικό επίπεδο ενεργοποίησης ισούται με 125 %

β) στις περιπτώσεις που οι δυνατότητες πρόσβασης στην αγορά για ένα προϊόν είναι ανώτερες από 10 %, αλλά κατώτερες ή ίσες με 30 %, το βασικό επίπεδο ενεργοποίησης ισούται με 110 %

γ) στις περιπτώσεις που οι δυνατότητες πρόσβασης στην αγορά για ένα προϊόν υπερβαίνουν το 30 %, το βασικό επίπεδο ενεργοποίησης ισούται με 105 %.

Σε όλες τις περιπτώσεις, ο πρόσθετος δασμός είναι δυνατόν να επιβληθεί σε οποιοδήποτε έτος, κατά τη διάρκεια του οποίου το απόλυτο μέγεθος των εισαγωγών του υπό εξέταση προϊόντος, που εισέρχεται στο τελωνειακό έδαφος του μέλους που χορηγεί την παραχώρηση, υπερβαίνει το άθροισμα του ανωτέρω βασικού επιπέδου ενεργοποίησης πολλαπλασιαζόμενου με τη μέση ποσότητα εισαγωγών κατά τη διάρκεια των τριών προηγουμένων ετών για τα οποία υπάρχουν διαθέσιμα στοιχεία (x) και του απόλυτου μεγέθους της μεταβολής στην εγχώρια κατανάλωση του υπό εξέταση προϊόντος κατά το πλέον πρόσφατο έτος για το οποίο υπάρχουν διαθέσιμα στοιχεία σε σύγκριση με το προηγούμενο έτος (y), υπό την προϋπόθεση ότι το επίπεδο ενεργοποίησης δεν είναι κατώτερο του 105 % της μέσης ποσότητας εισαγωγών, όπως εκτιμάται στο στοιχείο (x) ανωτέρω.

5. Ο πρόσθετος δασμός που επιβάλλεται βάσει της παραγράφου 1 στοιχείο β) καθορίζεται ως ακολούθως:

α) εάν η διαφορά μεταξύ της τιμής εισαγωγής cif της αποστολής αποτιμούμενης σε εγχώριο νόμισμα (η οποία στο εξής καλείται «τιμή εισαγωγής») και της τιμής ενεργοποίησης, όπως καθορίζεται στο ανωτέρω εδάφιο, είναι μικρότερη ή ίση με το 10 % της τιμής ενεργοποίησης, δεν επιβάλλεται πρόσθετος δασμός

β) εάν η διαφορά μεταξύ της τιμής εισαγωγής και της τιμής ενεργοποίησης (που στο εξής καλείται «διαφορά») είναι ανώτερη του 10 % αλλά κατώτερη ή ίση με το 40 % της τιμής ενεργοποίησης, ο πρόσθετος δασμός ισούται με το 30 % του ποσού κατά το οποίο η διαφορά υπερβαίνει το 10 %

γ) εάν η διαφορά είναι μεγαλύτερη από 40 % αλλά κατώτερη ή ίση με το 60 % της τιμής ενεργοποίησης, ο πρόσθετος δασμός ισούται με το 50 % του ποσού κατά το οποίο η διαφορά υπερβαίνει το 40 %, συν τον πρόσθετο δασμό που επιβάλλεται βάσει του στοιχείου β)

δ) εάν η διαφορά είναι μεγαλύτερη από 60 % αλλά μικρότερη ή ίση με 75 %, ο πρόσθετος δασμός ισούται με το 70 % του ποσού κατά το οποίο η διαφορά υπερβαίνει το 60 % της τιμής ενεργοποίησης, συν τους πρόσθετους δασμούς που επιβάλλονται βάσει των στοιχείων β) και γ)

ε) εάν η διαφορά είναι μεγαλύτερη από το 75 % της τιμής ενεργοποίησης, ο πρόσθετος δασμός ισούται με το 90 % του ποσού κατά το οποίο η διαφορά υπερβαίνει το 75 % της τιμής, συν τους πρόσθετους δασμούς που επιβάλλονται βάσει των στοιχείων β), γ) και δ).

6. Όσον αφορά τα ευπαθή και εποχιακά προϊόντα, εφαρμόζονται οι όροι που καθορίζονται ανωτέρω κατά τρόπο ώστε να λαμβάνονται υπόψη τα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά των σχετικών προϊόντων. Ειδικότερα, είναι δυνατό να χρησιμοποιούνται μικρότερα χρονικά διαστήματα βάσει της παραγράφου 1 στοιχείο α) και της παραγράφου 4, όσον αφορά τα αντίστοιχα χρονικά διαστήματα κατά την περίοδο βάσης. Επίσης, βάσει της παραγράφου 1 στοιχείο β), είναι δυνατό να χρησιμοποιούνται διαφορετικές τιμές αναφοράς για διαφορετικά χρονικά διαστήματα.

7. Η λειτουργία της ειδικής ρήτρας διασφάλισης πραγματοποιείται κατά διαφανή τρόπο. Κάθε μέλος που λαμβάνει μέτρα βάσει της παραγράφου 1 στοιχείο α), ανωτέρω, ενημερώνει γραπτώς, υποβάλλοντας όλα τα σχετικά στοιχεία, την Επιτροπή Γεωργίας, όσο το δυνατό νωρίτερα και, εν πάση περιπτώσει, εντός 10 ημερών από την ημερομηνία εφαρμογής των εν λόγω μέτρων. Σε περιπτώσεις που οι μεταβολές στα μεγέθη κατανάλωσης πρέπει να κατανεμηθούν μεταξύ διαφορετικών δασμολογικών κλάσεων που αποτελούν αντικείμενο των δράσεων που περιγράφονται στην παράγραφο 4, στα σχετικά στοιχεία περιλαμβάνονται οι πληροφορίες και οι μέθοδοι που χρησιμοποιούνται για την κατανομή αυτών των μεταβολών. Οποιοδήποτε μέλος που λαμβάνει μέρος βάσει της παραγράφου 4 παρέχει στα ενδιαφερόμενα μέλη την ευκαιρία να έρθουν σε συνεννόηση μαζί του σχετικά με τους όρους εφαρμογής των εν λόγω μέτρων. Κάθε μέλος που λαμβάνει μέτρα στο πλαίσιο της ανωτέρω παραγράφου 1 στοιχείο β) ενημερώνει γραπτώς, υποβάλλοντας όλα τα σχετικά στοιχεία, την Επιτροπή Γεωργίας εντός 10 ημερών από την εφαρμογή του πρώτου σχετικού μέτρου ή, όσον αφορά τα ευπαθή και εποχιακά προϊόντα, του πρώτου μέτρου σε οποιοδήποτε χρονικό διάστημα. Τα μέλη αναλαμβάνουν, στο μέτρο του δυνατού, την υποχρέωση να μην επικαλούνται τις διατάξεις της παραγράφου 1 στοιχείο β) σε περίπτωση που μειώνεται ο όγκος των εισαγωγών των εν λόγω προϊόντων. Και στις δύο περιπτώσεις, ένα μέλος που λαμβάνει τέτοιου είδους μέτρα παρέχει στα ενδιαφερόμενα μέλη την ευκαιρία να έρθουν σε συνεννόηση μαζί του σχετικά με τους όρους εφαρμογής των εν λόγω μέτρων.

8. Σε περίπτωση που τα μέτρα λαμβάνονται σύμφωνα με τις ανωτέρω παραγράφους 1 έως 7, τα μέλη αναλαμβάνουν την υποχρέωση να μην προσφεύγουν, όσον αφορά τα εν λόγω μέτρα, στις διατάξεις του άρθρου XIX παράγραφοι 1 στοιχείο α) και 3 της GATT του 1994 ή του άρθρου 8 παράγραφος 2 της συμφωνίας για τα μέτρα διασφάλισης.

9. Οι διατάξεις του παρόντος άρθρου παραμένουν σε ισχύ κατά τη διάρκεια της διαδικασίας μεταρρυθμίσεων, όπως ορίζεται στο άρθρο 20.

ΜΕΡΟΣ IV

Άρθρο 6

Υποχρεώσεις σχετικές με τις εσωτερικές ενισχύσεις

1. Οι υποχρεώσεις όσον αφορά τη μείωση των εσωτερικών ενισχύσεων κάθε μέλους, που περιλαμβάνονται στο μέρος IV του πίνακα, εφαρμόζονται στο σύνολο των μέτρων εσωτερικών ενισχύσεων υπέρ των παραγωγών γεωργικών προϊόντων, με εξαίρεση τα εγχώρια μέτρα που δεν υπόκεινται σε μείωση βάσει των κριτηρίων που καθορίζονται στο παρόν άρθρο καθώς και στο παράρτημα 2 της παρούσας συμφωνίας. Οι αναλήψεις υποχρεώσεων εκφράζονται βάσει της συνολικής αθροιστικής μέτρησης ενισχύσεων και των «ετησίων και τελικών επιπέδων παγιοποιημένων υποχρεώσεων».

2. Σύμφωνα με τις αποφάσεις που ελήφθησαν κατά την ενδιάμεση επανεξέταση, ήτοι ότι τα κρατικά μέτρα ενισχύσεων, άμεσα ή έμμεσα, για την ενθάρρυνση της γεωργικής και αγροτικής ανάπτυξης αποτελούν αναπόσπαστο μέρος των αναπτυξιακών προγραμμάτων των αναπτυσσομένων χωρών, οι επιδοτήσεις επενδύσεων που διατίθενται, εν γένει, για τον τομέα της γεωργίας στις αναπτυσσόμενες χώρες μέλη και οι επιδοτήσεις γεωργικών εισροών που διατίθενται, γενικά, σε παραγωγούς με χαμηλό εισόδημα ή με περιορισμένους πόρους σε αναπτυσσόμενες χώρες μέλη απαλλάσσονται από τις υποχρεώσεις μείωσης των εσωτερικών ενισχύσεων που θα εφαρμόζονταν διαφορετικά για τα εν λόγω μέτρα. Το ίδιο ισχύει για τις εσωτερικές ενισχύσεις που παρέχονται στους παραγωγούς αναπτυσσομένων χωρών μελών προκειμένου να ενθαρρυνθεί η αντικατάσταση της παράνομης καλλιέργειας φυτών με ναρκωτική δράση από άλλη καλλιέργεια. Οι εσωτερικές ενισχύσεις που πληρούν τα κριτήρια της παρούσας παραγράφου δεν απαιτείται να συμπεριληφθούν στον υπολογισμό της τρέχουσας συνολικής αθροιστικής μέτρησης ενισχύσεων ενός μέλους.

3. Κάποιο μέλος θεωρείται ότι τηρεί τις υποχρεώσεις του όσον αφορά τη μείωση των εσωτερικών ενισχύσεων κατά τη διάρκεια οποιουδήποτε έτους στο οποίο οι εσωτερικές ενισχύσεις που χορηγεί σε παραγωγούς γεωργικών προϊόντων, αποτιμημένες σε τρέχουσα συνολική AME, δεν υπερβαίνουν το αντίστοιχο ετήσιο ή τελικό επίπεδο παγιοποιημένων υποχρεώσεων, που καθορίζεται στο μέρος IV του πίνακα του εν λόγω μέλους.

4. α) Ένα μέλος δεν υποχρεούται να συμπεριλάβει στον υπολογισμό της τρέχουσας συνολικής AME ούτε να μειώσει:

i) τις εσωτερικές ενισχύσεις κατά προϊόν που θα απαιτείτο διαφορετικά να συμπεριληφθούν στον υπολογισμό της τρέχουσας αθροιστικής μέτρησης ενισχύσεων ενός μέλους, όταν οι εν λόγω ενισχύσεις δεν υπερβαίνουν το 5 % της συνολικής αξίας παραγωγής ενός βασικού γεωργικού προϊόντος του εν λόγω μέλους, κατά τη διάρκεια του σχετικού έτους, και

ii) τις εσωτερικές ενισχύσεις που δεν αφορούν ένα συγκεκριμένο προϊόν και που θα απαιτείτο διαφορετικά να συμπεριληφθούν στον υπολογισμό της τρέχουσας AME ενός μέλους, όταν οι σχετικές ενισχύσεις δεν υπερβαίνουν το 5 % της αξίας της συνολικής γεωργικής παραγωγής του εν λόγω μέλους.

β) Για αναπτυσσόμενες χώρες μέλη, το ελάχιστο ποσοστό βάσει της παρούσας παραγράφου ανέρχεται σε 10 %.

5. α) Οι άμεσες πληρωμές, στο πλαίσιο προγραμμάτων περιορισμού της παραγωγής, δεν υπόκεινται στην υποχρέωση μείωσης των εσωτερικών ενισχύσεων εάν:

i) οι σχετικές πληρωμές βασίζονται σε καθορισμένες εκτάσεις και αποδόσεις, ή

ii) οι σχετικές πληρωμές πραγματοποιούνται σε ποσοστό 85 % το πολύ του βασικού επιπέδου παραγωγής, ή

iii) οι πληρωμές που αφορούν το ζωικό κεφάλαιο πραγματοποιούνται βάσει καθορισμένου αριθμού κεφαλών.

β) Η απαλλαγή από την υποχρέωση μείωσης για άμεσες πληρωμές που πληρούν τα ανωτέρω κριτήρια εκφράζεται με την εξαίρεση της αξίας των άμεσων αυτών πληρωμών από τον υπολογισμό της τρέχουσας συνολικής AME ενός μέλους.

Άρθρο

Γενικές ρυθμίσεις σχετικές με τις εσωτερικές ενισχύσεις

1. Κάθε μέλος εξασφαλίζει ότι τα μέτρα εσωτερικών ενισχύσεων υπέρ των παραγωγών γεωργικών προϊόντων που δεν υπόκεινται σε υποχρεώσεις μείωσης, δεδομένου ότι πληρούν τα κριτήρια που περιλαμβάνονται στο παράρτημα 2 της παρούσας συμφωνίας, εξακολουθούν να ισχύουν σύμφωνα με το εν λόγω παράρτημα.

2. α) Τα μέτρα εσωτερικών ενισχύσεων υπέρ των παραγωγών γεωργικών προϊόντων συμπεριλαμβανομένων των τροποποιήσεων των σχετικών μέτρων και τα μέτρα που εισάγονται σε μεταγενέστερο στάδιο και για τα οποία δεν μπορεί να αποδειχθεί ότι πληρούν τα κριτήρια του παραρτήματος 2 της παρούσας συμφωνίας ή ότι δύνανται να εξαιρεθούν από την υποχρέωση μείωσης βάσει των λοιπών διατάξεων της παρούσας συμφωνίας συμπεριλαμβάνονται στον υπολογισμό της τρέχουσας συνολικής AME του συγκεκριμένου μέλους.

β) Σε περιπτώσεις που δεν υφίσταται υποχρέωση σχετική με τη συνολική AME στο μέρος IV του πίνακα ενός μέλους, το συγκεκριμένο μέλος δεν παρέχει ενισχύσεις σε παραγωγούς γεωργικών προϊόντων πέραν του σχετικού ελάχιστου επιπέδου που καθορίζεται στο άρθρο 6 παράγραφος 4.

ΜΕΡΟΣ V

Άρθρο 8

Υποχρεώσεις σχετικές με τον ανταγωνισμό κατά τις εξαγωγές

Κάθε μέλος αναλαμβάνει την υποχρέωση να παρέχει εξαγωγικές επιδοτήσεις μόνο βάσει της παρούσας συμφωνίας και των αναλήψεων υποχρεώσεων, όπως καθορίζονται στον πίνακά του.

Άρθρο 9

Υποχρεώσεις εξαγωγικών επιδοτήσεων

1. Οι ακόλουθες εξαγωγικές επιδοτήσεις αποτελούν αντικείμενο αναλήψεων υποχρεώσεων για μείωση βάσει της παρούσας συμφωνίας:

α) η χορήγηση από τις δημόσιες αρχές ή τις υπηρεσίες τους άμεσων επιδοτήσεων, συμπεριλαμβανομένων πληρωμών σε είδος, προς επιχείρηση, κλάδο παραγωγής, παραγωγούς ενός γεωργικού προϊόντος, συνεταιρισμό ή άλλη ένωση παραγωγών ή σε φορέα εμπορίας, ανάλογα με τις εξαγωγικές επιδόσεις

β) η πώληση ή διάθεση για εξαγωγή από δημόσιες αρχές ή τις υπηρεσίες τους αποθεμάτων γεωργικών προϊόντων για μη εμπορικούς σκοπούς, σε τιμή χαμηλότερη από την αντίστοιχη τιμή που επιβάλλεται για ομοειδή προϊόντα σε αγοραστές, στην εσωτερική αγορά

γ) πληρωμές κατά την εξαγωγή γεωργικού προϊόντος που χρηματοδοτούνται στο πλαίσιο κυβερνητικών δράσεων, οι οποίες είτε αποτελούν δημοσιονομική επιβάρυνση είτε όχι, συμπεριλαμβανομένων των πληρωμών που χρηματοδοτούνται από το προϊόν των εισφορών που επιβάλλονται στο συγκεκριμένο γεωργικό προϊόν ή σε γεωργικό προϊόν από το οποίο προέρχεται το εξαγόμενο προϊόν

δ) η παροχή επιδοτήσεων που αποσκοπούν στη μείωση του κόστους εμπορίας εξαγωγών γεωργικών προϊόντων (εκτός των υπηρεσιών προώθησης των εξαγωγών και παροχής συμβουλών που διατίθενται ευρέως), συμπεριλαμβανομένων των δαπανών διαχείρισης, βελτίωσης της ποιότητας και λοιπών δαπανών μεταποίησης καθώς και των δαπανών διεθνών μεταφορών και ναύλων

ε) η κάλυψη εξόδων εσωτερικής μεταφοράς και ναύλων φορτίων που προορίζονται για εξαγωγή, εκ μέρους ή με εντολή του Δημοσίου υπό ευνοϊκότερους όρους από αυτούς που ισχύουν για τα φορτία που προορίζονται για την εσωτερική αγορά

στ) επιδοτήσεις για γεωργικά προϊόντα που εξαρτώνται από την ενσωμάτωση των εν λόγω προϊόντων σε εξαγόμενα προϊόντα.

2. α) Με εξαίρεση τις διατάξεις του στοιχείου β) ανωτέρω, τα επίπεδα αναλήψεων υποχρεώσεων που αφορούν τις εξαγωγικές επιδοτήσεις, για κάθε έτος της περιόδου εφαρμογής, όπως καθορίζονται στον πίνακα μέλους, αντιπροσωπεύουν όσον αφορά τις εξαγωγικές επιδοτήσεις που απαριθμούνται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου:

i) στην περίπτωση αναλήψεων υποχρεώσεων για μείωση των δημοσιονομικών δαπανών, το ανώτατο επίπεδο δαπανών για τις σχετικές επιδοτήσεις που είναι δυνατόν να προβλεφθούν ή να πραγματοποιηθούν κατά το συγκεκριμένο έτος, σε σχέση με το υπό εξέταση γεωργικό προϊόν ή ομάδα προϊόντων και,

ii) στην περίπτωση αναλήψεων υποχρεώσεων για μείωση της ποσότητας των εξαγωγών, την ανώτατη ποσότητα ενός γεωργικού προϊόντος ή ομάδας προϊόντων σε σχέση με την οποία είναι δυνατόν να χορηγηθούν οι εν λόγω εξαγωγικές επιδοτήσεις κατά τη διάρκεια του συγκεκριμένου έτους.

β) Κατά τη διάρκεια οποιουδήποτε έτους της περιόδου εφαρμογής, από το δεύτερο έως το πέμπτο, ένα μέλος δύναται να χορηγεί, εντός δεδομένου έτους, εξαγωγικές επιδοτήσεις ανώτερες από τα αντίστοιχα ετήσια επίπεδα αναλήψεων υποχρεώσεων, όσον αφορά τα προϊόντα ή τις ομάδες προϊόντων που καθορίζονται στο μέρος IV του πίνακα του εν λόγω μέλους, υπό την προϋπόθεση ότι:

i) τα συγκεντρωτικά ποσά των δημοσιονομικών δαπανών για τις εν λόγω επιδοτήσεις, από την αρχή της περιόδου υλοποίησης έως το υπό εξέταση έτος, δεν υπερβαίνουν τα συγκεντρωτικά ποσά που θα ήταν δυνατόν να προκύψουν από την απόλυτη τήρηση των σχετικών ετησίων επιπέδων αναλήψεων υποχρεώσεων για τις δαπάνες που καθορίζονται στον πίνακα του μέλους σε ποσοστό ανώτερο του 3 % των σχετικών δημοσιονομικών δαπανών, κατά την περίοδο βάσης,

ii) οι συνολικές ποσότητες που υπάγονται στο ευνοϊκό καθεστώς των σχετικών εξαγωγικών επιδοτήσεων, από την αρχή της περιόδου εφαρμογής έως το υπό εξέταση έτος, δεν υπερβαίνουν τις συνολικές ποσότητες που θα ήταν δυνατόν να προκύψουν από την πλήρη τήρηση των σχετικών ετησίων επιπέδων αναλήψεων υποχρεώσεων για τις ποσότητες που καθορίζονται στον πίνακα του μέλους σε ποσοστό ανώτερο του 1,75 % των ποσοτήτων κατά την περίοδο βάσης,

iii) τα συνολικά αθροιστικά ποσά των δημοσιονομικών δαπανών για τις σχετικές εξαγωγικές επιδοτήσεις και οι ποσότητες που απολαύουν των εν λόγω επιδοτήσεων κατά τη διάρκεια της συνολικής περιόδου εφαρμογής δεν υπερβαίνουν τα συνολικά ποσά που θα προέκυπταν αν υπήρχε πλήρης συμμόρφωση με τα σχετικά επίπεδα των ετησίων αναλήψεων υποχρεώσεων που καθορίζονται στον πίνακα του συγκεκριμένου μέλους, και

iv) οι δημοσιονομικές δαπάνες του συγκεκριμένου μέλους για εξαγωγικές επιδοτήσεις και οι ποσότητες που απολαύουν των σχετικών επιδοτήσεων κατά τη λήξη της περιόδου εφαρμογής δεν υπερβαίνουν αντίστοιχα το 64 και το 79 % των επιπέδων της περιόδου βάσης, από το 1986 έως το 1990. Όσον αφορά τις αναπτυσσόμενες χώρες μέλη, τα ποσοστά αυτά ανέρχονται σε 76 και 86 %, αντίστοιχα.

3. Οι αναλήψεις υποχρεώσεων σχετικά με τους περιορισμούς όσον αφορά τη διεύρυνση του πεδίου εφαρμογής των εξαγωγικών επιδοτήσεων είναι αυτές που ορίζονται στους πίνακες.

4. Κατά τη διάρκεια της περιόδου εφαρμογής, οι αναπτυσσόμενες χώρες μέλη δεν υποχρεούνται να αναλαμβάνουν υποχρεώσεις σχετικές με τις εξαγωγικές επιδοτήσεις που απαριθμούνται στην παράγραφο 1 στοιχεία δ) και ε), υπό την προϋπόθεση ότι οι εν λόγω επιδοτήσεις δεν εφαρμόζονται έτσι ώστε να καταστρατηγούνται οι αναλήψεις υποχρεώσεων για μείωση.

Άρθρο 10

Πρόληψη της καταστρατήγησης των αναλήψεων υποχρεώσεων όσον αφορά τις εξαγωγικές επιδοτήσεις

1. Οι εξαγωγικές επιδοτήσεις που δεν αναφέρονται στο άρθρο 9 παράγραφος 1 δεν εφαρμόζονται κατά τρόπο ώστε να προκαλούν ή να υπάρχει κίνδυνος να προκαλέσουν την καταστρατήγηση των αναλήψεων υποχρεώσεων, όσον αφορά τις εξαγωγικές επιδοτήσεις. Επίσης, δεν χρησιμοποιούνται συναλλαγές μη εμπορικού χαρακτήρα για την καταστρατήγηση των εν λόγω αναλήψεων υποχρεώσεων.

2. Τα μέλη αναλαμβάνουν την υποχρέωση να καταβάλλουν προσπάθειες για τη θέσπιση ρυθμίσεων σε διεθνές επίπεδο, οι οποίες θα διέπουν την παροχή εξαγωγικών πιστώσεων, εγγυήσεων εξαγωγικών πιστώσεων ή τα προγράμματα ασφάλισης και, εφόσον επιτευχθεί συμφωνία σχετική με τις εν λόγω ρυθμίσεις, να παρέχουν εξαγωγικές πιστώσεις, εγγυήσεις εξαγωγικών πιστώσεων ή προγράμματα ασφάλισης, μόνο σύμφωνα με αυτές.

3. Κάθε μέλος που ισχυρίζεται ότι δεν έχει επιδοτηθεί οποιαδήποτε ποσότητα εξαγωγών καθ' υπέρβαση του επιπέδου αναλήψεων υποχρεώσεων για μείωση, οφείλει να αποδείξει ότι δεν έχει χορηγηθεί εξαγωγική επιδότηση σχετικά με την εν λόγω ποσότητα εξαγωγών, ανεξάρτητα από το αν αυτή αναφέρεται ή όχι στο άρθρο 9.

4. Τα μέλη, τα οποία είναι χορηγοί διεθνούς επισιτιστικής βοήθειας εξασφαλίζουν:

α) ότι η παροχή διεθνούς επισιτιστικής βοήθειας δεν συνδέεται άμεσα ή έμμεσα με εμπορικές εξαγωγές γεωργικών προϊόντων σε δικαιούχες χώρες

β) ότιοι συναλλαγές που αφορούν τη διεθνή επισιτιστική βοήθεια, συμπεριλαμβανομένης της διμερούς επισιτιστικής βοήθειας εκφραζόμενης σε χρηματικά ποσά, πραγματοποιούνται σύμφωνα με τις «αρχές του FAO επί θεμάτων διάθεσης των πλεονασμάτων και των συμβουλευτικών υποχρεώσεων», συμπεριλαμβανομένου, κατά περίπτωση, του συστήματος των συνήθων απαιτήσεων εμπορίας (ΣΑΕ), και

γ) ότι η σχετική βοήθεια παρέχεται, στο μέτρο του δυνατού, υπό μορφή μη επιστρεπτέας χορήγησης ή υπό όρους όχι λιγότερο ευνοϊκούς από αυτούς που προβλέπονται στο άρθρο IV της σύμβασης επισιτιστικής βοήθειας του 1986.

Άρθρο 11

Ενσωματωμένα προϊόντα

Σε καμία περίπτωση η κατά μονάδα επιδότηση, που χορηγείται σε ενσωματωμένο γεωργικό πρωτογενές προϊόν, δεν δύναται να υπερβαίνει την κατά μονάδα εξαγωγική επιδότηση που θα ήταν δυνατόν να χορηγηθεί για τις εξαγωγές του πρωτογενούς προϊόντος.

ΜΈΡΟΣ VI

Άρθρο 12

Ρυθμίσεις για τις απαγορεύσεις και τους περιορισμούς των εξαγωγών

1. Σε περίπτωση που ένα μέλος επιβάλλει νέα απαγόρευση ή περιορισμό επί των εξαγωγών όσον αφορά τα είδη διατροφής, σύμφωνα με το άρθρο XI παράγραφος 2 στοιχείο α) της GATT του 1994, το μέλος αυτό τηρεί τις ακόλουθες διατάξεις:

α) το μέλος που επιβάλλει την απαγόρευση ή τον περιορισμό επί των εξαγωγών λαμβάνει δεόντως υπόψη τις επιπτώσεις της σχετικής απαγόρευσης ή περιορισμού στην επισιτιστική ασφάλεια των μελών εισαγωγέων

β) προτού οποιοδήποτε μέλος επιβάλει απαγόρευση ή περιορισμό στις εξαγωγές, υποβάλλει το συντομότερο δυνατό γραπτή ανακοίνωση στην Επιτροπή Γεωργίας, στην οποία περιλαμβάνονται πληροφορίες σχετικές με τη φύση και τη διάρκεια του εν λόγω μέτρου και, όταν του ζητηθεί, διενεργεί διαβουλεύσεις με κάθε άλλο μέλος το οποίο, ως εισαγωγέας, έχει ουσιαστικό ενδιαφέρον για θέματα που αφορούν το συγκεκριμένο μέτρο. Το μέλος το οποίο επιβάλλει τη σχετική απαγόρευση ή περιορισμό στις εξαγωγές παρέχει, κατόπιν αιτήσεως, στο εν λόγω μέλος όλες τις αναγκαίες πληροφορίες.

2. Οι διατάξεις του παρόντος άρθρου δεν εφαρμόζονται σε αναπτυσσόμενες χώρες μέλη, εκτός αν το μέτρο λαμβάνεται από αναπτυσσόμενη χώρα μέλος η οποία εισάγει αποκλειστικά το συγκεκριμένο προϊόν διατροφής.

ΜΕΡΟΣ VII

Άρθρο 13

Δέουσα μετριοπάθεια

Κατά τη διάρκεια της περιόδου εφαρμογής, κατά παρέκκλιση των διατάξεων της GATT του 1994 και της συμφωνίας για τις επιδοτήσεις και τα αντισταθμιστικά μέτρα (που καλείται στο παρόν άρθρο «συμφωνία για τις επιδοτήσεις»):

α) τα μέτρα εσωτερικών ενισχύσεων που βρίσκονται σε πλήρη συμφωνία με τις διατάξεις του παραρτήματος 2 της παρούσας συμφωνίας:

i) συνιστούν επιδοτήσεις για τις οποίες δεν είναι δυνατόν να ζητηθεί έννομη προστασία με στόχο την εφαρμογή των αντισταθμιστικών δασμών (4),

ii) εξαιρούνται από δράσεις που βασίζονται στο άρθρο XVI της GATT του 1994 και στο μέρος III της συμφωνίας για τις επιδοτήσεις, και

iii) εξαιρούνται από δράσεις που βασίζονται στην ολική ή μερική αναίρεση, χωρίς παραβίαση, των οφελών που αφορούν δασμολογικές παραχωρήσεις που ισχύουν για άλλο μέλος, βάσει του άρθρου II της GATT του 1994, κατά την έννοια του άρθρου XXIII παράγραφος 1 στοιχείο β) της GATT του 1994

β) τα μέτρα εσωτερικών ενισχύσεων, που βρίσκονται σε πλήρη συμφωνία με τις διατάξεις του άρθρου 6 της παρούσας συμφωνίας, συμπεριλαμβανομένων των άμεσων πληρωμών που πληρούν τους όρους της παραγράφου 5 του παρόντος άρθρου, όπως εμφανίζονται στον πίνακα κάθε μέλους, καθώς και οι εσωτερικές ενισχύσεις εντός των ελαχίστων ορίων και σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 2:

i) εξαιρούνται από την επιβολή αντισταθμιστικών δασμών, εκτός εάν διαπιστωθεί σοβαρή ζημία ή κίνδυνος πρόκλησης σοβαρής ζημίας, σύμφωνα με το άρθρο VI της GATT του 1994 και το μέρος V της συμφωνίας για τις επιδοτήσεις. Όσον αφορά την έναρξη έρευνας για τους αντισταθμιστικούς δασμούς, θα πρέπει να επιδεικνύεται μετριοπάθεια,

ii) εξαιρούνται από δράσεις που βασίζονται στο άρθρο XVI παράγραφος 1 της GATT του 1994 ή στα άρθρα 5 και 6 της συμφωνίας για τις επιδοτήσεις, υπό την προϋπόθεση ότι στο πλαίσιο των εν λόγω μέτρων δεν χορηγούνται ενισχύσεις σε συγκεκριμένο εμπόρευμα ανώτερες από το επίπεδο που αποφασίσθηκε κατά τη διάρκεια του έτους εμπορίας 1992,

iii) εξαιρούνται από δράσεις που βασίζονται στην ολική ή μερική αναίρεση, χωρίς παραβίαση, των οφελών που αφορούν δασμολογικές παραχωρήσεις υπέρ άλλου μέλους βάσει του άρθρου II της GATT του 1994, κατά την έννοια του άρθρου XXIII παράγραφος 1 στοιχείο β) της GATT του 1994, υπό την προϋπόθεση ότι στο πλαίσιο των εν λόγω μέτρων δεν χορηγούνται ενισχύσεις σε συγκεκριμένο εμπόρευμα ανώτερες από το επίπεδο που αποφασίσθηκε κατά τη διάρκεια του έτους εμπορίας 1992

γ) οι εξαγωγικές επιδοτήσεις που βρίσκονται σε πλήρη συμφωνία με τις διατάξεις του μέρους V της παρούσας συμφωνίας, που περιλαμβάνεται στον πίνακα κάθε μέλους:

i) υπόκεινται στην επιβολή αντισταθμιστικών δασμών μόνον κατά τη διαπίστωση σοβαρής ζημίας ή κινδύνου πρόκλησης σοβαρής ζημίας, βάσει του μεγέθους, των επιπτώσεων στις τιμές ή της συνεπαγόμενης επίδρασης σύμφωνα με το άρθρο VI της GATT του 1994 και του μέρους V της συμφωνίας για τις επιδοτήσεις, ενώ για την έναρξη έρευνας σχετικής με τους αντισταθμιστικούς δασμούς θα πρέπει να επιδεικνύεται μετριοπάθεια, και

ii) εξαιρούνται από δράσεις που βασίζονται στο άρθρο XVI της GATT του 1994 ή στα άρθρα 3, 5 και 6 της συμφωνίας για τις επιδοτήσεις.

ΜΕΡΟΣ VIII

Άρθρο 14

Υγειονομικά και φυτοϋγειονομικά μέτρα

Τα μέλη συμφωνούν να θέσουν σε ισχύ τη συμφωνία για την εφαρμογή υγειονομικών και φυτοϋγειονομικών μέτρων.

ΜΕΡΟΣ IX

Άρθρο 15

Ειδική και διακριτική μεταχείριση

1. Λαμβάνοντας υπόψη την παραδοχή ότι η διακριτική και ευνοϊκότερη μεταχείριση των αναπτυσσομένων χωρών μελών αποτελεί αναπόσπαστο μέρος της διαπραγμάτευσης, παρέχεται ειδική και διακριτική μεταχείριση, όσον αφορά τις αναλήψεις υποχρεώσεων, σύμφωνα με τις σχετικές διατάξεις της παρούσας συμφωνίας και τους πίνακες παραχωρήσεων και αναλήψεων υποχρεώσεων.

2. Οι αναπτυσσόμενες χώρες μέλη έχουν τη δυνατότητα να υλοποιήσουν τις αναλήψεις υποχρεώσεων για μειώσεις εντός προθεσμίας έως και 10 ετών. Δεν απαιτείται από τις λιγότερο ανεπτυγμένες χώρες μέλη να αναλάβουν υποχρεώσεις για μειώσεις.

ΜΕΡΟΣ X

Άρθρο 16

Λιγότερο ανεπτυγμένες και αναπτυσσόμενες χώρες που εισάγουν αποκλειστικά είδη διατροφής

1. Οι ανεπτυγμένες χώρες μέλη προβαίνουν στις ενέργειες που προβλέπονται στο πλαίσιο της απόφασης για τα μέτρα πού αφορούν τις πιθανές αρνητικές επιπτώσεις του προγράμματος μεταρρυθμίσεων για τις λιγότερο ανεπτυγμένες χώρες και τις αναπτυσσόμενες χώρες που εισάγουν αποκλειστικά είδη διατροφής.

2. Η Επιτροπή Γεωργίας παρακολουθεί, όπως αρμόζει, τη συνέχεια που δίνεται σ' αυτήν την απόφαση.

ΜΕΡΟΣ XI

Άρθρο 17

Επιτροπή Γεωργίας

Συστήνεται Επιτροπή Γεωργίας.

Άρθρο 16

Επανεξέταση της εφαρμογής των αναλήψεων υποχρεώσεων

1. Η Επιτροπή Γεωργίας εξετάζει την πρόοδο εφαρμογής των αναλήψεων υποχρεώεων που αποτέλεσαν το αντικείμενο διαπραγματεύσεων, στο πλαίσιο του προγράμματος μεταρρυθμίσεων του Γύρου της Ουρουγουάης.

2. Η διαδικασία επανεξέτασης διεξάγεται βάσει γνωστοποιήσεων που υποβάλλονται από μέλη σχετικά με τα εν λόγω θέματα και σε χρονικά διαστήματα που θα καθορισθούν καθώς και βάσει της τεκμηρίωσης που ενδέχεται να ζητηθεί από τη Γραμματεία, προκειμένου να διευκολυνθεί η διαδικασία επανεξέτασης.

3. Εκτός από τις γνωστοποιήσεις που υποβάλλονται βάσει της παραγράφου 2, γνωστοποιούνται εγκαίρως τυχόν νέα μέτρα εσωτερικών ενισχύσεων ή τροποποιήσεις υφιστάμενων μέτρων, για τα οποία ζητείται εξαίρεση από την επιβολή μειώσεων. Στη γνωστοποίηση αυτή περιλαμβάνονται στοιχεία σχετικά με τα νέα ή τα τροποποιημένα μέτρα καθώς και με τη συμβατότητα αυτών με τα συμφωνηθέντα κριτήρια, όπως ορίζονται στο άρθρο 6 ή στο παράρτημα 2.

4. Κατά τη διαδικασία επανεξέτασης, τα μέλη λαμβάνουν δεόντως υπόψη την επίδραση των εξαιρετικά υψηλών ποσοστών πληθωρισμού στη δυνατότητα των μελών να τηρούν τις υποχρεώσεις τους όσον αφορά τις εσωτερικές ενισχύσεις.

5. Τα μέλη συμφωνούν να προβαίνουν ετησίως σε διαβουλεύσεις στο πλαίσιο της Επιτροπής Γεωργίας σχετικά με τη συμμετοχή τους στον κανονικό ρυθμό αύξησης του παγκοσμίου εμπορίου γεωργικών προϊόντων στο πλαίσιο των αναλήψεων υποχρεώσεων για τις εξαγωγικές επιδοτήσεις βάσει της παρούσας συμφωνίας.

6. Η διαδικασία επανεξέτασης παρέχει τη δυνατότητα στα μέλη να θίγουν οποιοδήποτε θέμα σχετικό με την εφαρμογή των αναλήψεων υποχρεώσεων, στο πλαίσιο του προγράμματος μεταρρυθμίσεων, όπως ορίζεται στην παρούσα συμφωνία.

7. Κάθε μέλος δύναται να θέσει υπόψη της Επιτροπής Γεωργίας οποιοδήποτε μέτρο θεωρεί ότι όφειλε να έχει γνωστοποιηθεί από άλλο μέλος.

Άρθρο 19

Διαβουλεύσεις και επίλυση διαφορών

Οι διατάξεις των άρθρων XXII και XXIII της GATT του 1994, όπως διαμορφώθηκαν και εφαρμόζονται βάσει της συμφωνίας σχετικά με την επίλυση διαφορών, ισχύουν για τη διενέργεια διαβουλεύσεων και την επίλυση των διαφορών στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας.

ΜΕΡΟΣ XII

Άρθρο 20

Συνέχιση της διαδικασίας μεταρρυθμίσεων

Αναγνωρίζοντας ότι ο μακροπρόθεσμος στόχος των ουσιαστικών προοδευτικών μειώσεων, όσον αφορά τις ενισχύσεις και την προστασία που συνεπάγονται σημαντικές μεταρρυθμίσεις, αποτελεί συνεχιζόμενη διαδικασία, τα μέλη συμφωνούν να αρχίσουν διαπραγματεύσεις για τη συνέχιση της διαδικασίας, ένα έτος πριν από τη λήξη της περιόδου εφαρμογής, λαμβάνοντας υπόψη:

α) τη μέχρι τότε εμπειρία από την εφαρμογή των αναλήψεων υποχρεώσεων για μείωση

β) τις επιπτώσεις των αναλήψεων υποχρεώσεων για μείωση στο διεθνές εμπόριο στον τομέα της γεωργίας

γ) θέματα που δεν αφορούν το εμπόριο, την ειδική και διακριτική μεταχείριση των αναπτυσσομένων χωρών μελών και το στόχο καθιέρωσης δίκαιου και βασισμένου στην αγορά καθεστώτος συναλλαγών στον τομέα της γεωργίας, καθώς και τους λοιπούς στόχους και θέματα που αναφέρονται στο προοίμιο της παρούσας συμφωνίας, και

δ) τις περαιτέρω αναλήψεις υποχρεώσεων που απαιτούνται για την επίτευξη των προαναφερομένων μακροπρόθεσμων στόχων.

ΜΕΡΟΣ XIII

Άρθρο 21

Τελικές διατάξεις

1. Εφαρμόζονται οι διατάξεις της GATT του 1994 και άλλων πολυμερών εμπορικών συμφωνιών που περιλαμβάνονται στο παράρτημα 1A της συμφωνίας για τον ΠΟΕ, με την επιφύλαξη των διατάξεων της παρούσας συμφωνίας.

2. Τα παραρτήματα της παρούσας συμφωνίας αποτελούν αναπόσπαστα μέρη αυτής.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 1

ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΠΟΥ ΚΑΛΥΠΤΕΙ Η ΣΥΜΦΩΝΙΑ

1. Η παρούσα συμφωνία καλύπτει τα εξής προϊόντα:

i) Κεφάλαια 1 έως 24 του ΕΣ εκτός των ψαριών και των προϊόντων αλιείας, συν (*)

ii)Κωδικός ΕΣ//2905.43//(μαννιτόλη)

Κωδικός ΕΣ//2905.44//(σορβιτόλη)

Κλάση ΕΣ//33.01//(αιθέρια έλαια)

Κλάσεις ΕΣ//35.01 έως 35.05//(λευκωματώδεις ύλες, προϊόντα με βάση τα τροποποιημένα άμυλα, κάθε είδους κόλλες)

Κωδικός ΕΣ//3809.10//(προϊόντα για το κολλάρισμα ή το τελείωμα)

Κωδικός ΕΣ//3823.60//(σορβιτόλη άλλη από εκείνη της διάκρισης 2905.44)

Κλάσεις ΕΣ//41.01 έως 41.03(δέρματα)

Κλάση ΕΣ//43.01//(γουνοδέρματα ακατέργαστα)

Κλάσεις ΕΣ//50.01 έως 50.03//(μετάξι ακατέργαστο και απορρίμματα από μετάξι)

Κλάσεις ΕΣ//51.01 έως 51.03//(μαλλί και τρίχες)

Κλάσεις ΕΣ//52.01 έως 52.03//(βαμβάκι ακατέργαστο, απορρίμματα από βαμβάκι, βαμβάκι λαναρισμένο ή χτενισμένο)

Κλάση ΕΣ//53.01//(λινάρι ακατέργαστο)

Κλάση ΕΣ//53.02(κάνναβις ακατέργαστη)

(*) Οι περιγραφές των προϊόντων εντός των παρενθέσεων είναι ενδεικτικές.

2. Τα ανωτέρω δεν περιορίζουν τον αριθμό προϊόντων που καλύπτονται από τη συμφωνία για την εφαρμογή υγειονομικών και φυτοϋγειονομικών μέτρων.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 2

ΕΣΩΤΕΡΙΚΕΣ ΕΝΙΣΧΥΣΕΙΣ: Η ΒΑΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΞΑΙΡΕΣΗ ΑΠΟ ΤΙΣ ΥΠΟΧΡΕΩΣΕΙΣ ΕΠΙΒΟΛΗΣ ΜΕΙΩΣΕΩΝ

1. Τα μέτρα εσωτερικών ενισχύσεων για τα οποία ζητείται εξαίρεση από τις υποχρεώσεις επιβολής μειώσεων πληρούν το βασικό όρο, ήτοι ότι οι επιπτώσεις τους στη στρέβλωση των εμπορικών συναλλαγών ή στην παραγωγή είναι μηδενικές ή, το πολύ, ελάχιστες. Συνεπώς, όλα τα μέτρα για τα οποία ζητείται εξαίρεση πληρούν τα ακόλουθα βασικά κριτήρια:

α) οι σχετικές ενισχύσεις παρέχονται στο πλαίσιο κυβερνητικού προγράμματος που χρηματοδοτείται από πόρους του δημοσίου (συμπεριλαμβανομένων των διαφυγόντων δημοσιονομικών εσόδων) μη περιλαμβανομένων μεταβιβάσεων από καταναλωτές

β) οι σχετικές ενισχύσεις δεν έχουν ως αποτέλεσμα τη στήριξη τιμών υπέρ των παραγωγών.

Επίσης, τα εν λόγω μέτρα πληρούν τα συγκεκριμένα για κάθε πολιτική κριτήρια και όρους που αναφέρονται στη συνέχεια.

Προγράμματα δημοσίων υπηρεσιών

2. Γενικές υπηρεσίες

Οι πολιτικές της συγκεκριμένης κατηγορίας αφορούν δαπάνες (ή διαφυγόντα έσοδα) σχετικά με προγράμματα, στο πλαίσιο των οποίων παρέχονται υπηρεσίες ή οφέλη στον τομέα της γεωργίας ή στους αγρότες. Δεν περιλαμβάνουν άμεσες πληρωμές σε παραγωγούς ή μεταποιητές. Τα εν λόγω προγράμματα, τα οποία περιλαμβάνουν αλλά δεν περιορίζονται στον ακόλουθο κατάλογο, ικανοποιούν τα γενικά κριτήρια της ανωτέρω παραγράφου 1 και, ενδεχομένως, τις συγκεκριμένες προϋποθέσεις για κάθε πολιτική που ορίζονται στη συνέχεια:

α) έρευνα, συμπεριλαμβανομένης της γενικής έρευνας, έρευνα σχετική με περιβαλλοντικά προγράμματα και ερευνητικά προγράμματα που αφορούν συγκεκριμένα προϊόντα

β) έλεγχος παρασίτων και νόσων συμπεριλαμβανομένων των γενικών και ειδικών για κάθε προϊόν μέτρων ελέγχου παρασίτων και νόσων, όπως τα συστήματα έγκαιρης διάγνωσης, η θέση σε απομόνωση και εξάλειψη

γ) υπηρεσίες κατάρτισης, συμπεριλαμβανομένων των γενικών και εξειδικευμένων προγραμμάτων κατάρτισης

δ) υπηρεσίες γενικών εφαρμογών και παροχής συμβουλών συμπεριλαμβανομένης της παροχής μέσων για τη διευκόλυνση της μεταβίβασης πληροφοριών και ερευνητικών αποτελεσμάτων στους παραγωγούς και στους καταναλωτές

ε) υπηρεσίες επιθεώρησης περιλαμβανομένων των γενικών υπηρεσιών επιθεώρησης και του ελέγχου συγκεκριμένων προϊόντων για λόγους υγείας, ασφάλειας, ελέγχου της ποιότητας ή τυποποίησης

στ) υπηρεσίες εμπορίας και προώθησης, συμπεριλαμβανομένων των πληροφοριών των σχετικών με τις αγορές της παροχής συμβουλών και της προώθησης συγκεκριμένων προϊόντων, αλλά εξαιρουμένων των δαπανών για μη καθορισμένους λόγους που θα ήταν δυνατό να χρησιμοποιηθούν από τους πωλητές για τη μείωση της τιμής πώλησης ή για την παροχή άμεσου οικονομικού οφέλους σε αγοραστές, και

ζ) υπηρεσίες υποδομών, συμπεριλαμβανομένων των δικτύων ηλεκτροδότησης, των οδών και άλλων μέσων μεταφοράς των εγκαταστάσεων αγοράς και των λιμενικών εγκαταστάσεων, των δικτύων ύδρευσης, των φραγμάτων και συστημάτων αποχέτευσης, καθώς και έργα υποδομών που συνδέονται με προγράμματα προστασίας του περιβάλλοντος. Σε όλες τις περιπτώσεις, οι δαπάνες προορίζονται μόνο για την παροχή ή κατασκευή βασικού εξοπλισμού και δεν περιλαμβάνουν την επιδοτούμενη παροχή εγκαταστάσεων γεωργικών εκμεταλλεύσεων εκτός αυτών που προορίζονται για τη δικτύωση εγκαταστάσεων κοινής ωφελείας. Δεν περιλαμβάνονται επιδοτήσεις για εισροές ή λειτουργικές δαπάνες, ή η επιβολή προτιμησιακών τελών στους παραγωγούς.

3. Δημόσια αποθέματα για λόγους επισιτιστικής ασφάλειας (5)

Δαπάνες (ή διαφυγόντα έσοδα) σχετικές με τη σώρευση και κατοχή αποθεμάτων προϊόντων που αποτελούν αναπόσπαστο μέρος ενός προγράμματος επισιτιστικής βοήθειας το οποίο καθορίζεται στο πλαίσιο της εθνικής νομοθεσίας. Στο πλαίσιο του εν λόγω προγράμματος, είναι δυνατόν να περιλαμβάνεται η χορήγηση κρατικών ενισχύσεων για την ιδιωτική αποθήκευση προϊόντων.

Ο όγκος και η σώρευση των σχετικών αποθεμάτων αντιστοιχεί σε προκαθορισμένους στόχους, που συνδέονται αποκλειστικά με την επισιτιστική ασφάλεια. Η διαδικασία σώρευσης και διάθεσης αποθεμάτων είναι από χρηματοδοτικής απόψεως διαφανής. Οι αγορές ειδών διατροφής από δημόσιες αρχές πραγματοποιούνται σε τρέχουσες τιμές αγοράς και οι πωλήσεις από τα αποθέματα επισιτιστικής ασφάλειας πραγματοποιούνται σε τιμές όχι κατώτερες από τις τιμές που ισχύουν στην εσωτερική αγορά για το υπό εξέταση προϊόν και ποιότητα.

4. Εσωτερική επισιτιστική βοήθεια (6)

Δαπάνες (ή διαφυγόντα έσοδα) σχετικά με τη χορήγηση εσωτερικής επισιτιστικής βοήθειας σε τμήματα του πληθυσμού που βρίσκονται σε ανάγκη.

Το δικαίωμα απολαβής επισιτιστικής βοήθειας βασίζεται σε σαφώς καθορισμένα κριτήρια που αφορούν τους στόχους διατροφής. Η εν λόγω βοήθεια συνίσταται στην απευθείας χορήγηση τροφίμων στους δικαιούχους ή στην παροχή των αναγκαίων μέσων προκειμένου να καταστεί δυνατό στους αποδέκτες που πληρούν τα κριτήρια να αγοράσουν τρόφιμα σε τιμές αγοράς ή σε επιδοτούμενες τιμές. Οι αγορές τροφίμων από τις δημόσιες αρχές πραγματοποιούνται σε τρέχουσες τιμές αγοράς, ενώ η χρηματοδότηση και η διαχείριση της βοήθειας συνιστούν διαφανείς διαδικασίες.

5. Άμεσες πληρωμές σε παραγωγούς

Οι ενισχύσεις που παρέχονται μέσω άμεσων πληρωμών (ή διαφυγόντων εσόδων, συμπεριλαμβανομένων πληρωμών σε είδος) για τις οποίες ζητείται εξαίρεση από την επιβολή μειώσεων ικανοποιούν τα βασικά κριτήρια που αναφέρονται στην ανωτέρω παράγραφο 1, πέραν των συγκεκριμένων κριτηρίων που εφαρμόζονται σε μεμονωμένες κατηγορίες άμεσων πληρωμών, όπως ορίζονται στις κατωτέρω παραγράφους 6 έως 13. Στις περιπτώσεις που ζητείται εξαίρεση από την επιβολή μειώσεων για υφιστάμενες ή νέες άμεσες πληρωμές, εκτός αυτών που αναφέρονται στις παραγράφους 6 έως 13, είναι αναγκαίο να πληρούνται τα κριτήρια β) έως ε) της παραγράφου 6, πέρα των γενικών κριτηρίων που καθορίζονται στην παράγραφο 1.

6. Ενίσχυση ανεξάρτητη του εισοδήματος

α) Η επιλεξιμότητα για τις εν λόγω πληρωμές βασίζεται σε σαφώς καθορισμένα κριτήρια όπως το εισόδημα, η ιδιοκτησία του δικαιούχου ως παραγωγού ή γαιοκτήμονα, η χρησιμοποίηση των συντελεστών παραγωγής ή το επίπεδο παραγωγής σε καθορισμένη και σταθερή περίοδο βάσης.

β) Το ύψος των σχετικών πληρωμών, σε ένα δεδομένο έτος, δεν συνδέεται ούτε βασίζεται στον τύπο ή όγκο της παραγωγής (συμπεριλαμβανομένων των κτηνοτροφικών μονάδων) που αναλαμβάνεται από τον παραγωγό σε οποιοδήποτε έτους μετά την περίοδο βάσης.

γ) Το ύψος των σχετικών πληρωμών, σε οποιοδήποτε έτος, δεν συνδέεται ούτε βασίζεται στις τιμές, εγχώριες ή διεθνείς, που εφαρμόζονται στην παραγωγή προϊόντων, κατά τη διάρκεια οποιουδήποτε έτους μετά την περίοδο βάσης.

δ) Το ύψος των σχετικών πληρωμών δεν συνδέεται ούτε βασίζεται στους συντελεστές παραγωγής που χρησιμοποιούνται κατά τη διάρκεια οποιουδήποτε έτους μετά την περίοδο βάσης.

ε) Για την απολαβή των σχετικών πληρωμών δεν απαιτείται η παραγωγή προϊόντων.

7. Χρηματοδοτική συμμετοχή της κυβέρνησης σε προγράμματα εγγύησης των εισοδημάτων και σε προγράμματα τα οποία θεσπίζουν μηχανισμό ασφάλειας των εισοδημάτων

α) Η επιλεξιμότητα για τις εν λόγω πληρωμές καθορίζεται βάσει της απώλειας εισοδήματος, λαμβανομένου υπόψη μόνο του εισοδήματος που προέρχεται από τη γεωργία, που υπερβαίνει το 30 % του μέσου ακαθάριστου εισοδήματος ή του ισοδύναμου σε όρους καθαρού εισοδήματος (εξαιρουμένων τυχόν πληρωμών από τα ίδια ή παρόμοια προγράμματα) κατά τη διάρκεια των τριών προηγουμένων ετών ή ενός μέσου όρου τριών ετών που εκτιμάται βάσει των προηγουμένων πέντε ετών, αποκλειομένης της μεγαλύτερης και της μικρότερης τιμής. Όλοι οι παραγωγοί που πληρούν αυτή την προϋπόθεση έχουν δικαίωμα να απολαβής των σχετικών πληρωμών.

β) Το ποσό των σχετικών πληρωμών αντισταθμίζει σε ποσοστό κατώτερο του 70 % την απώλεια εισοδήματος του παραγωγού κατά το έτος για το οποίο ο παραγωγός αποκτά το δικαίωμα απολαβής της σχετικής βοήθειας.

γ) Το ύψος των σχετικών πληρωμών εξαρτάται αποκλειστικά από το εισόδημα. Δεν συνδέεται με τον τύπο ή τον όγκο παραγωγής (συμπεριλαμβανομένων των κτηνοτροφικών μονάδων) που αναλαμβάνεται από τον παραγωγό ούτε με τις εγχώριες και διεθνείς τιμές που εφαρμόζονται στην εν λόγω παραγωγή ούτε με τους χρησιμοποιούμενους συντελεστές παραγωγής.

δ) Στην περίπτωση που καταβάλλονται σε ένα παραγωγό, κατά το ίδιο έτος, πληρωμές βάσει τόσο της παρούσας παραγράφου όσο και της παραγράφου 8 (ενισχύσεις για την αντιμετώπιση φυσικών καταστροφών), το ύψος του συνόλου των σχετικών καταβολών επιβάλλεται να είναι κατώτερο από το 100 % της συνολικής απώλειας του παραγωγού.

8. Πληρωμές (που πραγματοποιούνται είτε απευθείας είτε μέσω χρηματοδοτικής συμμετοχής του κράτους σε προγράμματα ασφάλειας καλλιεργειών) με στόχο την ανακούφιση από τις φυσικές καταστροφές

α) Η επιλεξιμότητα για τις εν λόγω πληρωμές βασίζεται στην επίσημη αναγνώριση από πλευράς των δημοσίων αρχών ότι έχει πραγματοποιηθεί ή πραγματοποιείται φυσική ή παρόμοια καταστροφή (συμπεριλαμβανομένων των επιδημιών, της προσβολής από παράσιτα, των πυρηνικών ατυχημάτων και πολεμικών συγκρούσεων στα εδάφη του συγκεκριμένου μέλους) και καθορίζεται βάσει απώλειας παραγωγής που υπερβαίνει το 30 % της μέσης παραγωγής κατά την προηγούμενη τριετή περίοδο ή του μέσου όρου τριών ετών που βασίζεται στην προηγούμενη πενταετή περίοδο, αποκλειομένης της υψηλότερης και χαμηλότερης τιμής.

β) Η καταβολή πληρωμών ύστερα από μια καταστροφή πραγματοποιείται μόνον όσον αφορά τις απώλειες εισοδήματος, ζωικού κεφαλαίου (συμπεριλαμβανομένων των πληρωμών που αφορούν την κτηνιατρική περίθαλψη των ζώων), γης ή άλλων συντελεστών παραγωγής, εξαιτίας της εν λόγω φυσικής καταστροφής.

γ) Οι πληρωμές δεν παρέχουν αντισταθμιστικά ανώτερο από το συνολικό κόστος αποκατάστασης των σχετικών απωλειών, και δεν απαιτούν ούτε προσδιορίζουν τον τύπο ή την ποσότητα της μελλοντικής παραγωγής.

δ) Οι πληρωμές που πραγματοποιούνται κατά τη διάρκεια μιας καταστροφής δεν υπερβαίνουν το επίπεδο που απαιτείται για την πρόληψη ή άμβλυνση των περαιτέρω απωλειών όπως ορίζονται στο ανωτέρω κριτήριο β).

ε) Σε περίπτωση που καταβάλλονται σε έναν παραγωγό, κατά τη διάρκεια του ίδιου έτους, πληρωμές τόσο βάσει της παρούσας παραγράφου όσο και της παραγράφου 7 (προγράμματα εγγύησης εισοδημάτων και της δημιουργίας μηχανισμών προστασίας εισοδημάτων), το σύνολο των εν λόγω πληρωμών επιβάλλεται να είναι κατώτερο του 100 % της συνολικής ζημίας του παραγωγού.

9. Ενίσχυση διαρθρωτικών προσαρμογών που παρέχεται μέσω των προγραμμάτων συνταξιοδότησης των παραγωγών

α) Η επιλεξιμότητα για τέτοιου είδους πληρωμές καθορίζεται βάσει σαφώς καθορισμένων κριτηρίων, στο πλαίσιο προγραμμάτων που αποσκοπούν στη διευκόλυνση της συνταξιοδότησης ατόμων που απασχολούνται στην παραγωγή γεωργικών προϊόντων για εμπορικούς σκοπούς, ή τη μετακίνησή τους σε μη γεωργικές δραστηριότητες.

β) Προϋπόθεση της πραγματοποίησης των πληρωμών είναι η ολοκληρωτική και μόνιμη αποχώρηση των δικαιούχων από τη γεωργική παραγωγή για εμπορικούς σκοπούς.

10. Ενίσχυση διαρθρωτικών προσαρμογών που παρέχεται στο πλαίσιο προγραμμάτων απόσυρσης παραγωγικών πόρων

α) Η επιλεξιμότητα για τις σχετικές πληρωμές καθορίζεται βάσει σαφώς καθορισμένων κριτηρίων, στο πλαίσιο προγραμμάτων που αποσκοπούν στην απόσυρση των γαιών και άλλων πόρων συμπεριλαμβανομένου του ζωικού κεφαλαίου, από την παραγωγή γεωργικών προϊόντων για εμπορικούς σκοπούς.

β) Προϋπόθεση για την πραγματοποίηση των πληρωμών είναι η απόσυρση των γαιών από τη γεωργική παραγωγή για εμπορικούς σκοπούς για ελάχιστο διάστημα τριών ετών και, στην περίπτωση του ζωικού κεφαλαίου, η σφαγή ή η οριστική διάθεσή του.

γ) Η πραγματοποίηση των πληρωμών δεν απαιτεί ούτε καθορίζει τυχόν εναλλακτική χρήση των σχετικών εκτάσεων ή άλλων πόρων που χρησιμοποιούνται στην παραγωγή γεωργικών προϊόντων για εμπορικούς σκοπούς.

δ) Οι πληρωμές δεν συνδέονται με το είδος ή την ποσότητα παραγωγής ούτε με τις τιμές, εγχώριες ή διεθνείς, που ισχύουν για την παραγωγή που πραγματοποιείται με χρήση των εκτάσεων και των λοιπών πόρων που παραμένουν στην παραγωγή.

11. Βοήθεια για διαρθρωτικές προσαρμογές που παρέχεται μέσω ενισχύσεων για τις επενδύσεις

α) Η επιλεξιμότητα των εν λόγω πληρωμών βασίζεται σε σαφώς καθορισμένα κριτήρια, στο πλαίσιο κυβερνητικών προγραμμάτων που αποσκοπούν στη χρηματοδοτική ή υλική αναδιάρθρωση των δραστηριοτήτων ενός παραγωγού για την αντιμετώπιση αντικειμενικά αποδεδειγμένων διαρθρωτικών μειονεκτημάτων. Η επιλεξιμότητα για τα εν λόγω προγράμματα μπορεί να βασίζεται, επίσης, σε σαφώς καθορισμένο κυβερνητικό πρόγραμμα επανιδιωτικοποίησης των γεωργικών εκτάσεων.

β) Το ύψος των εν λόγω πληρωμών, σε οποιοδήποτε δεδομένο έτος, δεν συνδέεται ούτε βασίζεται στο είδος ή τον όγκο παραγωγής (συμπεριλαμβανομένων των κτηνοτροφικών μονάδων) που αναλαμβάνεται από τον παραγωγό σε οποιοδήποτε έτος μετά την περίοδο βάσης, με την επιφύλαξη των διατάξεων του κατωτέρω κριτηρίου ε).

γ) Το ύψος των εν λόγω πληρωμών, σε οποιοδήποτε δεδομένο έτος, δεν συνδέεται ούτε βασίζεται στις τιμές, εγχώριες ή διεθνείς, που εφαρμόζονται στην παραγωγή οποιουδήποτε έτους μετά την περίοδο βάσης.

δ) Οι πληρωμές πραγματοποιούνται μόνο κατά το χρονικό διάστημα που απαιτείται για την υλοποίηση των επενδύσεων για τις οποίες παρέχονται.

ε) Για την πραγματοποίηση των πληρωμών δεν επιβάλλονται ούτε ορίζονται σε καμία περίπτωση τα γεωργικά προϊόντα τα οποία οφείλουν να παράγουν οι αποδέκτες, με εξαίρεση την περίπτωση που ζητείται από αυτούς να μην παράγουν κάποιο συγκεκριμένο προϊόν.

στ) Οι πληρωμές περιορίζονται στο ποσό που είναι αναγκαίο για την αντιστάθμιση του διαρθρωτικού μειονεκτήματος.

12. Πληρωμές στο πλαίσιο προγραμμάτων προστασίας του περιβάλλοντος

α) Η επιλεξιμότητα των σχετικών πληρωμών καθορίζεται ως τμήμα σαφώς καθορισμένου κυβερνητικού προγράμματος προστασίας του περιβάλλοντος ή διατήρησης και εξαρτάται από την τήρηση συγκεκριμένων προϋποθέσεων, στο πλαίσιο του κυβερνητικού προγράμματος, συμπεριλαμβανομένων των προϋποθέσεων που αφορούν τις μεθόδους ή τους συντελεστές παραγωγής.

β) Το ποσό των πληρωμών περιορίζεται στις επιπλέον δαπάνες ή τις απώλειες εισοδήματος που απορρέουν από την τήρηση του κυβερνητικού προγράμματος.

13. Πληρωμές στο πλαίσιο προγραμμάτων περιφερειακών ενισχύσεων

α) Δικαίωμα σε τέτοιου είδους πληρωμές έχουν μόνον οι παραγωγοί μειονεκτικών περιοχών. Κάθε σχετική περιοχή πρέπει να συνιστά ευκρινώς καθορισμένη συνεχόμενη γεωγραφική περιφέρεια με σαφή οικονομική και διοικητική ταυτότητα, η οποία θεωρείται μειονεκτική βάσει ουδετέρων και αντικειμενικών κριτηρίων που ορίζονται σαφώς στους νόμους ή κανονισμούς και τα οποία αποδεικνύουν ότι οι δυσκολίες που αντιμετωπίζουν οι εν λόγω περιοχές δεν οφείλονται μόνο σε προσωρινές συνθήκες.

β) Το ύψος των σχετικών πληρωμών, σε ένα δεδομένο έτος, δεν συνδέεται ούτε βασίζεται στο είδος ή τον όγκο παραγωγής (συμπεριλαμβανομένων των κτηνοτροφικών μονάδων) που αναλαμβάνεται από τον παραγωγό σε οποιοδήποτε έτος μετά την περίοδο βάσης, εκτός εάν πρόκειται για μείωση της εν λόγω παραγωγής.

γ) Το ύψος των σχετικών πληρωμών, σε οποιοδήποτε δεδομένο έτος, δεν συνδέεται ούτε βασίζεται στις τιμές, εγχώριες ή διεθνείς, που ισχύουν για προϊόντα που παράγονται κατά τη διάρκεια οιουδήποτε έτους μετά την περίοδο βάσης.

δ) Οι πληρωμές διατίθενται αποκλειστικά σε παραγωγούς των επιλέξιμων περιοχών. Ωστόσο, δικαίωμα στις εν λόγω πληρωμές έχει το σύνολο των παραγωγών των σχετικών περιοχών.

ε) Στις περιπτώσεις που συνδέονται με τους συντελεστές παραγωγής, οι πληρωμές πραγματοποιούνται βάσει προοδευτικά μειούμενου συντελεστή, πέραν του καθορισμένου για το συγκεκριμένο συντελεστή ορίου.

στ) Οι πληρωμές περιορίζονται στις επιπλέον δαπάνες ή στην απώλεια εισοδήματος κατά την παραγωγή γεωργικών προϊόντων στην καθορισμένη περιοχή.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 3

ΕΣΩΤΕΡΙΚΕΣ ΕΝΙΣΧΥΣΕΙΣ: ΥΠΟΛΟΓΙΣΜΟΣ ΑΘΡΟΙΣΤΙΚΗΣ ΜΕΤΡΗΣΗΣ ΕΝΙΣΧΥΣΕΩΝ

1. Με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 6, η αθροιστική μέτρηση ενισχύσεων (ΑΜΕ) υπολογίζεται ξεχωριστά για κάθε βασικό γεωργικό προϊόν που δικαιούται στήριξης της τιμής αγοράς μη εξαιρουμένων των άμεσων πληρωμών ή άλλων επιδοτήσεων που απαλλάσσονται από την επιβολή μειώσεων («λοιπές μη αποκλειόμενες πολιτικές»). Οι ενισχύσεις που δεν αφορούν συγκεκριμένα ένα προϊόν αθροίζονται σε μία AME, που δεν είναι συγκεκριμένη για κάθε προϊόν, αποτιμώμενη σε συνολικούς νομισματικούς όρους.

2. Οι επιδοτήσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1 περιλαμβάνουν δημοσιονομικές δαπάνες και διαφυγόντα έσοδα από δημόσιες αρχές ή τις υπηρεσίες τους.

3. Περιλαμβάνονται ενισχύσεις σε εθνικό επίπεδο και σε επίπεδο κατώτερο του εθνικού.

4. Αφαιρούνται από την AME οι συγκεκριμένες γεωργικές εισφορές ή τα τέλη που καταβάλλονται από παραγωγούς.

5. Η AME που υπολογίζεται όπως περιγράφεται στη συνέχεια για την περίοδο βάσης αποτελεί τη βάση για την εφαρμογή της ανάληψης υποχρέωσης για μειώσεις.

6. Για κάθε βασικό γεωργικό προϊόν καθορίζεται συγκεκριμένη AME που εκφράζεται σε συνολικούς όρους νομισματικής αξίας.

7. Η AME υπολογίζεται όσο το δυνατόν εγγύτερα στο σημείο της πρώτης πώλησης του υπό εξέταση γεωργικού προϊόντος. Περιλαμβάνονται μέτρα που απευθύνονται σε μεταποιητικές γεωργικών προϊόντων στο βαθμό που τα εν λόγω μέτρα ευνοούν τους παραγωγούς των βασικών γεωργικών προϊόντων.

8. Στήριξη των τιμών της αγοράς: Η στήριξη των τιμών της αγοράς υπολογίζεται βάσει της διαφοράς μεταξύ μιας πάγιας εξωτερικής τιμής αναφοράς και της προκαθορισμένης τιμής πολλαπλασιαζόμενης με την ποσότητα παραγωγής που δικαιούται της ισχύουσας προκαθορισμένης τιμής. Οι δημοσιονομικές δαπάνες που πραγματοποιούνται για τη διατήρηση της εν λόγω διαφοράς, όπως το κόστος αγοράς ή αποθήκευσης, δεν περιλαμβάνονται στην AME.

9. Η πάγια εξωτερική τιμή αναφοράς βασίζεται στα έτη 1986 έως 1988 και ισούται γενικά με τη μέση κατά μονάδα αξία fob για το υπό εξέταση βασικό γεωργικό προϊόν σε μια καθαρά εξαγωγική χώρα και τη μέση κατά μονάδα αξία cif για το υπό εξέταση γεωργικό προϊόν σε χώρα που αποτελεί καθαρό εισαγωγέα κατά την περίοδο βάσης. Εφόσον χρειασθεί, υπάρχει δυνατότητα προσαρμογής της πάγιας τιμής αναφοράς, προκειμένου να ληφθούν υπόψη τυχόν διαφορές όσον αφορά την ποιότητα.

10. Μη απαλλασσόμενες άμεσες πληρωμές: οι μη απαλλασσόμενες πληρωμές που εξαρτώνται από τη διαφορά τιμής υπολογίζονται είτε βάσει της διαφοράς μεταξύ της πάγιας τιμής αναφοράς και της προκαθορισμένης τιμής πολλαπλασιαζόμενης με την ποσότητα παραγωγής που δικαιούται της προκαθορισμένης τιμής είτε βάσει των δημοσιονομικών δαπανών.

11. Η πάγια τιμή αναφοράς βασίζεται στα έτη 1986 έως 1988 και ισούται, γενικά, με την τρέχουσα τιμή που χρησιμοποιείται για τον καθορισμό των συντελεστών πληρωμών.

12. Οι μη απαλλασσόμενες άμεσες πληρωμές που βασίζονται σε παράγοντες εκτός των τιμών υπολογίζονται βάσει των δημοσιονομικών δαπανών.

13. Λοιπά μη απαλλασσόμενα μέτρα, συμπεριλαμβανομένων των επιδοτήσεων για τις εισροές και άλλα μέτρα, όπως τα μέτρα μείωσης του κόστους εμπορίας. Η αξία των εν λόγω μέτρων υπολογίζεται χρησιμοποιώντας κρατικές δημοσιονομικές δαπάνες ή, όταν η χρήση των δημοσιονομικών δαπανών δεν εκφράζει το συνολικό μέγεθος της σχετικής επιδότησης, η βάση για τον υπολογισμό της επιδότησης συνίσταται στη διαφορά μεταξύ της τιμής του επιδοτουμένου αγαθού ή υπηρεσίας και μιας αντιπροσωπευτικής τιμής αγοράς για ένα παρόμοιο αγαθό ή υπηρεσία πολλαπλασιαζόμενης με την ποσότητα του αγαθού ή της υπηρεσίας.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 4

ΕΣΩΤΕΡΙΚΕΣ ΕΝΙΣΧΥΣΕΙΣ: ΥΠΟΛΟΓΙΣΜΟΣ ΙΣΟΔΥΝΑΜΗΣ ΜΕΤΡΗΣΗΣ ΕΝΙΣΧΥΣΕΩΝ

1. Με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 6, οι ισοδύναμες μετρήσεις ενισχύσεων υπολογίζονται για όλα τα βασικά γεωργικά προϊόντα για τα οποία υφίσταται στήριξη της τιμής αγοράς, όπως ορίζεται στο παράρτημα 3, αλλά για τα οποία είναι πρακτικώς αδύνατος ο υπολογισμός της συνιστώσας αυτής της AME. Όσον αφορά τα εν λόγω προϊόντα, το επίπεδο βάσης για την εφαρμογή των αναλήψεων υποχρεώσεων για μείωση των εσωτερικών ενισχύσεων συνίσταται, αφενός, στη στήριξη των τιμών αγοράς υπό μορφή ισοδυνάμων μέτρων στήριξης βάσει της κατωτέρω παραγράφου 2 και, αφετέρου, σε μη απαλλασσόμενες άμεσες πληρωμές και λοιπές μη απαλλασσόμενες ενισχύσεις, που εκτιμώνται βάσει των διατάξεων της κατωτέρω παραγράφου. Συμπεριλαμβάνονται οι ενισχύσεις σε εθνικό επίπεδο και σε επίπεδο κατώτερο του εθνικού.

2. Οι ισοδύναμες μετρήσεις ενισχύσεων, που αναφέρονται στην παράγραφο 1, υπολογίζονται για κάθε προϊόν χωριστά, όσον αφορά το σύνολο των βασικών γεωργικών προϊόντων, όσο το δυνατόν πλησιέστερα στο σημείο της πρώτης πώλησης με στήριξη των τιμών αγοράς, για την οποία ο υπολογισμός της συνιστώσας της AME που αφορά τη στήριξη των τιμών αγοράς είναι πρακτικώς αδύνατος. Για τα συγκεκριμένα βασικά γεωργικά προϊόντα πραγματοποιούνται ισοδύναμες μετρήσεις των τιμών αγοράς με εφαρμογή της ισχύουσας προκαθορισμένης τιμής και της ποσότητας παραγωγής που δικαιούται να λάβει τη συγκεκριμένη τιμή, ή, όταν αυτό δεν είναι εφικτό, των δημοσιονομικών δαπανών που χρησιμοποιούνται για τη διατήρηση της τιμής αγοράς.

3. Στις περιπτώσεις που τα βασικά γεωργικά προϊόντα που εμπίπτουν στην παράγραφο 1 αποτελούν αντικείμενο μη απαλλασσομένων άμεσων πληρωμών ή άλλων πληρωμών ή λοιπών κατά προϊόν ενισχύσεων που δεν εξαιρούνται από την ανάληψη υποχρέωσης για μείωση, η βάση για τις ισοδύναμες μετρήσεις ενισχύσεων, όσον αφορά τα συγκεκριμένα μέτρα, συνίσταται σε υπολογισμούς, όπως και για τις αντίστοιχες συνιστώσες της AME (που καθορίζονται στις παραγράφους 10 έως 13 του παραρτήματος 3).

4. Οι ισοδύναμες μετρήσεις ενισχύσεων υπολογίζονται επί του ποσού των επιδοτήσεων όσο το δυνατόν πλησιέστερα στο σημείο πρώτης πώλησης του υπό εξέταση βασικού γεωργικού προϊόντος. Μέτρα που απευθύνονται σε μεταποιητές γεωργικών προϊόντων περιλαμβάνονται στο μέτρο που ευνοούν τους παραγωγούς των βασικών γεωργικών προϊόντων. Οι συγκεκριμένες γεωργικές εισφορές ή τα τέλη που καταβάλλονται από παραγωγούς μειώνουν τις ισοδύναμες μετρήσεις ενισχύσεων κατά ένα αντίστοιχο ποσό.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 5

ΕΙΔΙΚΗ ΜΕΤΑΧΕΙΡΙΣΗ ΟΣΟΝ ΑΦΟΡΑ ΤΟ ΑΡΘΡΟ 4 ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 2

Τμήμα Α

1. Από την έναρξη ισχύος της συμφωνίας για τον ΠΟΕ, οι διατάξεις του άρθρου 4 παράγραφος 2 δεν εφαρμόζονται σε πρωτογενή γεωργικά προϊόντα ή σε παράγωγα επεξεργασμένα ή μεταποιημένα προϊόντα (καθορισμένα προϊόντα), για τα οποία πληρούνται οι ακόλουθοι όροι (που στο εξής καλούνται «ειδική μεταχείριση»):

α) κατά την περίοδο βάσης 1986-1988 («περίοδος βάσης») οι εισαγωγές των καθορισμένων προϊόντων αντιστοιχούσαν σε ποσοστό κάτω του 3 % της αντίστοιχης εγχώριας κατανάλωσης

β) από την έναρξη της περιόδου βάσης δεν χορηγήθηκαν εξαγωγικές επιδοτήσεις για τα καθορισμένα προϊόντα

γ) όσον αφορά το πρωτογενές γεωργικό προϊόν εφαρμόζονται αποτελεσματικά μέτρα περιορισμού της παραγωγής

δ) τα εν λόγω προϊόντα προσδιορίζονται με το σύμβολο «ΕΜ Παράρτημα 5» στο τμήμα I-B του μέρους I του πίνακα μέλους που επισυνάπτεται στο πρωτόκολλο του Μαρακές, δεδομένου ότι αποτελούν αντικείμενο ειδικής μεταχείρισης που ανταποκρίνεται σε ανάγκες μη εμπορικού χαρακτήρα, όπως η επισιτιστική ασφάλεια και η προστασία του περιβάλλοντος 7 και

ε) οι δυνατότητες ελάχιστης πρόσβασης, όσον αφορά τα καθορισμένα προϊόντα, αντιστοιχούν, όπως ορίζεται στο τμήμα 1B του μέρους I του πίνακα του ενδιαφερόμενου μέλους, στο 4 % της εγχώριας κατανάλωσης των καθορισμένων προϊόντων κατά την περίοδο βάσης, από την αρχή του πρώτου έτους της περιόδου εφαρμογής και, στη συνέχεια, αυξάνονται κατά 0,8 % της αντίστοιχης εγχώριας κατανάλωσης της περιόδου βάσης, ετησίως, για το υπόλοιπο της περιόδου εφαρμογής.

2. Στις αρχές οποιουδήποτε έτους της περιόδου εφαρμογής, οποιοδήποτε μέλος δύναται να διακόψει την εφαρμογή της ειδικής μεταχείρισης, σχετικά με τα καθορισμένα προϊόντα, σύμφωνα με τις διατάξεις της παραγράφου 6. Στην περίπτωση αυτή, το εν λόγω μέλος διατηρεί τις δυνατότητες ελάχιστης πρόσβασης που ήδη ισχύουν τη δεδομένη στιγμή, και αυξάνει τις δυνατότητες ελάχιστης πρόσβασης κατά 0,4 % της αντίστοιχης εγχώριας κατανάλωσης της περιόδου βάσης, ετησίως, για το υπόλοιπο της περιόδου εφαρμογής. Στη συνέχεια, διατηρείται στον πίνακα του εν λόγω μέλους το επίπεδο των δυνατοτήτων ελάχιστης πρόσβασης που προκύπτει από το συγκεκριμένο τύπο κατά το τελευταίο έτος της περιόδου εφαρμογής.

3. Τυχόν διαπραγματεύσεις σχετικές με το αν θα υπάρχει δυνατότητα συνέχισης της ειδικής μεταχείρισης, όπως ορίζεται στην παράγραφο 1, μετά το πέρας της περιόδου εφαρμογής ολοκληρώνονται εντός του χρονικού πλαισίου της περιόδου εφαρμογής, ως μέρος των διαπραγματεύσεων που ορίζονται στο άρθρο 20 της παρούσας συμφωνίας, λαμβανομένων υπόψη των παραγόντων μη εμπορικού χαρακτήρα.

4. Εάν, σε συνέχεια των διαπραγματεύσεων που αναφέρονται στην παράγραφο 3, αποφασισθεί ότι ένα μέλος δύναται να συνεχίσει την εφαρμογή της ειδικής μεταχείρισης, το μέλος αυτό παρέχει πρόσθετες και αποδεκτές παραχωρήσεις, που καθορίζονται στις σχετικές διαπραγματεύσεις.

5. Στην περίπτωση που η ειδική μεταχείριση δεν πρόκειται να συνεχισθεί μετά το πέρας της περιόδου εφαρμογής, το εν λόγω μέλος εφαρμόζει τις διατάξεις της παραγράφου 6. Στην περίπτωση αυτή, μετά το πέρας της περιόδου εφαρμογής, οι δυνατότητες ελάχιστης πρόσβασης για τα καθορισμένα προϊόντα διατηρούνται στο επίπεδο του 8 % της αντίστοιχης εγχώριας κατανάλωσης κατά την περίοδο βάσης στον πίνακα του ενδιαφερόμενου μέλους.

6. Τα μέτρα που λαμβάνονται στα σύνορα, εκτός των συνήθων δασμών που εφαρμόζονται όσον αφορά τα καθορισμένα προϊόντα, υπόκεινται στις διατάξεις του άρθρου 4 παράγραφος 2 από την αρχή του έτους κατά το οποίο διακόπτεται η εφαρμογή της ειδικής μεταχείρισης. Τα προϊόντα αυτά υπόκεινται σε συνήθεις δασμούς που έχουν παγιοποιηθεί στον πίνακα του ενδιαφερομένου μέλους, και εφαρμόζονται από την αρχή του έτους κατά το οποίο διακόπτεται η ειδική μεταχείριση και στη συνέχεια σε συντελεστές που θα ίσχυαν αν εφαρμόζετο μείωση τουλάχιστον 15 % κατά τη διάρκεια της περιόδου εφαρμογής, σε ίσες ετήσιες δόσεις. Οι δασμοί αυτοί καθορίζονται βάσει ισοδυνάμων δασμών που υπολογίζονται σύμφωνα με τις κατευθυντήριες γραμμές που περιγράφονται στο παρόν προσάρτημα.

Τμήμα B

7. Οι διατάξεις του άρθρου 4 παράγραφος 2 δεν εφαρμόζονται, επίσης, από την έναρξη ισχύος της συμφωνίας για την ΠΟΕ, όσον αφορά πρωτογενή γεωργικά προϊόντα που αποτελούν το βασικό παραδοσιακό είδος διατροφής αναπτυσσομένων χωρών μελών και για τα οποία τηρούνται οι ακόλουθοι όροι πέραν αυτών που καθορίζονται στην παράγραφο 1 στοιχεία α) έως δ), σχετικά με τα υπό εξέταση προϊόντα:

α) οι δυνατότητες ελάχιστης πρόσβασης, όσον αφορά τα υπό εξέταση προϊόντα, όπως καθορίζονται στο τμήμα 1B του μέρους I του πίνακα της ενδιαφερόμενης αναπτυσσόμενης χώρας μέλους, αντιστοιχούν στο 1 % της εγχώριας κατανάλωσης της περιόδου βάσης των σχετικών προϊόντων, από την αρχή του πρώτου έτους της περιόδου εφαρμογής, και αυξάνονται σε ίσες ετήσιες δόσεις στο 2 % της αντίστοιχης εγχώριας κατανάλωσης της περιόδου βάσης στην αρχή του πέμπτου έτους της περιόδου εφαρμογής. Από την αρχή του έκτου έτους της περιόδου εφαρμογής, οι δυνατότητες ελάχιστης πρόσβασης όσον αφορά τα υπό εξέταση προϊόντα αντιστοιχούν στο 2 % της αντίστοιχης εγχώριας κατανάλωσης κατά την περίοδο βάσης και αυξάνονται σε ίσες ετήσιες δόσεις στο 4 % της αντίστοιχης εγχώριας κατανάλωσης της περιόδου βάσης μέχρι τις αρχές του δέκατου έτους. Στη συνέχεια, το επίπεδο δυνατοτήτων ελαχίστης πρόσβασης που προκύπτει από το συγκεκριμένο τύπο για το δέκατο έτος παραμένει σε ισχύ στον πίνακα της ενδιαφερόμενης αναπτυσσόμενης χώρας μέλους

β) κατάλληλες δυνατότητες πρόσβασης στην αγορά έχουν προβλεφθεί για άλλα προϊόντα που καλύπτονται από την παρούσα συμφωνία.

8. Τυχόν διαπραγματεύσεις σχετικά με το αν θα υπάρχει δυνατότητα συνέχισης της ειδικής μεταχείρισης, όπως ορίζεται στην παράγραφο 7, μετά το πέρας του δέκατου έτους από την έναρξη της περιόδου εφαρμογής αρχίζουν και ολοκληρώνονται εντός του χρονικού πλαισίου του δέκατου έτους από την έναρξη της περιόδου εφαρμογής.

9. Εάν, σε συνέχεια των διαπραγματεύσεων που αναφέρονται στην παράγραφο 8, αποφασισθεί ότι ένα μέλος δύναται να συνεχίσει την εφαρμογή της ειδικής μεταχείρισης, το μέλος αυτό παρέχει πρόσθετες και αποδεκτές παραχωρήσεις, όπως ορίζονται στις σχετικές διαπραγματεύσεις.

10. Στην περίπτωση που δεν πρόκειται να συνεχισθεί η ειδική μεταχείριση βάσει της παραγράφου 7 μετά το δέκατο έτος από την έναρξη της περιόδου εφαρμογής, τα υπό εξέταση προϊόντα υποβάλλονται σε συνήθεις δασμούς οι οποίοι θεσπίζονται βάσει ισοδυνάμου δασμών, που υπολογίζεται σύμφωνα με τις κατευθυντήριες γραμμές που ορίζονται στο παρόν προσάρτημα και που παγιοποιείται στον πίνακα του εν λόγω μέλους. Κατά τα λοιπά, ισχύουν οι διατάξεις της παραγράφου 6, όπως έχουν τροποποιηθεί από τη σχετική ειδική και διακριτική μεταχείριση που παρέχεται σε αναπτυσσόμενες χώρες μέλη, στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας.

Προσάρτημα του παραρτήματος 5

Κατευθυντήριες γραμμές για τον υπολογισμό ισοδυνάμων δασμών για το συγκεκριμένο σκοπό που αναφέρεται στις παραγράφους 6 και 10 του παρόντος παραρτήματος

1. Ο υπολογισμός των ισοδυνάμων δασμών, είτε εκφράζονται κατ' αξία είτε με συγκεκριμένους συντελεστές, πραγματοποιείται με διαφανή τρόπο, βάσει της πραγματικής διαφοράς μεταξύ των εσωτερικών και εξωτερικών τιμών. Τα δεδομένα που χρησιμοποιούνται αναφέρονται στα έτη 1986 έως 1988. Τα ισοδύναμα δασμών:

α) καθορίζονται κυρίως σε επίπεδο τετραψηφίου κωδικού του ΕΣ

β) καθορίζονται σε επίπεδο εξαψηφίου κωδικού του ΕΣ ή σε αναλυτικότερο επίπεδο, οποτεδήποτε κρίνεται σκόπιμο

γ) καθορίζονται, εν γένει, για επεξεργασία ή/και μεταποιημένα προϊόντα, με πολλαπλασιασμό του συγκεκριμένου ισοδυνάμου δασμών για το πρωτογενές γεωργικό προϊόν με το ποσοστό, κατ' αξία ή σε πραγματικούς όρους, κατά περίπτωση, του πρωτογενούς γεωργικού προϊόντος που περιέχεται στα επεξεργασμένα ή/και στα μεταποιημένα προϊόντα, και λαμβανομένων υπόψη, όπου είναι αναγκαίο, πρόσθετων στοιχείων τα οποία παρέχουν, επί του παρόντος, προστασία στον κλάδο παραγωγής.

2. Οι εξωτερικές τιμές ισούνται, εν γένει, με τις πραγματικές μέσες κατά μονάδα αξίες cif για τη χώρα εισαγωγής. Στις περιπτώσεις που οι μέσες κατά μονάδα αξίες cif δεν είναι διαθέσιμες ή κατάλληλες, οι εξωτερικές τιμές είτε:

α) ισούνται με τις αντίστοιχες μέσες κατά μονάδα αξίες cif μιας γειτονικής χώρας, είτε

β) εκτιμώνται βάσει των μέσων κατά μονάδα αξιών fob σχετικού βασικού εξαγωγέα, οι οποίες προσαρμόζονται με προσθήκη του εκτιμώμενου κόστους ασφάλειας, μεταφοράς και άλλων σχετικών δαπανών στη χώρα εισαγωγής.

3. Οι εξωτερικές τιμές μετατρέπονται εν γένει σε εγχώρια νομίσματα με εφαρμογή της μέσης ετήσιας επίσημης τιμής συναλλάγματος που ισχύει για την ίδια περίοδο όπως και για τα στοιχεία τιμών.

4. Η εσωτερική τιμή συνίσταται, εν γένει, σε μια αντιπροσωπευτική τιμή χονδρικής πώλησης που ισχύει στην εγχώρια αγορά ή σε εκτίμηση της τιμής αυτής όπου δεν υπάρχουν διαθέσιμα στοιχεία.

5. Τα αρχικά ισοδύναμα δασμών είναι δυνατόν να προσαρμοσθούν, εφόσον χρειαστεί, για να ληφθούν υπόψη οι διαφορές στην ποιότητα ή την ποικιλία, με εφαρμογή του κατάλληλου συντελεστή.

6. Στις περιπτώσεις που το ισοδύναμο δασμών που προκύπτει από τις συγκεκριμένες κατευθυντήριες γραμμές είναι αρνητικό ή κατώτερο του ισχύοντος παγιοποιημένου δασμού, το αρχικό ισοδύναμο δασμών δύναται να καθορισθεί βάσει του ισχύοντος παγιοποιημένου δασμού ή βάσει εθνικών προσφορών για το εν λόγω προϊόν.

7. Σε περίπτωση προσαρμογής του επιπέδου ισοδυνάμου δασμών που θα ήταν δυνατόν να προκύψει από τις ανωτέρω κατευθυντήριες γραμμές, το ενδιαφερόμενο μέλος παρέχει, όταν ζητηθεί, κάθε δυνατότητα διαβουλεύσεων με στόχο τη διαπραγμάτευση πρόσφορων λύσεων.

(1) Τα μέτρα αυτά περιλαμβάνουν ποσοτικούς περιορισμούς επί των εισαγωγών, κυμαινόμενες εισφορές κατά την εισαγωγή, ελάχιστες τιμές εισαγωγών, διακριτική έκδοση αδειών εισαγωγής, μη δασμολογικά μέτρα που διατηρούν δημόσιες εμπορικές επιχειρήσεις, εκούσιους περιορισμούς των εξαγωγών και παρεμφερή μέτρα που λαμβάνονται στα σύνορα, εκτός των συνήθων δασμών, ανεξάρτητα από το αν τα μέτρα αυτά διατηρούνται βάσει συγκεκριμένων για κάθε χώρα παρεκκλίσεων από τις διατάξεις της GATT του 1947. Δεν περιλαμβάνονται μέτρα τα οποία εφαρμόζονται βάσει διατάξεων του ισοζυγίου πληρωμών ή βάσει άλλων γενικών διατάξεων της GATT του 1994 που δεν αφορούν συγκεκριμένα τη γεωργία ή βάσει διατάξεων των λοιπών πολυμερών εμπορικών συμφωνιών που παρατίθενται στο παράρτημα IA της συμφωνίας για τον ΠΟΕ.

(2) Η τιμή αναφοράς που χρησιμοποιείται για την εφαρμογή των διατάξεων του παρόντος εδαφίου είναι, κατά γενικό κανόνα, η μέση κατά μονάδα αξία cif του υπό εξέταση προϊόντος ή αλλιώς μία κατάλληλη τιμή από την άποψη της ποιότητας του προϊόντος και του σταδίου επεξεργασίας. Σε συνέχεια της αρχικής της χρήσης, καθορίζεται και γνωστοποιείται δημοσίως στο μέτρο που απαιτείται προκειμένου τα λοιπά μέρη να είναι σε θέση να εκτιμήσουν τον πρόσθετο δασμό που δύναται να επιβληθεί.

(3) Στις περιπτώσεις που δεν λαμβάνεται υπόψη η εγχώρια κατανάλωση, εφαρμόζεται το βασικό επίπεδο ενεργοποίησης βάσει της παραγράφου 4 στοιχείο α).

(4) Ως «αντισταθμιστικοί δασμοί» όπου αναφέρονται στο παρόν άρθρο, νοούνται οι δασμοί που περιλαμβάνονται στο άρθρο VI της GATT 1994 και στο μέρος V της συμφωνίας για τις επιδοτήσεις και τα αντισταθμιστικά μέτρα.

(5) Για τους σκοπούς της παραγράφου 3 του παρόντος παραρτήματος, κρατικά προγράμματα αποθεμάτων που αποσκοπούν στην εξασφάλιση επισιτιστικής ασφάλειας σε αναπτυσσόμενες χώρες, των οποίων η λειτουργία είναι διαφανής και εξασφαλίζεται σύμφωνα με επίσημα δημοσιευμένα αντικειμενικά κριτήρια ή κατευθυντήριες γραμμές, θεωρούνται ότι εμπίπτουν στις διατάξεις της παρούσας παραγράφου συμπεριλαμβανομένων προγραμμάτων στο πλαίσιο των οποίων αποθέματα ειδών διατροφής για σκοπούς επισιτιστικής ασφάλειας αγοράζονται ή διατίθενται σε προκαθορισμένες τιμές, υπό την προϋπόθεση ότι η διαφορά μεταξύ της τιμής αγοράς και της εξωτερικής τιμής αναφοράς λαμβάνονται υπόψη στην εκτίμηση της ΑΜΕ.

(6) Για τους σκοπούς των παραγράφων 3 και 4 του παρόντος παραρτήματος, η παροχή ειδών διατροφής με επιδοτούμενες τιμές με στόχο την ικανοποίηση των επισιτιστικών αναγκών των φτωχών στις αστικές και αγροτικές περιοχές των αναπτυσσομένων χωρών, σε τακτική βάση και σε λογικές τιμές, θεωρείται ότι συμφωνεί με διατάξεις της παρούσας παραγράφου.

Top