EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31998R1616

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1616/98 της Επιτροπής της 24ης Ιουλίου 1998 για την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 1710/95, (ΕΚ) αριθ. 1711/95 και (ΕΚ) αριθ. 1905/95 σχετικά με λεπτομέρειες εισαγωγής ορισμένων προϊόντων του τομέα των σιτηρών που προέρχονται από ορισμένες τρίτες χώρες

ΕΕ L 209 της 25.7.1998, p. 31–32 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 30/06/1999

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1998/1616/oj

31998R1616

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1616/98 της Επιτροπής της 24ης Ιουλίου 1998 για την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 1710/95, (ΕΚ) αριθ. 1711/95 και (ΕΚ) αριθ. 1905/95 σχετικά με λεπτομέρειες εισαγωγής ορισμένων προϊόντων του τομέα των σιτηρών που προέρχονται από ορισμένες τρίτες χώρες

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 209 της 25/07/1998 σ. 0031 - 0032


ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 1616/98 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 24ης Ιουλίου 1998 για την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 1710/95, (ΕΚ) αριθ. 1711/95 και (ΕΚ) αριθ. 1905/95 σχετικά με λεπτομέρειες εισαγωγής ορισμένων προϊόντων του τομέα των σιτηρών που προέρχονται από ορισμένες τρίτες χώρες

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3290/94 του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 1994, σχετικά με τις προσαρμογές και τα μεταβατικά μέτρα στον τομέα της γεωργίας που είναι αναγκαία για την εφαρμογή των συμφωνιών οι οποίες έχουν συναφθεί στο πλαίσιο των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης (1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1340/98 (2), και ιδίως το άρθρο 3 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας:

ότι ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1710/95 της Επιτροπής (3), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1251/97 (4), έχει καθορίσει, έως τις 30 Ιουνίου 1998, μεταβατικά μέτρα για τα ειδικά καθεστώτα για την εισαγωγή πιτούρων εν γένει και άλλων υπολειμμάτων από το κοσκίνισμα, το άλεσμα ή άλλες κατεργασίες των σιτηρών που κατάγονται από την Τυνησία, την Αλγερία, το Μαρόκο και την Αίγυπτο για την εφαρμογή της συμφωνίας επί της γεωργίας που συνήφθη στο πλαίσιο των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης 7 ότι, με την απόφαση 98/238/ΕΚ, ΕΚΑΧ (5), η Κοινότητα κατέληξε σε μια συμφωνία με την Δημοκρατία της Τυνησίας 7

ότι ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1711/95 της Επιτροπής (6), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1251/97, έχει καθορίσει, έως τις 30 Ιουνίου 1998, μεταβατικά μέτρα για το ειδικό καθεστώς για την εισαγωγή σκληρού σίτου που κατάγεται από το Μαρόκο για την εφαρμογή της συμφωνίας επί της γεωργίας που συνήφθη στο πλαίσιο των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης 7

ότι ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1905/95 της Επιτροπής (7), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1251/97, έχει καθορίσει, έως τις 30 Ιουνίου 1998, μεταβατικά μέτρα για τα ειδικά καθεστώτα για την εισαγωγή σκληρού σίτου, φαλαρίδας, σίκαλης και βύνης που κατάγονται από την Τουρκία για την εφαρμογή της συμφωνίας επί της γεωργίας που συνήφθη στο πλαίσιο των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης 7

ότι η περίοδος για τη λήψη των μεταβατικών μέτρων παρατάθηκε έως τις 30 Ιουνίου 1999 από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1340/98 7 ότι πρέπει, αναμένοντας την έγκριση από το Συμβούλιο των οριστικών μέτρων, να παραταθούν τα μέτρα που προβλέπονται στους κανονισμούς (ΕΚ) αριθ. 1710/95, (ΕΚ) αριθ. 1711/95 και (ΕΚ) αριθ. 1905/95 έως τις 30 Ιουνίου 1999 7

ότι τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης σιτηρών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

1. Στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1710/95:

- ο όρος Τυνησία διαγράφεται κάθε φορά που εμφανίζεται,

- στο άρθρο 1, η ημερομηνία «30 Ιουνίου 1998» αντικαθίσταται από την ημερομηνία «30 Ιουνίου 1999»,

- στο δεύτερο εδάφιο του άρθρου 4, η ημερομηνία «30 Ιουνίου 1998» αντικαθίσταται από την ημερομηνία «30 Ιουνίου 1999».

2. Στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1711/95:

- στο άρθρο 1, η ημερομηνία «30 Ιουνίου 1998» αντικαθίσταται από την ημερομηνία «30 Ιουνίου 1999»,

- στο δεύτερο εδάφιο του άρθρου 3, η ημερομηνία «30 Ιουνίου 1998» αντικαθίσταται από την ημερομηνία «30 Ιουνίου 1999».

3. Στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1905/95:

- στο άρθρο 1, η ημερομηνία «30 Ιουνίου 1998» αντικαθίσταται από την ημερομηνία «30 Ιουνίου 1999»,

- στο δεύτερο εδάφιο του άρθρου 5, η ημερομηνία «30 Ιουνίου 1998» αντικαθίσταται από την ημερομηνία «30 Ιουνίου 1999».

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.

Εφαρμόζεται από την 1η Ιουλίου 1998.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 24 Ιουλίου 1998.

Για την Επιτροπή

Franz FISCHLER

Μέλος της Επιτροπής

(1) ΕΕ L 349 της 31. 12. 1994, σ. 105.

(2) ΕΕ L 184 της 27. 6. 1998, σ. 1.

(3) ΕΕ L 163 της 14. 7. 1995, σ. 1.

(4) ΕΕ L 173 της 1. 7. 1997, σ. 94.

(5) ΕΕ L 97 της 30. 3. 1998, σ. 1.

(6) ΕΕ L 163 της 14. 7. 1995, σ. 3.

(7) ΕΕ L 182 της 2. 8. 1995, σ. 7.

Top