EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document JOL_2008_164_R_0046_01_REG_2007_1214_47

Berichtigung der Verordnung (EG) Nr. 1214/2007 der Kommission vom 20. September 2007 zur Änderung des Anhangs I der Verordnung (EWG) Nr. 2658/87 des Rates über die zolltarifliche und statistische Nomenklatur sowie den Gemeinsamen Zolltarif ( ABl. L 286 vom 31.10.2007 )

ABl. L 164 vom 25.6.2008, p. 46–47 (BG, ES, HU, PL, SK, FI, SV)
ABl. L 164 vom 25.6.2008, p. 46–46 (CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, MT, NL, PT, RO, SL)
ABl. L 164 vom 25.6.2008, p. 46–48 (LT)

25.6.2008   

DE

Amtsblatt der Europäischen Union

L 164/46


Berichtigung der Verordnung (EG) Nr. 1214/2007 der Kommission vom 20. September 2007 zur Änderung des Anhangs I der Verordnung (EWG) Nr. 2658/87 des Rates über die zolltarifliche und statistische Nomenklatur sowie den Gemeinsamen Zolltarif

( Amtsblatt der Europäischen Union L 286 vom 31. Oktober 2007 )

Seite 6, Kapitel 54:

anstatt:

„Synthetische oder künstliche Filamente“

muss es heißen:

„Synthetische oder künstliche Filamente; Streifen und dergleichen aus synthetischer oder künstlicher Spinnmasse“.

Seite 54:

 

Fußnote 3 wird gestrichen.

 

KN-Code 0304 19 99, dritte Spalte:

anstatt

:

„15 (2) (3)“,

muss es heißen

:

„15 (2)“.

Seite 56:

 

Die folgende Fußnote wird eingefügt:

„(3)

Herabgesetzter Zollsatz von 11,4 % bis 16. Dezember 2009 (Verordnung (EG) Nr. 1839/2006 des Rates (ABl. L 355 vom 15.12.2006, S. 1)).“

 

KN-Code 0304 29 99, dritte Spalte:

anstatt

:

„15 (1)“,

muss es heißen

:

„15 (1) (3)“.

Seite 118, dritte Spalte:

 

KN-Code 1511 90 11:

anstatt

:

„12,8 (1)“,

muss es heißen

:

„12,8“;

 

KN-Code 1511 90 19:

anstatt

:

„10,9“,

muss es heißen

:

„10,9 (1)“.

Seite 608, KN-Code 9002 11 00, zweite Spalte:

anstatt:

„für Fotoapparate, Filmkameras, Projektoren oder fotografische oder kinematografische Vergrößerungs- oder Verkleinerungsapparate“

muss es heißen:

„für Kameras, Projektoren oder fotografische oder kinematografische Vergrößerungs- oder Verkleinerungsapparate“.

Seite 813, nach dem Titel des Anhangs 4 wird folgender Text eingefügt:

„Präfixe und Suffixe können miteinander kombiniert werden (z. B. Hydrochloridphosphat). Es können vervielfältigende Präfixe, wie z. B. Bi-, Bis-, Di-, Hemi-, Hepta-, Hexa-, Mono-, Penta-, Sesqui-, Tetra-, Tri-, Tris- usw. vorangestellt werden (z. B. Diacetat). In gleicher Weise können Synonyme und systematische Bezeichnungen verwendet werden.

INN sind die internationalen Freinamen für Arzneimittel der Weltgesundheitsorganisation (International Nonproprietary Names for pharmaceutical substances, World Health Organization).

INNRG sind die im Verzeichnis ‚International Nonproprietary Names (INN) for pharmaceutical substances, Names for radicals & groups, comprehensive list 2004‘ aufgeführten Radikale und Gruppen.

INNCN sind die im Verzeichnis ‚International Nonproprietary Names (INN) for pharmaceutical substances, Names for radicals & groups, comprehensive list 2004‘ aufgeführten chemischen oder systematischen Bezeichnungen.“


Top