EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32014R0539

Регламент (ЕС) № 539/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 16 април 2014 година за вноса на ориз с произход от Бангладеш и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 3491/90 на Съвета

OB L 158, 27.5.2014, p. 125–130 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2014/539/oj

27.5.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 158/125


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 539/2014 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА

от 16 април 2014 година

за вноса на ориз с произход от Бангладеш и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 3491/90 на Съвета

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 207 от него,

като взеха предвид предложението на Европейската комисия,

след предаване на проекта на законодателния акт на националните парламенти,

в съответствие с обикновената законодателна процедура (1),

като имат предвид, че:

(1)

В рамките на Уругвайския кръг Съюзът е поел задължението да предлага преференциални режими за внос на ориз с произход от най-слаборазвитите държави. Една от държавите, към които беше отправено това предложение — Бангладеш — прояви интерес към развитието на търговията с ориз. За тази цел беше приет Регламент (ЕИО) № 3491/90 на Съвета (2).

(2)

С Регламент (ЕИО) № 3491/90 се предоставят правомощия на Комисията за прилагане на някои от неговите разпоредби. Вследствие на влизането в сила на Договора от Лисабон тези правомощия следва да бъдат приведени в съответствие с членове 290 и 291 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС). От съображения за яснота е целесъобразно Регламент (ЕИО) № 3491/90 да бъде отменен и да се замени с настоящия регламент.

(3)

Преференциалният режим за внос включва намаление на вносното мито в рамките на определено количество олющен ориз. Равностойните количества ориз на етапи от преработката му, различни от етапа на лющене, следва да се изчисляват съгласно Регламент (ЕО) № 1312/2008 на Комисията (3).

(4)

При определянето на вносното мито за ориз с произход от Бангладеш, внасян съгласно настоящия регламент, следва да се вземат предвид съответните разпоредби на Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета (4).

(5)

За да се гарантира, че предимствата на преференциалния режим за внос са ограничени за ориза с произход от Бангладеш, следва да се издава сертификат за произход.

(6)

С цел допълване или изменение на някои несъществени елементи на настоящия регламент на Комисията следва да бъде делегирано правомощието да приема актове в съответствие с член 290 ДФЕС във връзка с установяването на правила, съгласно които участието в режима да зависи от внасянето на обезпечение в съответствие с член 66 от Регламент (ЕС) № 1306/2013 на Европейския парламент и на Съвета (5). От особена важност е по време на подготвителната си работа Комисията да проведе подходящи консултации, включително на експертно равнище. При подготовката и изготвянето на делегираните актове Комисията следва да осигури едновременното и своевременно предаване на съответните документи по подходящ начин на Европейския парламент и на Съвета.

(7)

За да се гарантират еднакви условия за изпълнение на настоящия регламент, на Комисията следва да бъдат предоставени изпълнителни правомощия. Освен когато изрично е посочено друго, тези правомощия следва да бъдат упражнявани в съответствие с Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета (6). Въпреки това, когато се наложи спиране на прилагането на преференциалния режим за внос, на Комисията следва да бъде позволено да приема актове за изпълнение без прилагане на посочения регламент.

(8)

Настоящият регламент е част от общата търговска политика на Съюза, която трябва да съответства на целите на политиката на Съюза в областта на сътрудничеството за развитие, определени в член 208 ДФЕС, по-специално изкореняването на бедността и насърчаването на устойчивото развитие и доброто управление в развиващите се държави. Поради това настоящият регламент следва да бъде съобразен и с изискванията на Световната търговска организация (СТО), и по-специално с Решението за диференцирано и по-благоприятно третиране, реципрочност и по-пълно участие на развиващите се страни (т.нар. „клауза за предоставяне на възможности“), прието в рамките на Общото споразумение за митата и търговията през 1979 г., съгласно което членовете на СТО могат да предоставят диференцирано и по-благоприятно третиране на развиващите се държави.

(9)

Настоящият регламент се основава също така на признаването на правото на дребните земеделски стопани и на работещите в селското стопанство на достоен доход и на безопасна и здравословна работна среда като основна цел на търговските преференции, които се предоставят на развиващите се държави, и особено на най-слаборазвитите държави. Съюзът се стреми да определя и провежда общи политики и действия с цел подпомагане на устойчивото развитие на развиващите се държави в икономическо и социално отношение и в областта на околната среда, като има за основна цел изкореняването на бедността. Във връзка с това ратифицирането и ефективното прилагане на основните международни конвенции относно правата на човека и трудовите права, опазването на околната среда и доброто управление, и по-специално посочените в приложение VIII към Регламент (ЕС) № 978/2012 на Европейския парламент и на Съвета (7), са от съществено значение за подпомагането на напредъка към устойчиво развитие, което е отразено в специалния насърчителен режим, който предвижда допълнителни тарифни преференции съгласно посочения регламент,

ПРИЕХА НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Обхват

1.   С настоящия регламент се установява преференциален режим за внос на ориз с произход от Бангладеш, попадащ в обхвата на кодове по КН 1006 10 (с изключение на код по КН 1006 10 10), 1006 20 и 1006 30.

2.   Преференциалният режим на внос се прилага само за количество, равностойно на 4 000 тона олющен ориз за календарна година.

Количествата ориз на етапи от преработката му, различни от етапа на лющене, се изчисляват, като се използват коефициентите за превръщане, определени в член 1 от Регламент (ЕО) № 1312/2008.

3.   Комисията приема акт за изпълнение, с който се спира прилагането на преференциалния режим за внос, предвиден в параграф 1 от настоящия член, след като установи, че през текущата година вносът, отговарящ на изискванията за посочения режим, е достигнал количеството, определено в параграф 2 от настоящия член. Този акт за изпълнение се приема, без да се прилага процедурата, посочена в член 6, параграф 2.

Член 2

Вносно мито

1.   В границите на количеството, определено в член 1, параграф 2, вносното мито за ориз е равно на следното:

а)

за неолющен ориз, попадащ в обхвата на код по КН 1006 10, с изключение на код по КН 1006 10 10 — определеното от Общата митническа тарифа мито, намалено с 50 % и с още 4,34 EUR;

б)

за олющен ориз, попадащ в обхвата на код по КН 1006 20 — митото, определено в съответствие с член 183 от Регламент (ЕС) № 1308/2013, намалено с 50 % и с още 4,34 EUR;

в)

за полубланширан и бланширан ориз, попадащ в обхвата на код по КН 1006 30 — митото, определено в съответствие с член 183 от Регламент (ЕС) № 1308/2013, намалено с 16,78 EUR, и след това намалено с 50 % и с още 6,52 EUR.

2.   Параграф 1 се прилага при спазване на условието за издаване на сертификат за произход от страна на компетентния орган на Бангладеш.

Член 3

Делегирани правомощия

С цел да се гарантират надеждността и ефикасността на преференциалния режим за внос на Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 4 за определяне на правила, съгласно които участието в установения в член 1 преференциален режим за внос зависи от внасянето на обезпечение.

Член 4

Упражняване на делегирането

1.   Правомощието да приема делегирани актове се предоставя на Комисията при спазване на предвидените в настоящия член условия.

2.   Правомощието да приема делегирани актове, посочено в член 3, се предоставя на Комисията за срок от пет години, считано от 28 май 2014 г. Комисията изготвя доклад относно делегирането на правомощия не по-късно от девет месеца преди изтичането на петгодишния срок. Делегирането на правомощия се продължава мълчаливо за срокове с еднаква продължителност, освен ако Европейският парламент или Съветът не възразят срещу подобно продължаване не по-късно от три месеца преди изтичането на всеки срок.

3.   Делегирането на правомощия, посочено в член 3, може да бъде оттеглено по всяко време от Европейския парламент или от Съвета. С решението за оттегляне се прекратява посоченото в него делегиране на правомощия. То поражда действие в деня след публикуването на решението в Официален вестник на Европейския съюз или на по-късна, посочена в решението дата. То не засяга действителността на делегираните актове, които вече са в сила.

4.   Веднага след като приеме делегиран акт, Комисията нотифицира акта едновременно на Европейския парламент и Съвета.

5.   Делегиран акт, приет съгласно член 3, влиза в сила единствено ако нито Европейският парламент, нито Съветът са представили възражения в срок от два месеца след нотифицирането на акта на Европейския парламент и Съвета или ако преди изтичането на този срок и Европейският парламент, и Съветът са уведомили Комисията, че няма да представят възражения. Този срок се удължава с два месеца по инициатива на Европейския парламент или на Съвета.

Член 5

Изпълнителни правомощия

Комисията приема актове за изпълнение за определяне на необходимите мерки относно:

а)

административния метод, който трябва да се използва за управлението на преференциалния режим за внос;

б)

средствата за определяне произхода на продукта, обхванат от преференциалния режим за внос;

в)

формата и срока на валидност на сертификата за произход, посочен в член 2, параграф 2;

г)

срока на валидност на лицензиите за внос, когато е приложимо;

д)

размера на изискваното обезпечение, което трябва да бъде внесено съгласно член 3;

е)

уведомленията, които държавите членки трябва да изпращат до Комисията.

Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 6, параграф 2.

Член 6

Процедура на комитет

1.   Комисията се подпомага от Комитета за общата организация на селскостопанските пазари, създаден съгласно член 229, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 1308/2013. Този комитет е комитет по смисъла на Регламент (ЕС) № 182/2011.

2.   При позоваване на настоящия параграф се прилага член 5 от Регламент (ЕС) № 182/2011.

3.   Когато становището на комитета, посочен в параграф 1, трябва да бъде получено по писмена процедура, тази процедура се прекратява без резултат, ако в рамките на срока за даване на становище председателят на комитета вземе такова решение или най-малко една четвърт от членовете на комитета отправят такова искане.

Член 7

Отмяна

Регламент (ЕИО) № 3491/90 се отменя.

Позоваванията на Регламент (ЕИО) № 3491/90 се считат за позовавания на настоящия регламент и се четат съгласно таблицата за съответствие в приложението към настоящия регламент.

Член 8

Влизане в сила

Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Страсбург на 16 април 2014 година.

За Европейския парламент

Председател

M. SCHULZ

За Съвета

Председател

D. KOURKOULAS


(1)  Позиция на Европейския парламент от 2 април 2014 г. (все още непубликувана в Официален вестник) и решение на Съвета от 14 април 2014 г.

(2)  Регламент (ЕИО) № 3491/90 на Съвета от 26 ноември 1990 г. относно вноса на ориз с произход от Бангладеш (ОВ L 337, 4.12.1990 г., стр. 1).

(3)  Регламент (ЕО) № 1312/2008 на Комисията от 19 декември 2008 г. за определяне на коефициентите за превръщане, разходите за преработка и стойността на субпродуктите на различните етапи от преработката на ориз (ОВ L 344, 20.12.2008 г., стр. 56).

(4)  Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за установяване на обща организация на пазарите на селскостопански продукти и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 922/72, (ЕИО) № 234/79, (ЕО) № 1037/2001 и (ЕО) № 1234/2007 (ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 671).

(5)  Регламент (ЕС) № 1306/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. относно финансирането, управлението и мониторинга на общата селскостопанска политика и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 352/78, (ЕО) № 165/94, (ЕО) № 2799/98, (ЕО) № 814/2000, (ЕО) № 1290/2005 и (ЕО) № 485/2008 на Съвета (ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 549).

(6)  Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 16 февруари 2011 г. за установяване на общите правила и принципи относно реда и условията за контрол от страна на държавите членки върху упражняването на изпълнителните правомощия от страна на Комисията (ОВ L 55, 28.2.2011 г., стр. 13).

(7)  Регламент (ЕС) № 978/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. за прилагане на схема от общи тарифни преференции и за отмяна на Регламент (ЕО) № 732/2008 на Съвета (ОВ L 303, 31.10.2012 г., стр. 1).


ПРИЛОЖЕНИЕ

Таблица на съответствието

Регламент (ЕИО) № 3491/90

Настоящият регламент

Член 1

Член 2

Член 2, параграф 1

Член 1, параграф 2

Член 2, параграф 2

Член 1, параграф 3

Член 3

Членове 3 — 6


ИЗЯВЛЕНИЕ НА КОМИСИЯТА ОТНОСНО ДЕЛЕГИРАНИТЕ АКТОВЕ

В контекста на Регламент (ЕС) № 539/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 16 април 2014 г. за вноса на ориз с произход от Бангладеш и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 3491/90 на Съвета (1) Комисията припомня задължението, което е поела в параграф 15 от Рамковото споразумение за отношенията между Европейския парламент и Европейската комисия да предоставя на Парламента изчерпателна информация и документация относно своите срещи с национални експерти, проведени в рамките на подготовката на делегирани актове.


(1)  Вж. стр. 125 от настоящия брой на Официален вестник.


Top