EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52011XC0628(04)

Известие за започване на преразглеждане с оглед изтичане срока на действие на антидъмпинговите мерки, приложими по отношение на вноса на някои видове безшевни тръби от желязо или стомана, с произход от Хърватия, Русия и Украйна

OB C 187, 28.6.2011, p. 16–20 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

28.6.2011   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 187/16


Известие за започване на преразглеждане с оглед изтичане срока на действие на антидъмпинговите мерки, приложими по отношение на вноса на някои видове безшевни тръби от желязо или стомана, с произход от Хърватия, Русия и Украйна

2011/C 187/10

След публикуването на известие за предстоящо изтичане на срока (1) на действащите антидъмпингови мерки по отношение на вноса на някои видове безшевни тръби с произход от Хърватия, Русия и Украйна (наричани по-долу „засегнатите държави“) в Европейската комисия (наричана по-долу „Комисията“) постъпи искане за преразглеждане на основание член 11, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1225/2009 на Съвета от 30 ноември 2009 г. за защита срещу дъмпингов внос от страни, които не са членки на Европейската общност (2) (наричан по-долу „основният регламент“).

1.   Искане за преразглеждане

Искането е подадено на 29 март 2011 г. от Комитета за защита на производството на безшевни стоманени тръби на Европейския съюз (наричан по-долу „заявителят“) от името на производители, представляващи основен дял, в случая повече от 50 %, от общото производство в Съюза на някои видове безшевни тръби.

2.   Продукт

Продуктът, който е предмет на преразглеждане, са някои видове безшевни тръби от желязо или стомана, с кръгло напречно сечение, с максимален външен диаметър 406,4 мм и максимална стойност на въглероден еквивалент (CEV) 0,86 съгласно приетите от Международния институт по заваряване (IIW) формула и химичен анализ (3), с произход от Хърватия, Русия и Украйна (наричани по-долу „разглежданият продукт”), понастоящем попадащи в следните кодове по КН: ex 7304 11 00, ex 7304 19 10, ex 7304 19 30, ex 7304 22 00, ex 7304 23 00, ex 7304 24 00, ex 7304 29 10, ex 7304 29 30, ex 7304 31 80, ex 7304 39 58, ex 7304 39 92, ex 7304 39 93, ex 7304 51 89, ex 7304 59 92 и ex 7304 59 93 (4).

3.   Съществуващи мерки

Действащите понастоящем мерки са окончателно антидъмпингово мито, наложено с Регламент (ЕО) № 954/2006 на Съвета (5), последно изменен с Регламент (ЕО) № 812/2008 (6).

4.   Основания за преразглеждането

Искането се основава на аргумента, че има вероятност изтичането на срока на действие на мерките да доведе до продължаване или повторно възникване на дъмпинга и на вредата от него за промишлеността на Съюза.

При доказване на вероятността за повторно възникване на дъмпинга по отношение на Хърватия и Русия износните цени към ЕС заедно с износните цени към друга трета държава — Съединените американски щати — са били използвани от заявителя, предвид липсата в настоящия момент на представителни обеми на вноса от Хърватия и Русия към ЕС. Тези износни цени бяха сравнени с конструираната нормална стойност за Хърватия и с цените на националния пазар за Русия. Въз основа на това заявителят твърди, че има голяма вероятност от повторно възникване на дъмпинга за Хърватия и Русия.

Твърдението за вероятността от продължаване на дъмпинга по отношение на Украйна се основава на сравнение между нормалната стойност, установена на базата на цените на националния пазар, и износните цени на разглеждания продукт, когато е продаден за износ в Съюза. На тази основа изчисленият дъмпингов марж за Украйна е значителен.

По отношение на Украйна, заявителят също твърди, че вносът на разглеждания продукт от тази държава е продължил да причинява вреди на промишлеността на Съюза поради ниските цени. От представените от заявителя prima facie доказателства е видно, че обемът и цените на разглеждания внесен продукт, наред с други последици, са продължили да имат неблагоприятно въздействие върху продадените количества и пазарния дял на промишлеността на Съюза, като това е довело до значителен отрицателен ефект върху цялостното функциониране, финансовото положение и положението по отношение на заетостта на промишлеността на Съюза.

Заявителят твърди също така, че има вероятност от продължаване или повторно възникване на вредоносния дъмпинг по отношение на всички засегнати държави. В това отношение заявителят представя доказателства, че ако бъде позволено мерките да отпаднат, е вероятно настоящото равнище на внос на разглеждания продукт да нарасне поради наличието на неизползвани производствени мощности в засегнатите държави.

В допълнение заявителят твърди, че вече деликатното положение на промишлеността на Съюза може да се влоши още повече, ако се позволи отпадане на мерките, и че всяко повторение на значителен внос на дъмпингови цени от засегнатите държави по всяка вероятност ще доведе до повторно възникване на вреда за промишлеността на Съюза.

5.   Процедура

След като установи след обсъждане с Консултативния комитет, че съществуват достатъчно доказателства, които да обосноват започване на преразглеждане с оглед изтичането на срока на действие на мерките, с настоящото Комисията започва преразглеждане в съответствие с член 11, параграф 2 от основния регламент.

5.1.    Процедура за определяне на вероятността от възникване на дъмпинг и нанасяне на вреда

При разследването ще се определи доколко е вероятно изтичането на срока на действие на мерките да доведе до продължаване или повторно възникване на дъмпинга и до продължаване или повторно нанасяне на вреда.

а)   Изготвяне на представителна извадка

Предвид видимо големия брой страни, въвлечени в настоящата процедура, Комисията може да реши да изготви представителни извадки съгласно член 17 от основния регламент.

i)   Представителна извадка от износители/производители от Русия и Украйна

За да може Комисията да реши дали е необходима представителна извадка и — ако тя е необходима — да направи подбор, от всички износители/производители в Русия и Украйна или представители, действащи от тяхно име, се изисква да заявят своя интерес, като се свържат с Комисията и предоставят следната информация за своето/ите дружество/а в срока, определен в точка 6, буква б), подточка i), и в посочените в точка 7 формати:

наименование, адрес, електронен адрес, номер на телефон и на факс и лице за контакт,

оборот в местна валута и обем в тонове на разглеждания продукт, продаден за износ в Съюза в периода от 1 април 2010 г. до 31 март 2011 г., за всяка от 27-те държави-членки (7) поотделно и за всички заедно,

оборот в местна валута и обем в тонове на разглеждания продукт, продаден на националния пазар в периода от 1 април 2010 г. до 31 март 2011 г.,

оборот в местна валута и обем в тонове на разглеждания продукт, продаден в други трети държави в периода от 1 април 2010 г. до 31 март 2011 г.,

точно описание на свързаните с разглеждания продукт дейности на дружеството в световен мащаб,

наименования и точно описание на дейностите на всички свързани дружества (8), участващи в производството и/или продажбата (за износ и/или за националния пазар) на разглеждания продукт,

всяка друга имаща отношение информация, която би била от полза на Комисията при подбора на представителната извадка.

Като предоставя горепосочената информация, дружеството дава съгласието си за евентуално включване в извадката. Ако бъде избрано за тази цел, дружеството ще трябва да попълни въпросник и да приеме проверка на място за установяване достоверността на отговорите му. Ако дружеството посочи, че не е съгласно с евентуалното му включване в извадката, ще се счита, че то не е оказало съдействие при разследването. Последиците от неоказването на съдействие са посочени в точка 8 по-долу.

За да получи информацията, която счита за необходима при подбора на извадката от износители/производители, Комисията освен това ще се свърже с органите в Русия и Украйна, както и с всички известни сдружения на износители/производители.

ii)   Представителна извадка на вносители

За да може Комисията да реши дали е необходима представителна извадка и — ако тя е необходима — да направи подбор, от всички вносители или представители, действащи от тяхно име, се изисква да заявят своя интерес пред Комисията и да предоставят следната информация за своето/ите дружество/а в срока, определен в точка 6, буква б), подточка i), и в посочените в точка 7 формати:

наименование, адрес, електронен адрес, номер на телефон и на факс и лице за контакт,

точно описание на свързаните с разглеждания продукт дейности на дружеството,

обем в тонове и стойността в евро на вноса и препродажбата на разглеждания продукт с произход от Хърватия, Русия и Украйна на пазара на Съюза за периода от 1 април 2010 г. до 31 март 2011 г.,

наименования и точно описание на дейностите на всички свързани дружества (9), участващи в производството и/или продажбата на разглеждания продукт,

всяка друга имаща отношение информация, която би била от полза на Комисията при подбора на представителната извадка.

Като предоставя горепосочената информация, дружеството дава съгласието си за евентуално включване в извадката. Ако бъде избрано за тази цел, дружеството ще трябва да попълни въпросник и да приеме проверка на място за установяване достоверността на отговорите му. Ако дружеството посочи, че не е съгласно с евентуалното му включване в извадката, ще се счита, че то не е оказало съдействие при разследването. Последиците от неоказването на съдействие са посочени в точка 8 по-долу.

За да получи информацията, която смята за необходима при подбора на извадката от вносители, Комисията ще се свърже също така с всички известни сдружения на вносители.

iii)   Представителна извадка от производители от Съюза

Предвид потенциално големия брой производители от Съюза, участващи в настоящата процедура, и за да може разследването да бъде приключено в определените срокове, Комисията може да ограничи броя на производителите от Съюза, които ще бъдат разследвани, до приемлив брой чрез подбор на представителна извадка (този процес се нарича още „изготвяне на представителна извадка“). Изготвянето на представителната извадка ще се извърши в съответствие с член 17 от основния регламент.

Комисията извърши временен подбор на представителна извадка от производители от Съюза. Подробни данни се съдържат в досието, което е на разположение на заинтересованите страни за справка. Заинтересованите страни се приканват да прегледат досието (за тази цел те следва да се свържат с Комисията посредством посочените в точка 7 по-долу данни за контакт) и да изразят мнението си относно това доколко удачен е посоченият избор в срок до 15 дни от датата на публикуване на настоящото известие в Официален вестник на Европейския съюз.

Всички заинтересовани страни, които желаят да предоставят каквато и да е имаща отношение към подбора на представителната извадка информация, трябва да направят това в срок до 21 дни от публикуването на настоящото известие в Официален вестник на Европейския съюз, освен ако не е посочено друго.

Всички известни производители от Съюза и сдружения на производители от Съюза ще бъдат уведомени от Комисията за дружествата, които са включени в окончателната извадка.

За да получи информацията, която счита за необходима за своето разследване, Комисията ще изпрати въпросници на включените в извадката производители от Съюза и на всяко известно сдружение на производители от Съюза. Тези заинтересовани страни трябва да предадат попълнения въпросник в срок до 37 дни от датата на уведомяване за подбора за извадката, освен ако е посочено друго. Попълненият въпросник съдържа информация, inter alia, за структурата на дружеството/ата им, финансовото положение на дружеството/ата, свързаните с продукта, предмет на разследването, дейности на дружеството/ата, производствените разходи и продажбите на продукта, предмет на разследването.

iv)   Окончателен подбор на представителните извадки

Всички заинтересовани страни, които желаят да предоставят каквато и да е информация, имаща отношение към подбора на представителните извадки от износители/производители в Русия и Украйна и от вносители, трябва да направят това в рамките на срока, определен в точка 6, буква б), подточка ii).

Комисията възнамерява да направи окончателния подбор на извадките след консултации със засегнатите страни, изявили желание да бъдат включени в извадките.

Включените в извадките дружества трябва да попълнят въпросник в срока, определен в точка 6, буква б), подточка iii), и да съдействат в рамките на разследването.

Ако не получи достатъчно съдействие, Комисията може да направи заключенията си въз основа на наличните факти в съответствие с член 17, параграф 4 и член 18 от основния регламент. Направеното въз основа на наличните факти заключение може да бъде по-малко благоприятно за засегнатата страна, както е уточнено в точка 8.

б)   Въпросници

За да получи информацията, която смята за необходима за разследването, Комисията ще изпрати въпросници на представителите на промишлеността на Съюза, включени в извадката, както и на всяко известно сдружение на производители от Съюза, на всички известни износители/производители в Хърватия, на износителите/производителите в Русия и Украйна, включени в извадката, както и на всяко известно сдружение на износители/производители, на вносителите, включени в извадката, на всяко известно сдружение на вносители, както и на съответните органи в засегнатите държави.

Всички заинтересовани страни, като напр. износителите/производителите в Хърватия, трябва да се свържат незабавно с Комисията по факс, но не по-късно от срока, определен в параграф 6, буква а), подточка i) от настоящото известие, за да се осведомят дали са посочени в жалбата и ако е необходимо, да поискат въпросник в срока, определен в параграф 6, буква а), подточка i) от настоящото известие, който се прилага за всички заинтересовани страни.

в)   Събиране на информация и провеждане на изслушвания

С настоящото всички заинтересовани страни се приканват да изложат становищата си и да предоставят, освен попълнения въпросник, допълнителна информация, както и да представят доказателства в нейна подкрепа. Тази информация и доказателствата в нейна подкрепа трябва да бъдат получени от Комисията в срока, определен в точка 6, буква a), подточка ii).

Наред с това Комисията може да изслуша заинтересованите страни, при условие че те отправят искане, от което е видно, че са налице специални основания да бъдат изслушани. Искането трябва да бъде отправено в срока, определен в точка 6, буква а), подточка iii).

5.2.    Процедура за оценка на интереса на Съюза

В съответствие с член 21 от основния регламент и в случай че вероятността за продължаване на дъмпинга и продължаване нанасянето на вреди се потвърди, ще бъде решено дали запазването на антидъмпинговите мерки не би противоречало на интереса на Съюза. Поради тази причина Комисията може да изпрати въпросници на всички известни представители на промишлеността на Съюза, вносители, техни представителни сдружения, представителни ползватели и представителни организации на потребителите. Тези страни, включително страните, които не са известни на Комисията, при условие че докажат съществуването на обективна връзка между дейността си и разглеждания продукт, могат да заявят интереса си и да предоставят на Комисията информация в общите срокове, определени в точка 6, буква а), подточка ii). Страните, действали в съответствие с предходното изречение, могат да поискат изслушване, като посочат специалните основания да бъдат изслушани, в срока, определен в точка 6, буква а), подточка iii). Следва да се отбележи, че всяка информация, предоставена съгласно член 21 от основния регламент, ще бъде взета предвид само ако е подкрепена с конкретни доказателства в момента на подаването ѝ.

6.   Срокове

а)   Общи срокове

i)   За страните — да поискат въпросник

Всички заинтересовани страни, които не са оказали съдействие при разследването, довело до мерките, предмет на настоящото преразглеждане, следва да поискат въпросник или друг формуляр за заявление колкото е възможно по-скоро, но не по-късно от 15 дни след публикуването на настоящото известие в Официален вестник на Европейския съюз.

ii)   За страните — да заявят интереса си, да представят попълнен въпросник и всякаква друга информация

За да може техните сведения да бъдат взети предвид по време на разследването, всички заинтересовани страни трябва да заявят интереса си, като се свържат с Комисията, да изложат становищата си и да подадат попълнен въпросник или всякаква друга информация в срок до 37 дни от датата на публикуване на настоящото известие в Официален вестник на Европейския съюз, освен ако е посочено друго. Обръща се внимание на факта, че упражняването на повечето процедурни права, установени в основния регламент, зависи от това, дали страната е заявила своя интерес в рамките на горепосочения срок.

Подбраните за представителната извадка дружества трябва да предоставят попълнен въпросник в срока, определен в точка 6, буква б), подточка iii).

iii)   Изслушвания

Всички заинтересовани страни също така могат да поискат да бъдат изслушани от Комисията в същия 37-дневен срок.

б)   Специален срок по отношение на представителната извадка

i)

Информацията, съдържаща се в точка 5.1, буква а), подточки i), ii) и iii), следва да бъде получена от Комисията в срок до 15 дни от датата на публикуване на настоящото известие в Официален вестник на Европейския съюз, като се има предвид че Комисията възнамерява да се консултира със съответните заинтересовани страни, изявили желание да бъдат включени в представителната извадка при окончателния ѝ подбор, в срок до от 21 дни от публикуването на настоящото известие в Официален вестник на Европейския съюз.

ii)

Всяка друга информация, която е от значение за подбора на извадката, както е посочено в точка 5.1, буква а), подточка iv), трябва да бъде получена от Комисията в срок до 21 дни от публикуването на настоящото известие в Официален вестник на Европейския съюз.

iii)

Попълненият от включените в извадката страни въпросник трябва да бъде получен от Комисията в срок до 37 дни от датата на уведомлението за тяхното включване в извадката, освен ако е посочено друго.

7.   Писмени изявления, попълнен въпросник и кореспонденция

Всички направени от заинтересованите страни изявления и искания трябва да бъдат в писмен вид (не в електронен формат, освен ако е посочено друго) и да съдържат наименование, адрес, електронен адрес и номер на телефон и на факс на заинтересованата страна. Всички писмени изявления, включително информацията, която се изисква в настоящото известие, попълненият въпросник и кореспонденцията, предоставени от заинтересованите страни на поверителна основа, се обозначават с „Limited“ (10) и в съответствие с член 19, параграф 2 от основния регламент се придружават от неповерителна версия, обозначена с „For inspection by interested parties“.

Адрес на Комисията за кореспонденция:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: N105 04/092

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Факс +32 22956505

8.   Неоказване на съдействие

В случай че заинтересована страна откаже достъп или не предостави в срок необходимата информация, или значително възпрепятства разследването, заключенията, положителни или отрицателни, могат да бъдат направени въз основа на наличните факти в съответствие с член 18 от основния регламент.

Ако се установи, че заинтересована страна е предоставила невярна или подвеждаща информация, тази информация не се взема предвид и в съответствие с член 18 от основния регламент могат да се използват наличните факти. Ако заинтересована страна не оказва съдействие или оказва само частично съдействие и се използват наличните факти, резултатът от разследването за такава страна може да бъде по-малко благоприятен, отколкото ако тя е съдействала.

9.   График на разследването

Съгласно член 11, параграф 5 от основния регламент разследването ще приключи в рамките на 15 месеца от датата на публикуване на настоящото известие в Официален вестник на Европейския съюз.

10.   Възможност за отправяне на искане за преразглеждане съгласно член 11, параграф 3 от основния регламент

Тъй като настоящото преразглеждане с оглед изтичане на срока на действие на мерките е предприето в съответствие с разпоредбите на член 11, параграф 2 от основния регламент, направените в него констатации няма да доведат до изменение на равнището на съществуващите мерки, а до тяхната отмяна или запазване в съответствие с член 11, параграф 6 от основния регламент.

Ако някоя от страните в процедурата смята, че има основание за преразглеждане на равнището на мерките с оглед на възможна промяна (т.е. повишаване или намаляване) на равнището на мерките, тази страна може да поиска преразглеждане в съответствие с член 11, параграф 3 от основния регламент.

Страните, желаещи такова преразглеждане, което би се провело независимо от споменатото в настоящото известие преразглеждане с оглед изтичането на срока на действие на мерките, могат да се свържат с Комисията на горепосочения адрес.

11.   Обработка на лични данни

Следва да се отбележи, че всички лични данни, събрани по време на настоящото разследване, ще бъдат обработвани в съответствие с Регламент (ЕО) № 45/2001 на Европейския парламент и на Съвета относно защитата на лицата по отношение на обработката на лични данни от институции и органи на Общността и за свободното движение на такива данни (11).

12.   Служител по изслушванията

Следва да се отбележи също, че ако заинтересованите страни смятат, че се натъкват на трудности при упражняването на правото си на защита, те могат да поискат намеса от страна на служителя по изслушванията на Генерална дирекция „Търговия“. Той действа като посредник между заинтересованите страни и службите на Комисията и, когато е необходимо, служи като медиатор във връзка с процедурни въпроси относно защитата на техните интереси в настоящата процедура, по-специално що се отнася до аспекти, свързани с достъпа до досието, поверителността, удължаването на сроковете и обработката на писмено и/или устно изложените становища. За допълнителна информация и данни за контакт заинтересованите страни могат да посетят уебстраниците на служителя по изслушванията на уебсайта на Генерална дирекция „Търговия“ (http://ec.europa.eu/trade).


(1)  ОВ C 348, 21.12.2010 г., стр. 16.

(2)  ОВ L 343, 22.12.2009 г., стр. 51.

(3)  Стойността на въглеродния еквивалент (CEV) се определя в съответствие с технически доклад, 1967 г., IIW, документ IX-555-67, публикуван от Международния институт по заваряване (IIW).

(4)  Както е определено понастоящем в Регламент (ЕС) № 861/2010 на Комисията от 5 октомври 2010 г. за изменение на приложение I към Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета относно тарифната и статистическата номенклатура и Общата митническа тарифа (ОВ L 284, 29.10.2010 г., стр. 1). Продуктовият обхват се определя посредством съчетаване на описанието на продукта в член 1, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 954/2006 на Съвета (ОВ L 175, 29.6.2006 г., стр. 4) и описанието на продукта по съответните кодове по КН.

(5)  ОВ L 175, 29.6.2006 г., стр. 4.

(6)  ОВ L 220, 15.8.2008 г., стр. 1.

(7)  Списъкът на 27-те държави-членки на Европейския съюз е следният: Австрия, Белгия, България, Германия, Гърция, Дания, Естония, Ирландия, Испания, Италия, Кипър, Латвия, Литва, Люксембург, Малта, Нидерландия, Обединеното кралство, Полша, Португалия, Румъния, Словакия, Словения, Унгария, Финландия, Франция, Чешката република и Швеция.

(8)  За значението на „свързани дружества“ вж. член 143 от Регламент (ЕИО) № 2454/93 на Комисията за определяне на разпоредби за прилагане на Регламент (ЕИО) № 2913/92 на Съвета за създаване на Митнически кодекс на Общността (ОВ L 253, 11.10.1993 г., стр. 1).

(9)  Виж бележка под линия на стр. 8.

(10)  Това означава, че документът е само за вътрешно ползване. Той е защитен в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 1049/2001 на Европейския парламент и на Съвета относно публичния достъп до документи на Европейския парламент, на Съвета и на Комисията (ОВ L 145, 31.5.2001 г., стр. 43). Това е поверителен документ съгласно член 19 от основния регламент и член 6 от Споразумението на СТО за прилагането на член VI от Общото споразумение за митата и търговията от 1994 г. (Антидъмпингово споразумение).

(11)  ОВ L 8, 12.1.2001 г., стр. 1.


Top